Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,024 --> 00:00:19,014
Svakim danom sve
bolje shvatam Rusiju.
2
00:00:19,214 --> 00:00:22,574
Ali da razumem do tančina, ne mogu.
3
00:00:22,774 --> 00:00:25,540
Tačno znam šta su moje...
4
00:00:27,275 --> 00:00:29,316
...greške.
5
00:00:29,516 --> 00:00:35,090
Ali kako se izviniti ne znam.
6
00:00:36,367 --> 00:00:39,602
Možda nešto pokloniti.
Ali šta?
7
00:00:39,949 --> 00:00:43,992
U Rusiji kažu: "poklonu se
u zube ne gleda".
8
00:00:44,799 --> 00:00:49,338
Anatolij Anatoljeviču, da li ćete
stvarno konja pokloniti?
9
00:00:49,538 --> 00:00:53,187
Možda da pogledate drugi.
10
00:00:55,391 --> 00:00:59,440
U pravu si. Nisam proverio i jednog
magarca pa nastradah.
11
00:01:02,302 --> 00:01:09,497
Naravno zavisi od povoda. Ako je
rođendan onda je važna pažnja...
12
00:01:09,697 --> 00:01:12,552
...poštovanje slavljenika.
13
00:01:12,752 --> 00:01:16,134
Ma gde ćeš?
Vidiš da pričam sa ljudima.
14
00:01:16,334 --> 00:01:19,949
Obećali ste me ranije pustiti,
danas mi je rođendan.
15
00:01:21,941 --> 00:01:23,977
Izvinite.
16
00:01:24,177 --> 00:01:26,759
Nema se tu o čemu razmišljati.
Cveće...
17
00:01:26,959 --> 00:01:32,813
Za upoznavanje ruže.
Za seks ljiljani. Za sahranu karanfili.
18
00:01:34,104 --> 00:01:38,867
Sve u svemu, cveće je
naprosto odličan poklon.
19
00:01:45,636 --> 00:01:47,184
Anja.
20
00:01:48,241 --> 00:01:51,747
Zdravo. Hteo sam da
ti se izvinim. -Hvala.
21
00:01:51,947 --> 00:01:54,350
Samo što ja na ljiljane...imam...
22
00:01:55,469 --> 00:02:01,559
....alergiju. -Izvini. Bog te
blagoslovio. Nisam znao.
23
00:02:05,307 --> 00:02:10,678
Frajeru, kuda? -Je l' se to
NATO proširio na istok?
24
00:02:10,878 --> 00:02:14,758
Alekse, hvala ti puno.
Baš je prelepo.
25
00:02:14,958 --> 00:02:19,616
Šta si pričao?
-Pa ti...ona ne voli ljiljane.
26
00:02:19,816 --> 00:02:24,087
Volim. Razmotrila sam iz više
uglova i shvatila da su ok.
27
00:02:24,287 --> 00:02:28,753
Ma šta kažeš. -Čuj, Oleg...
-Umukni na tren. Slušaj me...
28
00:02:28,953 --> 00:02:31,952
Anja, vidi ga!
Ima lice špijuna. Anja!
29
00:02:34,550 --> 00:02:36,746
Molim te drži ovo. Umreću.
30
00:02:36,946 --> 00:02:39,847
KAKO SAM POSTAO RUS
31
00:02:40,047 --> 00:02:43,037
Prevod: nAnaD
32
00:03:04,109 --> 00:03:07,471
Princezo...budi se.
33
00:03:07,671 --> 00:03:12,884
Srećan rođendan. -Hvala.
Imam nešto za tebe.
34
00:03:13,835 --> 00:03:17,020
Ira! Kurir ti je doneo poklon.
35
00:03:20,712 --> 00:03:25,906
Srećan rođendan! -Hvala.
-Nazdravlje! -Hvala.
36
00:03:27,322 --> 00:03:31,169
Šta je to?
-Sada ćemo videti.
37
00:03:36,455 --> 00:03:41,316
Roma... -Da? -Tako je lepa.
38
00:03:45,824 --> 00:03:50,024
A to je od Eliske,
muž joj drži juvelirnicu.
39
00:03:50,224 --> 00:03:54,295
Hvala Bogu. Baš sam takvu gledao.
