Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:03,833
Momenteel opereert één van de
gewelddadigste extremistische...
2
00:00:03,959 --> 00:00:06,300
groeperingen van Zuid-Azië
vanuit de Sulu-zee.
3
00:00:06,432 --> 00:00:10,208
Geheime diensten wereldwijd werken
samen in een mondiale strijd waarin...
4
00:00:10,334 --> 00:00:13,124
mannen en vrouwen elke dag
hun leven in gevaar brengen.
5
00:00:13,250 --> 00:00:16,587
We zijn in oorlog...zonder het te weten.
6
00:00:24,687 --> 00:00:29,527
LUCHTMACHTBASIS PALAWAN, FILIPIJNEN
7
00:01:11,240 --> 00:01:13,462
Is er een probleem, sergeant?
- Nee, sir.
8
00:01:13,588 --> 00:01:15,075
Sorry, ik was gewoon...
9
00:01:15,201 --> 00:01:17,634
Maak je klaar.
We vertrekken over vijf minuten.
10
00:01:18,115 --> 00:01:20,120
Jij bent HALO-gekwalificeerd, toch?
11
00:01:21,131 --> 00:01:23,371
HALO? Nee, sir.
12
00:01:26,253 --> 00:01:27,573
Doen we een HALO-sprong?
13
00:01:28,569 --> 00:01:30,062
Het komt wel goed.
14
00:01:30,531 --> 00:01:33,397
Ik zou voor Fruit Loops gaan.
Mijn dochter is er dol op.
15
00:01:40,606 --> 00:01:41,868
Verdomme.
16
00:01:42,067 --> 00:01:44,067
SULU-ZEE, FILIPIJNEN
17
00:01:47,600 --> 00:01:50,680
We gaan achter een CIA-er aan
die gevangen genomen is.
18
00:01:51,560 --> 00:01:54,331
Het plan is om hem met
minimale verliezen te bevrijden.
19
00:01:55,499 --> 00:01:57,654
Hij verzamelde intel
over Alexander Petrov.
20
00:01:57,780 --> 00:02:00,591
Een Russische wapenhandelaar
en voormalige KGB.
21
00:02:10,480 --> 00:02:11,731
Wat is er?
22
00:02:12,367 --> 00:02:13,598
Is dat jouw familie?
23
00:02:15,573 --> 00:02:17,753
Nee, gewoon een foto die bij de helm zat.
24
00:02:21,320 --> 00:02:24,890
Ja. Vrouw en kinderen.
- Leuk.
25
00:02:33,760 --> 00:02:36,157
Zijn dat de nieuwe
5.11 tactische handschoenen?
26
00:02:38,643 --> 00:02:40,327
Die waarin Kevlar verweven is?
27
00:02:41,940 --> 00:02:43,526
Ja, met Kevlar.
28
00:02:46,480 --> 00:02:47,746
Geweldig.
29
00:02:50,360 --> 00:02:51,741
JTAC,...
30
00:02:53,840 --> 00:02:55,655
probeer gewoon te ontspannen, oké?
31
00:02:59,267 --> 00:03:03,547
MILITAIRE LUCHTHAVEN NELLIS, LAS VEGAS
32
00:03:26,520 --> 00:03:29,084
Zo slecht?
- Ja, zo slecht.
33
00:03:30,173 --> 00:03:31,572
Wil je er over praten?
34
00:03:34,640 --> 00:03:36,662
Wil je een knuffel?
Wij kunnen knuffelen.
35
00:03:38,760 --> 00:03:42,663
Had je mij nodig?
- Ja, ik wou iets vragen, maar...
36
00:03:43,440 --> 00:03:44,920
Oké. Koffie?
37
00:03:47,160 --> 00:03:50,611
Zeker.
- Oké. Cool.
38
00:03:51,120 --> 00:03:53,897
Je weet dat de bruiloft eraan komt, toch?
39
00:03:54,023 --> 00:03:56,332
Ja, de drieëntwintigste, toch?
- Dat is juist.
40
00:03:56,458 --> 00:03:58,674
Je gaat de datum toch niet veranderen?
- Wat?
41
00:03:58,800 --> 00:04:03,094
Ik heb alles georganiseerd. De kinderen
hebben oppas, de ex-vrouwen,...
42
00:04:03,220 --> 00:04:05,973
Reaper, ik ga de datum niet veranderen.
43
00:04:08,133 --> 00:04:11,793
Ik wou eigenlijk met jou over iets
anders praten. Ik wou vragen...
44
00:04:11,919 --> 00:04:13,727
Wie heeft mijn spullen verplaatst?
45
00:04:16,160 --> 00:04:17,421
Winger?
46
00:04:18,160 --> 00:04:19,949
Wie heeft mijn spullen verplaatst?
47
00:04:20,354 --> 00:04:21,754
Koffiepads.
48
00:04:21,880 --> 00:04:24,481
Ik weet het niet, sir.
Ik gebruik de koffiezet.
49
00:04:25,760 --> 00:04:28,589
Dan kan ik geen woord vertrouwen
van wat je zegt, toch?
50
00:04:41,059 --> 00:04:42,323
Ik neem de tijd.
51
00:04:43,007 --> 00:04:44,722
Elke verdomde ochtend.
52
00:04:45,800 --> 00:04:48,330
Ik doe het uit efficiëntie,...
53
00:04:48,456 --> 00:04:52,202
gemakkelijk herkenbaarheid
en organisatie.
54
00:04:52,993 --> 00:04:55,342
Wordt het gewaardeerd? Nee.
55
00:04:55,646 --> 00:04:58,715
Wordt het gerespecteerd?
Ik denk het niet.
56
00:04:59,222 --> 00:05:03,554
Maar ik doe het voor het moreel
van het squadron.
57
00:05:07,433 --> 00:05:08,707
Wat zei je?
58
00:05:10,227 --> 00:05:11,954
We beginnen over vijftien minuten.
59
00:05:12,080 --> 00:05:14,300
Ja, ik dacht dat je ergens over wou praten.
60
00:05:14,673 --> 00:05:16,016
Dat kan wachten.
61
00:05:32,073 --> 00:05:33,316
Shit.
62
00:05:34,053 --> 00:05:35,301
Ben je iets kwijt?
63
00:05:36,120 --> 00:05:37,476
Mijn ontbijtgranen.
64
00:05:38,720 --> 00:05:40,392
Jouw wat?
- Fruit Loops.
65
00:05:40,701 --> 00:05:44,114
Ik had een doos Fruit Loops. Ik
weet niet wat ik ermee gedaan heb.
66
00:05:44,240 --> 00:05:45,909
Jezus Christus, Airforce.
67
00:05:46,664 --> 00:05:50,432
Je bent nog maar net begonnen en
je zweet al over een doos Frosted Flakes.
68
00:05:51,680 --> 00:05:53,205
Nee, het was Fruit Loops.
69
00:05:56,000 --> 00:05:58,200
Fruit Loops, geen Frosted Flakes.
70
00:06:00,286 --> 00:06:01,701
Meent hij dit echt?
71
00:06:10,206 --> 00:06:11,453
Wees geen klootzak.
72
00:06:12,066 --> 00:06:13,406
Dat is schattig.
73
00:06:16,880 --> 00:06:18,143
Bedankt, man.
74
00:06:21,586 --> 00:06:22,866
Verdomde Fruit Loops.
75
00:06:25,253 --> 00:06:26,853
Hoe oud ben je, Airforce?
76
00:06:28,240 --> 00:06:29,655
Zevenentwintig.
77
00:06:32,520 --> 00:06:34,915
Bishop, hoe oud is jouw dochter nu?
Twintig?
78
00:06:35,380 --> 00:06:37,180
Regel een date met Airforce.
79
00:06:37,672 --> 00:06:41,240
Ja, ik schiet jou in je lul, Abel.
Ik zweer het bij God.
80
00:06:45,800 --> 00:06:48,574
Nee, schatje. Ik kan het niet.
Ik kan niet komen.
81
00:06:49,840 --> 00:06:52,437
Ik moet hier op mijn werk zijn.
82
00:06:54,480 --> 00:06:56,531
Laat jouw zus gewoon gaan.
83
00:06:58,720 --> 00:06:59,973
Of jouw moeder?
84
00:07:01,680 --> 00:07:03,037
Oké. Waarom bel je niet...?
85
00:07:04,080 --> 00:07:05,319
Heb je Judy gebeld?
86
00:07:07,466 --> 00:07:09,133
Kijk, oké...
87
00:07:09,377 --> 00:07:11,844
Als het maar een paar dingen zijn,
is dat prima.
88
00:07:11,970 --> 00:07:15,104
Maar nu moet ik gaan omdat ik
een missie heb, oke?
89
00:07:33,353 --> 00:07:34,672
Jongens,...
90
00:07:35,440 --> 00:07:37,245
ik moet jullie om een gunst vragen.
91
00:07:37,440 --> 00:07:42,407
Mijn vrouw is zwanger. Als ze moet
bevallen, zal ze op die telefoon bellen.
92
00:07:43,360 --> 00:07:46,633
Neem die telefoon op en kom mij roepen.
Begrepen?
93
00:07:48,320 --> 00:07:49,620
Hartelijk dank.
94
00:07:49,987 --> 00:07:54,891
Waarom moet dit zo hard staan?
Dit is een professionele werkomgeving.
95
00:07:55,080 --> 00:07:58,852
Omdat jouw team de grootste nederlaag
in de March Madness had,...
96
00:08:00,120 --> 00:08:03,310
betekent niet dat de rest van ons
niet mag genieten, toch?
97
00:08:04,040 --> 00:08:06,317
Het gaat over Lucy, Virgil.
Het is belangrijk.
98
00:08:07,240 --> 00:08:08,471
Ik weet het.
99
00:08:09,461 --> 00:08:14,721
Maar die chagrijnige kop van jou
is er niet vrolijker op geworden.
100
00:08:14,847 --> 00:08:18,009
Nog niet, sir.
- Laat maar weten als je wil gaan scheren.
101
00:08:18,426 --> 00:08:20,017
Dat zal ik doen, sir.
- Oké.
102
00:08:22,300 --> 00:08:25,360
Ga, Vols...
103
00:08:30,120 --> 00:08:32,904
Warhawk, we naderen
de dropzone van Blackbird.
104
00:08:33,030 --> 00:08:36,111
We gaan naar 4,5 kilometer hoogte.
Zes minuten tot dropzone.
105
00:08:36,244 --> 00:08:40,057
De wind is 9,5 km/u en draait naar
het zuidoosten. De lucht is helder.
106
00:08:40,183 --> 00:08:44,558
Goede jacht.
- Oké, jongens. Zes minuten.
107
00:08:44,879 --> 00:08:46,177
Daar gaan we.
108
00:08:47,572 --> 00:08:50,464
Fruit Loop, dit is het moment
om je wapen te controleren.
109
00:08:50,590 --> 00:08:54,788
Het gaat goed met mij.
- Niet jouw Gameboy. Jouw echt wapen.
110
00:08:57,760 --> 00:08:59,813
Ik heb de leiding over de drone.
111
00:09:01,160 --> 00:09:05,363
Als we in een situatie terechtkomen en ik
moet schieten, hebben we grote problemen.
112
00:09:06,624 --> 00:09:11,360
Je hebt gelijk. JTAC is maar voor één
ding goed en dat is "de regen brengen".
113
00:09:13,906 --> 00:09:16,194
Is dit je eerste missie
in het theater, JTAC?
114
00:09:16,320 --> 00:09:19,060
De tweede. Maar de eerste met operatoren.
115
00:09:23,480 --> 00:09:24,751
Wat?
116
00:09:27,440 --> 00:09:29,040
Verdomme, ik zal het wel zeggen.
117
00:09:30,170 --> 00:09:33,074
We staan op het punt om in een
shitstorm terecht te komen.
118
00:09:33,200 --> 00:09:35,660
Je ziet er nog een groentje uit.
119
00:09:36,520 --> 00:09:41,178
Doe mij een plezier. Blijf bij ons
en verpest het niet.
120
00:09:41,720 --> 00:09:44,772
Het laatste wat we nodig hebben,
is dat we jou moeten gaan redden.
121
00:09:46,073 --> 00:09:50,177
Nee, hij is goed.
Onthou jouw training.
122
00:09:51,144 --> 00:09:55,311
Praat met de vliegtuigen. Als ze bommen
droppen, zorg dat het op de slechten is.
123
00:09:55,600 --> 00:09:58,419
Ja, sir.
- Deze heb je niet nodig.
124
00:09:58,980 --> 00:10:00,914
Dit is een gesterilliseerde operatie.
125
00:10:02,023 --> 00:10:04,987
Oké, jongens. Maskers op.
We gaan aan de slag.
126
00:10:07,164 --> 00:10:10,751
JTAC, dit klinkt misschien stom maar
vergeet niet om te ademen, oké?
127
00:10:12,200 --> 00:10:16,394
Let op je hoogte. Als die op 900 meter is,
gebruik je de parachute.
128
00:10:16,520 --> 00:10:19,993
Het is net hetzelfde als
parachutespringen alleen veel hoger.
129
00:10:24,277 --> 00:10:25,617
Klaar om te vertrekken.
130
00:10:37,880 --> 00:10:40,204
Ik zie jullie klootzakken op het strand.
