All language subtitles for Land.Of.Bad.2024.dutch.sub.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:03,833 Momenteel opereert één van de gewelddadigste extremistische... 2 00:00:03,959 --> 00:00:06,300 groeperingen van Zuid-Azië vanuit de Sulu-zee. 3 00:00:06,432 --> 00:00:10,208 Geheime diensten wereldwijd werken samen in een mondiale strijd waarin... 4 00:00:10,334 --> 00:00:13,124 mannen en vrouwen elke dag hun leven in gevaar brengen. 5 00:00:13,250 --> 00:00:16,587 We zijn in oorlog...zonder het te weten. 6 00:00:24,687 --> 00:00:29,527 LUCHTMACHTBASIS PALAWAN, FILIPIJNEN 7 00:01:11,240 --> 00:01:13,462 Is er een probleem, sergeant? - Nee, sir. 8 00:01:13,588 --> 00:01:15,075 Sorry, ik was gewoon... 9 00:01:15,201 --> 00:01:17,634 Maak je klaar. We vertrekken over vijf minuten. 10 00:01:18,115 --> 00:01:20,120 Jij bent HALO-gekwalificeerd, toch? 11 00:01:21,131 --> 00:01:23,371 HALO? Nee, sir. 12 00:01:26,253 --> 00:01:27,573 Doen we een HALO-sprong? 13 00:01:28,569 --> 00:01:30,062 Het komt wel goed. 14 00:01:30,531 --> 00:01:33,397 Ik zou voor Fruit Loops gaan. Mijn dochter is er dol op. 15 00:01:40,606 --> 00:01:41,868 Verdomme. 16 00:01:42,067 --> 00:01:44,067 SULU-ZEE, FILIPIJNEN 17 00:01:47,600 --> 00:01:50,680 We gaan achter een CIA-er aan die gevangen genomen is. 18 00:01:51,560 --> 00:01:54,331 Het plan is om hem met minimale verliezen te bevrijden. 19 00:01:55,499 --> 00:01:57,654 Hij verzamelde intel over Alexander Petrov. 20 00:01:57,780 --> 00:02:00,591 Een Russische wapenhandelaar en voormalige KGB. 21 00:02:10,480 --> 00:02:11,731 Wat is er? 22 00:02:12,367 --> 00:02:13,598 Is dat jouw familie? 23 00:02:15,573 --> 00:02:17,753 Nee, gewoon een foto die bij de helm zat. 24 00:02:21,320 --> 00:02:24,890 Ja. Vrouw en kinderen. - Leuk. 25 00:02:33,760 --> 00:02:36,157 Zijn dat de nieuwe 5.11 tactische handschoenen? 26 00:02:38,643 --> 00:02:40,327 Die waarin Kevlar verweven is? 27 00:02:41,940 --> 00:02:43,526 Ja, met Kevlar. 28 00:02:46,480 --> 00:02:47,746 Geweldig. 29 00:02:50,360 --> 00:02:51,741 JTAC,... 30 00:02:53,840 --> 00:02:55,655 probeer gewoon te ontspannen, oké? 31 00:02:59,267 --> 00:03:03,547 MILITAIRE LUCHTHAVEN NELLIS, LAS VEGAS 32 00:03:26,520 --> 00:03:29,084 Zo slecht? - Ja, zo slecht. 33 00:03:30,173 --> 00:03:31,572 Wil je er over praten? 34 00:03:34,640 --> 00:03:36,662 Wil je een knuffel? Wij kunnen knuffelen. 35 00:03:38,760 --> 00:03:42,663 Had je mij nodig? - Ja, ik wou iets vragen, maar... 36 00:03:43,440 --> 00:03:44,920 Oké. Koffie? 37 00:03:47,160 --> 00:03:50,611 Zeker. - Oké. Cool. 38 00:03:51,120 --> 00:03:53,897 Je weet dat de bruiloft eraan komt, toch? 39 00:03:54,023 --> 00:03:56,332 Ja, de drieëntwintigste, toch? - Dat is juist. 40 00:03:56,458 --> 00:03:58,674 Je gaat de datum toch niet veranderen? - Wat? 41 00:03:58,800 --> 00:04:03,094 Ik heb alles georganiseerd. De kinderen hebben oppas, de ex-vrouwen,... 42 00:04:03,220 --> 00:04:05,973 Reaper, ik ga de datum niet veranderen. 43 00:04:08,133 --> 00:04:11,793 Ik wou eigenlijk met jou over iets anders praten. Ik wou vragen... 44 00:04:11,919 --> 00:04:13,727 Wie heeft mijn spullen verplaatst? 45 00:04:16,160 --> 00:04:17,421 Winger? 46 00:04:18,160 --> 00:04:19,949 Wie heeft mijn spullen verplaatst? 47 00:04:20,354 --> 00:04:21,754 Koffiepads. 48 00:04:21,880 --> 00:04:24,481 Ik weet het niet, sir. Ik gebruik de koffiezet. 49 00:04:25,760 --> 00:04:28,589 Dan kan ik geen woord vertrouwen van wat je zegt, toch? 50 00:04:41,059 --> 00:04:42,323 Ik neem de tijd. 51 00:04:43,007 --> 00:04:44,722 Elke verdomde ochtend. 52 00:04:45,800 --> 00:04:48,330 Ik doe het uit efficiëntie,... 53 00:04:48,456 --> 00:04:52,202 gemakkelijk herkenbaarheid en organisatie. 54 00:04:52,993 --> 00:04:55,342 Wordt het gewaardeerd? Nee. 55 00:04:55,646 --> 00:04:58,715 Wordt het gerespecteerd? Ik denk het niet. 56 00:04:59,222 --> 00:05:03,554 Maar ik doe het voor het moreel van het squadron. 57 00:05:07,433 --> 00:05:08,707 Wat zei je? 58 00:05:10,227 --> 00:05:11,954 We beginnen over vijftien minuten. 59 00:05:12,080 --> 00:05:14,300 Ja, ik dacht dat je ergens over wou praten. 60 00:05:14,673 --> 00:05:16,016 Dat kan wachten. 61 00:05:32,073 --> 00:05:33,316 Shit. 62 00:05:34,053 --> 00:05:35,301 Ben je iets kwijt? 63 00:05:36,120 --> 00:05:37,476 Mijn ontbijtgranen. 64 00:05:38,720 --> 00:05:40,392 Jouw wat? - Fruit Loops. 65 00:05:40,701 --> 00:05:44,114 Ik had een doos Fruit Loops. Ik weet niet wat ik ermee gedaan heb. 66 00:05:44,240 --> 00:05:45,909 Jezus Christus, Airforce. 67 00:05:46,664 --> 00:05:50,432 Je bent nog maar net begonnen en je zweet al over een doos Frosted Flakes. 68 00:05:51,680 --> 00:05:53,205 Nee, het was Fruit Loops. 69 00:05:56,000 --> 00:05:58,200 Fruit Loops, geen Frosted Flakes. 70 00:06:00,286 --> 00:06:01,701 Meent hij dit echt? 71 00:06:10,206 --> 00:06:11,453 Wees geen klootzak. 72 00:06:12,066 --> 00:06:13,406 Dat is schattig. 73 00:06:16,880 --> 00:06:18,143 Bedankt, man. 74 00:06:21,586 --> 00:06:22,866 Verdomde Fruit Loops. 75 00:06:25,253 --> 00:06:26,853 Hoe oud ben je, Airforce? 76 00:06:28,240 --> 00:06:29,655 Zevenentwintig. 77 00:06:32,520 --> 00:06:34,915 Bishop, hoe oud is jouw dochter nu? Twintig? 78 00:06:35,380 --> 00:06:37,180 Regel een date met Airforce. 79 00:06:37,672 --> 00:06:41,240 Ja, ik schiet jou in je lul, Abel. Ik zweer het bij God. 80 00:06:45,800 --> 00:06:48,574 Nee, schatje. Ik kan het niet. Ik kan niet komen. 81 00:06:49,840 --> 00:06:52,437 Ik moet hier op mijn werk zijn. 82 00:06:54,480 --> 00:06:56,531 Laat jouw zus gewoon gaan. 83 00:06:58,720 --> 00:06:59,973 Of jouw moeder? 84 00:07:01,680 --> 00:07:03,037 Oké. Waarom bel je niet...? 85 00:07:04,080 --> 00:07:05,319 Heb je Judy gebeld? 86 00:07:07,466 --> 00:07:09,133 Kijk, oké... 87 00:07:09,377 --> 00:07:11,844 Als het maar een paar dingen zijn, is dat prima. 88 00:07:11,970 --> 00:07:15,104 Maar nu moet ik gaan omdat ik een missie heb, oke? 89 00:07:33,353 --> 00:07:34,672 Jongens,... 90 00:07:35,440 --> 00:07:37,245 ik moet jullie om een gunst vragen. 91 00:07:37,440 --> 00:07:42,407 Mijn vrouw is zwanger. Als ze moet bevallen, zal ze op die telefoon bellen. 92 00:07:43,360 --> 00:07:46,633 Neem die telefoon op en kom mij roepen. Begrepen? 93 00:07:48,320 --> 00:07:49,620 Hartelijk dank. 94 00:07:49,987 --> 00:07:54,891 Waarom moet dit zo hard staan? Dit is een professionele werkomgeving. 95 00:07:55,080 --> 00:07:58,852 Omdat jouw team de grootste nederlaag in de March Madness had,... 96 00:08:00,120 --> 00:08:03,310 betekent niet dat de rest van ons niet mag genieten, toch? 97 00:08:04,040 --> 00:08:06,317 Het gaat over Lucy, Virgil. Het is belangrijk. 98 00:08:07,240 --> 00:08:08,471 Ik weet het. 99 00:08:09,461 --> 00:08:14,721 Maar die chagrijnige kop van jou is er niet vrolijker op geworden. 100 00:08:14,847 --> 00:08:18,009 Nog niet, sir. - Laat maar weten als je wil gaan scheren. 101 00:08:18,426 --> 00:08:20,017 Dat zal ik doen, sir. - Oké. 102 00:08:22,300 --> 00:08:25,360 Ga, Vols... 103 00:08:30,120 --> 00:08:32,904 Warhawk, we naderen de dropzone van Blackbird. 104 00:08:33,030 --> 00:08:36,111 We gaan naar 4,5 kilometer hoogte. Zes minuten tot dropzone. 105 00:08:36,244 --> 00:08:40,057 De wind is 9,5 km/u en draait naar het zuidoosten. De lucht is helder. 106 00:08:40,183 --> 00:08:44,558 Goede jacht. - Oké, jongens. Zes minuten. 107 00:08:44,879 --> 00:08:46,177 Daar gaan we. 108 00:08:47,572 --> 00:08:50,464 Fruit Loop, dit is het moment om je wapen te controleren. 109 00:08:50,590 --> 00:08:54,788 Het gaat goed met mij. - Niet jouw Gameboy. Jouw echt wapen. 110 00:08:57,760 --> 00:08:59,813 Ik heb de leiding over de drone. 111 00:09:01,160 --> 00:09:05,363 Als we in een situatie terechtkomen en ik moet schieten, hebben we grote problemen. 112 00:09:06,624 --> 00:09:11,360 Je hebt gelijk. JTAC is maar voor één ding goed en dat is "de regen brengen". 113 00:09:13,906 --> 00:09:16,194 Is dit je eerste missie in het theater, JTAC? 114 00:09:16,320 --> 00:09:19,060 De tweede. Maar de eerste met operatoren. 115 00:09:23,480 --> 00:09:24,751 Wat? 116 00:09:27,440 --> 00:09:29,040 Verdomme, ik zal het wel zeggen. 117 00:09:30,170 --> 00:09:33,074 We staan ​​op het punt om in een shitstorm terecht te komen. 118 00:09:33,200 --> 00:09:35,660 Je ziet er nog een groentje uit. 119 00:09:36,520 --> 00:09:41,178 Doe mij een plezier. Blijf bij ons en verpest het niet. 120 00:09:41,720 --> 00:09:44,772 Het laatste wat we nodig hebben, is dat we jou moeten gaan redden. 121 00:09:46,073 --> 00:09:50,177 Nee, hij is goed. Onthou jouw training. 122 00:09:51,144 --> 00:09:55,311 Praat met de vliegtuigen. Als ze bommen droppen, zorg dat het op de slechten is. 123 00:09:55,600 --> 00:09:58,419 Ja, sir. - Deze heb je niet nodig. 124 00:09:58,980 --> 00:10:00,914 Dit is een gesterilliseerde operatie. 125 00:10:02,023 --> 00:10:04,987 Oké, jongens. Maskers op. We gaan aan de slag. 126 00:10:07,164 --> 00:10:10,751 JTAC, dit klinkt misschien stom maar vergeet niet om te ademen, oké? 127 00:10:12,200 --> 00:10:16,394 Let op je hoogte. Als die op 900 meter is, gebruik je de parachute. 128 00:10:16,520 --> 00:10:19,993 Het is net hetzelfde als parachutespringen alleen veel hoger. 129 00:10:24,277 --> 00:10:25,617 Klaar om te vertrekken. 