Dobro pa ne kupih? -Stvarno? -Da.
40
00:03:54,495 --> 00:03:56,810
Znam da si pripremio nešto posebno.
41
00:03:59,276 --> 00:04:03,829
Golema rupica, ni komarac
ne može proleteti.
42
00:04:04,949 --> 00:04:07,197
Al će se nasmejati.
43
00:04:07,397 --> 00:04:12,566
Da. Imam iznenađenje, ali večeras.
-Volim iznenađenja.
44
00:04:13,887 --> 00:04:18,018
Samo što će moje iznenađenje biti
mnogo skromnije od tatinog.
45
00:04:18,218 --> 00:04:22,383
Ne brini, da bi dao poklon prvo
se moraš setiti da je rođendan.
46
00:04:22,583 --> 00:04:24,599
Što? Zaboravlja?
47
00:04:29,137 --> 00:04:33,067
Nazdravlje! I u buduće.
-Hvala.
48
00:04:34,828 --> 00:04:40,148
I jesi oterala frajera?
Sediš sama i plačeš. I lomiš jaja.
49
00:04:40,348 --> 00:04:44,843
Uhvatila me alergija. -Znam ja
tvoju alergiju. Zove se Oleg.
50
00:04:46,015 --> 00:04:48,961
Javi se jednom u
dva meseca i nestane.
51
00:04:50,933 --> 00:04:52,933
Zdravo.
52
00:04:56,429 --> 00:05:01,381
Mogu li dobiti Kolu?
-Š'a? -Kolu. -A na ruskom ne znaš?
53
00:05:09,677 --> 00:05:11,707
Hvala.
54
00:05:12,007 --> 00:05:15,976
Posle muzike sam tražila da
mi donese maleni cvetić.
55
00:05:16,176 --> 00:05:20,275
A on... -A on ti dao čudovište.
-Nije smešno.
56
00:05:20,475 --> 00:05:23,397
To čudovište je odveo
na Azurnu obalu.
57
00:05:23,597 --> 00:05:28,645
Dobro. A imam iznenađenje
koje ne treba da čekaš.
58
00:05:33,094 --> 00:05:37,557
Dobro jutro. -Srećan ti rođendan!
59
00:05:38,777 --> 00:05:43,877
Oprosti što umesto tortice
torte imamo kajganu.
60
00:05:44,077 --> 00:05:48,125
Hvala. Deluje ukusno.
-Reci, šta ti je Romka poklonio?
61
00:05:48,325 --> 00:05:52,764
Sprema iznenađenje.
-Verovatno sprema brilijante.
62
00:05:52,964 --> 00:05:56,067
Videla sam da mu se u
predelu bubrega pojavila rupa.
63
00:05:56,267 --> 00:05:59,089
Ne obraćaj pažnju na
nju, malo je cvrcnula.
64
00:05:59,289 --> 00:06:04,397
Pozivam vas na večerašnju žurku.
-Stvarno? -Da.
65
00:06:04,597 --> 00:06:06,629
Curke, pa to je super.
66
00:06:06,829 --> 00:06:12,485
Roma, što si se zamislio?
-Alergična je na ljiljane i cimet.
67
00:06:20,397 --> 00:06:24,692
Zdravo. -Zdravo, Romice. -Zdravo.
68
00:06:28,861 --> 00:06:34,908
I zapamti. Anja najviše mrzi
prljavštinu, mačke i drogu.
69
00:06:35,108 --> 00:06:37,632
Jednom sam pušio travu
i htede da me otera.
70
00:06:37,832 --> 00:06:44,168
Šta? -Vutra, gandža,
marica, gens. Trava?
71
00:06:46,909 --> 00:06:52,424
Znači važno je da joj ne poklonim
naduvanu prljavu mačku.
72
00:06:54,536 --> 00:07:00,680
Alekse, za žene je važno da ih slušaš.
Šampanjac, morski plodovi, svetlo...
73
00:07:00,880 --> 00:07:02,921
I sednete i razgovarate o duši.
74
00:07:03,121 --> 00:07:05,373
O duši? -Ej, te savete dajem ja.
75
00:07:08,978 --> 00:07:11,039
Aslane, čuj. Irka ima rođendan.