131
00:10:44,200 --> 00:10:45,440
Fluitje van een cent.
132
00:11:22,600 --> 00:11:23,931
Verdomme.
133
00:11:35,040 --> 00:11:36,329
Alles goed?
134
00:11:37,746 --> 00:11:39,142
We gaan. Kom, sta op.
135
00:11:42,353 --> 00:11:43,618
Die bergkam.
136
00:11:44,138 --> 00:11:45,554
Vier klikken voor 08:00.
137
00:11:45,680 --> 00:11:46,926
Laten we verder gaan.
138
00:11:55,720 --> 00:11:56,941
Oké.
139
00:11:58,280 --> 00:11:59,581
Bedankt, Miller.
140
00:11:59,990 --> 00:12:02,490
Oké, het team is geland.
141
00:12:02,640 --> 00:12:03,992
Operators zijn onderweg.
142
00:12:04,480 --> 00:12:07,740
De drone is zestien kilometer verwijderd
van het ontmoetingspunt.
143
00:12:08,428 --> 00:12:10,300
Warhawk wisselt van communicatie.
144
00:12:10,800 --> 00:12:14,362
Deze koets staat op het punt
om in een pompoen te veranderen.
145
00:12:20,342 --> 00:12:22,528
Dit is niet mijn stoel.
- Toch wel.
146
00:12:22,654 --> 00:12:25,874
Nee, dat is het niet.
- Reaper, ik heb jouw stoel niet ingenomen.
147
00:12:26,000 --> 00:12:27,865
Ik weet dat jij mijn stoel niet hebt.
148
00:12:27,991 --> 00:12:30,862
Het zijn die communistische
klootzakken van Shadow Flight.
149
00:12:30,988 --> 00:12:32,942
Ben je klaar?
- Nee, nog niet.
150
00:12:36,240 --> 00:12:37,520
Eet een zak met lullen.
151
00:12:39,360 --> 00:12:41,490
Nu ben ik klaar.
- Oké.
152
00:12:42,400 --> 00:12:45,162
Oké, laten we deze dame
meenemen naar het dansfeest.
153
00:13:09,680 --> 00:13:15,667
Playboy 0-6, dit is het Reaper 1-0.
Je hebt één MQ-9 in de lucht.
154
00:13:15,799 --> 00:13:20,347
Eén BLUE 118 aan boord.
Acht uur speeltijd in het verschiet.
155
00:13:20,473 --> 00:13:23,569
Reaper 1-0, dit is Playboy 0-6.
Standby voor het raster.
156
00:13:23,695 --> 00:13:25,236
Begrepen. Standby.
157
00:13:26,012 --> 00:13:30,693
Raster is als volgt.
N-V-7-9-5-7-1-8.
158
00:13:30,879 --> 00:13:35,726
Dat is ons raster.
- Begrepen, Playboy. Ik heb zicht erop.
159
00:13:35,852 --> 00:13:38,560
Ik ben jouw ogen in de lucht
en de brenger van onheil.
160
00:13:41,071 --> 00:13:43,514
Reaper is in de lucht.
Onze locatie is bevestigd.
161
00:13:43,640 --> 00:13:46,812
Wat is de bewapening?
- Twee Hellfires en een BLUE 118, sir.
162
00:13:47,075 --> 00:13:49,593
Laat dat sir maar vallen.
Ik werk voor de kost.
163
00:13:49,719 --> 00:13:51,655
Het is Sugar of Sug.
- Oké.
164
00:13:53,560 --> 00:13:55,405
Geeft hem het gevoel dat hij oud is.
165
00:13:56,360 --> 00:13:57,640
Hij is oud.
166
00:14:04,019 --> 00:14:05,379
Bedankt, Airforce.
167
00:14:09,116 --> 00:14:11,498
8 KILOMETER TOT DOELWIT
168
00:14:23,160 --> 00:14:24,463
JTAC,...
169
00:14:25,297 --> 00:14:27,380
onder welke steen
hebben ze jou gevonden?
170
00:14:27,506 --> 00:14:29,786
In Guam tijdens een trainingsoefening.
171
00:14:30,712 --> 00:14:32,431
De vlucht gemist.
172
00:14:33,199 --> 00:14:35,538
Dat was negen uur geleden.
173
00:14:36,640 --> 00:14:38,086
Hoe heb je de vlucht gemist?
174
00:14:39,886 --> 00:14:42,216
Ik had wat maagproblemen.
- Wacht.
175
00:14:42,680 --> 00:14:44,840
Jij bent hier omdat je de schijterij had?
176
00:14:48,799 --> 00:14:50,968
Ik hoop dat je daar vanaf bent intussen.
177
00:14:51,209 --> 00:14:55,114
Als je in je broek schijt tijdens
een operatie zal dat je voor altijd volgen.
178
00:14:55,240 --> 00:14:59,354
Ben je geïnformeerd?
- Ja, maar ik ben een beetje in de war.
179
00:14:59,480 --> 00:15:00,748
Waarover?
180
00:15:00,874 --> 00:15:04,502
Ik ben niet TIER 1.
- Toch loopt hij tussen ons.
181
00:15:04,927 --> 00:15:08,213
Ik dacht dat operators niet op pad
gingen zonder TIER 1-personeel.
182
00:15:08,339 --> 00:15:09,601
Dat doen we ook niet.
183
00:15:09,840 --> 00:15:13,761
Waarom ben ik dan hier?
- Een JSOC verdween twee weken geleden.
184
00:15:13,887 --> 00:15:15,222
Vermoedelijk ontvoerd.
185
00:15:15,348 --> 00:15:17,794
We hebben informatie over
een mogelijke locatie.
186
00:15:19,149 --> 00:15:21,382
Dus dit is een reddingsoperatie?
- Mogelijk.
187
00:15:22,476 --> 00:15:24,630
Je kan die CIA-sprookjes nooit bijhouden.
188
00:15:25,393 --> 00:15:26,993
Hoe dan ook. We zijn hier.
189
00:15:27,579 --> 00:15:31,086
Dus om jouw vraag te beantwoorden.
Nee, jij hoort hier niet te zijn.
190
00:15:31,994 --> 00:15:35,425
Delta gaat meestal niet op pad
zonder hun TIER 1-personeel.
191
00:15:37,440 --> 00:15:41,275
Als onze man hier is, gaan we
naar binnen om hem te halen.
192
00:15:42,560 --> 00:15:43,880
Vrij vertaald...
193
00:15:44,493 --> 00:15:45,850
Steek maar een tandje bij.
194
00:15:56,909 --> 00:15:59,336
Ik heb iemand nodig die
mijn plaats inneemt.
195
00:16:01,240 --> 00:16:04,183
Ik moet contact opnemen met Lucy.
- Hoe gaat het met haar?
196
00:16:04,354 --> 00:16:05,640
Ze is fantastisch.
197
00:16:06,480 --> 00:16:10,034
Maar het babybrein is wel aan de gang.
Ik moet alles vijf keer herhalen.
198
00:16:10,160 --> 00:16:13,107
Het is geweldig. Absoluut enorm.
199
00:16:13,920 --> 00:16:18,374
Ik heb hetzelfde met de bruiloft.
- Dat begrijp ik. Het zijn veel details.
200
00:16:19,320 --> 00:16:20,744
Als je erover nadenkt,...
201
00:16:20,870 --> 00:16:24,321
is een bruiloft het grootste
sociale ritueel van de mensheid.
202
00:16:25,443 --> 00:16:27,212
De belangrijkste dag van je leven.
203
00:16:27,338 --> 00:16:30,314
Doe het maar meteen goed want
je doet het maar één keer.
204
00:16:30,440 --> 00:16:32,641
Reaper, jij bent vier keer getrouwd geweest.
205
00:16:33,000 --> 00:16:36,294
Ja, dat ben ik maar ik ben een romanticus.
206
00:16:36,480 --> 00:16:38,268
Wat wou je mij eerder nog vragen?
207
00:16:39,480 --> 00:16:41,234
Oh, ik...
- Hou die gedachte vast.
208
00:16:41,800 --> 00:16:43,284
Bedankt, Miller.
- Reaper...
209
00:16:49,996 --> 00:16:53,749
3 KILOMETER TOT DOELWIT
210
00:17:03,225 --> 00:17:06,305
Hoe gaat het?
- Die verdomde scherf doet me pijn.
211
00:17:06,920 --> 00:17:09,377
Dacht dat je dat verholpen had?
- Dat heb ik ook.
212
00:17:09,903 --> 00:17:12,800
Waarom zeur je er nog altijd over dan?
213
00:17:12,926 --> 00:17:15,747
Er zit nog altijd een verdomd
gat in mijn been, klootzak.
214
00:17:17,080 --> 00:17:19,167
Wat is er gebeurd?
- IED.
215
00:17:20,160 --> 00:17:24,568
Een kind activeerde het vanop afstand.
We hadden geen schijn van kans.
216
00:17:25,578 --> 00:17:28,217
Daarin schuilt het probleem, Fruit Loops.
217
00:17:29,720 --> 00:17:34,291
Al die technologie haalt
het menselijke uit oorlogsvoering.
218
00:17:35,573 --> 00:17:37,939
En wat gebeurt er als
al die technologie faalt?
219
00:17:38,880 --> 00:17:41,936
Wel...
- Wel wat?
220
00:17:42,840 --> 00:17:44,287
Ik weet het niet.
221
00:17:44,880 --> 00:17:49,013
Ik denk dat de technologie levens redt.
Het haalt het barbaarse er een beetje uit.
222
00:17:50,173 --> 00:17:51,447
Het barbaarse?
223
00:17:52,800 --> 00:17:54,297
Lippenstift op een varken.
224
00:17:55,400 --> 00:18:00,041
Denk je echt dat een bom laten vallen
beter is dan ze door het hoofd te schieten?
225
00:18:00,459 --> 00:18:01,698
Nee.
226
00:18:01,920 --> 00:18:03,252
Oorlog is barbaars.
227
00:18:03,746 --> 00:18:05,539
Het zal nooit veranderen, verdomme.
228
00:18:05,693 --> 00:18:06,954
Dat is wel zo.
229
00:18:07,080 --> 00:18:09,945
Luister, Fruit Loops. Ik zal jou
een verhaaltje vertellen.
230
00:18:10,071 --> 00:18:13,441
Je kan vechten met al jouw robots en
reapers en mobiele telefoons.
231
00:18:14,559 --> 00:18:19,569
Op het einde van de dag als de technologie
faalt en de batterijen leeg zijn...
232
00:18:19,882 --> 00:18:24,205
en je kogels en je bommen op geraken
en de zon ontploft,...
233
00:18:25,025 --> 00:18:27,192
komt oorlog maar neer op één simpel ding.
234
00:18:27,880 --> 00:18:30,040
En dat is een mens die een mens vermoordt.
235
00:18:31,600 --> 00:18:34,938
Je hebt maar één rotdag nodig om
je hele perspectief te veranderen.
236
00:18:35,526 --> 00:18:37,063
Dat is een feit.
237
00:18:46,200 --> 00:18:48,261
Welkom in het land van het slechte.
238
00:18:51,346 --> 00:18:55,299
Verdomd geweldig verhaal.
Echt verdomd goed en meeslepend.
239
00:19:22,786 --> 00:19:24,635
Wat heb je?
- Ik zag iets bewegen.
240
00:19:25,560 --> 00:19:28,305
Op honderd meter.
Aan de andere kant van die rotsen.
241
00:19:36,981 --> 00:19:40,054
Ik heb ogen nodig over die bergkam.
Honderd meter noordoost.
242
00:19:42,994 --> 00:19:45,039
Reaper 1-0, dit is Playboy 0-6.
243
00:19:45,165 --> 00:19:49,088
Ik heb verdachte beweging gezien op
honderd meter noordoost van onze positie.
244
00:19:49,214 --> 00:19:51,040
Begrepen, Playboy. Standby.
245
00:19:51,560 --> 00:19:52,851
Honderd meter, zuidoost.
246
00:20:03,400 --> 00:20:04,640
We hebben beeld.
247
00:20:06,259 --> 00:20:09,286
Reaper 1-0, kan je inzoomen?
- Begrepen.
248
00:20:18,360 --> 00:20:19,653
Ja, dat is sexy.
249
00:20:20,720 --> 00:20:23,799
Vijftig meter naar links.
- Vijftig meter naar links.
250
00:20:29,600 --> 00:20:31,160
Wat nu weer?
251
00:20:34,360 --> 00:20:36,993
Reaper, ik zie niks meer.
- Begrepen. Standby.
252
00:20:38,640 --> 00:20:40,209
Systeemstoring.
253
00:20:40,560 --> 00:20:42,520
Verdomde ellendige rommel.
254
00:20:43,440 --> 00:20:46,369
Playboy, er is een systeemstoring
bij de vogel.
255
00:20:46,495 --> 00:20:48,114
Begrepen. Is hij buiten werking?
256
00:20:48,240 --> 00:20:51,922
Affirmatief, Playboy. We moeten hem
terug naar de basis halen.
257
00:20:52,106 --> 00:20:54,141
Is er nog een vogel beschikbaar?
258
00:20:54,446 --> 00:20:55,707
Dat is negatief.
259
00:20:56,040 --> 00:20:59,153
We repareren dit en sturen
het terug naar jouw locatie.