130 00:10:37,880 --> 00:10:40,204 Ik zie jullie klootzakken op het strand. 131 00:10:44,200 --> 00:10:45,440 Fluitje van een cent. 132 00:11:22,600 --> 00:11:23,931 Verdomme. 133 00:11:35,040 --> 00:11:36,329 Alles goed? 134 00:11:37,746 --> 00:11:39,142 We gaan. Kom, sta op. 135 00:11:42,353 --> 00:11:43,618 Die bergkam. 136 00:11:44,138 --> 00:11:45,554 Vier klikken voor 08:00. 137 00:11:45,680 --> 00:11:46,926 Laten we verder gaan. 138 00:11:55,720 --> 00:11:56,941 Oké. 139 00:11:58,280 --> 00:11:59,581 Bedankt, Miller. 140 00:11:59,990 --> 00:12:02,490 Oké, het team is geland. 141 00:12:02,640 --> 00:12:03,992 Operators zijn onderweg. 142 00:12:04,480 --> 00:12:07,740 De drone is zestien kilometer verwijderd van het ontmoetingspunt. 143 00:12:08,428 --> 00:12:10,300 Warhawk wisselt van communicatie. 144 00:12:10,800 --> 00:12:14,362 Deze koets staat op het punt om in een pompoen te veranderen. 145 00:12:20,342 --> 00:12:22,528 Dit is niet mijn stoel. - Toch wel. 146 00:12:22,654 --> 00:12:25,874 Nee, dat is het niet. - Reaper, ik heb jouw stoel niet ingenomen. 147 00:12:26,000 --> 00:12:27,865 Ik weet dat jij mijn stoel niet hebt. 148 00:12:27,991 --> 00:12:30,862 Het zijn die communistische klootzakken van Shadow Flight. 149 00:12:30,988 --> 00:12:32,942 Ben je klaar? - Nee, nog niet. 150 00:12:36,240 --> 00:12:37,520 Eet een zak met lullen. 151 00:12:39,360 --> 00:12:41,490 Nu ben ik klaar. - Oké. 152 00:12:42,400 --> 00:12:45,162 Oké, laten we deze dame meenemen naar het dansfeest. 153 00:13:09,680 --> 00:13:15,667 Playboy 0-6, dit is het Reaper 1-0. Je hebt één MQ-9 in de lucht. 154 00:13:15,799 --> 00:13:20,347 Eén BLUE 118 aan boord. Acht uur speeltijd in het verschiet. 155 00:13:20,473 --> 00:13:23,569 Reaper 1-0, dit is Playboy 0-6. Standby voor het raster. 156 00:13:23,695 --> 00:13:25,236 Begrepen. Standby. 157 00:13:26,012 --> 00:13:30,693 Raster is als volgt. N-V-7-9-5-7-1-8. 158 00:13:30,879 --> 00:13:35,726 Dat is ons raster. - Begrepen, Playboy. Ik heb zicht erop. 159 00:13:35,852 --> 00:13:38,560 Ik ben jouw ogen in de lucht en de brenger van onheil. 160 00:13:41,071 --> 00:13:43,514 Reaper is in de lucht. Onze locatie is bevestigd. 161 00:13:43,640 --> 00:13:46,812 Wat is de bewapening? - Twee Hellfires en een BLUE 118, sir. 162 00:13:47,075 --> 00:13:49,593 Laat dat sir maar vallen. Ik werk voor de kost. 163 00:13:49,719 --> 00:13:51,655 Het is Sugar of Sug. - Oké. 164 00:13:53,560 --> 00:13:55,405 Geeft hem het gevoel dat hij oud is. 165 00:13:56,360 --> 00:13:57,640 Hij is oud. 166 00:14:04,019 --> 00:14:05,379 Bedankt, Airforce. 167 00:14:09,116 --> 00:14:11,498 8 KILOMETER TOT DOELWIT 168 00:14:23,160 --> 00:14:24,463 JTAC,... 169 00:14:25,297 --> 00:14:27,380 onder welke steen hebben ze jou gevonden? 170 00:14:27,506 --> 00:14:29,786 In Guam tijdens een trainingsoefening. 171 00:14:30,712 --> 00:14:32,431 De vlucht gemist. 172 00:14:33,199 --> 00:14:35,538 Dat was negen uur geleden. 173 00:14:36,640 --> 00:14:38,086 Hoe heb je de vlucht gemist? 174 00:14:39,886 --> 00:14:42,216 Ik had wat maagproblemen. - Wacht. 175 00:14:42,680 --> 00:14:44,840 Jij bent hier omdat je de schijterij had? 176 00:14:48,799 --> 00:14:50,968 Ik hoop dat je daar vanaf bent intussen. 177 00:14:51,209 --> 00:14:55,114 Als je in je broek schijt tijdens een operatie zal dat je voor altijd volgen. 178 00:14:55,240 --> 00:14:59,354 Ben je geïnformeerd? - Ja, maar ik ben een beetje in de war. 179 00:14:59,480 --> 00:15:00,748 Waarover? 180 00:15:00,874 --> 00:15:04,502 Ik ben niet TIER 1. - Toch loopt hij tussen ons. 181 00:15:04,927 --> 00:15:08,213 Ik dacht dat operators niet op pad gingen zonder TIER 1-personeel. 182 00:15:08,339 --> 00:15:09,601 Dat doen we ook niet. 183 00:15:09,840 --> 00:15:13,761 Waarom ben ik dan hier? - Een JSOC verdween twee weken geleden. 184 00:15:13,887 --> 00:15:15,222 Vermoedelijk ontvoerd. 185 00:15:15,348 --> 00:15:17,794 We hebben informatie over een mogelijke locatie. 186 00:15:19,149 --> 00:15:21,382 Dus dit is een reddingsoperatie? - Mogelijk. 187 00:15:22,476 --> 00:15:24,630 Je kan die CIA-sprookjes nooit bijhouden. 188 00:15:25,393 --> 00:15:26,993 Hoe dan ook. We zijn hier. 189 00:15:27,579 --> 00:15:31,086 Dus om jouw vraag te beantwoorden. Nee, jij hoort hier niet te zijn. 190 00:15:31,994 --> 00:15:35,425 Delta gaat meestal niet op pad zonder hun TIER 1-personeel. 191 00:15:37,440 --> 00:15:41,275 Als onze man hier is, gaan we naar binnen om hem te halen. 192 00:15:42,560 --> 00:15:43,880 Vrij vertaald... 193 00:15:44,493 --> 00:15:45,850 Steek maar een tandje bij. 194 00:15:56,909 --> 00:15:59,336 Ik heb iemand nodig die mijn plaats inneemt. 195 00:16:01,240 --> 00:16:04,183 Ik moet contact opnemen met Lucy. - Hoe gaat het met haar? 196 00:16:04,354 --> 00:16:05,640 Ze is fantastisch. 197 00:16:06,480 --> 00:16:10,034 Maar het babybrein is wel aan de gang. Ik moet alles vijf keer herhalen. 198 00:16:10,160 --> 00:16:13,107 Het is geweldig. Absoluut enorm. 199 00:16:13,920 --> 00:16:18,374 Ik heb hetzelfde met de bruiloft. - Dat begrijp ik. Het zijn veel details. 200 00:16:19,320 --> 00:16:20,744 Als je erover nadenkt,... 201 00:16:20,870 --> 00:16:24,321 is een bruiloft het grootste sociale ritueel van de mensheid. 202 00:16:25,443 --> 00:16:27,212 De belangrijkste dag van je leven. 203 00:16:27,338 --> 00:16:30,314 Doe het maar meteen goed want je doet het maar één keer. 204 00:16:30,440 --> 00:16:32,641 Reaper, jij bent vier keer getrouwd geweest. 205 00:16:33,000 --> 00:16:36,294 Ja, dat ben ik maar ik ben een romanticus. 206 00:16:36,480 --> 00:16:38,268 Wat wou je mij eerder nog vragen? 207 00:16:39,480 --> 00:16:41,234 Oh, ik... - Hou die gedachte vast. 208 00:16:41,800 --> 00:16:43,284 Bedankt, Miller. - Reaper... 209 00:16:49,996 --> 00:16:53,749 3 KILOMETER TOT DOELWIT 210 00:17:03,225 --> 00:17:06,305 Hoe gaat het? - Die verdomde scherf doet me pijn. 211 00:17:06,920 --> 00:17:09,377 Dacht dat je dat verholpen had? - Dat heb ik ook. 212 00:17:09,903 --> 00:17:12,800 Waarom zeur je er nog altijd over dan? 213 00:17:12,926 --> 00:17:15,747 Er zit nog altijd een verdomd gat in mijn been, klootzak. 214 00:17:17,080 --> 00:17:19,167 Wat is er gebeurd? - IED. 215 00:17:20,160 --> 00:17:24,568 Een kind activeerde het vanop afstand. We hadden geen schijn van kans. 216 00:17:25,578 --> 00:17:28,217 Daarin schuilt het probleem, Fruit Loops. 217 00:17:29,720 --> 00:17:34,291 Al die technologie haalt het menselijke uit oorlogsvoering. 218 00:17:35,573 --> 00:17:37,939 En wat gebeurt er als al die technologie faalt? 219 00:17:38,880 --> 00:17:41,936 Wel... - Wel wat? 220 00:17:42,840 --> 00:17:44,287 Ik weet het niet. 221 00:17:44,880 --> 00:17:49,013 Ik denk dat de technologie levens redt. Het haalt het barbaarse er een beetje uit. 222 00:17:50,173 --> 00:17:51,447 Het barbaarse? 223 00:17:52,800 --> 00:17:54,297 Lippenstift op een varken. 224 00:17:55,400 --> 00:18:00,041 Denk je echt dat een bom laten vallen beter is dan ze door het hoofd te schieten? 225 00:18:00,459 --> 00:18:01,698 Nee. 226 00:18:01,920 --> 00:18:03,252 Oorlog is barbaars. 227 00:18:03,746 --> 00:18:05,539 Het zal nooit veranderen, verdomme. 228 00:18:05,693 --> 00:18:06,954 Dat is wel zo. 229 00:18:07,080 --> 00:18:09,945 Luister, Fruit Loops. Ik zal jou een verhaaltje vertellen. 230 00:18:10,071 --> 00:18:13,441 Je kan vechten met al jouw robots en reapers en mobiele telefoons. 231 00:18:14,559 --> 00:18:19,569 Op het einde van de dag als de technologie faalt en de batterijen leeg zijn... 232 00:18:19,882 --> 00:18:24,205 en je kogels en je bommen op geraken en de zon ontploft,... 233 00:18:25,025 --> 00:18:27,192 komt oorlog maar neer op één simpel ding. 234 00:18:27,880 --> 00:18:30,040 En dat is een mens die een mens vermoordt. 235 00:18:31,600 --> 00:18:34,938 Je hebt maar één rotdag nodig om je hele perspectief te veranderen. 236 00:18:35,526 --> 00:18:37,063 Dat is een feit. 237 00:18:46,200 --> 00:18:48,261 Welkom in het land van het slechte. 238 00:18:51,346 --> 00:18:55,299 Verdomd geweldig verhaal. Echt verdomd goed en meeslepend. 239 00:19:22,786 --> 00:19:24,635 Wat heb je? - Ik zag iets bewegen. 240 00:19:25,560 --> 00:19:28,305 Op honderd meter. Aan de andere kant van die rotsen. 241 00:19:36,981 --> 00:19:40,054 Ik heb ogen nodig over die bergkam. Honderd meter noordoost. 242 00:19:42,994 --> 00:19:45,039 Reaper 1-0, dit is Playboy 0-6. 243 00:19:45,165 --> 00:19:49,088 Ik heb verdachte beweging gezien op honderd meter noordoost van onze positie. 244 00:19:49,214 --> 00:19:51,040 Begrepen, Playboy. Standby. 245 00:19:51,560 --> 00:19:52,851 Honderd meter, zuidoost. 246 00:20:03,400 --> 00:20:04,640 We hebben beeld. 247 00:20:06,259 --> 00:20:09,286 Reaper 1-0, kan je inzoomen? - Begrepen. 248 00:20:18,360 --> 00:20:19,653 Ja, dat is sexy. 249 00:20:20,720 --> 00:20:23,799 Vijftig meter naar links. - Vijftig meter naar links. 250 00:20:29,600 --> 00:20:31,160 Wat nu weer? 251 00:20:34,360 --> 00:20:36,993 Reaper, ik zie niks meer. - Begrepen. Standby. 252 00:20:38,640 --> 00:20:40,209 Systeemstoring. 253 00:20:40,560 --> 00:20:42,520 Verdomde ellendige rommel. 254 00:20:43,440 --> 00:20:46,369 Playboy, er is een systeemstoring bij de vogel. 255 00:20:46,495 --> 00:20:48,114 Begrepen. Is hij buiten werking? 