76
00:07:11,239 --> 00:07:14,580
Pare ne dam, ali bi mogao da
te posavetujem za dobar tost.
77
00:07:14,780 --> 00:07:21,860
Mnogo smešno. Alekse, pričekaj!
Baš mi treba. Šta kažeš na zajam.
78
00:07:22,060 --> 00:07:25,945
Samo pedesetak hiljada.
-Još mi nisi vratio ni onih 10.000.
79
00:07:26,793 --> 00:07:31,858
A tvoji ne rastu?
-Vaša provincijalnost me ubija.
80
00:07:32,118 --> 00:07:38,544
Idem na zabavu u Soho.
Tamo je to vau. Trend.
81
00:07:55,525 --> 00:08:01,653
Emili! Šta? Šta to radiš?
Pa zar nisi otišla?
82
00:08:01,853 --> 00:08:05,820
Došla sam da porazgovaramo.
83
00:08:06,020 --> 00:08:10,869
Vidim da si došla...kako si ušla?
84
00:08:11,069 --> 00:08:15,852
Alekse, poslušaj me.
-Ne, ne želim da te slušam.
85
00:08:18,015 --> 00:08:20,049
Sranje! Sranje!
86
00:08:21,186 --> 00:08:23,198
Ima li nekog kući?
87
00:08:24,894 --> 00:08:26,945
Sranje!
88
00:08:29,059 --> 00:08:31,162
Alekse, boli me.
89
00:08:39,513 --> 00:08:42,003
Suknja...tamo mi je suknja.
90
00:08:42,203 --> 00:08:47,737
Ma gde! Treba da se gubiš.
-Ne mogu ovakva.
91
00:08:52,125 --> 00:08:54,324
Ima li nekog kući?
92
00:08:57,898 --> 00:09:00,772
Kakvo je vreme napolju?
93
00:09:00,972 --> 00:09:06,721
Bilo se naoblačilo pa
sad izgleda da će sunce.
94
00:09:06,921 --> 00:09:13,487
Normalno je. Mogu li ući u wc?
-Anja, moram ti nešto priznati.
95
00:09:17,454 --> 00:09:24,554
U sudoperi sam prosuo sok od
nara i neće da se spere.
96
00:09:28,178 --> 00:09:30,223
Pa nema ništa.
97
00:09:33,850 --> 00:09:36,171
Kako? Kako nema?
Pogledaj još jednom.
98
00:09:37,425 --> 00:09:43,695
Kako si uspela tako brzo očistiti?
-Šta je sa tobom? -Ništa.
99
00:09:43,895 --> 00:09:48,367
Prosto sve je bilo razliveno i ....
100
00:09:53,045 --> 00:09:58,408
To je...u mojoj sobi...stara lampa
pala. Odmah se vraćam.
101
00:10:04,062 --> 00:10:08,003
Alekse...lampa ti je ovde.
102
00:10:08,203 --> 00:10:11,756
Pobrkala sam.
Ovaj stan je lavirint.
103
00:10:14,654 --> 00:10:19,301
Anja. -Idem još jednom sudoperu
proveriti, a ti ovo sredi.
104
00:10:31,078 --> 00:10:35,547
Stvarno bila gola?
-Prekini. Ništa nije imala.
105
00:10:35,747 --> 00:10:40,660
I? -Šta i? -Pa je l' debela?
Ima li celulit?
106
00:10:42,637 --> 00:10:44,685
Naravno da nema.
107
00:10:45,319 --> 00:10:48,388
Šta misliš?
Ova ili ova?
108
00:10:48,588 --> 00:10:51,449
Možeš i obe.
109
00:10:51,649 --> 00:10:55,373
Kao s muškarcima?
-S muškarcima više nikako.
110
00:10:59,171 --> 00:11:01,203
Imam onaj "već viđeno" osećaj.
111
00:11:01,403 --> 00:11:05,709
Nadam se da tvoje
iznenađenje nije tata? -Nije.
112
00:11:05,909 --> 00:11:10,974
Opusti se princezo.
Svideće ti se.
113
00:11:11,274 --> 00:11:14,866
Za šta se lickaš?
-Za Irin rođendan.