260
00:21:00,698 --> 00:21:03,954
De reaper is uitgevallen.
Er zijn geen andere UAV's beschikbaar.
261
00:21:04,080 --> 00:21:05,764
Een kapotte Reaper, toch?
262
00:21:06,146 --> 00:21:07,581
Is dat geen verdomde ironie?
263
00:21:07,707 --> 00:21:11,560
Het lijkt erop dat we deze bergkam op
de ouderwetse manier moeten opruimen.
264
00:21:12,122 --> 00:21:14,189
Bishop, jij gaat linksom.
- Begrepen.
265
00:21:14,660 --> 00:21:18,621
Wat is de rest van onze luchtsteun?
- De Hornet is standby op dertig kilometer.
266
00:21:18,880 --> 00:21:20,500
Wat wil je dat ik doe?
- Niets.
267
00:21:34,533 --> 00:21:36,013
Ik heb niets aan mijn kant.
268
00:21:41,920 --> 00:21:43,329
Hier hetzelfde.
269
00:21:44,720 --> 00:21:46,000
Ziet er veilig uit.
270
00:21:49,320 --> 00:21:50,577
Wacht.
271
00:21:51,446 --> 00:21:52,686
Ik heb beweging.
272
00:21:54,653 --> 00:21:55,952
Tien meter.
273
00:22:08,253 --> 00:22:10,253
In godsnaam.
274
00:22:10,800 --> 00:22:12,640
Het is een verdomde oink-oink.
275
00:22:13,480 --> 00:22:16,680
Wat is in godsnaam een oink-oink?
- Een verdomd varken, sukkel.
276
00:22:19,800 --> 00:22:22,555
Je hebt vast een foto van haar
in jouw portemonnee.
277
00:22:24,360 --> 00:22:25,800
Klootzak.
278
00:22:48,906 --> 00:22:51,066
Dit is serieuze slechterikken-shit.
279
00:22:53,279 --> 00:22:55,019
Ik heb twee tango's op de brug.
280
00:23:00,010 --> 00:23:01,337
Een derde uiterst rechts.
281
00:23:01,979 --> 00:23:03,219
Andere kant van de tent.
282
00:23:07,526 --> 00:23:09,062
Zie je daar een Starbucks?
283
00:23:11,202 --> 00:23:14,164
Ik zie nummer vier in het
onderste deel van de S-bocht
284
00:23:19,160 --> 00:23:20,580
We gaan naar beneden.
285
00:24:23,200 --> 00:24:25,217
Alles veilig?
- Veilig.
286
00:24:28,244 --> 00:24:32,172
Oké, we noemen dit OP1.
Airforce, ga jou daarboven nestelen.
287
00:24:32,772 --> 00:24:35,409
Abel, blijf waar je bent.
Stel jouw rugdekking in.
288
00:24:35,600 --> 00:24:37,835
Bishop, jij gaat mee met mij.
289
00:24:39,065 --> 00:24:41,194
We gaan om het zuidoosten heen.
290
00:24:43,360 --> 00:24:45,637
Gaat het lukken?
- Ja, ik denk het.
291
00:24:45,959 --> 00:24:47,270
Oké. Ga heen en overwin.
292
00:25:38,586 --> 00:25:40,461
Oké, heren. Blijf rustig zitten.
293
00:25:40,820 --> 00:25:44,982
Ik wil weten hoeveel mensen er zijn
voordat we ernaartoe gaan.
294
00:25:53,933 --> 00:25:55,252
Sug?
295
00:25:55,478 --> 00:25:57,731
Wanneer krijgen we een
leuk optreden op Hawaï?
296
00:26:00,173 --> 00:26:01,663
Ik ben dat moerasslijk beu.
297
00:26:02,445 --> 00:26:05,920
Ik denk niet dat ze jou na de
laatste keer nog binnenlaten in Hawaï.
298
00:26:08,286 --> 00:26:09,590
Dat was één keer.
299
00:26:13,453 --> 00:26:15,533
Stuk stront, verdomme.
300
00:26:25,240 --> 00:26:26,560
Ik heb beweging.
301
00:26:36,800 --> 00:26:38,863
Oké, dit lijkt zeker op onze man.
302
00:26:40,320 --> 00:26:41,863
Bishop, kan je dat bevestigen?
303
00:26:45,840 --> 00:26:48,880
Ja, dat is Petrov. Oké.
304
00:26:49,320 --> 00:26:53,124
Oké, als hij hier is,
moet de CIA-er dichtbij zijn.
305
00:27:04,920 --> 00:27:07,791
Thunderbolt-eskader?
Nee, dat is hier niet.
306
00:27:08,800 --> 00:27:12,879
Sorry dat ik dat niet kan doen voor je.
Je zal met de telefoniste moeten bellen.
307
00:27:13,120 --> 00:27:16,880
Als je naar toestel 141 vraagt,
ben je bij het Thunderbolt-eskader.
308
00:27:18,400 --> 00:27:19,792
Ja, geen probleem.
309
00:27:22,472 --> 00:27:25,286
Jongens, wat de fuck?
310
00:27:26,280 --> 00:27:29,997
Wat is het probleem, kapitein?
- Ik vroeg om op de telefoon te letten.
311
00:27:30,123 --> 00:27:32,691
Iemand heeft het verdomde
belsignaal uitgeschakeld.
312
00:27:32,817 --> 00:27:35,378
Waarom zet je hem niet terug aan?
- Heb ik gedaan.
313
00:27:35,998 --> 00:27:38,582
Staat jouw vrouw op het punt
te bevallen, kapitein?
314
00:27:39,280 --> 00:27:40,589
Op het randje, sir.
315
00:27:41,600 --> 00:27:42,849
Water al gebroken?
316
00:27:43,880 --> 00:27:45,113
Zit er aan te komen.
317
00:27:45,600 --> 00:27:48,210
Heeft ze al weeën?
318
00:27:49,720 --> 00:27:51,091
Omdat je het zo vraagt.
319
00:27:51,480 --> 00:27:53,759
Nu, vanop een afstand
van veertig kilometer.
320
00:27:54,080 --> 00:27:58,394
Gisteravond toeterde ze als een hoornblazer
tijdens een voorstelling van Gettysburg.
321
00:27:58,520 --> 00:28:01,394
Haar baarmoederhals is
twee centimeter breder geworden.
322
00:28:01,520 --> 00:28:04,183
Oké, dat is teveel informatie.
- Ja, dat is zo, sir.
323
00:28:06,405 --> 00:28:10,314
Wingers, uit liefde voor God. Zorg
ervoor dat de telefoon is ingeschakeld.
324
00:28:10,440 --> 00:28:11,712
Bedankt.
325
00:28:15,726 --> 00:28:17,007
Contact.
326
00:28:17,314 --> 00:28:19,920
Meerdere voertuigen naderen op 11:00.
327
00:28:45,957 --> 00:28:48,260
Petrov is onderweg.
328
00:28:58,320 --> 00:28:59,881
Wie zijn die jongens?
329
00:29:00,681 --> 00:29:03,674
Ik weet het niet. Lokale militie?
330
00:29:04,332 --> 00:29:06,332
Lijkt een beetje op Abu Sayyaf.
331
00:29:08,400 --> 00:29:11,207
Bishop, kan je dat bevestigen?
- Ja, ik weet het niet.
332
00:29:12,600 --> 00:29:14,280
Nog meer mannen met wapens.
333
00:29:15,400 --> 00:29:18,010
Ik ga deze site niet bestormen
voordat ze weg zijn.
334
00:29:20,320 --> 00:29:24,062
Kijk naar de kerel die aan de linkerkant
van het voorste voertuig uitstapt.
335
00:29:24,846 --> 00:29:27,436
Zeg me dat die niet
op Saeed Hashimi lijkt.
336
00:29:29,680 --> 00:29:31,373
Verdomme.
- Wie is dat?
337
00:29:32,107 --> 00:29:33,851
Het hoofd van Abu Sayyaf.
338
00:29:35,300 --> 00:29:39,473
Natuurlijk is hij hier om wapens te kopen.
Hou je ogen open. Geweren op veiligheid.
339
00:29:40,806 --> 00:29:43,446
JTAC, wat is de status van onze luchtsteun?
340
00:29:44,080 --> 00:29:46,130
Reaper nog steeds uit.
Hornet standby.
341
00:29:48,920 --> 00:29:50,966
Wil je het vanuit de lucht?
- Negatief.
342
00:29:51,640 --> 00:29:54,281
Blijf zitten. Ik werk een nieuw plan uit.
343
00:30:05,673 --> 00:30:08,794
De drone is gerepareerd.
We hebben hem over vijf minuten.
344
00:30:08,920 --> 00:30:10,192
Ik ben klaar.
345
00:30:23,640 --> 00:30:24,881
Verdomme.
346
00:30:26,200 --> 00:30:30,262
Playboy, dit is Reaper 1-0.
We zijn terug in de lucht.
347
00:30:30,400 --> 00:30:33,134
We vragen toestemming
voor het opzetten van overhead.
348
00:30:35,480 --> 00:30:37,615
Begrepen. Fijn dat je terug bent, Reaper.
349
00:30:39,600 --> 00:30:41,462
Het raster is als volgt.
350
00:30:41,820 --> 00:30:47,442
N-V-1-1-4-8-7-6-3-5.
351
00:30:49,560 --> 00:30:52,785
Raster begrepen, Playboy.
Ik heb contact.
352
00:30:53,112 --> 00:30:56,798
Open cirkelvormige verbinding.
Eén grote betonconstructie.
353
00:30:57,324 --> 00:31:00,360
En een weg die naar het noorden gaat
en een dam oversteekt.
354
00:31:00,640 --> 00:31:02,382
Bevestig het doelgebied.
355
00:31:02,920 --> 00:31:05,416
Begrepen, je hebt het doelgebied in zicht.
356
00:31:08,347 --> 00:31:10,767
Ik wist niet dat Hashimi
met Petrov in bed lag.
357
00:31:12,046 --> 00:31:13,846
Hashimi is een terrorist.
358
00:31:14,367 --> 00:31:16,518
Hij moet zijn wapens ergens vandaan halen.
359
00:31:19,640 --> 00:31:21,966
De juffrouw lijkt er niet
zo enthousiast over.
360
00:31:27,133 --> 00:31:29,399
Ja, deze kerel is een echte griezel.
361
00:31:29,946 --> 00:31:31,939
Ze krijgt zeker vreemde gevaarsvibes.
362
00:31:40,192 --> 00:31:44,226
Verdomme.
- Weg hier. Lopen.
363
00:31:44,352 --> 00:31:45,789
Verdomme.
364
00:31:48,720 --> 00:31:50,854
Grijp hem.
- Lopen.
365
00:31:51,800 --> 00:31:53,430
Wat de fuck, Sugar?
Wat doen we?
366
00:31:53,556 --> 00:31:54,975
Warhawk, dit is Alpha 1.
367
00:31:55,101 --> 00:31:59,480
Vijanden houden zich bezig met burgers.
Verzoek om bijgewerkt overzicht.
368
00:32:08,760 --> 00:32:10,040
Laat hem kijken.
369
00:32:16,920 --> 00:32:18,600
Allah is de grootste.
370
00:32:22,113 --> 00:32:23,433
Krijg nu wat.
371
00:32:25,240 --> 00:32:26,512
Klootzak.
372
00:32:28,040 --> 00:32:29,302
Jezus Christus.
373
00:32:40,085 --> 00:32:41,379
Petrov...
374
00:32:55,206 --> 00:32:56,459
Papa...
375
00:33:01,952 --> 00:33:05,154
Fuck dit, Sugar. Ik ga niet toekijken
hoe hij een kind onthoofd.
376
00:33:07,720 --> 00:33:09,662
Kinney, wacht op mogelijke afleiding.
377
00:33:11,602 --> 00:33:14,882
Reaper, we hebben tussenkomst
nodig tussen het complex en de tent.
378
00:33:15,008 --> 00:33:17,612
Reaper 1-0, één Hellfire-raket.
Begrepen.
379
00:33:21,725 --> 00:33:22,959
Papa...
380
00:33:24,565 --> 00:33:28,358
Abel, Bishop, als je kan, schiet je maar.
Kinney, laat die bom maar vallen.
381
00:33:28,484 --> 00:33:31,575
Reaper, je mag vuren.
- Begrepen.
382
00:33:33,520 --> 00:33:34,774
Doelwit gevonden.
383
00:33:39,080 --> 00:33:41,147
Wapen afgevuurd.
Impact over dertig seconden.
384
00:33:41,521 --> 00:33:43,360
Nee...
- Papa...
385
00:33:45,360 --> 00:33:46,798
Ik heb geen dertig seconden.
386
00:34:05,400 --> 00:34:07,200
Lopen.
387
00:34:09,320 --> 00:34:10,800
Rennen, jongen.
388
00:34:21,686 --> 00:34:23,076
Jongens...?
389
00:34:37,759 --> 00:34:39,901
Het is de ingang van
een tunnel, verdomme.
390
00:34:40,140 --> 00:34:43,786
Kinney, er staan vijanden onder je.
Beweeg niet. Adem zelfs niet eens.
391
00:34:46,440 --> 00:34:49,700
Abel, Bishop, ik heb vizier
op doelen nodig.
392
00:34:51,520 --> 00:34:55,579
Abel, jij neemt de middelste.