256 00:20:48,240 --> 00:20:51,922 Affirmatief, Playboy. We moeten hem terug naar de basis halen. 257 00:20:52,106 --> 00:20:54,141 Is er nog een vogel beschikbaar? 258 00:20:54,446 --> 00:20:55,707 Dat is negatief. 259 00:20:56,040 --> 00:20:59,153 We repareren dit en sturen het terug naar jouw locatie. 260 00:21:00,698 --> 00:21:03,954 De reaper is uitgevallen. Er zijn geen andere UAV's beschikbaar. 261 00:21:04,080 --> 00:21:05,764 Een kapotte Reaper, toch? 262 00:21:06,146 --> 00:21:07,581 Is dat geen verdomde ironie? 263 00:21:07,707 --> 00:21:11,560 Het lijkt erop dat we deze bergkam op de ouderwetse manier moeten opruimen. 264 00:21:12,122 --> 00:21:14,189 Bishop, jij gaat linksom. - Begrepen. 265 00:21:14,660 --> 00:21:18,621 Wat is de rest van onze luchtsteun? - De Hornet is standby op dertig kilometer. 266 00:21:18,880 --> 00:21:20,500 Wat wil je dat ik doe? - Niets. 267 00:21:34,533 --> 00:21:36,013 Ik heb niets aan mijn kant. 268 00:21:41,920 --> 00:21:43,329 Hier hetzelfde. 269 00:21:44,720 --> 00:21:46,000 Ziet er veilig uit. 270 00:21:49,320 --> 00:21:50,577 Wacht. 271 00:21:51,446 --> 00:21:52,686 Ik heb beweging. 272 00:21:54,653 --> 00:21:55,952 Tien meter. 273 00:22:08,253 --> 00:22:10,253 In godsnaam. 274 00:22:10,800 --> 00:22:12,640 Het is een verdomde oink-oink. 275 00:22:13,480 --> 00:22:16,680 Wat is in godsnaam een ​​oink-oink? - Een verdomd varken, sukkel. 276 00:22:19,800 --> 00:22:22,555 Je hebt vast een foto van haar in jouw portemonnee. 277 00:22:24,360 --> 00:22:25,800 Klootzak. 278 00:22:48,906 --> 00:22:51,066 Dit is serieuze slechterikken-shit. 279 00:22:53,279 --> 00:22:55,019 Ik heb twee tango's op de brug. 280 00:23:00,010 --> 00:23:01,337 Een derde uiterst rechts. 281 00:23:01,979 --> 00:23:03,219 Andere kant van de tent. 282 00:23:07,526 --> 00:23:09,062 Zie je daar een Starbucks? 283 00:23:11,202 --> 00:23:14,164 Ik zie nummer vier in het onderste deel van de S-bocht 284 00:23:19,160 --> 00:23:20,580 We gaan naar beneden. 285 00:24:23,200 --> 00:24:25,217 Alles veilig? - Veilig. 286 00:24:28,244 --> 00:24:32,172 Oké, we noemen dit OP1. Airforce, ga jou daarboven nestelen. 287 00:24:32,772 --> 00:24:35,409 Abel, blijf waar je bent. Stel jouw rugdekking in. 288 00:24:35,600 --> 00:24:37,835 Bishop, jij gaat mee met mij. 289 00:24:39,065 --> 00:24:41,194 We gaan om het zuidoosten heen. 290 00:24:43,360 --> 00:24:45,637 Gaat het lukken? - Ja, ik denk het. 291 00:24:45,959 --> 00:24:47,270 Oké. Ga heen en overwin. 292 00:25:38,586 --> 00:25:40,461 Oké, heren. Blijf rustig zitten. 293 00:25:40,820 --> 00:25:44,982 Ik wil weten hoeveel mensen er zijn voordat we ernaartoe gaan. 294 00:25:53,933 --> 00:25:55,252 Sug? 295 00:25:55,478 --> 00:25:57,731 Wanneer krijgen we een leuk optreden op Hawaï? 296 00:26:00,173 --> 00:26:01,663 Ik ben dat moerasslijk beu. 297 00:26:02,445 --> 00:26:05,920 Ik denk niet dat ze jou na de laatste keer nog binnenlaten in Hawaï. 298 00:26:08,286 --> 00:26:09,590 Dat was één keer. 299 00:26:13,453 --> 00:26:15,533 Stuk stront, verdomme. 300 00:26:25,240 --> 00:26:26,560 Ik heb beweging. 301 00:26:36,800 --> 00:26:38,863 Oké, dit lijkt zeker op onze man. 302 00:26:40,320 --> 00:26:41,863 Bishop, kan je dat bevestigen? 303 00:26:45,840 --> 00:26:48,880 Ja, dat is Petrov. Oké. 304 00:26:49,320 --> 00:26:53,124 Oké, als hij hier is, moet de CIA-er dichtbij zijn. 305 00:27:04,920 --> 00:27:07,791 Thunderbolt-eskader? Nee, dat is hier niet. 306 00:27:08,800 --> 00:27:12,879 Sorry dat ik dat niet kan doen voor je. Je zal met de telefoniste moeten bellen. 307 00:27:13,120 --> 00:27:16,880 Als je naar toestel 141 vraagt, ben je bij het Thunderbolt-eskader. 308 00:27:18,400 --> 00:27:19,792 Ja, geen probleem. 309 00:27:22,472 --> 00:27:25,286 Jongens, wat de fuck? 310 00:27:26,280 --> 00:27:29,997 Wat is het probleem, kapitein? - Ik vroeg om op de telefoon te letten. 311 00:27:30,123 --> 00:27:32,691 Iemand heeft het verdomde belsignaal uitgeschakeld. 312 00:27:32,817 --> 00:27:35,378 Waarom zet je hem niet terug aan? - Heb ik gedaan. 313 00:27:35,998 --> 00:27:38,582 Staat jouw vrouw op het punt te bevallen, kapitein? 314 00:27:39,280 --> 00:27:40,589 Op het randje, sir. 315 00:27:41,600 --> 00:27:42,849 Water al gebroken? 316 00:27:43,880 --> 00:27:45,113 Zit er aan te komen. 317 00:27:45,600 --> 00:27:48,210 Heeft ze al weeën? 318 00:27:49,720 --> 00:27:51,091 Omdat je het zo vraagt. 319 00:27:51,480 --> 00:27:53,759 Nu, vanop een afstand van veertig kilometer. 320 00:27:54,080 --> 00:27:58,394 Gisteravond toeterde ze als een hoornblazer tijdens een voorstelling van Gettysburg. 321 00:27:58,520 --> 00:28:01,394 Haar baarmoederhals is twee centimeter breder geworden. 322 00:28:01,520 --> 00:28:04,183 Oké, dat is teveel informatie. - Ja, dat is zo, sir. 323 00:28:06,405 --> 00:28:10,314 Wingers, uit liefde voor God. Zorg ervoor dat de telefoon is ingeschakeld. 324 00:28:10,440 --> 00:28:11,712 Bedankt. 325 00:28:15,726 --> 00:28:17,007 Contact. 326 00:28:17,314 --> 00:28:19,920 Meerdere voertuigen naderen op 11:00. 327 00:28:45,957 --> 00:28:48,260 Petrov is onderweg. 328 00:28:58,320 --> 00:28:59,881 Wie zijn die jongens? 329 00:29:00,681 --> 00:29:03,674 Ik weet het niet. Lokale militie? 330 00:29:04,332 --> 00:29:06,332 Lijkt een beetje op Abu Sayyaf. 331 00:29:08,400 --> 00:29:11,207 Bishop, kan je dat bevestigen? - Ja, ik weet het niet. 332 00:29:12,600 --> 00:29:14,280 Nog meer mannen met wapens. 333 00:29:15,400 --> 00:29:18,010 Ik ga deze site niet bestormen voordat ze weg zijn. 334 00:29:20,320 --> 00:29:24,062 Kijk naar de kerel die aan de linkerkant van het voorste voertuig uitstapt. 335 00:29:24,846 --> 00:29:27,436 Zeg me dat die niet op Saeed Hashimi lijkt. 336 00:29:29,680 --> 00:29:31,373 Verdomme. - Wie is dat? 337 00:29:32,107 --> 00:29:33,851 Het hoofd van Abu Sayyaf. 338 00:29:35,300 --> 00:29:39,473 Natuurlijk is hij hier om wapens te kopen. Hou je ogen open. Geweren op veiligheid. 339 00:29:40,806 --> 00:29:43,446 JTAC, wat is de status van onze luchtsteun? 340 00:29:44,080 --> 00:29:46,130 Reaper nog steeds uit. Hornet standby. 341 00:29:48,920 --> 00:29:50,966 Wil je het vanuit de lucht? - Negatief. 342 00:29:51,640 --> 00:29:54,281 Blijf zitten. Ik werk een nieuw plan uit. 343 00:30:05,673 --> 00:30:08,794 De drone is gerepareerd. We hebben hem over vijf minuten. 344 00:30:08,920 --> 00:30:10,192 Ik ben klaar. 345 00:30:23,640 --> 00:30:24,881 Verdomme. 346 00:30:26,200 --> 00:30:30,262 Playboy, dit is Reaper 1-0. We zijn terug in de lucht. 347 00:30:30,400 --> 00:30:33,134 We vragen toestemming voor het opzetten van overhead. 348 00:30:35,480 --> 00:30:37,615 Begrepen. Fijn dat je terug bent, Reaper. 349 00:30:39,600 --> 00:30:41,462 Het raster is als volgt. 350 00:30:41,820 --> 00:30:47,442 N-V-1-1-4-8-7-6-3-5. 351 00:30:49,560 --> 00:30:52,785 Raster begrepen, Playboy. Ik heb contact. 352 00:30:53,112 --> 00:30:56,798 Open cirkelvormige verbinding. Eén grote betonconstructie. 353 00:30:57,324 --> 00:31:00,360 En een weg die naar het noorden gaat en een dam oversteekt. 354 00:31:00,640 --> 00:31:02,382 Bevestig het doelgebied. 355 00:31:02,920 --> 00:31:05,416 Begrepen, je hebt het doelgebied in zicht. 356 00:31:08,347 --> 00:31:10,767 Ik wist niet dat Hashimi met Petrov in bed lag. 357 00:31:12,046 --> 00:31:13,846 Hashimi is een terrorist. 358 00:31:14,367 --> 00:31:16,518 Hij moet zijn wapens ergens vandaan halen. 359 00:31:19,640 --> 00:31:21,966 De juffrouw lijkt er niet zo enthousiast over. 360 00:31:27,133 --> 00:31:29,399 Ja, deze kerel is een echte griezel. 361 00:31:29,946 --> 00:31:31,939 Ze krijgt zeker vreemde gevaarsvibes. 362 00:31:40,192 --> 00:31:44,226 Verdomme. - Weg hier. Lopen. 363 00:31:44,352 --> 00:31:45,789 Verdomme. 364 00:31:48,720 --> 00:31:50,854 Grijp hem. - Lopen. 365 00:31:51,800 --> 00:31:53,430 Wat de fuck, Sugar? Wat doen we? 366 00:31:53,556 --> 00:31:54,975 Warhawk, dit is Alpha 1. 367 00:31:55,101 --> 00:31:59,480 Vijanden houden zich bezig met burgers. Verzoek om bijgewerkt overzicht. 368 00:32:08,760 --> 00:32:10,040 Laat hem kijken. 369 00:32:16,920 --> 00:32:18,600 Allah is de grootste. 370 00:32:22,113 --> 00:32:23,433 Krijg nu wat. 371 00:32:25,240 --> 00:32:26,512 Klootzak. 372 00:32:28,040 --> 00:32:29,302 Jezus Christus. 373 00:32:40,085 --> 00:32:41,379 Petrov... 374 00:32:55,206 --> 00:32:56,459 Papa... 375 00:33:01,952 --> 00:33:05,154 Fuck dit, Sugar. Ik ga niet toekijken hoe hij een kind onthoofd. 376 00:33:07,720 --> 00:33:09,662 Kinney, wacht op mogelijke afleiding. 377 00:33:11,602 --> 00:33:14,882 Reaper, we hebben tussenkomst nodig tussen het complex en de tent. 378 00:33:15,008 --> 00:33:17,612 Reaper 1-0, één Hellfire-raket. Begrepen. 379 00:33:21,725 --> 00:33:22,959 Papa... 380 00:33:24,565 --> 00:33:28,358 Abel, Bishop, als je kan, schiet je maar. Kinney, laat die bom maar vallen. 381 00:33:28,484 --> 00:33:31,575 Reaper, je mag vuren. - Begrepen. 382 00:33:33,520 --> 00:33:34,774 Doelwit gevonden. 383 00:33:39,080 --> 00:33:41,147 Wapen afgevuurd. Impact over dertig seconden. 384 00:33:41,521 --> 00:33:43,360 Nee... - Papa... 385 00:33:45,360 --> 00:33:46,798 Ik heb geen dertig seconden. 386 00:34:05,400 --> 00:34:07,200 Lopen. 387 00:34:09,320 --> 00:34:10,800 Rennen, jongen. 388 00:34:21,686 --> 00:34:23,076 Jongens...? 