114
00:11:15,066 --> 00:11:19,591
Sad još da se presvlačim
dok je ona tamo. Neću.
115
00:11:22,297 --> 00:11:25,230
Imam zgodnu haljinu za tebe.
116
00:11:25,430 --> 00:11:28,991
U njoj mogu pojesti 20 hamburgera.
117
00:11:53,195 --> 00:11:56,005
Brkovi za moju princezu.
118
00:11:59,848 --> 00:12:01,857
I? Kako izgledam?
119
00:12:05,359 --> 00:12:08,808
Doveo te i pustio ovde? -Da.
120
00:12:09,008 --> 00:12:15,536
Mora da si nešto zapamtila.
Ime, boju kose? -Ne znam.
121
00:12:15,736 --> 00:12:20,624
Slabo pamtim ruska imena.
Bio je napucan, sportista.
122
00:12:22,030 --> 00:12:28,232
Oleg? -Valjda. Pričao je s nekim
preko telefona da mu da ključeve.
123
00:12:28,432 --> 00:12:31,615
Mnogo mi treba.
Pozajmi mi Alekse.
124
00:12:36,870 --> 00:12:41,054
Za 50 hiljada bi uradio bilo šta.
125
00:12:42,174 --> 00:12:44,210
Kakav...
126
00:12:44,410 --> 00:12:46,957
...podlac.
127
00:12:51,408 --> 00:12:56,532
Roma, a odakle ti novac
za ovo? -Dobrovoljni prilog.
128
00:12:58,946 --> 00:13:04,852
A i tata ti nije cele sedmice ovde.
-Naravno kad mi je rođendan.
129
00:13:05,052 --> 00:13:08,041
Prestani se opterećivati time.
130
00:13:14,226 --> 00:13:16,308
Anja, gde si? -Nigde.
131
00:13:16,508 --> 00:13:20,845
U restoranu? Ma nema veze,
moramo razgovarati.
132
00:13:22,188 --> 00:13:26,654
Roma i Oleg su pustili Emili unutra.
133
00:13:26,854 --> 00:13:31,004
Čuj, ne interesuju je izgovori.
Kraj! Jenki, idi kući!
134
00:13:31,204 --> 00:13:34,733
Idemo da se zabavljamo!
Napred Rusija!
135
00:13:42,922 --> 00:13:44,993
Samo si mi još ti falio.
136
00:13:45,193 --> 00:13:50,369
Osetio sam i srce mi pokaza
put. Da vas povezem?
137
00:13:50,890 --> 00:13:54,515
Alekse, izvini.
138
00:13:54,715 --> 00:13:57,224
Postupila sam glupo.
139
00:13:57,424 --> 00:14:02,885
Bolje da nisam dolazila.
Mnogo me sramota.
140
00:14:06,143 --> 00:14:09,886
Dolaziš li na Irin rođendan?
Anja će biti.
141
00:14:10,086 --> 00:14:12,616
Julija, gde je taksi?
-Mislila da si ti zvala.
142
00:14:12,816 --> 00:14:18,202
Lepotice, a da vas ja bacim.
Šteta da trpe takve nožice.
143
00:14:18,402 --> 00:14:22,569
Hajde Anja, možda taksista
ima slobodnog druga.
144
00:14:22,769 --> 00:14:24,837
Dvojicu.
145
00:14:25,719 --> 00:14:30,312
Anja ako te brine Amer,
pa riđa je sa nama.
146
00:14:30,512 --> 00:14:34,565
Ništa se neće desiti.
147
00:15:00,258 --> 00:15:06,366
Oleg, brkovi su ti super. -I tebi.
Mislim da mi nadomeštaju kosu.
148
00:15:07,373 --> 00:15:11,571
Irena, žurka je super. -Uživajte!
149
00:15:15,142 --> 00:15:20,094
A ovo je sigurno Roman?
Nećeš nas upoznati?
150
00:15:20,294 --> 00:15:23,464
Da...naravno.
151
00:15:24,622 --> 00:15:29,024
Roman Bistrov, član saveta
direktora Amerikan posta.
152
00:15:29,224 --> 00:15:32,394
A ovo je Sonja, moja prijateljica.
153
00:15:32,594 --> 00:15:36,696
Poznajem jednog od članova.