Bishop, links. Ik neem rechts.
393
00:34:55,946 --> 00:34:57,251
Op één...
394
00:35:02,366 --> 00:35:03,594
In positie.
395
00:35:03,720 --> 00:35:04,962
Op één.
396
00:35:05,120 --> 00:35:07,665
Drie, twee, één.
397
00:35:26,200 --> 00:35:27,475
Kinney...
398
00:35:28,760 --> 00:35:30,138
Verdomme.
399
00:35:31,406 --> 00:35:35,233
Shit. Abel, je hebt vijf vijanden
achter je. Vijftig meter.
400
00:35:43,360 --> 00:35:46,281
Bishop, weg daar. Kom naar mij.
- Oké, Abel.
401
00:36:01,760 --> 00:36:03,186
Kinney, ik moet...
402
00:36:09,593 --> 00:36:10,837
Blijf staan, klootzak.
403
00:36:29,760 --> 00:36:32,554
Een beetje hulp hier, jongens.
- Ik probeer het, maat.
404
00:36:32,826 --> 00:36:35,673
Kinney, geef dekking aan Abel.
405
00:36:46,280 --> 00:36:48,720
Sug, we hebben een probleem.
En niet een beetje.
406
00:36:48,846 --> 00:36:51,832
We hebben een ander probleem.
RPG op 12:00. Inkomend.
407
00:36:56,440 --> 00:36:57,800
Klootzak...
408
00:36:58,200 --> 00:36:59,699
Klootzak...
409
00:37:21,640 --> 00:37:22,883
Ik ben er. Ik heb jou.
410
00:37:24,706 --> 00:37:26,053
Oké.
411
00:37:27,453 --> 00:37:28,913
Het gaat goed met je, maat.
412
00:37:29,744 --> 00:37:32,793
Nee, het gaat goed met je, maat.
Jij bent oké. Ik ben bij je.
413
00:37:32,949 --> 00:37:35,182
Waar is de MED-kit?
Ik ga jou opknappen.
414
00:37:36,680 --> 00:37:38,455
Kom op, maat.
Waar is de MED-kit?
415
00:37:41,426 --> 00:37:42,690
Kinney...
416
00:37:43,903 --> 00:37:45,279
Kinney...
417
00:37:45,405 --> 00:37:46,634
Abel, nee...
418
00:37:46,760 --> 00:37:48,254
Verdomme...
419
00:37:49,840 --> 00:37:51,560
Abel is neergeschoten.
420
00:37:52,806 --> 00:37:54,038
Hallo?
421
00:37:56,033 --> 00:37:57,433
Verdomme.
422
00:37:58,154 --> 00:38:00,745
Alpha 1, dit is Playboy.
Abel is neergeschoten.
423
00:38:01,169 --> 00:38:02,449
Kinney, luister naar mij.
424
00:38:04,280 --> 00:38:08,122
We worden zwaar onder vuur genomen
door twee RPG-teams van twee man.
425
00:38:08,302 --> 00:38:10,074
Ik heb daar nu wat bommen nodig.
426
00:38:10,200 --> 00:38:13,233
Wacht, wat met Abel dan?
- Abel is dood.
427
00:38:13,770 --> 00:38:17,520
Hij is dood. Ik wil dat je gefocust
blijft, sergeant. Verman jezelf.
428
00:38:18,633 --> 00:38:19,962
Verdomme.
429
00:38:51,460 --> 00:38:54,354
Reaper, we ontvangen RPG-vuur
zuidoost van het complex.
430
00:38:54,480 --> 00:38:58,095
Tweehonderd meter ten zuiden van
mijn positie. Stuur het zwaarste.
431
00:38:58,221 --> 00:39:01,105
Begrepen, Playboy. We hebben
het doelwit in het vizier.
432
00:39:01,880 --> 00:39:03,840
Eén van Blue 118.
433
00:39:06,000 --> 00:39:07,625
Wapens afgevuurd.
434
00:39:08,680 --> 00:39:10,160
Impact over twintig seconden.
435
00:39:11,560 --> 00:39:14,908
Waar is die bom, sergeant?
- Twintig seconden.
436
00:39:22,320 --> 00:39:23,618
RPG inkomend.
437
00:39:26,800 --> 00:39:29,293
Verdomme. Sugar? Bishop?
438
00:39:45,193 --> 00:39:46,547
Shit.
439
00:39:47,233 --> 00:39:48,620
Verdomme.
440
00:39:52,991 --> 00:39:55,474
Zie je hem?
- Ik ben hem kwijt door de rook.
441
00:39:55,600 --> 00:39:58,453
Verdomme. Komt hij uit de rook?
- Ik weet het niet.
442
00:40:08,920 --> 00:40:10,198
Playboy, hoor je mij?
443
00:40:10,459 --> 00:40:12,258
Ik zie hem.
- Blijf bij hem.
444
00:40:30,721 --> 00:40:32,488
Reaper, ben je daar?
445
00:40:35,006 --> 00:40:36,260
Reaper?
446
00:40:51,080 --> 00:40:54,108
Reaper, ben je daar?
- We zijn er, Playboy.
447
00:40:55,600 --> 00:40:57,600
Geef me de status van jouw team.
448
00:41:01,973 --> 00:41:03,219
KIA.
449
00:41:07,520 --> 00:41:12,648
Oké, Playboy, laten we dit met
cijfers doen. Bevestig jouw locatie.
450
00:41:13,619 --> 00:41:14,922
Ja.
451
00:41:23,120 --> 00:41:24,983
Ik ga richting het noordoosten.
452
00:41:25,363 --> 00:41:28,929
N-R-2-7-6-0-9-3-2-2.
453
00:41:29,480 --> 00:41:30,965
Ik ben...
454
00:41:31,752 --> 00:41:34,691
ongeveer vijf kilometer verwijderd
van het evacuatiepunt.
455
00:41:38,295 --> 00:41:42,229
Ik wil dat je 500 meter vooruit scant
en ervoor zorgt dat het gebied vrij is.
456
00:41:42,355 --> 00:41:46,495
Begrepen, Playboy. We zien jou.
500 meter vooruit scannen. Standby.
457
00:41:48,160 --> 00:41:52,696
Ja, het gebied is vrij.
- Gebied ziet er veilig uit. Je kan gaan.
458
00:42:00,013 --> 00:42:01,253
Playboy, hoor je mij?
459
00:42:04,720 --> 00:42:06,080
Playboy?
460
00:42:18,840 --> 00:42:22,131
Wat is hij aan het doen? Beweegt hij?
- Hij is in paniek geraakt.
461
00:42:22,680 --> 00:42:24,040
Je moet hem kalmeren.
462
00:42:26,280 --> 00:42:28,401
Playboy, goed nieuws.
463
00:42:29,155 --> 00:42:33,421
De helikopter nadert het evacuatiepunt.
De cavalerie is onderweg.
464
00:42:37,140 --> 00:42:38,830
Je moet vertrekken, zoon.
465
00:42:43,840 --> 00:42:48,440
Je moet bewegen, man. Laten we gaan.
Kom op, soldaat. Sta recht en vertrek.
466
00:42:51,157 --> 00:42:52,400
Daar gaan we. Oké.
467
00:42:52,712 --> 00:42:54,270
Jij scant vooruit. Ik volg hem.
468
00:42:54,780 --> 00:42:56,930
Vooruit scannen.
- Vertel me wat je ziet.
469
00:43:05,913 --> 00:43:09,347
5 KILOMETER TOT EVACUATIEPUNT
470
00:43:30,240 --> 00:43:32,495
Reaper, ik denk dat ik
een vrachtwagen hoor.
471
00:43:32,720 --> 00:43:35,455
Hij heeft gelijk.
Ik heb contact vanuit het westen.
472
00:43:35,965 --> 00:43:38,225
Vrachtwagen onderweg. Een halve kilometer.
473
00:43:39,836 --> 00:43:43,610
Ik heb contact uit het oosten.
Ze komen samen op Playboys locatie.
474
00:43:43,920 --> 00:43:47,681
Playboy, let op. Je hebt convergerende
doelen in het oosten en het westen.
475
00:44:04,010 --> 00:44:05,586
Hoeveel bewapening heb je nog?
476
00:44:05,720 --> 00:44:09,080
Nog één Hellfire. Nog 114 kogels. Standby.
477
00:44:09,206 --> 00:44:11,863
Wil je die Hornets in de lucht hebben?
- Negatief.
478
00:44:12,520 --> 00:44:15,355
Oké, Playboy. Ik heb het doel in vizier.
Wat wil je doen?
479
00:44:16,080 --> 00:44:19,239
Hou ze in de gaten.
- Begrepen. Standby.
480
00:44:44,840 --> 00:44:47,121
Reaper, heb jij de vijanden in het vizier?
481
00:44:47,247 --> 00:44:50,616
De vijanden uit het oosten zijn bewapend.
- Zijn ze van Abu Sayyaf?
482
00:44:50,742 --> 00:44:53,056
Ze hebben wapens.
Veilig om dat aan te nemen.
483
00:44:57,400 --> 00:45:00,031
Playboy, hoor je mij?
- Ik kan nu niet praten.
484
00:45:10,440 --> 00:45:14,058
Verdomme. Playboy, er komt een hond
jouw kant op.
485
00:45:16,840 --> 00:45:18,322
Dat kan je niet menen.
486
00:45:22,600 --> 00:45:23,840
Vort.
487
00:45:35,474 --> 00:45:37,234
Fuck, Playboy.
488
00:45:37,360 --> 00:45:40,659
Buffalo Bill is afgestegen.
Hij nadert jouw positie.
489
00:45:40,785 --> 00:45:43,047
Het lijkt erop dat hij
richting Lassie komt.
490
00:45:48,539 --> 00:45:49,979
Beweeg je niet.
491
00:45:56,753 --> 00:46:02,739
Playboy, Buffalo Bill staat
boven jouw positie. Beweeg je niet.
492
00:46:15,720 --> 00:46:18,497
Oké, Playboy. Het lijkt erop
dat Lassie naar huis gaat.
493
00:46:24,913 --> 00:46:26,539
Buffalo Bill is weer opgestegen.
494
00:46:27,440 --> 00:46:29,395
Vijanden verlaten de locatie. Standby.
495
00:46:46,760 --> 00:46:48,069
Godverdomme.
496
00:46:51,080 --> 00:46:56,101
Playboy, Buffalo Bill is weg en
de vrachtwagen is weg.
497
00:46:56,280 --> 00:46:59,014
Je kan 500 meter naar het noorden.
498
00:47:02,722 --> 00:47:05,166
Er is een pad omhoog naar
die bergkam op 01:00.
499
00:47:17,468 --> 00:47:20,343
1,2 KILOMETER TOT EVACUATIEPUNT
500
00:47:32,663 --> 00:47:35,622
Playboy, hoe gaat het met jou?
501
00:47:40,600 --> 00:47:41,942
Ik ben in orde.
502
00:47:44,040 --> 00:47:45,321
Waar kom je vandaan?
503
00:47:47,920 --> 00:47:49,241
Ohio.
504
00:47:50,440 --> 00:47:53,956
Dat meen je niet. Ik ook. Brookpark.
505
00:47:55,440 --> 00:47:56,774
Middleburg Heights
506
00:47:57,520 --> 00:47:59,480
We zijn zowat buren, verdomme.
507
00:47:59,640 --> 00:48:00,935
OH...
508
00:48:02,452 --> 00:48:03,680
IO.
509
00:48:03,839 --> 00:48:05,269
Collega Buckeye.
510
00:48:07,075 --> 00:48:08,389
Ben je vaak thuis?
511
00:48:09,486 --> 00:48:10,706
Ja.
512
00:48:11,060 --> 00:48:12,460
Ja, ik kom net van daar.
513
00:48:14,726 --> 00:48:16,331
Ik moest mijn vader begraven.
514
00:48:20,560 --> 00:48:22,640
Het spijt me om dat te horen.
515
00:48:23,819 --> 00:48:25,059
Ja, het is oké.
516
00:48:26,400 --> 00:48:27,661
Waren jullie close?
517
00:48:31,000 --> 00:48:32,319
Ja.
518
00:48:34,332 --> 00:48:35,772
Hij was een goede kerel.
519
00:48:47,320 --> 00:48:52,165
In het Sweet Sixteen-nieuws hebben
de Buckeyes in bed gescheten tegen VCU.
520
00:48:53,533 --> 00:48:54,832
In de eerste ronde.
521
00:48:55,458 --> 00:48:58,205
Probeer je mij nog depressiever te maken?
- Sorry, man.
522
00:49:00,360 --> 00:49:03,400
Ben je ooit bij Mama Santa's
geweest op Mayfield?
523
00:49:04,320 --> 00:49:05,591
Maak je een grapje?
524
00:49:06,080 --> 00:49:08,978
Ik heb op die plek gewoond
tijdens de middelbare school.
525
00:49:09,240 --> 00:49:10,501
Geweldig.
526
00:49:12,120 --> 00:49:14,309
Ik ontmoette daar mijn eerste vrouw in '95.
527
00:49:14,986 --> 00:49:16,247
Is dat zo?
528
00:49:16,383 --> 00:49:17,954
We ontmoetten elkaar in de rij.
529
00:49:18,349 --> 00:49:20,280
We hebben allebei stromboli besteld.