389 00:34:37,759 --> 00:34:39,901 Het is de ingang van een tunnel, verdomme. 390 00:34:40,140 --> 00:34:43,786 Kinney, er staan ​​vijanden onder je. Beweeg niet. Adem zelfs niet eens. 391 00:34:46,440 --> 00:34:49,700 Abel, Bishop, ik heb vizier op doelen nodig. 392 00:34:51,520 --> 00:34:55,579 Abel, jij neemt de middelste. Bishop, links. Ik neem rechts. 393 00:34:55,946 --> 00:34:57,251 Op één... 394 00:35:02,366 --> 00:35:03,594 In positie. 395 00:35:03,720 --> 00:35:04,962 Op één. 396 00:35:05,120 --> 00:35:07,665 Drie, twee, één. 397 00:35:26,200 --> 00:35:27,475 Kinney... 398 00:35:28,760 --> 00:35:30,138 Verdomme. 399 00:35:31,406 --> 00:35:35,233 Shit. Abel, je hebt vijf vijanden achter je. Vijftig meter. 400 00:35:43,360 --> 00:35:46,281 Bishop, weg daar. Kom naar mij. - Oké, Abel. 401 00:36:01,760 --> 00:36:03,186 Kinney, ik moet... 402 00:36:09,593 --> 00:36:10,837 Blijf staan, klootzak. 403 00:36:29,760 --> 00:36:32,554 Een beetje hulp hier, jongens. - Ik probeer het, maat. 404 00:36:32,826 --> 00:36:35,673 Kinney, geef dekking aan Abel. 405 00:36:46,280 --> 00:36:48,720 Sug, we hebben een probleem. En niet een beetje. 406 00:36:48,846 --> 00:36:51,832 We hebben een ander probleem. RPG op 12:00. Inkomend. 407 00:36:56,440 --> 00:36:57,800 Klootzak... 408 00:36:58,200 --> 00:36:59,699 Klootzak... 409 00:37:21,640 --> 00:37:22,883 Ik ben er. Ik heb jou. 410 00:37:24,706 --> 00:37:26,053 Oké. 411 00:37:27,453 --> 00:37:28,913 Het gaat goed met je, maat. 412 00:37:29,744 --> 00:37:32,793 Nee, het gaat goed met je, maat. Jij bent oké. Ik ben bij je. 413 00:37:32,949 --> 00:37:35,182 Waar is de MED-kit? Ik ga jou opknappen. 414 00:37:36,680 --> 00:37:38,455 Kom op, maat. Waar is de MED-kit? 415 00:37:41,426 --> 00:37:42,690 Kinney... 416 00:37:43,903 --> 00:37:45,279 Kinney... 417 00:37:45,405 --> 00:37:46,634 Abel, nee... 418 00:37:46,760 --> 00:37:48,254 Verdomme... 419 00:37:49,840 --> 00:37:51,560 Abel is neergeschoten. 420 00:37:52,806 --> 00:37:54,038 Hallo? 421 00:37:56,033 --> 00:37:57,433 Verdomme. 422 00:37:58,154 --> 00:38:00,745 Alpha 1, dit is Playboy. Abel is neergeschoten. 423 00:38:01,169 --> 00:38:02,449 Kinney, luister naar mij. 424 00:38:04,280 --> 00:38:08,122 We worden zwaar onder vuur genomen door twee RPG-teams van twee man. 425 00:38:08,302 --> 00:38:10,074 Ik heb daar nu wat bommen nodig. 426 00:38:10,200 --> 00:38:13,233 Wacht, wat met Abel dan? - Abel is dood. 427 00:38:13,770 --> 00:38:17,520 Hij is dood. Ik wil dat je gefocust blijft, sergeant. Verman jezelf. 428 00:38:18,633 --> 00:38:19,962 Verdomme. 429 00:38:51,460 --> 00:38:54,354 Reaper, we ontvangen RPG-vuur zuidoost van het complex. 430 00:38:54,480 --> 00:38:58,095 Tweehonderd meter ten zuiden van mijn positie. Stuur het zwaarste. 431 00:38:58,221 --> 00:39:01,105 Begrepen, Playboy. We hebben het doelwit in het vizier. 432 00:39:01,880 --> 00:39:03,840 Eén van Blue 118. 433 00:39:06,000 --> 00:39:07,625 Wapens afgevuurd. 434 00:39:08,680 --> 00:39:10,160 Impact over twintig seconden. 435 00:39:11,560 --> 00:39:14,908 Waar is die bom, sergeant? - Twintig seconden. 436 00:39:22,320 --> 00:39:23,618 RPG inkomend. 437 00:39:26,800 --> 00:39:29,293 Verdomme. Sugar? Bishop? 438 00:39:45,193 --> 00:39:46,547 Shit. 439 00:39:47,233 --> 00:39:48,620 Verdomme. 440 00:39:52,991 --> 00:39:55,474 Zie je hem? - Ik ben hem kwijt door de rook. 441 00:39:55,600 --> 00:39:58,453 Verdomme. Komt hij uit de rook? - Ik weet het niet. 442 00:40:08,920 --> 00:40:10,198 Playboy, hoor je mij? 443 00:40:10,459 --> 00:40:12,258 Ik zie hem. - Blijf bij hem. 444 00:40:30,721 --> 00:40:32,488 Reaper, ben je daar? 445 00:40:35,006 --> 00:40:36,260 Reaper? 446 00:40:51,080 --> 00:40:54,108 Reaper, ben je daar? - We zijn er, Playboy. 447 00:40:55,600 --> 00:40:57,600 Geef me de status van jouw team. 448 00:41:01,973 --> 00:41:03,219 KIA. 449 00:41:07,520 --> 00:41:12,648 Oké, Playboy, laten we dit met cijfers doen. Bevestig jouw locatie. 450 00:41:13,619 --> 00:41:14,922 Ja. 451 00:41:23,120 --> 00:41:24,983 Ik ga richting het noordoosten. 452 00:41:25,363 --> 00:41:28,929 N-R-2-7-6-0-9-3-2-2. 453 00:41:29,480 --> 00:41:30,965 Ik ben... 454 00:41:31,752 --> 00:41:34,691 ongeveer vijf kilometer verwijderd van het evacuatiepunt. 455 00:41:38,295 --> 00:41:42,229 Ik wil dat je 500 meter vooruit scant en ervoor zorgt dat het gebied vrij is. 456 00:41:42,355 --> 00:41:46,495 Begrepen, Playboy. We zien jou. 500 meter vooruit scannen. Standby. 457 00:41:48,160 --> 00:41:52,696 Ja, het gebied is vrij. - Gebied ziet er veilig uit. Je kan gaan. 458 00:42:00,013 --> 00:42:01,253 Playboy, hoor je mij? 459 00:42:04,720 --> 00:42:06,080 Playboy? 460 00:42:18,840 --> 00:42:22,131 Wat is hij aan het doen? Beweegt hij? - Hij is in paniek geraakt. 461 00:42:22,680 --> 00:42:24,040 Je moet hem kalmeren. 462 00:42:26,280 --> 00:42:28,401 Playboy, goed nieuws. 463 00:42:29,155 --> 00:42:33,421 De helikopter nadert het evacuatiepunt. De cavalerie is onderweg. 464 00:42:37,140 --> 00:42:38,830 Je moet vertrekken, zoon. 465 00:42:43,840 --> 00:42:48,440 Je moet bewegen, man. Laten we gaan. Kom op, soldaat. Sta recht en vertrek. 466 00:42:51,157 --> 00:42:52,400 Daar gaan we. Oké. 467 00:42:52,712 --> 00:42:54,270 Jij scant vooruit. Ik volg hem. 468 00:42:54,780 --> 00:42:56,930 Vooruit scannen. - Vertel me wat je ziet. 469 00:43:05,913 --> 00:43:09,347 5 KILOMETER TOT EVACUATIEPUNT 470 00:43:30,240 --> 00:43:32,495 Reaper, ik denk dat ik een vrachtwagen hoor. 471 00:43:32,720 --> 00:43:35,455 Hij heeft gelijk. Ik heb contact vanuit het westen. 472 00:43:35,965 --> 00:43:38,225 Vrachtwagen onderweg. Een halve kilometer. 473 00:43:39,836 --> 00:43:43,610 Ik heb contact uit het oosten. Ze komen samen op Playboys locatie. 474 00:43:43,920 --> 00:43:47,681 Playboy, let op. Je hebt convergerende doelen in het oosten en het westen. 475 00:44:04,010 --> 00:44:05,586 Hoeveel bewapening heb je nog? 476 00:44:05,720 --> 00:44:09,080 Nog één Hellfire. Nog 114 kogels. Standby. 477 00:44:09,206 --> 00:44:11,863 Wil je die Hornets in de lucht hebben? - Negatief. 478 00:44:12,520 --> 00:44:15,355 Oké, Playboy. Ik heb het doel in vizier. Wat wil je doen? 479 00:44:16,080 --> 00:44:19,239 Hou ze in de gaten. - Begrepen. Standby. 480 00:44:44,840 --> 00:44:47,121 Reaper, heb jij de vijanden in het vizier? 481 00:44:47,247 --> 00:44:50,616 De vijanden uit het oosten zijn bewapend. - Zijn ze van Abu Sayyaf? 482 00:44:50,742 --> 00:44:53,056 Ze hebben wapens. Veilig om dat aan te nemen. 483 00:44:57,400 --> 00:45:00,031 Playboy, hoor je mij? - Ik kan nu niet praten. 484 00:45:10,440 --> 00:45:14,058 Verdomme. Playboy, er komt een hond jouw kant op. 485 00:45:16,840 --> 00:45:18,322 Dat kan je niet menen. 486 00:45:22,600 --> 00:45:23,840 Vort. 487 00:45:35,474 --> 00:45:37,234 Fuck, Playboy. 488 00:45:37,360 --> 00:45:40,659 Buffalo Bill is afgestegen. Hij nadert jouw positie. 489 00:45:40,785 --> 00:45:43,047 Het lijkt erop dat hij richting Lassie komt. 490 00:45:48,539 --> 00:45:49,979 Beweeg je niet. 491 00:45:56,753 --> 00:46:02,739 Playboy, Buffalo Bill staat boven jouw positie. Beweeg je niet. 492 00:46:15,720 --> 00:46:18,497 Oké, Playboy. Het lijkt erop dat Lassie naar huis gaat. 493 00:46:24,913 --> 00:46:26,539 Buffalo Bill is weer opgestegen. 494 00:46:27,440 --> 00:46:29,395 Vijanden verlaten de locatie. Standby. 495 00:46:46,760 --> 00:46:48,069 Godverdomme. 496 00:46:51,080 --> 00:46:56,101 Playboy, Buffalo Bill is weg en de vrachtwagen is weg. 497 00:46:56,280 --> 00:46:59,014 Je kan 500 meter naar het noorden. 498 00:47:02,722 --> 00:47:05,166 Er is een pad omhoog naar die bergkam op 01:00. 499 00:47:17,468 --> 00:47:20,343 1,2 KILOMETER TOT EVACUATIEPUNT 500 00:47:32,663 --> 00:47:35,622 Playboy, hoe gaat het met jou? 501 00:47:40,600 --> 00:47:41,942 Ik ben in orde. 502 00:47:44,040 --> 00:47:45,321 Waar kom je vandaan? 503 00:47:47,920 --> 00:47:49,241 Ohio. 504 00:47:50,440 --> 00:47:53,956 Dat meen je niet. Ik ook. Brookpark. 505 00:47:55,440 --> 00:47:56,774 Middleburg Heights 506 00:47:57,520 --> 00:47:59,480 We zijn zowat buren, verdomme. 507 00:47:59,640 --> 00:48:00,935 OH... 508 00:48:02,452 --> 00:48:03,680 IO. 509 00:48:03,839 --> 00:48:05,269 Collega Buckeye. 510 00:48:07,075 --> 00:48:08,389 Ben je vaak thuis? 511 00:48:09,486 --> 00:48:10,706 Ja. 512 00:48:11,060 --> 00:48:12,460 Ja, ik kom net van daar. 513 00:48:14,726 --> 00:48:16,331 Ik moest mijn vader begraven. 514 00:48:20,560 --> 00:48:22,640 Het spijt me om dat te horen. 515 00:48:23,819 --> 00:48:25,059 Ja, het is oké. 516 00:48:26,400 --> 00:48:27,661 Waren jullie close? 517 00:48:31,000 --> 00:48:32,319 Ja. 518 00:48:34,332 --> 00:48:35,772 Hij was een goede kerel. 519 00:48:47,320 --> 00:48:52,165 In het Sweet Sixteen-nieuws hebben de Buckeyes in bed gescheten tegen VCU. 520 00:48:53,533 --> 00:48:54,832 In de eerste ronde. 521 00:48:55,458 --> 00:48:58,205 Probeer je mij nog depressiever te maken? - Sorry, man. 522 00:49:00,360 --> 00:49:03,400 Ben je ooit bij Mama Santa's geweest op Mayfield? 523 00:49:04,320 --> 00:49:05,591 Maak je een grapje? 524 00:49:06,080 --> 00:49:08,978 Ik heb op die plek gewoond tijdens de middelbare school. 525 00:49:09,240 --> 00:49:10,501 Geweldig. 526 00:49:12,120 --> 00:49:14,309 Ik ontmoette daar mijn eerste vrouw in '95. 