530
00:49:20,720 --> 00:49:22,674
Wie bestelt er nu stromboli, verdomme?
531
00:49:22,800 --> 00:49:25,372
Wist ik veel. Ik dacht dat
het zo bedoeld was.
532
00:49:25,800 --> 00:49:27,077
En dat was het.
533
00:49:28,440 --> 00:49:30,231
Tot het niet meer zo was.
534
00:49:32,053 --> 00:49:34,480
Mijn huidige vrouw heeft
een hekel aan die shit.
535
00:49:34,867 --> 00:49:36,094
Is ze jaloers?
536
00:49:36,320 --> 00:49:39,566
Nee, veel erger dan dat.
Ze is veganist.
537
00:49:40,320 --> 00:49:41,800
Dat is inderdaad erger.
538
00:49:42,600 --> 00:49:44,366
Hoe weet je of iemand veganist is?
539
00:49:45,606 --> 00:49:46,899
Hoe?
540
00:49:47,040 --> 00:49:48,414
Ze zullen het je wel vertellen.
541
00:49:51,920 --> 00:49:55,034
Je komt nu heel dichtbij.
Hou gewoon het tempo aan. Goed werk.
542
00:50:28,600 --> 00:50:30,713
Verwachte aankomsttijd van de helikopter?
543
00:50:31,194 --> 00:50:34,674
Playboy 0-6, dit is Blackbird 2-5.
We naderen de LZ vanuit het oosten.
544
00:50:34,828 --> 00:50:36,916
ETA, drie minuten.
- Begrepen.
545
00:50:41,320 --> 00:50:43,871
Reaper, hoe is mijn pad naar de LZ?
- Veilig.
546
00:50:44,600 --> 00:50:47,992
Het pad is veilig.
Tijd om weg te gaan daar, Playboy.
547
00:51:18,567 --> 00:51:21,127
Bedankt voor het toezicht, Reaper.
- Graag gedaan.
548
00:51:21,903 --> 00:51:24,036
Stuur een berichtje als je in Vegas bent.
549
00:51:24,360 --> 00:51:26,626
Ik heb een abonnement voor Disney on Ice.
550
00:51:27,480 --> 00:51:28,724
Je bent me kwijt nu.
551
00:51:28,920 --> 00:51:32,197
Ik kan dat doorgeven maar ik ben
de hele tijd bij Nellis.
552
00:51:33,040 --> 00:51:36,427
Ik ben de hele tijd hier bij SitComm.
Het Raven-eskader. Eddy Grim.
553
00:51:38,040 --> 00:51:40,232
Vraag maar naar Reaper.
- Zal ik doen.
554
00:51:42,320 --> 00:51:45,713
Blackbird 2-5, ik heb beeld.
LZ is vrij voor extractie.
555
00:51:46,720 --> 00:51:48,081
Positie markeren met IR.
556
00:51:54,553 --> 00:51:57,313
Doe dat maar, Playboy.
Ik heb jouw positie gemarkeerd.
557
00:52:28,160 --> 00:52:31,817
Contact. Ik ben geraakt.
- Playboy, ben je gewond?
558
00:52:33,600 --> 00:52:35,876
Negatief. Het zal mijn plaat
geraakt hebben.
559
00:52:41,135 --> 00:52:44,862
Reaper, vijanden. Honderd meter oost.
Tweehonderd meter zuidwaarts.
560
00:52:45,046 --> 00:52:48,406
Contact, Black Bird. Ik heb
meerdere doelen rond de LZ.
561
00:53:01,833 --> 00:53:05,548
Contact, Black Bird. Nog drie vijanden
op de westelijke rand.
562
00:53:05,674 --> 00:53:08,362
Kleine wapens en een RPG.
Haast je een beetje.
563
00:53:12,410 --> 00:53:13,772
RPG.
564
00:53:22,499 --> 00:53:23,980
Shit.
565
00:53:24,106 --> 00:53:27,470
Blackbird, kan je in de buurt blijven
tot we een veilige LZ vinden?
566
00:53:27,596 --> 00:53:30,329
Negatief, Playboy.
LZ is te gevaarlijk.
567
00:53:30,455 --> 00:53:32,656
We komen zo snel mogelijk terug naar jou.
568
00:53:46,720 --> 00:53:48,041
Shit.
569
00:53:49,560 --> 00:53:51,994
Reaper, westelijke rand.
- Contact, Playboy.
570
00:53:52,120 --> 00:53:53,880
Er komen nog drie vrachtwagens aan.
571
00:54:05,583 --> 00:54:08,314
Reaper, ik heb de bom nodig.
300 meter naar het westen.
572
00:54:09,950 --> 00:54:13,010
Begrepen, Playboy.
We hebben hen in het vizier.
573
00:54:14,200 --> 00:54:16,040
Blijf waar je bent, klootzakken.
574
00:54:28,286 --> 00:54:30,873
Wapen afgevuurd.
Impact over twintig seconden.
575
00:54:44,841 --> 00:54:46,920
Doelwit uitgeschakeld.
Ga daar nu weg.
576
00:54:47,046 --> 00:54:49,794
Verdomme, ik lig onder vuur.
- Dit is nog niet voorbij.
577
00:54:49,920 --> 00:54:52,406
Er komt nog een vrachtwagen
aan vanuit het westen.
578
00:54:53,273 --> 00:54:55,024
Jezus Christus, ik zit hier vast.
579
00:54:57,546 --> 00:55:00,159
Hoe kunnen ze mij zien?
- Het is zijn flitser.
580
00:55:00,285 --> 00:55:02,954
Ze hebben nachtzicht.
Hij moet zijn flitser uitzetten.
581
00:55:03,080 --> 00:55:04,571
Het is jouw flitser, Playboy.
582
00:55:04,697 --> 00:55:07,290
Laat alles vallen wat je hebt.
583
00:55:07,422 --> 00:55:10,044
Playboy, ik ben Winchester.
Ik heb geen bommen meer.
584
00:55:10,170 --> 00:55:12,609
De aankomsttijd voor
de Hornets is twee minuten.
585
00:55:16,594 --> 00:55:21,270
Playboy, dit is Hornet 1.
Ik kom binnen vanaf het oostwesten.
586
00:55:22,287 --> 00:55:25,717
Begrepen, Hornet 1. Ik ben 200 meter
ten noorden van het doelraster.
587
00:55:25,843 --> 00:55:29,042
Hou al het vuur ten
zuiden van het doelraster.
588
00:55:29,168 --> 00:55:31,810
Hou er rekening mee
dat dit gevaarlijk dichtbij is.
589
00:55:31,936 --> 00:55:36,033
Ja, doe maar.
- Begrepen. Drie, twee, één.
590
00:55:56,800 --> 00:56:00,100
Shit, ik word nog altijd vanuit
het westen onder vuur genomen.
591
00:56:00,426 --> 00:56:03,292
Begrepen, Playboy. Ik kom nog
even langs voor een rondje.
592
00:56:10,126 --> 00:56:11,641
Verdomme.
593
00:56:14,172 --> 00:56:15,412
Fuck dit.
594
00:56:16,029 --> 00:56:18,356
Wat wil je, Winger?
- Ik ga naar Starbucks.
595
00:56:18,482 --> 00:56:20,202
Kolonel Packett staat te springen.
596
00:56:20,328 --> 00:56:21,568
Een wat?
- Starbucks.
597
00:56:21,694 --> 00:56:23,725
Ben je gek geworden?
- Winger, ga weg.
598
00:56:24,879 --> 00:56:26,280
Ogen op die Hornet.
599
00:56:26,520 --> 00:56:29,674
Geef me wat vuur op de westelijke rand.
600
00:56:29,800 --> 00:56:32,942
Bevestig. West of Oost?
- Westen.
601
00:56:33,760 --> 00:56:38,108
Begrepen. Dit is ook gevaarlijk dichtbij.
We hebben jou nog steeds niet in beeld.
602
00:56:38,360 --> 00:56:41,896
Het is goed. Laat het vallen.
- Let op. Het is gevaarlijk dichtbij.
603
00:57:02,400 --> 00:57:06,879
Hoogte...
Optrekken...
604
00:57:08,560 --> 00:57:12,213
Playboy, ik ben Winchester.
Hornet is RTB. (Return to Base)
605
00:57:13,759 --> 00:57:15,175
Begrepen.
606
00:57:16,160 --> 00:57:17,422
Goed geschoten.
607
00:57:19,510 --> 00:57:20,914
Hoe ziet het eruit, Reaper?
608
00:57:21,040 --> 00:57:24,014
Playboy, voor zover we kunnen zien,
ziet het er veilig uit.
609
00:57:24,506 --> 00:57:26,683
Deze klootzakken weten
nu dat we daar zijn.
610
00:57:27,433 --> 00:57:29,332
Wees op alles voorbereid.
611
00:57:30,760 --> 00:57:35,492
Hebben we nog een LZ?
- Op twee kilometer noordoostelijk.
612
00:57:36,320 --> 00:57:37,947
Maar die ga je niet leuk vinden.
613
00:57:38,880 --> 00:57:42,618
Noordoosten, zeg je?
- Affirmatief, Playboy.
614
00:57:46,100 --> 00:57:48,340
Noordoosten ligt op een grote heuvel.
615
00:57:53,208 --> 00:57:56,554
Ik weet het. Daarom zei ik
dat je het niet leuk zou vinden.
616
00:57:56,806 --> 00:58:00,389
Het spijt me, maar dat is de
dichtstbijzijnde LZ-optie die we hebben.
617
00:58:18,880 --> 00:58:24,464
Playboy, de helikopter is in de lucht.
ETA naar de LZ is 90 minuten.
618
00:58:26,320 --> 00:58:28,706
Heb je mij gehoord?
- Ja, ik ben hier.
619
00:58:30,413 --> 00:58:31,691
Hoe gaat het, man?
620
00:58:33,120 --> 00:58:34,426
Behoorlijk vermoeid.
621
00:58:35,360 --> 00:58:36,906
Ja, daar twijfel ik niet aan.
622
00:58:37,520 --> 00:58:39,006
Hou vol, oké?
623
00:58:43,326 --> 00:58:45,312
Sorry voor de mislukte evacuatie.
624
00:58:46,320 --> 00:58:49,524
Nu weet je dat je luchtmachtkapiteinen
nooit mag vertrouwen.
625
00:58:49,650 --> 00:58:51,479
Ze zitten traditioneel vol met shit.
626
00:58:53,880 --> 00:58:55,231
Kapitein?
- Ja?
627
00:58:55,680 --> 00:58:58,208
Je zei dat jij je eerste vrouw
in '95 ontmoette.
628
00:58:58,600 --> 00:59:02,102
Ja, ik ben zo oud als wat.
Ik zou nu generaal moeten zijn.
629
00:59:02,368 --> 00:59:04,688
Ik heb drie ex-vrouwen en acht kinderen.
630
00:59:04,814 --> 00:59:07,335
Ik heb een nieuwe vrouw en
een baby op komst.
631
00:59:08,280 --> 00:59:10,238
Ik heb de actieve dienstbonussen nodig.
632
00:59:10,808 --> 00:59:14,442
Als ik wegga als kapitein maken
ze van mij een instructeur dus fuck dat.
633
00:59:15,620 --> 00:59:17,300
Vloog jij voor de drones echt?
634
00:59:18,033 --> 00:59:20,090
Dat is een heel lang verhaal, vriend.
635
00:59:21,359 --> 00:59:24,609
Maar ja, oorspronkelijk heb ik
mij aangemeld om piloot te worden.
636
00:59:25,817 --> 00:59:30,863
Maar blijkbaar vond de luchtmacht mijn
reacties op autoriteit niet normaal genoeg.
637
00:59:31,826 --> 00:59:33,206
Dus die geit werd geneukt.
638
00:59:34,120 --> 00:59:35,399
Subtiel.
639
00:59:37,480 --> 00:59:38,732
Wat is er gebeurd?
640
00:59:39,026 --> 00:59:44,704
Ik hield mijn grote mond dicht en werd
overgeplaatst naar USAF-SF.
641
00:59:45,634 --> 00:59:48,680
Dingen bewaken in the middle of nowhere
twintig jaar lang.
642
00:59:49,379 --> 00:59:52,720
Eareckson-basis in de Aleutian.
Pine Gap in Australië.
643
01:00:02,219 --> 01:00:03,699
Playboy, hoor je mij?
644
01:00:06,840 --> 01:00:08,400
Playboy, hoor je mij?
645
01:00:09,480 --> 01:00:10,884
Ja, ik ben hier.
646
01:00:12,320 --> 01:00:13,722
Wat is er gebeurd?
647
01:00:14,360 --> 01:00:17,194
Ik gleed uit en ben van een berg
naar beneden gegleden.
648
01:00:17,320 --> 01:00:19,433
Verdomme. Gaat het?
Heb je ergens pijn?
649
01:00:20,840 --> 01:00:22,372
Ja, gewoon mijn trots.
650
01:00:26,256 --> 01:00:29,856
Reaper, ik heb beweging voor Playboy.
Honderd meter ten noordwesten.
651
01:00:29,982 --> 01:00:31,236
Zoom in.
652
01:00:31,813 --> 01:00:35,757
Drie gewapende vijanden.
- Drie gewapende vijanden inkomend.
653
01:00:35,920 --> 01:00:37,360
Zoek dekking.
654
01:00:38,400 --> 01:00:39,702
Verdomme.
655
01:01:07,640 --> 01:01:10,358
Shit. Scan vooruit. Hou mij bij hem.
- Begrepen.
656
01:01:51,440 --> 01:01:53,301
Heb je hem?
- Ik ben aan het kijken.
657
01:02:09,480 --> 01:02:11,698
Ik heb hem. Hij gaat stroomafwaarts.
658
01:02:35,240 --> 01:02:37,080
Godverdomme.
659
01:02:41,120 --> 01:02:43,021
Geef mij de kolonel. Ja.
660
01:02:45,760 --> 01:02:48,592
Blijf kijken.
- Ik ben hem kwijtgeraakt onder de bomen.
661
01:02:48,920 --> 01:02:50,312
Verdomme.
662
01:02:52,200 --> 01:02:53,680
Reaper, wat is de sitrep?
663
01:02:54,640 --> 01:02:56,480
Deze missie is mislukt, kolonel.
664
01:02:57,007 --> 01:03:02,676
Ik heb een missie waar ik twaalf uur
mee bezig ben. Ik ben Winchester.
665
01:03:02,802 --> 01:03:06,354
We kunnen het doelgebied niet verlaten
omdat we als enigen ogen hebben.
666
01:03:06,639 --> 01:03:10,648
Ik vraag toestemming om in de stoel
te blijven zitten tot de soldaat thuis is.
667
01:03:15,407 --> 01:03:20,000
Hoe voel je je? Voel je je scherp?
- Ja, scherp als de kont van een olifant.
668
01:03:20,920 --> 01:03:23,041
Stafsergeant?
- Met mij gaat het goed, sir.
669
01:03:26,040 --> 01:03:29,206
Oké, Eddy. Blijf in de stoel zitten.
Regel het met jullie twee.
670
01:04:01,086 --> 01:04:02,512
Rot toch op.
671
01:04:04,280 --> 01:04:06,970
Kom op, Playboy.
Kom op, praat met mij.
672
01:04:08,400 --> 01:04:09,954
Shit.
- Heb je hem?
673
01:04:10,840 --> 01:04:13,927
Nee, allemaal radiogepraat
over de JSOC.
674
01:04:14,080 --> 01:04:16,247
Wie?
- De reden dat die jongens daar waren.
675
01:04:16,373 --> 01:04:20,154
Het is niet bevestigd maar de één zegt
Borneo en de ander zegt Jemen.
676
01:04:20,280 --> 01:04:21,598
Jemen?
677
01:04:21,724 --> 01:04:25,674
Dat is halverwege de wereld, verdomme.
Hou je mij voor de gek? Wie zegt dat?
678
01:04:25,800 --> 01:04:29,120
Tussen de regels door lezen met
de CIA of DIA.
679
01:04:30,640 --> 01:04:32,560
Alfabetsoep klootzakken.
680
01:04:32,979 --> 01:04:35,568
Je kan geen woord vertrouwen
van wat ze zeggen.
681
01:04:52,246 --> 01:04:53,538
Handen...
682
01:04:55,166 --> 01:04:56,452
Handen...
683
01:05:07,640 --> 01:05:08,929
Ben je gewond?
684
01:05:13,553 --> 01:05:14,943
Kijk me aan.
685
01:05:16,159 --> 01:05:17,586
Ik dacht dat jij dood was.
686
01:05:18,133 --> 01:05:19,401
Hier.
687
01:05:19,880 --> 01:05:21,440
Drink dit. Drink op.
688
01:05:23,360 --> 01:05:25,997
Hier, trek dat aan, oké?
689
01:05:28,046 --> 01:05:30,201
Er ontplofte een RPG op jouw positie.
690
01:05:30,880 --> 01:05:33,340
Dichtbij maar niet op.
691
01:05:34,022 --> 01:05:36,775
Luister, Bishop werd gevangen genomen.
692
01:05:37,709 --> 01:05:40,282
Hij is behoorlijk gewond.
Ik moet gaan.
693
01:05:41,033 --> 01:05:44,533
We moeten teruggaan en hem gaan halen.
Dus pak wat je kan, oké?
694
01:05:45,279 --> 01:05:46,718
Hier, pak aan.
695
01:05:47,072 --> 01:05:50,317
Zet ze hier in. Neem deze.
696
01:05:51,480 --> 01:05:55,125
Volg je mij, sergeant?
- Kijk, ik snap het.
697
01:05:55,637 --> 01:05:58,537
Dit is niet waar je wil zijn
maar je moet graven, oké?
698
01:05:58,663 --> 01:06:02,194
Het is niet hier en niet hier. Het is hier.
Bishop zit in problemen.
699
01:06:02,407 --> 01:06:04,897
We moeten teruggaan en hem halen.
- Oké.
700
01:06:19,826 --> 01:06:22,299
Je kan nog altijd schieten, toch?
- Ja.
701
01:06:28,220 --> 01:06:29,592
Kom, we gaan.
702
01:07:06,840 --> 01:07:10,167
Heb jij je batterij nog?
- Nee, die ben ik in de val kwijtgeraakt.
703
01:07:11,280 --> 01:07:14,030
Laat mij je mes zien.
- Waarvoor?
704
01:07:16,440 --> 01:07:17,760
Ik ga Warhawk bellen.
705
01:07:19,200 --> 01:07:20,664
Met een waterfles?
706
01:07:52,259 --> 01:07:53,779
Kom op, rotding.
707
01:07:55,304 --> 01:07:58,737
Reaper, dit is Playboy.
- Playboy, waar ben je, verdomme?
708
01:07:58,863 --> 01:08:01,034
Ik ben bij Alpha 1. We gaan terug.
709
01:08:01,160 --> 01:08:03,800
Nee, negatief, Playboy.
710
01:08:04,120 --> 01:08:06,480
We hebben intel dat de CIA-er
is gevonden.
711
01:08:07,819 --> 01:08:10,388
We gaan niet voor de CIA-er.
- Zeg dat nog eens?
712
01:08:10,514 --> 01:08:13,762
Eén van onze teamleden werd gevangen
genomen. We gaan hem halen.
713
01:08:13,888 --> 01:08:17,154
Er werd een QRF samengesteld.
Hou je positie vast tot ze er zijn.
714
01:08:17,280 --> 01:08:21,175
Nee, Reaper. Er is geen tijd. Bel met
CJSOTF en laat ze onze sitrep weten.
715
01:08:21,301 --> 01:08:25,962
We hebben vliegtuigen standby nodig.
De verwachte afstand is 95 kilometer.
716
01:08:26,088 --> 01:08:29,215
Welke richting ga je op, Playboy?
Geef mij jouw bestemming door.
717
01:08:31,136 --> 01:08:32,394
Playboy?
718
01:08:32,520 --> 01:08:34,436
Communicatie verbroken.
- Verdomme.
719
01:08:45,086 --> 01:08:46,606
Verbind mij met CJSOTF.
720
01:08:47,579 --> 01:08:51,666
Ik weet dat het ongebruikelijk is, Eileen.
Verbind me verdomme gewoon door, oké?
721
01:09:09,946 --> 01:09:12,004
Dus waar is hij?
- Geen idee.
722
01:09:14,800 --> 01:09:16,227
Wat is het plan?
723
01:09:16,353 --> 01:09:20,154
Laat wat bommen vallen, zorg voor
een afleiding, ga naar binnen en grijp hem.
724
01:09:20,280 --> 01:09:22,443
Dood iedereen die ons in de weg staat.
725
01:09:29,040 --> 01:09:30,600
Waar wil je de bommen hebben?
726
01:09:31,760 --> 01:09:33,868
Jij bent de JTAC. Vertel jij het maar.
727
01:09:38,942 --> 01:09:42,928
Waarschijnlijk is de beste plaats langs
de ingangen van de grot op deze bergkam.
728
01:09:44,013 --> 01:09:47,028
Zet ze 15 minuten uit elkaar
terwijl we naar binnen gaan.
729
01:09:48,200 --> 01:09:50,379
Klinkt dat goed?
- Dat klinkt goed.
730
01:09:51,600 --> 01:09:55,027
Zoek Bishop en zet onze eerste stap
zodra de eerste aanval toeslaat.
731
01:09:55,160 --> 01:09:57,417
De tweede aanval zal hun
aandacht vasthouden.
732
01:09:57,543 --> 01:09:58,830
En de laatste?
733
01:09:59,920 --> 01:10:01,276
Massa-effect.
734
01:10:02,520 --> 01:10:04,757
We gaan die grotten
binnenstebuiten keren.
735
01:10:05,400 --> 01:10:08,385
Verdomd geweldig, jongen.
736
01:10:09,160 --> 01:10:10,920
Ja, ik ben hier. Wat heb je?
737
01:10:11,046 --> 01:10:13,272
B1, volledige lading?
Dat zal het werk doen.
738
01:10:13,400 --> 01:10:17,120
Ik zal zorgen voor de lijn
met Boeing 0-1 bij ontvangst.
739
01:10:17,720 --> 01:10:19,046
Begrepen.
740
01:10:20,000 --> 01:10:22,867
B1 in de lucht, kolonel.
- Begrepen. Goed werk.
741
01:10:25,017 --> 01:10:27,824
Reaper, dit is Playboy.
- Begrepen, Playboy. Ik ben hier.
742
01:10:27,950 --> 01:10:31,517
Het plan is om CAS te gebruiken om
als afleiding een reeks grotten...
743
01:10:31,643 --> 01:10:33,469
noord van de compound aan te vallen.
744
01:10:33,595 --> 01:10:37,204
Ik heb drie aanvallen nodig met
een onderlinge afstand van 15 minuten...
745
01:10:37,330 --> 01:10:40,364
te beginnen om 11:00.
- Eerste aanval om 11:00.
746
01:10:40,490 --> 01:10:43,367
De eerste twee aanvallen is
om hun aandacht af te leiden.
747
01:10:43,493 --> 01:10:48,317
De laatste moet krachtig genoeg zijn
om alle vijanden in de grotten te doden.
748
01:10:48,443 --> 01:10:53,140
Het raster is N-V-1-1-4-8-7-6-3-5.
749
01:10:53,360 --> 01:10:55,120
Zeg het nog eens, Playboy.
750
01:10:55,359 --> 01:11:01,799
Dat is N-V-1-1-4-8-7-6-3-5.
- Begrepen.
751
01:11:02,800 --> 01:11:04,320
Alle ogen zijn op jou gericht.
752
01:11:04,813 --> 01:11:09,357
Drie aanvallen. 11:00 Afleiding.
11:15 Afleiding.
753
01:11:09,483 --> 01:11:13,120
11:30 blazen we de hele boel naar de hel.
754
01:11:13,246 --> 01:11:14,506
Bevestig, Playboy.
755
01:11:17,611 --> 01:11:20,165
Verdomme, batterij leeg.
756
01:11:20,640 --> 01:11:21,908
Komt het in orde?
757
01:11:23,706 --> 01:11:25,060
Ik hoop het.
758
01:11:26,860 --> 01:11:28,140
Playboy, bevestig?
759
01:11:28,760 --> 01:11:30,845
Communicatie verloren.
- Verdomme.
760
01:11:31,453 --> 01:11:34,957
We kennen nu allemaal het plan.
Jullie hebben het allebei prima gedaan.
761
01:11:35,083 --> 01:11:38,124
Ga nu maar weg.
- Nee, wij gaan nergens heen.
762
01:11:38,800 --> 01:11:42,514
Ik vroeg het niet. Je bent klaar.
Je bent al tien uur aan het overwerken.
763
01:11:42,640 --> 01:11:45,941
Oké, Reaper. Uit de stoel.
- Eet een zak lullen, Hawkins.
764
01:11:46,933 --> 01:11:49,531
Hawkins? Het is Andries.
765
01:11:50,400 --> 01:11:54,130
Kom, ik zal je recht helpen.
- Nee.
766
01:11:54,799 --> 01:11:56,359
Ga uit de stoel, Reaper.
767
01:11:56,520 --> 01:12:00,437
Er is geen mogelijkheid dat
ik deze operatie los laat.
768
01:12:00,680 --> 01:12:02,879
Ik heb één KIA en één MIA.
769
01:12:03,080 --> 01:12:07,015
En ik heb twee verdomde gekken die een
heel Abu Sayyaf-kamp willen overnemen.
770
01:12:07,193 --> 01:12:11,149
Dan blijft er één team over. Wij dus.
Om ervoor te zorgen dat deze hele zaak...
771
01:12:11,275 --> 01:12:13,624
niet naar de verdoemenis gaat.
- Ben je klaar?
772
01:12:13,800 --> 01:12:16,437
Ik ben nog niet klaar.
Ik kan doorgaan.
773
01:12:16,606 --> 01:12:20,166
Ik stel voor dat je heel goed nadenkt
over wat je zegt, kapitein.
774
01:12:20,292 --> 01:12:22,595
Kom op, Virgil. Ga je mij
op de korrel nemen?
775
01:12:22,721 --> 01:12:26,161
Jij zei mij dat ik deze stoel mocht hebben
tot de operatie klaar was.
776
01:12:26,360 --> 01:12:27,598
Ga basketbal kijken.
777
01:12:27,724 --> 01:12:30,631
Sir, met alle respect, dit is
Reaper's ops. Het zou ons...