527 00:49:14,986 --> 00:49:16,247 Is dat zo? 528 00:49:16,383 --> 00:49:17,954 We ontmoetten elkaar in de rij. 529 00:49:18,349 --> 00:49:20,280 We hebben allebei stromboli besteld. 530 00:49:20,720 --> 00:49:22,674 Wie bestelt er nu stromboli, verdomme? 531 00:49:22,800 --> 00:49:25,372 Wist ik veel. Ik dacht dat het zo bedoeld was. 532 00:49:25,800 --> 00:49:27,077 En dat was het. 533 00:49:28,440 --> 00:49:30,231 Tot het niet meer zo was. 534 00:49:32,053 --> 00:49:34,480 Mijn huidige vrouw heeft een hekel aan die shit. 535 00:49:34,867 --> 00:49:36,094 Is ze jaloers? 536 00:49:36,320 --> 00:49:39,566 Nee, veel erger dan dat. Ze is veganist. 537 00:49:40,320 --> 00:49:41,800 Dat is inderdaad erger. 538 00:49:42,600 --> 00:49:44,366 Hoe weet je of iemand veganist is? 539 00:49:45,606 --> 00:49:46,899 Hoe? 540 00:49:47,040 --> 00:49:48,414 Ze zullen het je wel vertellen. 541 00:49:51,920 --> 00:49:55,034 Je komt nu heel dichtbij. Hou gewoon het tempo aan. Goed werk. 542 00:50:28,600 --> 00:50:30,713 Verwachte aankomsttijd van de helikopter? 543 00:50:31,194 --> 00:50:34,674 Playboy 0-6, dit is Blackbird 2-5. We naderen de LZ vanuit het oosten. 544 00:50:34,828 --> 00:50:36,916 ETA, drie minuten. - Begrepen. 545 00:50:41,320 --> 00:50:43,871 Reaper, hoe is mijn pad naar de LZ? - Veilig. 546 00:50:44,600 --> 00:50:47,992 Het pad is veilig. Tijd om weg te gaan daar, Playboy. 547 00:51:18,567 --> 00:51:21,127 Bedankt voor het toezicht, Reaper. - Graag gedaan. 548 00:51:21,903 --> 00:51:24,036 Stuur een berichtje als je in Vegas bent. 549 00:51:24,360 --> 00:51:26,626 Ik heb een abonnement voor Disney on Ice. 550 00:51:27,480 --> 00:51:28,724 Je bent me kwijt nu. 551 00:51:28,920 --> 00:51:32,197 Ik kan dat doorgeven maar ik ben de hele tijd bij Nellis. 552 00:51:33,040 --> 00:51:36,427 Ik ben de hele tijd hier bij SitComm. Het Raven-eskader. Eddy Grim. 553 00:51:38,040 --> 00:51:40,232 Vraag maar naar Reaper. - Zal ik doen. 554 00:51:42,320 --> 00:51:45,713 Blackbird 2-5, ik heb beeld. LZ is vrij voor extractie. 555 00:51:46,720 --> 00:51:48,081 Positie markeren met IR. 556 00:51:54,553 --> 00:51:57,313 Doe dat maar, Playboy. Ik heb jouw positie gemarkeerd. 557 00:52:28,160 --> 00:52:31,817 Contact. Ik ben geraakt. - Playboy, ben je gewond? 558 00:52:33,600 --> 00:52:35,876 Negatief. Het zal mijn plaat geraakt hebben. 559 00:52:41,135 --> 00:52:44,862 Reaper, vijanden. Honderd meter oost. Tweehonderd meter zuidwaarts. 560 00:52:45,046 --> 00:52:48,406 Contact, Black Bird. Ik heb meerdere doelen rond de LZ. 561 00:53:01,833 --> 00:53:05,548 Contact, Black Bird. Nog drie vijanden op de westelijke rand. 562 00:53:05,674 --> 00:53:08,362 Kleine wapens en een RPG. Haast je een beetje. 563 00:53:12,410 --> 00:53:13,772 RPG. 564 00:53:22,499 --> 00:53:23,980 Shit. 565 00:53:24,106 --> 00:53:27,470 Blackbird, kan je in de buurt blijven tot we een veilige LZ vinden? 566 00:53:27,596 --> 00:53:30,329 Negatief, Playboy. LZ is te gevaarlijk. 567 00:53:30,455 --> 00:53:32,656 We komen zo snel mogelijk terug naar jou. 568 00:53:46,720 --> 00:53:48,041 Shit. 569 00:53:49,560 --> 00:53:51,994 Reaper, westelijke rand. - Contact, Playboy. 570 00:53:52,120 --> 00:53:53,880 Er komen nog drie vrachtwagens aan. 571 00:54:05,583 --> 00:54:08,314 Reaper, ik heb de bom nodig. 300 meter naar het westen. 572 00:54:09,950 --> 00:54:13,010 Begrepen, Playboy. We hebben hen in het vizier. 573 00:54:14,200 --> 00:54:16,040 Blijf waar je bent, klootzakken. 574 00:54:28,286 --> 00:54:30,873 Wapen afgevuurd. Impact over twintig seconden. 575 00:54:44,841 --> 00:54:46,920 Doelwit uitgeschakeld. Ga daar nu weg. 576 00:54:47,046 --> 00:54:49,794 Verdomme, ik lig onder vuur. - Dit is nog niet voorbij. 577 00:54:49,920 --> 00:54:52,406 Er komt nog een vrachtwagen aan vanuit het westen. 578 00:54:53,273 --> 00:54:55,024 Jezus Christus, ik zit hier vast. 579 00:54:57,546 --> 00:55:00,159 Hoe kunnen ze mij zien? - Het is zijn flitser. 580 00:55:00,285 --> 00:55:02,954 Ze hebben nachtzicht. Hij moet zijn flitser uitzetten. 581 00:55:03,080 --> 00:55:04,571 Het is jouw flitser, Playboy. 582 00:55:04,697 --> 00:55:07,290 Laat alles vallen wat je hebt. 583 00:55:07,422 --> 00:55:10,044 Playboy, ik ben Winchester. Ik heb geen bommen meer. 584 00:55:10,170 --> 00:55:12,609 De aankomsttijd voor de Hornets is twee minuten. 585 00:55:16,594 --> 00:55:21,270 Playboy, dit is Hornet 1. Ik kom binnen vanaf het oostwesten. 586 00:55:22,287 --> 00:55:25,717 Begrepen, Hornet 1. Ik ben 200 meter ten noorden van het doelraster. 587 00:55:25,843 --> 00:55:29,042 Hou al het vuur ten zuiden van het doelraster. 588 00:55:29,168 --> 00:55:31,810 Hou er rekening mee dat dit gevaarlijk dichtbij is. 589 00:55:31,936 --> 00:55:36,033 Ja, doe maar. - Begrepen. Drie, twee, één. 590 00:55:56,800 --> 00:56:00,100 Shit, ik word nog altijd vanuit het westen onder vuur genomen. 591 00:56:00,426 --> 00:56:03,292 Begrepen, Playboy. Ik kom nog even langs voor een rondje. 592 00:56:10,126 --> 00:56:11,641 Verdomme. 593 00:56:14,172 --> 00:56:15,412 Fuck dit. 594 00:56:16,029 --> 00:56:18,356 Wat wil je, Winger? - Ik ga naar Starbucks. 595 00:56:18,482 --> 00:56:20,202 Kolonel Packett staat te springen. 596 00:56:20,328 --> 00:56:21,568 Een wat? - Starbucks. 597 00:56:21,694 --> 00:56:23,725 Ben je gek geworden? - Winger, ga weg. 598 00:56:24,879 --> 00:56:26,280 Ogen op die Hornet. 599 00:56:26,520 --> 00:56:29,674 Geef me wat vuur op de westelijke rand. 600 00:56:29,800 --> 00:56:32,942 Bevestig. West of Oost? - Westen. 601 00:56:33,760 --> 00:56:38,108 Begrepen. Dit is ook gevaarlijk dichtbij. We hebben jou nog steeds niet in beeld. 602 00:56:38,360 --> 00:56:41,896 Het is goed. Laat het vallen. - Let op. Het is gevaarlijk dichtbij. 603 00:57:02,400 --> 00:57:06,879 Hoogte... Optrekken... 604 00:57:08,560 --> 00:57:12,213 Playboy, ik ben Winchester. Hornet is RTB. (Return to Base) 605 00:57:13,759 --> 00:57:15,175 Begrepen. 606 00:57:16,160 --> 00:57:17,422 Goed geschoten. 607 00:57:19,510 --> 00:57:20,914 Hoe ziet het eruit, Reaper? 608 00:57:21,040 --> 00:57:24,014 Playboy, voor zover we kunnen zien, ziet het er veilig uit. 609 00:57:24,506 --> 00:57:26,683 Deze klootzakken weten nu dat we daar zijn. 610 00:57:27,433 --> 00:57:29,332 Wees op alles voorbereid. 611 00:57:30,760 --> 00:57:35,492 Hebben we nog een LZ? - Op twee kilometer noordoostelijk. 612 00:57:36,320 --> 00:57:37,947 Maar die ga je niet leuk vinden. 613 00:57:38,880 --> 00:57:42,618 Noordoosten, zeg je? - Affirmatief, Playboy. 614 00:57:46,100 --> 00:57:48,340 Noordoosten ligt op een grote heuvel. 615 00:57:53,208 --> 00:57:56,554 Ik weet het. Daarom zei ik dat je het niet leuk zou vinden. 616 00:57:56,806 --> 00:58:00,389 Het spijt me, maar dat is de dichtstbijzijnde LZ-optie die we hebben. 617 00:58:18,880 --> 00:58:24,464 Playboy, de helikopter is in de lucht. ETA naar de LZ is 90 minuten. 618 00:58:26,320 --> 00:58:28,706 Heb je mij gehoord? - Ja, ik ben hier. 619 00:58:30,413 --> 00:58:31,691 Hoe gaat het, man? 620 00:58:33,120 --> 00:58:34,426 Behoorlijk vermoeid. 621 00:58:35,360 --> 00:58:36,906 Ja, daar twijfel ik niet aan. 622 00:58:37,520 --> 00:58:39,006 Hou vol, oké? 623 00:58:43,326 --> 00:58:45,312 Sorry voor de mislukte evacuatie. 624 00:58:46,320 --> 00:58:49,524 Nu weet je dat je luchtmachtkapiteinen nooit mag vertrouwen. 625 00:58:49,650 --> 00:58:51,479 Ze zitten traditioneel vol met shit. 626 00:58:53,880 --> 00:58:55,231 Kapitein? - Ja? 627 00:58:55,680 --> 00:58:58,208 Je zei dat jij je eerste vrouw in '95 ontmoette. 628 00:58:58,600 --> 00:59:02,102 Ja, ik ben zo oud als wat. Ik zou nu generaal moeten zijn. 629 00:59:02,368 --> 00:59:04,688 Ik heb drie ex-vrouwen en acht kinderen. 630 00:59:04,814 --> 00:59:07,335 Ik heb een nieuwe vrouw en een baby op komst. 631 00:59:08,280 --> 00:59:10,238 Ik heb de actieve dienstbonussen nodig. 632 00:59:10,808 --> 00:59:14,442 Als ik wegga als kapitein maken ze van mij een instructeur dus fuck dat. 633 00:59:15,620 --> 00:59:17,300 Vloog jij voor de drones echt? 634 00:59:18,033 --> 00:59:20,090 Dat is een heel lang verhaal, vriend. 635 00:59:21,359 --> 00:59:24,609 Maar ja, oorspronkelijk heb ik mij aangemeld om piloot te worden. 636 00:59:25,817 --> 00:59:30,863 Maar blijkbaar vond de luchtmacht mijn reacties op autoriteit niet normaal genoeg. 637 00:59:31,826 --> 00:59:33,206 Dus die geit werd geneukt. 638 00:59:34,120 --> 00:59:35,399 Subtiel. 639 00:59:37,480 --> 00:59:38,732 Wat is er gebeurd? 640 00:59:39,026 --> 00:59:44,704 Ik hield mijn grote mond dicht en werd overgeplaatst naar USAF-SF. 641 00:59:45,634 --> 00:59:48,680 Dingen bewaken in the middle of nowhere twintig jaar lang. 642 00:59:49,379 --> 00:59:52,720 Eareckson-basis in de Aleutian. Pine Gap in Australië. 643 01:00:02,219 --> 01:00:03,699 Playboy, hoor je mij? 644 01:00:06,840 --> 01:00:08,400 Playboy, hoor je mij? 645 01:00:09,480 --> 01:00:10,884 Ja, ik ben hier. 646 01:00:12,320 --> 01:00:13,722 Wat is er gebeurd? 647 01:00:14,360 --> 01:00:17,194 Ik gleed uit en ben van een berg naar beneden gegleden. 648 01:00:17,320 --> 01:00:19,433 Verdomme. Gaat het? Heb je ergens pijn? 649 01:00:20,840 --> 01:00:22,372 Ja, gewoon mijn trots. 650 01:00:26,256 --> 01:00:29,856 Reaper, ik heb beweging voor Playboy. Honderd meter ten noordwesten. 