778
01:12:30,757 --> 01:12:32,936
Heb ik jouw mening gevraagd, stafsergeant?
779
01:12:33,062 --> 01:12:35,024
Misschien is dat uw probleem, kolonel.
780
01:12:36,800 --> 01:12:41,207
Ik raad jou ten zeerste aan om niet
jouw partner hier in te volgen.
781
01:12:42,520 --> 01:12:45,400
Ze zei geen woord, kolonel.
782
01:12:47,200 --> 01:12:48,631
Geen enkel woord.
783
01:12:51,240 --> 01:12:52,480
Verlaat de stoel.
784
01:12:53,240 --> 01:12:57,514
Verlaat de kamer en ik zal mijn best
doen om dit gesprek te vergeten.
785
01:13:12,160 --> 01:13:13,680
Maak er geen zooi van, Junior.
786
01:13:14,160 --> 01:13:15,468
Komt in orde.
787
01:13:15,594 --> 01:13:18,074
Eerste aanval om 11:00.
Slechts als afleiding.
788
01:13:18,200 --> 01:13:20,650
Tweede aanval om 11:...
- Kapitein.
789
01:13:21,040 --> 01:13:24,397
Het komt goed met mij.
- Je kan gaan.
790
01:13:35,720 --> 01:13:37,036
Ogen.
791
01:13:44,072 --> 01:13:45,472
Eén man in de tent.
792
01:13:48,006 --> 01:13:49,446
Twee mannen op het balkon.
793
01:13:52,953 --> 01:13:54,218
Wat is onze tijd?
794
01:13:55,299 --> 01:13:56,590
Twintig.
795
01:13:58,153 --> 01:13:59,553
Dit gaat lelijk worden.
796
01:14:00,200 --> 01:14:03,536
Ik heb jou gefocust nodig.
Een roterend hoofd.
797
01:14:04,280 --> 01:14:08,036
Als jij iets ziet wat ik niet zie,
zeg je contact links of contact rechts.
798
01:14:08,520 --> 01:14:11,984
Als er iemand achter ons vandaan komt,
zeg je contact zes.
799
01:14:13,073 --> 01:14:14,513
Ik regel de rest.
800
01:14:17,040 --> 01:14:20,981
Schiet alleen als het nodig is.
We moeten dit zo lang mogelijk stil houden.
801
01:14:21,800 --> 01:14:25,442
Voor wat het waard is, heb jij
jouw TIER 1-status bereikt vandaag.
802
01:14:26,400 --> 01:14:30,221
Betekent dit dat ik meer betaald krijg?
- Nee, het klinkt gewoon cooler.
803
01:14:31,840 --> 01:14:34,895
Ben je klaar?
- Nee. Jij?
804
01:14:35,800 --> 01:14:37,157
Altijd.
805
01:14:41,080 --> 01:14:42,375
Laten we dit doen.
806
01:14:45,274 --> 01:14:47,381
TIJD TOT EERSTE AANVAL
807
01:15:04,653 --> 01:15:05,908
Oké.
808
01:16:29,640 --> 01:16:30,943
Klootzak.
809
01:17:00,600 --> 01:17:02,496
Alles goed met jou?
- Ja.
810
01:17:16,334 --> 01:17:19,320
Hij zit geblokkeerd.
Vooruit. Kom op.
811
01:17:27,160 --> 01:17:28,480
Contact rechts.
812
01:17:35,280 --> 01:17:36,616
Vooruit.
813
01:17:41,185 --> 01:17:42,633
Volg mij.
- Volg jou.
814
01:17:55,920 --> 01:17:57,193
Contact links.
815
01:17:59,080 --> 01:18:00,306
Op de grond.
816
01:18:07,513 --> 01:18:08,843
Alles goed met jou?
817
01:18:09,720 --> 01:18:11,023
Verdomme.
818
01:19:00,600 --> 01:19:01,867
Verdomme.
819
01:19:05,360 --> 01:19:07,346
Granaat. Bukken.
820
01:19:38,400 --> 01:19:40,729
Hallo, Sugar.
- Bishop?
821
01:19:41,800 --> 01:19:44,542
Is dit jouw idee van
een reddingsmissie?
822
01:19:46,880 --> 01:19:49,760
Ik denk dat ik ze precies
heb waar ik ze wil hebben.
823
01:19:55,295 --> 01:19:56,701
Jij ziet er niet uit.
824
01:19:57,873 --> 01:20:00,061
Hoe gaat het, Bishop?
825
01:20:01,160 --> 01:20:02,511
Praat met mij.
826
01:20:14,721 --> 01:20:19,247
Airforce, ik denk dat we ons
op een slechte plek bevinden.
827
01:20:21,073 --> 01:20:23,393
Ja, we zitten op een slechte plek.
828
01:20:37,160 --> 01:20:38,564
Luister naar mij, man.
829
01:20:39,520 --> 01:20:42,271
Ze gaan bommen op deze
grotten gooien. Begrijp je dat?
830
01:20:42,599 --> 01:20:43,999
Bommen op deze grotten.
831
01:20:44,125 --> 01:20:46,639
Als we hier niet weggaan,
gaan we allemaal dood.
832
01:20:46,765 --> 01:20:48,941
Begrijp je mij? Bommen op deze grotten.
833
01:20:49,993 --> 01:20:51,361
Verdomme.
834
01:20:52,080 --> 01:20:53,462
Stomme eikels.
835
01:20:56,127 --> 01:20:57,367
Stomme eikels.
836
01:20:59,360 --> 01:21:02,840
Boeing 0-1, dit is Sunburn 0-6.
Wij volgen uw positie.
837
01:21:03,240 --> 01:21:07,556
Hou rekening met de verwachte aankomsttijd
voor de eerste aanval.
838
01:21:08,520 --> 01:21:10,288
Oké, laten we rock-'n-roll maken.
839
01:21:11,306 --> 01:21:12,866
Zoom 400 meter uit.
840
01:21:18,520 --> 01:21:22,128
Ik denk dat ze weten dat ik het
niet lang meer ga uithouden.
841
01:21:27,416 --> 01:21:28,794
Hou nog even vol, oké?
842
01:21:28,920 --> 01:21:31,908
Ik zoek uit hoe we hier weg kunnen komen.
- Ik ben al weg.
843
01:21:41,440 --> 01:21:44,236
Neem Bishop en maak dat je hier wegkomt.
844
01:21:45,092 --> 01:21:46,369
Oké?
845
01:21:46,495 --> 01:21:48,655
Nee, het komt goed met jou.
846
01:21:48,781 --> 01:21:50,045
Niet doen...
847
01:21:50,954 --> 01:21:54,906
Raak hem niet aan, verdomme.
Anders kom ik jou neuken, verdomme.
848
01:21:55,240 --> 01:21:56,637
Verdomme.
849
01:21:57,154 --> 01:21:58,714
Smerig stuk stront.
850
01:21:58,840 --> 01:22:01,481
Kom op, blijf van hem af, verdomme.
851
01:22:02,159 --> 01:22:03,479
Verdomde lafaard.
852
01:22:06,713 --> 01:22:07,976
Sugar?
853
01:22:08,102 --> 01:22:10,015
Blijf van hem af, verdomme.
854
01:22:14,286 --> 01:22:16,660
Hashimi, vind je dat leuk?
855
01:22:19,406 --> 01:22:20,818
Sugar?
856
01:22:27,373 --> 01:22:30,900
Verdomme. Sugar?
- Het komt goed met mij.
857
01:22:38,760 --> 01:22:40,041
Verdomme...
858
01:22:42,840 --> 01:22:44,141
Verdomme...
859
01:22:52,560 --> 01:22:54,306
Welkom in Guantánamo.
860
01:22:57,320 --> 01:22:58,642
Vooruit.
861
01:23:05,124 --> 01:23:11,151
TIJD TOT TWEEDE AANVAL
862
01:25:18,440 --> 01:25:21,596
Je weet dat Japan dit
land in 1941 binnenviel.
863
01:25:25,261 --> 01:25:28,094
Ze bouwden deze grotten
met de bedoeling om te blijven.
864
01:25:29,360 --> 01:25:33,080
Maar onze Moro-broeders
versloegen hen heel snel.
865
01:25:37,246 --> 01:25:39,266
Deze dam die ze hebben gebouwd,...
866
01:25:42,533 --> 01:25:44,729
was een goede stap voorwaarts.
867
01:25:52,480 --> 01:25:58,050
Was het dit bloed dat van het land spoelde
en in onze mond liep?
868
01:26:18,320 --> 01:26:19,920
Maar niet voor mij.
869
01:26:20,920 --> 01:26:24,554
Wij zijn aan niemand verantwoording
verschuldigd behalve aan onszelf.
870
01:26:24,680 --> 01:26:27,520
We hadden een redelijk gezellige dag.
871
01:26:29,400 --> 01:26:31,968
Gezegend door de...
872
01:26:34,986 --> 01:26:36,338
Hoe zeg je dat?
873
01:26:37,560 --> 01:26:40,600
Iemand regende op onze parade.
874
01:26:41,753 --> 01:26:43,833
Eén imperialist verwijderd...
875
01:26:45,680 --> 01:26:47,600
om gewoon een andere te vinden.
876
01:26:49,366 --> 01:26:52,126
Dit is niet het gesprek dat
we nu zouden moeten voeren.
877
01:26:52,627 --> 01:26:53,916
Nee?
878
01:26:54,920 --> 01:26:56,680
Waar moeten we dan wel over praten?
879
01:26:57,486 --> 01:26:58,754
Ik zei het jou net.
880
01:26:58,999 --> 01:27:00,839
Er zijn nog meer bommen onderweg.
881
01:27:03,560 --> 01:27:06,560
Ik ben niet geïnteresseerd
in jouw gezichtsloze bommen.
882
01:27:06,800 --> 01:27:10,783
Echte resultaten worden
face-to-face behaald.
883
01:27:12,240 --> 01:27:16,826
Interacties zoals wat jij en ik hier doen.
884
01:28:13,880 --> 01:28:16,142
Spreek. Zeg waar de andere commando's zijn.
885
01:28:16,268 --> 01:28:18,392
Er zijn er niet meer. Het is gewoon wij.
886
01:28:26,954 --> 01:28:32,522
Jouw vliegtuigen zijn nog altijd
in het gebied. Iemand communiceert met hen.
887
01:28:33,720 --> 01:28:35,400
Wij communiceerden met hen.
888
01:28:35,526 --> 01:28:38,748
Luister, er zijn meer aanvallen op komst.
889
01:28:38,874 --> 01:28:41,193
Als we niet weggaan,
zijn we allemaal stof.
890
01:28:41,353 --> 01:28:45,007
Nee, jij bent stof. Verdomd stof.
891
01:29:05,393 --> 01:29:06,643
Hoe voelt dit?
892
01:29:07,653 --> 01:29:08,973
Om zo bang te zijn.
893
01:29:10,720 --> 01:29:13,231
Te zwak om iets aan
jouw eigen dood te doen.
894
01:29:14,120 --> 01:29:17,289
Jij denkt misschien dat ik
dit zonder gevoelens doe.
895
01:29:18,160 --> 01:29:21,916
Dat is verkeerd. Doden raakt mij.
896
01:29:22,279 --> 01:29:25,576
De wreedheid hiervan omarmen,
raakt mij.
897
01:29:25,950 --> 01:29:28,645
Dat is het verschil tussen jou en mij.
898
01:29:29,240 --> 01:29:34,301
Ik kijk een man in de ogen en
maak mijn keuze intiem.
899
01:29:36,147 --> 01:29:37,452
De bom...
900
01:29:51,440 --> 01:29:53,337
Excuseer?
- Meneer?
901
01:29:54,200 --> 01:29:59,245
Ik heb dit ding hier. Ik weet niet eens of
het echt bestaat.
902
01:29:59,371 --> 01:30:02,771
Mijn vrouw heeft het opgeschreven
dus misschien heeft ze het mis.
903
01:30:02,956 --> 01:30:06,772
Het klinkt een beetje gek maar
ik moet het toch vragen.
904
01:30:07,472 --> 01:30:08,746
Heb jij...
905
01:30:09,552 --> 01:30:13,991
ambachtelijke boomnoot,
gefermenteerde plantaardige cashewnoten
906
01:30:14,117 --> 01:30:16,155
en tahini gerookte
vegan nieuwe kaas?
907
01:30:16,715 --> 01:30:19,988
Bestaat zoiets?
- Ja, hier.
908
01:30:21,139 --> 01:30:22,426
Een man naar mijn hart.
909
01:30:24,680 --> 01:30:27,194
Daar had ik geld op ingezet.
Hartelijk bedankt.
910
01:30:27,560 --> 01:30:30,667
Oké, laten we rock-'n-roll maken.
Zoom 400 meter uit.
911
01:30:32,200 --> 01:30:33,872
Het is showtime, verdomme.
912
01:30:54,206 --> 01:30:55,579
Klaar om te vuren.
913
01:30:57,320 --> 01:30:58,603
Bommen afgevuurd.
914
01:31:00,920 --> 01:31:06,781
Zes, vijf, vier, drie, twee, één.
915
01:31:07,295 --> 01:31:08,580
Impact.
916
01:31:41,225 --> 01:31:45,145
TIJD TOT LAATSTE AANVAL
917
01:33:47,120 --> 01:33:48,592
Mijn god.