651 01:00:29,982 --> 01:00:31,236 Zoom in. 652 01:00:31,813 --> 01:00:35,757 Drie gewapende vijanden. - Drie gewapende vijanden inkomend. 653 01:00:35,920 --> 01:00:37,360 Zoek dekking. 654 01:00:38,400 --> 01:00:39,702 Verdomme. 655 01:01:07,640 --> 01:01:10,358 Shit. Scan vooruit. Hou mij bij hem. - Begrepen. 656 01:01:51,440 --> 01:01:53,301 Heb je hem? - Ik ben aan het kijken. 657 01:02:09,480 --> 01:02:11,698 Ik heb hem. Hij gaat stroomafwaarts. 658 01:02:35,240 --> 01:02:37,080 Godverdomme. 659 01:02:41,120 --> 01:02:43,021 Geef mij de kolonel. Ja. 660 01:02:45,760 --> 01:02:48,592 Blijf kijken. - Ik ben hem kwijtgeraakt onder de bomen. 661 01:02:48,920 --> 01:02:50,312 Verdomme. 662 01:02:52,200 --> 01:02:53,680 Reaper, wat is de sitrep? 663 01:02:54,640 --> 01:02:56,480 Deze missie is mislukt, kolonel. 664 01:02:57,007 --> 01:03:02,676 Ik heb een missie waar ik twaalf uur mee bezig ben. Ik ben Winchester. 665 01:03:02,802 --> 01:03:06,354 We kunnen het doelgebied niet verlaten omdat we als enigen ogen hebben. 666 01:03:06,639 --> 01:03:10,648 Ik vraag toestemming om in de stoel te blijven zitten tot de soldaat thuis is. 667 01:03:15,407 --> 01:03:20,000 Hoe voel je je? Voel je je scherp? - Ja, scherp als de kont van een olifant. 668 01:03:20,920 --> 01:03:23,041 Stafsergeant? - Met mij gaat het goed, sir. 669 01:03:26,040 --> 01:03:29,206 Oké, Eddy. Blijf in de stoel zitten. Regel het met jullie twee. 670 01:04:01,086 --> 01:04:02,512 Rot toch op. 671 01:04:04,280 --> 01:04:06,970 Kom op, Playboy. Kom op, praat met mij. 672 01:04:08,400 --> 01:04:09,954 Shit. - Heb je hem? 673 01:04:10,840 --> 01:04:13,927 Nee, allemaal radiogepraat over de JSOC. 674 01:04:14,080 --> 01:04:16,247 Wie? - De reden dat die jongens daar waren. 675 01:04:16,373 --> 01:04:20,154 Het is niet bevestigd maar de één zegt Borneo en de ander zegt Jemen. 676 01:04:20,280 --> 01:04:21,598 Jemen? 677 01:04:21,724 --> 01:04:25,674 Dat is halverwege de wereld, verdomme. Hou je mij voor de gek? Wie zegt dat? 678 01:04:25,800 --> 01:04:29,120 Tussen de regels door lezen met de CIA of DIA. 679 01:04:30,640 --> 01:04:32,560 Alfabetsoep klootzakken. 680 01:04:32,979 --> 01:04:35,568 Je kan geen woord vertrouwen van wat ze zeggen. 681 01:04:52,246 --> 01:04:53,538 Handen... 682 01:04:55,166 --> 01:04:56,452 Handen... 683 01:05:07,640 --> 01:05:08,929 Ben je gewond? 684 01:05:13,553 --> 01:05:14,943 Kijk me aan. 685 01:05:16,159 --> 01:05:17,586 Ik dacht dat jij dood was. 686 01:05:18,133 --> 01:05:19,401 Hier. 687 01:05:19,880 --> 01:05:21,440 Drink dit. Drink op. 688 01:05:23,360 --> 01:05:25,997 Hier, trek dat aan, oké? 689 01:05:28,046 --> 01:05:30,201 Er ontplofte een RPG op jouw positie. 690 01:05:30,880 --> 01:05:33,340 Dichtbij maar niet op. 691 01:05:34,022 --> 01:05:36,775 Luister, Bishop werd gevangen genomen. 692 01:05:37,709 --> 01:05:40,282 Hij is behoorlijk gewond. Ik moet gaan. 693 01:05:41,033 --> 01:05:44,533 We moeten teruggaan en hem gaan halen. Dus pak wat je kan, oké? 694 01:05:45,279 --> 01:05:46,718 Hier, pak aan. 695 01:05:47,072 --> 01:05:50,317 Zet ze hier in. Neem deze. 696 01:05:51,480 --> 01:05:55,125 Volg je mij, sergeant? - Kijk, ik snap het. 697 01:05:55,637 --> 01:05:58,537 Dit is niet waar je wil zijn maar je moet graven, oké? 698 01:05:58,663 --> 01:06:02,194 Het is niet hier en niet hier. Het is hier. Bishop zit in problemen. 699 01:06:02,407 --> 01:06:04,897 We moeten teruggaan en hem halen. - Oké. 700 01:06:19,826 --> 01:06:22,299 Je kan nog altijd schieten, toch? - Ja. 701 01:06:28,220 --> 01:06:29,592 Kom, we gaan. 702 01:07:06,840 --> 01:07:10,167 Heb jij je batterij nog? - Nee, die ben ik in de val kwijtgeraakt. 703 01:07:11,280 --> 01:07:14,030 Laat mij je mes zien. - Waarvoor? 704 01:07:16,440 --> 01:07:17,760 Ik ga Warhawk bellen. 705 01:07:19,200 --> 01:07:20,664 Met een waterfles? 706 01:07:52,259 --> 01:07:53,779 Kom op, rotding. 707 01:07:55,304 --> 01:07:58,737 Reaper, dit is Playboy. - Playboy, waar ben je, verdomme? 708 01:07:58,863 --> 01:08:01,034 Ik ben bij Alpha 1. We gaan terug. 709 01:08:01,160 --> 01:08:03,800 Nee, negatief, Playboy. 710 01:08:04,120 --> 01:08:06,480 We hebben intel dat de CIA-er is gevonden. 711 01:08:07,819 --> 01:08:10,388 We gaan niet voor de CIA-er. - Zeg dat nog eens? 712 01:08:10,514 --> 01:08:13,762 Eén van onze teamleden werd gevangen genomen. We gaan hem halen. 713 01:08:13,888 --> 01:08:17,154 Er werd een QRF samengesteld. Hou je positie vast tot ze er zijn. 714 01:08:17,280 --> 01:08:21,175 Nee, Reaper. Er is geen tijd. Bel met CJSOTF en laat ze onze sitrep weten. 715 01:08:21,301 --> 01:08:25,962 We hebben vliegtuigen standby nodig. De verwachte afstand is 95 kilometer. 716 01:08:26,088 --> 01:08:29,215 Welke richting ga je op, Playboy? Geef mij jouw bestemming door. 717 01:08:31,136 --> 01:08:32,394 Playboy? 718 01:08:32,520 --> 01:08:34,436 Communicatie verbroken. - Verdomme. 719 01:08:45,086 --> 01:08:46,606 Verbind mij met CJSOTF. 720 01:08:47,579 --> 01:08:51,666 Ik weet dat het ongebruikelijk is, Eileen. Verbind me verdomme gewoon door, oké? 721 01:09:09,946 --> 01:09:12,004 Dus waar is hij? - Geen idee. 722 01:09:14,800 --> 01:09:16,227 Wat is het plan? 723 01:09:16,353 --> 01:09:20,154 Laat wat bommen vallen, zorg voor een afleiding, ga naar binnen en grijp hem. 724 01:09:20,280 --> 01:09:22,443 Dood iedereen die ons in de weg staat. 725 01:09:29,040 --> 01:09:30,600 Waar wil je de bommen hebben? 726 01:09:31,760 --> 01:09:33,868 Jij bent de JTAC. Vertel jij het maar. 727 01:09:38,942 --> 01:09:42,928 Waarschijnlijk is de beste plaats langs de ingangen van de grot op deze bergkam. 728 01:09:44,013 --> 01:09:47,028 Zet ze 15 minuten uit elkaar terwijl we naar binnen gaan. 729 01:09:48,200 --> 01:09:50,379 Klinkt dat goed? - Dat klinkt goed. 730 01:09:51,600 --> 01:09:55,027 Zoek Bishop en zet onze eerste stap zodra de eerste aanval toeslaat. 731 01:09:55,160 --> 01:09:57,417 De tweede aanval zal hun aandacht vasthouden. 732 01:09:57,543 --> 01:09:58,830 En de laatste? 733 01:09:59,920 --> 01:10:01,276 Massa-effect. 734 01:10:02,520 --> 01:10:04,757 We gaan die grotten binnenstebuiten keren. 735 01:10:05,400 --> 01:10:08,385 Verdomd geweldig, jongen. 736 01:10:09,160 --> 01:10:10,920 Ja, ik ben hier. Wat heb je? 737 01:10:11,046 --> 01:10:13,272 B1, volledige lading? Dat zal het werk doen. 738 01:10:13,400 --> 01:10:17,120 Ik zal zorgen voor de lijn met Boeing 0-1 bij ontvangst. 739 01:10:17,720 --> 01:10:19,046 Begrepen. 740 01:10:20,000 --> 01:10:22,867 B1 in de lucht, kolonel. - Begrepen. Goed werk. 741 01:10:25,017 --> 01:10:27,824 Reaper, dit is Playboy. - Begrepen, Playboy. Ik ben hier. 742 01:10:27,950 --> 01:10:31,517 Het plan is om CAS te gebruiken om als afleiding een reeks grotten... 743 01:10:31,643 --> 01:10:33,469 noord van de compound aan te vallen. 744 01:10:33,595 --> 01:10:37,204 Ik heb drie aanvallen nodig met een onderlinge afstand van 15 minuten... 745 01:10:37,330 --> 01:10:40,364 te beginnen om 11:00. - Eerste aanval om 11:00. 746 01:10:40,490 --> 01:10:43,367 De eerste twee aanvallen is om hun aandacht af te leiden. 747 01:10:43,493 --> 01:10:48,317 De laatste moet krachtig genoeg zijn om alle vijanden in de grotten te doden. 748 01:10:48,443 --> 01:10:53,140 Het raster is N-V-1-1-4-8-7-6-3-5. 749 01:10:53,360 --> 01:10:55,120 Zeg het nog eens, Playboy. 750 01:10:55,359 --> 01:11:01,799 Dat is N-V-1-1-4-8-7-6-3-5. - Begrepen. 751 01:11:02,800 --> 01:11:04,320 Alle ogen zijn op jou gericht. 752 01:11:04,813 --> 01:11:09,357 Drie aanvallen. 11:00 Afleiding. 11:15 Afleiding. 753 01:11:09,483 --> 01:11:13,120 11:30 blazen we de hele boel naar de hel. 754 01:11:13,246 --> 01:11:14,506 Bevestig, Playboy. 755 01:11:17,611 --> 01:11:20,165 Verdomme, batterij leeg. 756 01:11:20,640 --> 01:11:21,908 Komt het in orde? 757 01:11:23,706 --> 01:11:25,060 Ik hoop het. 758 01:11:26,860 --> 01:11:28,140 Playboy, bevestig? 759 01:11:28,760 --> 01:11:30,845 Communicatie verloren. - Verdomme. 760 01:11:31,453 --> 01:11:34,957 We kennen nu allemaal het plan. Jullie hebben het allebei prima gedaan. 761 01:11:35,083 --> 01:11:38,124 Ga nu maar weg. - Nee, wij gaan nergens heen. 762 01:11:38,800 --> 01:11:42,514 Ik vroeg het niet. Je bent klaar. Je bent al tien uur aan het overwerken. 763 01:11:42,640 --> 01:11:45,941 Oké, Reaper. Uit de stoel. - Eet een zak lullen, Hawkins. 764 01:11:46,933 --> 01:11:49,531 Hawkins? Het is Andries. 765 01:11:50,400 --> 01:11:54,130 Kom, ik zal je recht helpen. - Nee. 766 01:11:54,799 --> 01:11:56,359 Ga uit de stoel, Reaper. 767 01:11:56,520 --> 01:12:00,437 Er is geen mogelijkheid dat ik deze operatie los laat. 768 01:12:00,680 --> 01:12:02,879 Ik heb één KIA en één MIA. 769 01:12:03,080 --> 01:12:07,015 En ik heb twee verdomde gekken die een heel Abu Sayyaf-kamp willen overnemen. 770 01:12:07,193 --> 01:12:11,149 Dan blijft er één team over. Wij dus. Om ervoor te zorgen dat deze hele zaak... 771 01:12:11,275 --> 01:12:13,624 niet naar de verdoemenis gaat. - Ben je klaar? 772 01:12:13,800 --> 01:12:16,437 Ik ben nog niet klaar. Ik kan doorgaan. 773 01:12:16,606 --> 01:12:20,166 Ik stel voor dat je heel goed nadenkt over wat je zegt, kapitein. 774 01:12:20,292 --> 01:12:22,595 Kom op, Virgil. Ga je mij op de korrel nemen? 775 01:12:22,721 --> 01:12:26,161 Jij zei mij dat ik deze stoel mocht hebben tot de operatie klaar was. 776 01:12:26,360 --> 01:12:27,598 Ga basketbal kijken. 777 01:12:27,724 --> 01:12:30,631 Sir, met alle respect, dit is Reaper's ops. Het zou ons... 778 01:12:30,757 --> 01:12:32,936 Heb ik jouw mening gevraagd, stafsergeant? 779 01:12:33,062 --> 01:12:35,024 Misschien is dat uw probleem, kolonel. 780 01:12:36,800 --> 01:12:41,207 Ik raad jou ten zeerste aan om niet jouw partner hier in te volgen. 781 01:12:42,520 --> 01:12:45,400 Ze zei geen woord, kolonel. 782 01:12:47,200 --> 01:12:48,631 Geen enkel woord. 783 01:12:51,240 --> 01:12:52,480 Verlaat de stoel. 784 01:12:53,240 --> 01:12:57,514 Verlaat de kamer en ik zal mijn best doen om dit gesprek te vergeten. 785 01:13:12,160 --> 01:13:13,680 Maak er geen zooi van, Junior. 786 01:13:14,160 --> 01:13:15,468 Komt in orde. 787 01:13:15,594 --> 01:13:18,074 Eerste aanval om 11:00. Slechts als afleiding. 788 01:13:18,200 --> 01:13:20,650 Tweede aanval om 11:... - Kapitein. 789 01:13:21,040 --> 01:13:24,397 Het komt goed met mij. - Je kan gaan. 790 01:13:35,720 --> 01:13:37,036 Ogen. 791 01:13:44,072 --> 01:13:45,472 Eén man in de tent. 792 01:13:48,006 --> 01:13:49,446 Twee mannen op het balkon. 793 01:13:52,953 --> 01:13:54,218 Wat is onze tijd? 794 01:13:55,299 --> 01:13:56,590 Twintig. 795 01:13:58,153 --> 01:13:59,553 Dit gaat lelijk worden. 796 01:14:00,200 --> 01:14:03,536 Ik heb jou gefocust nodig. Een roterend hoofd. 797 01:14:04,280 --> 01:14:08,036 Als jij iets ziet wat ik niet zie, zeg je contact links of contact rechts. 798 01:14:08,520 --> 01:14:11,984 Als er iemand achter ons vandaan komt, zeg je contact zes. 799 01:14:13,073 --> 01:14:14,513 Ik regel de rest. 800 01:14:17,040 --> 01:14:20,981 Schiet alleen als het nodig is. We moeten dit zo lang mogelijk stil houden. 801 01:14:21,800 --> 01:14:25,442 Voor wat het waard is, heb jij jouw TIER 1-status bereikt vandaag. 802 01:14:26,400 --> 01:14:30,221 Betekent dit dat ik meer betaald krijg? - Nee, het klinkt gewoon cooler. 803 01:14:31,840 --> 01:14:34,895 Ben je klaar? - Nee. Jij? 804 01:14:35,800 --> 01:14:37,157 Altijd. 805 01:14:41,080 --> 01:14:42,375 Laten we dit doen. 806 01:14:45,274 --> 01:14:47,381 TIJD TOT EERSTE AANVAL 807 01:15:04,653 --> 01:15:05,908 Oké. 808 01:16:29,640 --> 01:16:30,943 Klootzak. 809 01:17:00,600 --> 01:17:02,496 Alles goed met jou? - Ja. 810 01:17:16,334 --> 01:17:19,320 Hij zit geblokkeerd. Vooruit. Kom op. 811 01:17:27,160 --> 01:17:28,480 Contact rechts. 812 01:17:35,280 --> 01:17:36,616 Vooruit. 813 01:17:41,185 --> 01:17:42,633 Volg mij. - Volg jou. 814 01:17:55,920 --> 01:17:57,193 Contact links. 815 01:17:59,080 --> 01:18:00,306 Op de grond. 816 01:18:07,513 --> 01:18:08,843 Alles goed met jou? 817 01:18:09,720 --> 01:18:11,023 Verdomme. 818 01:19:00,600 --> 01:19:01,867 Verdomme. 819 01:19:05,360 --> 01:19:07,346 Granaat. Bukken. 820 01:19:38,400 --> 01:19:40,729 Hallo, Sugar. - Bishop? 821 01:19:41,800 --> 01:19:44,542 Is dit jouw idee van een reddingsmissie? 822 01:19:46,880 --> 01:19:49,760 Ik denk dat ik ze precies heb waar ik ze wil hebben. 823 01:19:55,295 --> 01:19:56,701 Jij ziet er niet uit. 824 01:19:57,873 --> 01:20:00,061 Hoe gaat het, Bishop? 825 01:20:01,160 --> 01:20:02,511 Praat met mij. 826 01:20:14,721 --> 01:20:19,247 Airforce, ik denk dat we ons op een slechte plek bevinden. 827 01:20:21,073 --> 01:20:23,393 Ja, we zitten op een slechte plek. 828 01:20:37,160 --> 01:20:38,564 Luister naar mij, man. 829 01:20:39,520 --> 01:20:42,271 Ze gaan bommen op deze grotten gooien. Begrijp je dat? 830 01:20:42,599 --> 01:20:43,999 Bommen op deze grotten. 831 01:20:44,125 --> 01:20:46,639 Als we hier niet weggaan, gaan we allemaal dood. 832 01:20:46,765 --> 01:20:48,941 Begrijp je mij? Bommen op deze grotten. 833 01:20:49,993 --> 01:20:51,361 Verdomme. 834 01:20:52,080 --> 01:20:53,462 Stomme eikels. 835 01:20:56,127 --> 01:20:57,367 Stomme eikels. 836 01:20:59,360 --> 01:21:02,840 Boeing 0-1, dit is Sunburn 0-6. Wij volgen uw positie. 837 01:21:03,240 --> 01:21:07,556 Hou rekening met de verwachte aankomsttijd voor de eerste aanval. 838 01:21:08,520 --> 01:21:10,288 Oké, laten we rock-'n-roll maken. 839 01:21:11,306 --> 01:21:12,866 Zoom 400 meter uit. 840 01:21:18,520 --> 01:21:22,128 Ik denk dat ze weten dat ik het niet lang meer ga uithouden. 841 01:21:27,416 --> 01:21:28,794 Hou nog even vol, oké? 842 01:21:28,920 --> 01:21:31,908 Ik zoek uit hoe we hier weg kunnen komen. - Ik ben al weg. 843 01:21:41,440 --> 01:21:44,236 Neem Bishop en maak dat je hier wegkomt. 844 01:21:45,092 --> 01:21:46,369 Oké? 845 01:21:46,495 --> 01:21:48,655 Nee, het komt goed met jou. 846 01:21:48,781 --> 01:21:50,045 Niet doen... 847 01:21:50,954 --> 01:21:54,906 Raak hem niet aan, verdomme. Anders kom ik jou neuken, verdomme. 848 01:21:55,240 --> 01:21:56,637 Verdomme. 849 01:21:57,154 --> 01:21:58,714 Smerig stuk stront. 850 01:21:58,840 --> 01:22:01,481 Kom op, blijf van hem af, verdomme. 851 01:22:02,159 --> 01:22:03,479 Verdomde lafaard. 852 01:22:06,713 --> 01:22:07,976 Sugar? 853 01:22:08,102 --> 01:22:10,015 Blijf van hem af, verdomme. 854 01:22:14,286 --> 01:22:16,660 Hashimi, vind je dat leuk? 855 01:22:19,406 --> 01:22:20,818 Sugar? 856 01:22:27,373 --> 01:22:30,900 Verdomme. Sugar? - Het komt goed met mij. 857 01:22:38,760 --> 01:22:40,041 Verdomme... 858 01:22:42,840 --> 01:22:44,141 Verdomme... 859 01:22:52,560 --> 01:22:54,306 Welkom in Guantánamo. 860 01:22:57,320 --> 01:22:58,642 Vooruit. 861 01:23:05,124 --> 01:23:11,151 TIJD TOT TWEEDE AANVAL 862 01:25:18,440 --> 01:25:21,596 Je weet dat Japan dit land in 1941 binnenviel. 863 01:25:25,261 --> 01:25:28,094 Ze bouwden deze grotten met de bedoeling om te blijven. 864 01:25:29,360 --> 01:25:33,080 Maar onze Moro-broeders versloegen hen heel snel. 865 01:25:37,246 --> 01:25:39,266 Deze dam die ze hebben gebouwd,... 866 01:25:42,533 --> 01:25:44,729 was een goede stap voorwaarts. 867 01:25:52,480 --> 01:25:58,050 Was het dit bloed dat van het land spoelde en in onze mond liep? 868 01:26:18,320 --> 01:26:19,920 Maar niet voor mij. 869 01:26:20,920 --> 01:26:24,554 Wij zijn aan niemand verantwoording verschuldigd behalve aan onszelf. 870 01:26:24,680 --> 01:26:27,520 We hadden een redelijk gezellige dag. 871 01:26:29,400 --> 01:26:31,968 Gezegend door de... 872 01:26:34,986 --> 01:26:36,338 Hoe zeg je dat? 873 01:26:37,560 --> 01:26:40,600 Iemand regende op onze parade. 874 01:26:41,753 --> 01:26:43,833 Eén imperialist verwijderd... 875 01:26:45,680 --> 01:26:47,600 om gewoon een ​​andere te vinden. 876 01:26:49,366 --> 01:26:52,126 Dit is niet het gesprek dat we nu zouden moeten voeren. 877 01:26:52,627 --> 01:26:53,916 Nee? 878 01:26:54,920 --> 01:26:56,680 Waar moeten we dan wel over praten? 879 01:26:57,486 --> 01:26:58,754 Ik zei het jou net. 880 01:26:58,999 --> 01:27:00,839 Er zijn nog meer bommen onderweg. 881 01:27:03,560 --> 01:27:06,560 Ik ben niet geïnteresseerd in jouw gezichtsloze bommen. 882 01:27:06,800 --> 01:27:10,783 Echte resultaten worden face-to-face behaald. 883 01:27:12,240 --> 01:27:16,826 Interacties zoals wat jij en ik hier doen. 884 01:28:13,880 --> 01:28:16,142 Spreek. Zeg waar de andere commando's zijn. 885 01:28:16,268 --> 01:28:18,392 Er zijn er niet meer. Het is gewoon wij. 886 01:28:26,954 --> 01:28:32,522 Jouw vliegtuigen zijn nog altijd in het gebied. Iemand communiceert met hen. 887 01:28:33,720 --> 01:28:35,400 Wij communiceerden met hen. 888 01:28:35,526 --> 01:28:38,748 Luister, er zijn meer aanvallen op komst. 889 01:28:38,874 --> 01:28:41,193 Als we niet weggaan, zijn we allemaal stof. 890 01:28:41,353 --> 01:28:45,007 Nee, jij bent stof. Verdomd stof. 891 01:29:05,393 --> 01:29:06,643 Hoe voelt dit? 892 01:29:07,653 --> 01:29:08,973 Om zo bang te zijn. 893 01:29:10,720 --> 01:29:13,231 Te zwak om iets aan jouw eigen dood te doen. 894 01:29:14,120 --> 01:29:17,289 Jij denkt misschien dat ik dit zonder gevoelens doe. 895 01:29:18,160 --> 01:29:21,916 Dat is verkeerd. Doden raakt mij. 896 01:29:22,279 --> 01:29:25,576 De wreedheid hiervan omarmen, raakt mij. 897 01:29:25,950 --> 01:29:28,645 Dat is het verschil tussen jou en mij. 898 01:29:29,240 --> 01:29:34,301 Ik kijk een man in de ogen en maak mijn keuze intiem. 899 01:29:36,147 --> 01:29:37,452 De bom... 900 01:29:51,440 --> 01:29:53,337 Excuseer? - Meneer? 901 01:29:54,200 --> 01:29:59,245 Ik heb dit ding hier. Ik weet niet eens of het echt bestaat. 902 01:29:59,371 --> 01:30:02,771 Mijn vrouw heeft het opgeschreven dus misschien heeft ze het mis. 903 01:30:02,956 --> 01:30:06,772 Het klinkt een beetje gek maar ik moet het toch vragen. 904 01:30:07,472 --> 01:30:08,746 Heb jij... 905 01:30:09,552 --> 01:30:13,991 ambachtelijke boomnoot, gefermenteerde plantaardige cashewnoten 906 01:30:14,117 --> 01:30:16,155 en tahini gerookte vegan nieuwe kaas? 907 01:30:16,715 --> 01:30:19,988 Bestaat zoiets? - Ja, hier. 908 01:30:21,139 --> 01:30:22,426 Een man naar mijn hart. 909 01:30:24,680 --> 01:30:27,194 Daar had ik geld op ingezet. Hartelijk bedankt. 910 01:30:27,560 --> 01:30:30,667 Oké, laten we rock-'n-roll maken. Zoom 400 meter uit. 911 01:30:32,200 --> 01:30:33,872 Het is showtime, verdomme. 912 01:30:54,206 --> 01:30:55,579 Klaar om te vuren. 