918
01:33:50,160 --> 01:33:51,516
Ben jij JSOC?
919
01:33:55,440 --> 01:33:56,730
Kan je lopen?
920
01:33:57,880 --> 01:33:59,149
Wie ben jij?
921
01:33:59,640 --> 01:34:00,906
Ik ben de cavalerie.
922
01:35:43,267 --> 01:35:44,801
Verdomme.
923
01:36:14,020 --> 01:36:15,378
Verdomme, Kinney.
924
01:36:18,079 --> 01:36:19,494
Alles goed met jou?
- Ja.
925
01:36:25,127 --> 01:36:26,585
Wie is die kerel?
926
01:36:27,520 --> 01:36:29,351
De CIA-er. Denk ik.
927
01:36:30,280 --> 01:36:32,154
Kom, we moeten weg hier.
- Zo snel al?
928
01:36:32,626 --> 01:36:36,328
TIJD TOT LAATSTE AANVAL
929
01:36:38,160 --> 01:36:41,839
Welke kant op?
- Ik denk deze kant op.
930
01:36:51,386 --> 01:36:52,879
Verdomme.
931
01:36:58,360 --> 01:37:00,354
Blijf hier even zitten.
Ik ben zo terug.
932
01:37:00,480 --> 01:37:04,905
Boeing 0-1, dit is Sunburn 0-6.
Je bent inbound op het doel. Vijf minuten.
933
01:37:05,066 --> 01:37:10,906
Begrepen, inkomend. Laat me weten
wanneer ik kan overschakelen op 7-9-8-4-0.
934
01:37:16,519 --> 01:37:19,345
Verdomme...
935
01:37:23,693 --> 01:37:25,066
Kom op.
936
01:37:26,979 --> 01:37:28,327
Verdomme.
937
01:37:29,160 --> 01:37:31,480
Barbecue creepy pinda's.
938
01:37:34,640 --> 01:37:37,730
Ja. Kom op.
939
01:37:37,856 --> 01:37:39,400
Veganistische zure room.
940
01:37:41,354 --> 01:37:43,194
Kom op. Ja.
941
01:37:43,320 --> 01:37:44,949
Plantaardige feta.
942
01:37:45,165 --> 01:37:46,848
Kom op, klootzak.
943
01:37:48,613 --> 01:37:49,978
Verdomme.
944
01:38:03,560 --> 01:38:04,847
Kom op, man.
945
01:38:05,300 --> 01:38:06,880
Neem die verdomde telefoon op.
946
01:38:08,640 --> 01:38:10,139
Pak de telefoon, sergeant.
947
01:38:12,466 --> 01:38:13,807
Sergeant.
- Ja, sir.
948
01:38:17,120 --> 01:38:19,082
Hallo?
- Ik heb Reaper nodig.
949
01:38:19,208 --> 01:38:22,182
Reaper is weg. Probeer zijn mobiel.
- Wacht. Niet afleggen.
950
01:38:22,308 --> 01:38:25,837
702-166-42-00.
951
01:38:26,688 --> 01:38:28,701
Ja. Kom op.
952
01:38:30,000 --> 01:38:31,560
Wacht. Niet afleggen.
953
01:38:32,680 --> 01:38:34,034
Hallo?
954
01:38:34,566 --> 01:38:35,859
Verdomme.
955
01:38:42,880 --> 01:38:45,000
6-4-2-0-0.
956
01:38:45,606 --> 01:38:46,928
Kom op man.
957
01:38:48,573 --> 01:38:51,209
Ik ben aan het kijken.
Ik bekijk alle planken, oké?
958
01:38:51,646 --> 01:38:53,489
Wacht even.
959
01:38:57,440 --> 01:39:00,314
Nee, ik kijk naar...
Dat was een nummer dat ik niet kende.
960
01:39:00,440 --> 01:39:06,648
Ik kijk naar alle planken maar ze zijn
echt Mexicaans. Maar met vlees in.
961
01:39:08,967 --> 01:39:10,473
Nee ik ben niet...
962
01:39:10,833 --> 01:39:14,038
Schat, oké? Er zit vlees in.
963
01:39:14,298 --> 01:39:16,550
Sorry, ik had het woord
niet moeten gebruiken.
964
01:39:16,676 --> 01:39:18,054
TIJD TOT LAATSTE AANVAL
965
01:39:18,180 --> 01:39:21,460
Dit is Boeing 0-1. We naderen het doel.
966
01:39:22,720 --> 01:39:25,477
Kom op. Vooruit.
- Oké.
967
01:39:27,200 --> 01:39:31,599
...tampon omdat ik
een afbreekbaar product wil kopen.
968
01:39:31,725 --> 01:39:33,710
Geen probleem. Ga maar gewoon verder.
969
01:39:35,447 --> 01:39:37,778
Wat is jouw probleem?
- Niets.
970
01:39:38,480 --> 01:39:39,793
Oké.
971
01:39:40,146 --> 01:39:43,056
Mensen zijn zo agressief...
972
01:39:45,434 --> 01:39:48,354
Reaper, dit is Playboy.
Afbreken. Ik wil dat je afbreekt.
973
01:39:48,480 --> 01:39:50,714
Breek de laatste aanval af.
974
01:39:50,840 --> 01:39:52,189
Verdomme.
975
01:39:53,234 --> 01:39:55,234
TIJD TOT LAATSTE AANVAL
976
01:39:55,360 --> 01:39:56,720
Bel SitComm.
977
01:39:57,160 --> 01:39:58,680
Ik begrijp het niet.
978
01:39:59,320 --> 01:40:02,474
Bel SitComm, verdomme.
- SitComm bellen.
979
01:40:06,320 --> 01:40:08,118
Kom op. Ja.
980
01:40:08,686 --> 01:40:10,806
Kom op, klootzakken.
Neem de telefoon op.
981
01:40:11,080 --> 01:40:12,920
Oplijnen voor de laatste run.
982
01:40:18,160 --> 01:40:20,709
Kom op. Bel SitComm.
983
01:40:21,067 --> 01:40:22,411
Kom op.
984
01:40:25,459 --> 01:40:28,579
Neem die verdomde telefoon op.
Kom op.
985
01:40:34,773 --> 01:40:36,053
Kom op.
986
01:40:37,200 --> 01:40:39,741
Verdomme. Fuck het.
987
01:40:47,680 --> 01:40:49,520
Boeing 0-1 bij eindnadering.
988
01:40:50,480 --> 01:40:52,160
Kom op.
989
01:41:01,118 --> 01:41:02,572
Vooruit.
990
01:41:02,806 --> 01:41:04,046
Precies daar.
991
01:41:04,358 --> 01:41:06,725
Tijd tot doelwit. 30 seconden.
992
01:41:15,720 --> 01:41:17,234
Jongens...
Kom op, opzij.
993
01:41:18,036 --> 01:41:20,280
Impact 15 seconden.
994
01:41:27,479 --> 01:41:28,718
Breek de aanval af.
995
01:41:29,046 --> 01:41:31,378
We hebben zicht. Tien seconden.
996
01:41:37,653 --> 01:41:41,296
Zeven...zes...vijf...
997
01:41:44,154 --> 01:41:47,594
Drie...twee...één.
998
01:41:47,720 --> 01:41:50,520
Boeing 0-1, afbreken.
999
01:41:50,646 --> 01:41:51,983
Hoor je mij?
1000
01:41:57,723 --> 01:41:59,419
Wat doe je?
- Hebben ze ontvangen?
1001
01:41:59,545 --> 01:42:00,773
Ja.
1002
01:42:00,899 --> 01:42:03,034
De operatoren zijn nog in het doelgebied.
1003
01:42:03,160 --> 01:42:06,445
Onzin.
- Zoom in op de grotten.
1004
01:42:06,800 --> 01:42:08,464
Waar de aanval zou plaatsvinden.
1005
01:42:09,796 --> 01:42:11,836
Daar is hij. Dat is hem. Dat is Playboy.
1006
01:42:12,920 --> 01:42:14,156
Sorry, man.
1007
01:42:14,920 --> 01:42:16,240
Godverdomme, Reaper.
1008
01:42:33,885 --> 01:42:37,052
Wie? Naar wie zwaai jij?
1009
01:42:38,320 --> 01:42:39,877
Een vriend.
1010
01:42:59,800 --> 01:43:01,031
Verdomme.
1011
01:43:20,520 --> 01:43:22,060
Wie heeft de match gewonnen?
1012
01:43:23,680 --> 01:43:24,986
Vols, schat.
1013
01:43:25,272 --> 01:43:26,650
De elite acht.
1014
01:43:26,893 --> 01:43:29,196
Dat is geweldig, kolonel.
Gefeliciteerd.
1015
01:43:29,594 --> 01:43:33,215
Een uitstekende overwinning voor jou
en de grote staat Tennessee.
1016
01:43:33,479 --> 01:43:34,759
Dat is inderdaad zo.
1017
01:43:37,760 --> 01:43:39,666
Ik heb net naar die telefoon gebeld.
1018
01:43:41,080 --> 01:43:42,406
Vijf keer, verdomme.
1019
01:43:43,639 --> 01:43:45,274
De beltoon staat weer uit.
1020
01:43:46,153 --> 01:43:48,367
Nu was het niet voor mijn zwangere vrouw.
1021
01:43:50,247 --> 01:43:54,329
Maar het was een situatie van leven of
dood voor een JTAC-operator in het veld.
1022
01:43:56,516 --> 01:43:57,956
Onze taak is communicatie.
1023
01:43:58,920 --> 01:44:03,024
Onze prioriteit is het beschermen
van mannen en vrouwen die dit land dienen.
1024
01:44:05,480 --> 01:44:09,779
Dus als je het niet erg vindt,
gaan we dan weer verder doen met ons werk?
1025
01:44:16,853 --> 01:44:21,211
Waar ben jij mee bezig?
- Trek maar van mijn actieve bonus af.
1026
01:45:08,921 --> 01:45:11,494
Ga maar wat slapen.
Ik zie jou morgen wel.
1027
01:45:11,827 --> 01:45:13,156
Ik zie jou dan.
1028
01:45:16,240 --> 01:45:21,434
Jij hebt geen smoking, toch?
- Een smoking? Nee, ik heb geen smoking.
1029
01:45:21,560 --> 01:45:23,050
Oké.
1030
01:45:23,480 --> 01:45:25,563
De bruiloft is geen avondkleding, toch?
1031
01:45:25,689 --> 01:45:27,071
Nee, geen zwarte stropdas.
1032
01:45:28,379 --> 01:45:29,659
Het huwelijksfeest is...
1033
01:45:30,840 --> 01:45:34,278
Ga je mij vragen om bruidsmeisje te zijn?
- Nee, Reaper.
1034
01:45:37,126 --> 01:45:40,193
Ik wou vragen of jij met mij
mee door het gangpad wil lopen.
1035
01:45:43,720 --> 01:45:46,134
Serieus?
- Ja.
1036
01:45:47,446 --> 01:45:48,749
Wow.
1037
01:45:50,510 --> 01:45:54,283
Dat zou één van de grootste voorrechten
van mijn leven zijn.
1038
01:46:00,280 --> 01:46:03,514
Weet jij wat ik voor honderd procent
zeker weet?
1039
01:46:04,890 --> 01:46:07,823
Jouw vader zou zo trots op jou zijn.
1040
01:46:10,386 --> 01:46:11,693
Bedankt.
1041
01:46:12,160 --> 01:46:13,680
Waar gaan we op dansen?
1042
01:46:13,880 --> 01:46:15,114
Dansen?
- Ja.
1043
01:46:15,318 --> 01:46:17,625
Nee, daar heb ik nog niet over nagedacht.
1044
01:46:18,085 --> 01:46:22,152
Kies een liedje en luister gewoon
naar mijn handen.
1045
01:46:23,360 --> 01:46:25,941
Ik moet naar jouw handen luisteren?
1046
01:46:26,388 --> 01:46:27,720
Wow, oké.
1047
01:46:27,846 --> 01:46:29,966
Draai dit om mijn rug.
- Dit?
1048
01:46:30,092 --> 01:46:32,794
Zo weet ik waar het naartoe gaat.
- Dat is goed zo.
1049
01:46:32,920 --> 01:46:34,930
Kom terug in en uit.
1050
01:46:35,056 --> 01:46:36,978
Uit.
- En terug naar mij.
1051
01:46:37,272 --> 01:46:38,526
En dan eruit.
- Uit.
1052
01:46:38,652 --> 01:46:43,674
Deze keer geef je mij de andere hand.
- Oh, oké.
1053
01:46:44,154 --> 01:46:46,389
Rond mijn rug. Mooi.
1054
01:46:46,515 --> 01:46:48,387
Jij hebt dit al vaak gedaan.
1055
01:46:48,513 --> 01:46:51,992
Ik heb een paar keer dansles gehad.
- Jij bent best goed.
1056
01:46:52,118 --> 01:46:54,480
Ook andere dansen?
Weet jij hoe je moet twerken?
1057
01:46:54,606 --> 01:46:56,394
Aan wie? Twerk?
- Ja, twerken.
1058
01:46:57,106 --> 01:47:02,326
Nee, ik weet niet hoe ik moet twerken.
- Dan kan je maar beter gaan oefenen.
80390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.