913 01:30:57,320 --> 01:30:58,603 Bommen afgevuurd. 914 01:31:00,920 --> 01:31:06,781 Zes, vijf, vier, drie, twee, één. 915 01:31:07,295 --> 01:31:08,580 Impact. 916 01:31:41,225 --> 01:31:45,145 TIJD TOT LAATSTE AANVAL 917 01:33:47,120 --> 01:33:48,592 Mijn god. 918 01:33:50,160 --> 01:33:51,516 Ben jij JSOC? 919 01:33:55,440 --> 01:33:56,730 Kan je lopen? 920 01:33:57,880 --> 01:33:59,149 Wie ben jij? 921 01:33:59,640 --> 01:34:00,906 Ik ben de cavalerie. 922 01:35:43,267 --> 01:35:44,801 Verdomme. 923 01:36:14,020 --> 01:36:15,378 Verdomme, Kinney. 924 01:36:18,079 --> 01:36:19,494 Alles goed met jou? - Ja. 925 01:36:25,127 --> 01:36:26,585 Wie is die kerel? 926 01:36:27,520 --> 01:36:29,351 De CIA-er. Denk ik. 927 01:36:30,280 --> 01:36:32,154 Kom, we moeten weg hier. - Zo snel al? 928 01:36:32,626 --> 01:36:36,328 TIJD TOT LAATSTE AANVAL 929 01:36:38,160 --> 01:36:41,839 Welke kant op? - Ik denk deze kant op. 930 01:36:51,386 --> 01:36:52,879 Verdomme. 931 01:36:58,360 --> 01:37:00,354 Blijf hier even zitten. Ik ben zo terug. 932 01:37:00,480 --> 01:37:04,905 Boeing 0-1, dit is Sunburn 0-6. Je bent inbound op het doel. Vijf minuten. 933 01:37:05,066 --> 01:37:10,906 Begrepen, inkomend. Laat me weten wanneer ik kan overschakelen op 7-9-8-4-0. 934 01:37:16,519 --> 01:37:19,345 Verdomme... 935 01:37:23,693 --> 01:37:25,066 Kom op. 936 01:37:26,979 --> 01:37:28,327 Verdomme. 937 01:37:29,160 --> 01:37:31,480 Barbecue creepy pinda's. 938 01:37:34,640 --> 01:37:37,730 Ja. Kom op. 939 01:37:37,856 --> 01:37:39,400 Veganistische zure room. 940 01:37:41,354 --> 01:37:43,194 Kom op. Ja. 941 01:37:43,320 --> 01:37:44,949 Plantaardige feta. 942 01:37:45,165 --> 01:37:46,848 Kom op, klootzak. 943 01:37:48,613 --> 01:37:49,978 Verdomme. 944 01:38:03,560 --> 01:38:04,847 Kom op, man. 945 01:38:05,300 --> 01:38:06,880 Neem die verdomde telefoon op. 946 01:38:08,640 --> 01:38:10,139 Pak de telefoon, sergeant. 947 01:38:12,466 --> 01:38:13,807 Sergeant. - Ja, sir. 948 01:38:17,120 --> 01:38:19,082 Hallo? - Ik heb Reaper nodig. 949 01:38:19,208 --> 01:38:22,182 Reaper is weg. Probeer zijn mobiel. - Wacht. Niet afleggen. 950 01:38:22,308 --> 01:38:25,837 702-166-42-00. 951 01:38:26,688 --> 01:38:28,701 Ja. Kom op. 952 01:38:30,000 --> 01:38:31,560 Wacht. Niet afleggen. 953 01:38:32,680 --> 01:38:34,034 Hallo? 954 01:38:34,566 --> 01:38:35,859 Verdomme. 955 01:38:42,880 --> 01:38:45,000 6-4-2-0-0. 956 01:38:45,606 --> 01:38:46,928 Kom op man. 957 01:38:48,573 --> 01:38:51,209 Ik ben aan het kijken. Ik bekijk alle planken, oké? 958 01:38:51,646 --> 01:38:53,489 Wacht even. 959 01:38:57,440 --> 01:39:00,314 Nee, ik kijk naar... Dat was een nummer dat ik niet kende. 960 01:39:00,440 --> 01:39:06,648 Ik kijk naar alle planken maar ze zijn echt Mexicaans. Maar met vlees in. 961 01:39:08,967 --> 01:39:10,473 Nee ik ben niet... 962 01:39:10,833 --> 01:39:14,038 Schat, oké? Er zit vlees in. 963 01:39:14,298 --> 01:39:16,550 Sorry, ik had het woord niet moeten gebruiken. 964 01:39:16,676 --> 01:39:18,054 TIJD TOT LAATSTE AANVAL 965 01:39:18,180 --> 01:39:21,460 Dit is Boeing 0-1. We naderen het doel. 966 01:39:22,720 --> 01:39:25,477 Kom op. Vooruit. - Oké. 967 01:39:27,200 --> 01:39:31,599 ...tampon omdat ik een afbreekbaar product wil kopen. 968 01:39:31,725 --> 01:39:33,710 Geen probleem. Ga maar gewoon verder. 969 01:39:35,447 --> 01:39:37,778 Wat is jouw probleem? - Niets. 970 01:39:38,480 --> 01:39:39,793 Oké. 971 01:39:40,146 --> 01:39:43,056 Mensen zijn zo agressief... 972 01:39:45,434 --> 01:39:48,354 Reaper, dit is Playboy. Afbreken. Ik wil dat je afbreekt. 973 01:39:48,480 --> 01:39:50,714 Breek de laatste aanval af. 974 01:39:50,840 --> 01:39:52,189 Verdomme. 975 01:39:53,234 --> 01:39:55,234 TIJD TOT LAATSTE AANVAL 976 01:39:55,360 --> 01:39:56,720 Bel SitComm. 977 01:39:57,160 --> 01:39:58,680 Ik begrijp het niet. 978 01:39:59,320 --> 01:40:02,474 Bel SitComm, verdomme. - SitComm bellen. 979 01:40:06,320 --> 01:40:08,118 Kom op. Ja. 980 01:40:08,686 --> 01:40:10,806 Kom op, klootzakken. Neem de telefoon op. 981 01:40:11,080 --> 01:40:12,920 Oplijnen voor de laatste run. 982 01:40:18,160 --> 01:40:20,709 Kom op. Bel SitComm. 983 01:40:21,067 --> 01:40:22,411 Kom op. 984 01:40:25,459 --> 01:40:28,579 Neem die verdomde telefoon op. Kom op. 985 01:40:34,773 --> 01:40:36,053 Kom op. 986 01:40:37,200 --> 01:40:39,741 Verdomme. Fuck het. 987 01:40:47,680 --> 01:40:49,520 Boeing 0-1 bij eindnadering. 988 01:40:50,480 --> 01:40:52,160 Kom op. 989 01:41:01,118 --> 01:41:02,572 Vooruit. 990 01:41:02,806 --> 01:41:04,046 Precies daar. 991 01:41:04,358 --> 01:41:06,725 Tijd tot doelwit. 30 seconden. 992 01:41:15,720 --> 01:41:17,234 Jongens... Kom op, opzij. 993 01:41:18,036 --> 01:41:20,280 Impact 15 seconden. 994 01:41:27,479 --> 01:41:28,718 Breek de aanval af. 995 01:41:29,046 --> 01:41:31,378 We hebben zicht. Tien seconden. 996 01:41:37,653 --> 01:41:41,296 Zeven...zes...vijf... 997 01:41:44,154 --> 01:41:47,594 Drie...twee...één. 998 01:41:47,720 --> 01:41:50,520 Boeing 0-1, afbreken. 999 01:41:50,646 --> 01:41:51,983 Hoor je mij? 1000 01:41:57,723 --> 01:41:59,419 Wat doe je? - Hebben ze ontvangen? 1001 01:41:59,545 --> 01:42:00,773 Ja. 1002 01:42:00,899 --> 01:42:03,034 De operatoren zijn nog in het doelgebied. 1003 01:42:03,160 --> 01:42:06,445 Onzin. - Zoom in op de grotten. 1004 01:42:06,800 --> 01:42:08,464 Waar de aanval zou plaatsvinden. 1005 01:42:09,796 --> 01:42:11,836 Daar is hij. Dat is hem. Dat is Playboy. 1006 01:42:12,920 --> 01:42:14,156 Sorry, man. 1007 01:42:14,920 --> 01:42:16,240 Godverdomme, Reaper. 1008 01:42:33,885 --> 01:42:37,052 Wie? Naar wie zwaai jij? 1009 01:42:38,320 --> 01:42:39,877 Een vriend. 1010 01:42:59,800 --> 01:43:01,031 Verdomme. 1011 01:43:20,520 --> 01:43:22,060 Wie heeft de match gewonnen? 1012 01:43:23,680 --> 01:43:24,986 Vols, schat. 1013 01:43:25,272 --> 01:43:26,650 De elite acht. 1014 01:43:26,893 --> 01:43:29,196 Dat is geweldig, kolonel. Gefeliciteerd. 1015 01:43:29,594 --> 01:43:33,215 Een uitstekende overwinning voor jou en de grote staat Tennessee. 1016 01:43:33,479 --> 01:43:34,759 Dat is inderdaad zo. 1017 01:43:37,760 --> 01:43:39,666 Ik heb net naar die telefoon gebeld. 1018 01:43:41,080 --> 01:43:42,406 Vijf keer, verdomme. 1019 01:43:43,639 --> 01:43:45,274 De beltoon staat weer uit. 1020 01:43:46,153 --> 01:43:48,367 Nu was het niet voor mijn zwangere vrouw. 1021 01:43:50,247 --> 01:43:54,329 Maar het was een situatie van leven of dood voor een JTAC-operator in het veld. 1022 01:43:56,516 --> 01:43:57,956 Onze taak is communicatie. 1023 01:43:58,920 --> 01:44:03,024 Onze prioriteit is het beschermen van mannen en vrouwen die dit land dienen. 1024 01:44:05,480 --> 01:44:09,779 Dus als je het niet erg vindt, gaan we dan weer verder doen met ons werk? 1025 01:44:16,853 --> 01:44:21,211 Waar ben jij mee bezig? - Trek maar van mijn actieve bonus af. 1026 01:45:08,921 --> 01:45:11,494 Ga maar wat slapen. Ik zie jou morgen wel. 1027 01:45:11,827 --> 01:45:13,156 Ik zie jou dan. 1028 01:45:16,240 --> 01:45:21,434 Jij hebt geen smoking, toch? - Een smoking? Nee, ik heb geen smoking. 1029 01:45:21,560 --> 01:45:23,050 Oké. 1030 01:45:23,480 --> 01:45:25,563 De bruiloft is geen avondkleding, toch? 1031 01:45:25,689 --> 01:45:27,071 Nee, geen zwarte stropdas. 1032 01:45:28,379 --> 01:45:29,659 Het huwelijksfeest is... 1033 01:45:30,840 --> 01:45:34,278 Ga je mij vragen om bruidsmeisje te zijn? - Nee, Reaper. 1034 01:45:37,126 --> 01:45:40,193 Ik wou vragen of jij met mij mee door het gangpad wil lopen. 1035 01:45:43,720 --> 01:45:46,134 Serieus? - Ja. 1036 01:45:47,446 --> 01:45:48,749 Wow. 1037 01:45:50,510 --> 01:45:54,283 Dat zou één van de grootste voorrechten van mijn leven zijn. 1038 01:46:00,280 --> 01:46:03,514 Weet jij wat ik voor honderd procent zeker weet? 1039 01:46:04,890 --> 01:46:07,823 Jouw vader zou zo trots op jou zijn. 1040 01:46:10,386 --> 01:46:11,693 Bedankt. 1041 01:46:12,160 --> 01:46:13,680 Waar gaan we op dansen? 1042 01:46:13,880 --> 01:46:15,114 Dansen? - Ja. 1043 01:46:15,318 --> 01:46:17,625 Nee, daar heb ik nog niet over nagedacht. 1044 01:46:18,085 --> 01:46:22,152 Kies een liedje en luister gewoon naar mijn handen. 1045 01:46:23,360 --> 01:46:25,941 Ik moet naar jouw handen luisteren? 1046 01:46:26,388 --> 01:46:27,720 Wow, oké. 1047 01:46:27,846 --> 01:46:29,966 Draai dit om mijn rug. - Dit? 1048 01:46:30,092 --> 01:46:32,794 Zo weet ik waar het naartoe gaat. - Dat is goed zo. 1049 01:46:32,920 --> 01:46:34,930 Kom terug in en uit. 1050 01:46:35,056 --> 01:46:36,978 Uit. - En terug naar mij. 1051 01:46:37,272 --> 01:46:38,526 En dan eruit. - Uit. 1052 01:46:38,652 --> 01:46:43,674 Deze keer geef je mij de andere hand. - Oh, oké. 1053 01:46:44,154 --> 01:46:46,389 Rond mijn rug. Mooi. 1054 01:46:46,515 --> 01:46:48,387 Jij hebt dit al vaak gedaan. 1055 01:46:48,513 --> 01:46:51,992 Ik heb een paar keer dansles gehad. - Jij bent best goed. 1056 01:46:52,118 --> 01:46:54,480 Ook andere dansen? Weet jij hoe je moet twerken? 1057 01:46:54,606 --> 01:46:56,394 Aan wie? Twerk? - Ja, twerken. 1058 01:46:57,106 --> 01:47:02,326 Nee, ik weet niet hoe ik moet twerken. - Dan kan je maar beter gaan oefenen. 80390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.