Pjotra Lisenka.
154
00:15:36,896 --> 00:15:42,394
Išli smo zajedno u provode.
-Da, on je kod nas...
155
00:15:42,594 --> 00:15:45,724
Izgubio sam kontakt s njim.
Možete li mi dati broj telefona?
156
00:15:45,924 --> 00:15:47,998
Naravno.
157
00:15:49,284 --> 00:15:53,590
Nije mi tu telefon. Sigurno u
kolima ostao. Idem da ga uzmem.
158
00:15:53,790 --> 00:15:57,160
I da vam dam druge brkove.
Ti su vam mnogo ružni.
159
00:15:58,391 --> 00:16:00,540
To su moji brkovi.
160
00:16:00,740 --> 00:16:04,122
Izvinite, srećan rođendan.
161
00:16:04,322 --> 00:16:08,603
Upoznajte se. Ovo je
moja bivša devojka Emili.
162
00:16:08,803 --> 00:16:13,483
Drago mi je. -Srećan rođendan.
-Hvala. -Alekse, šta je bilo?
163
00:16:13,683 --> 00:16:16,379
Znaš ti dobro.
164
00:16:20,944 --> 00:16:23,417
S tobom ću posle razgovarati.
165
00:16:27,965 --> 00:16:32,483
Ružni brkovi? -Član saveta direktora?
-Znači ja kriva? -A ko je?
166
00:16:32,956 --> 00:16:37,628
Stoje ti. Mnogo ličiš
na moju babu.
167
00:16:37,828 --> 00:16:41,571
Baš lep kompliment.
-Pa i jeste. Volim svoju babu.
168
00:16:47,489 --> 00:16:49,869
Treba da razgovaramo. -Ok.
169
00:16:50,069 --> 00:16:54,556
Idemo. Baš me interesuje šta
se može reći u ovoj situaciji.
170
00:16:54,756 --> 00:16:56,906
Zdravo. -Zdravo.
171
00:17:10,136 --> 00:17:12,813
Šta čekaš?
172
00:17:13,488 --> 00:17:17,898
Znaš kako reaguje zbog Obame,
uvek ispadnem ljubomoran.
173
00:17:18,098 --> 00:17:21,403
Smisli sam.
Posle ću joj ja biti kriva.
174
00:17:26,252 --> 00:17:29,233
Obećavam ti kartu
za naš fitnes klub.
175
00:17:31,766 --> 00:17:35,979
Došla, smela žena.
Otrovala se i zaglavila u bolnici.
176
00:17:36,179 --> 00:17:40,360
Došla, a on anđeo,
kao da ništa nije kriv.
177
00:17:40,560 --> 00:17:45,826
Na statusu joj piše Moskva.
A odakle ti znaš?
178
00:17:46,026 --> 00:17:48,333
Prijatelj sam sa Aleksom.
179
00:17:51,113 --> 00:17:55,318
A da pomognemo
devojci da vrati momka.
180
00:17:56,084 --> 00:18:01,525
Ne brini. Ko će mu poverovati?
Opusti se i zabavljaj.
181
00:18:01,825 --> 00:18:03,888
A ako saznaju... -Šta?
182
00:18:04,088 --> 00:18:09,162
Završi. Ako saznaju da sam
šofer neće se družiti sa tobom?
183
00:18:09,362 --> 00:18:15,220
Irka. Srećan rođendan. Treba da
dođete kod nas na Azurnu obalu.
184
00:18:16,066 --> 00:18:22,308
Ne. Na crnom sam spisku pa
ne mogu. Zato čekamo vas na Krimu.
185
00:18:25,206 --> 00:18:29,142
Šta joj je? -Ništa.
Duri se, neće na Krim.
186
00:18:29,442 --> 00:18:36,890
Došla sam sama. Nije me zvao.
Ne znam ni zbog čega sam došla.
187
00:18:37,090 --> 00:18:41,589
Ustvari mislila sam da me
još voli i došla da proverim.
188
00:18:41,789 --> 00:18:43,803
Dobro znaš zašto.
189
00:18:44,003 --> 00:18:50,097
Znam. Ali mi nisi objasnio
i samo si pobegao u Rusiju.
190
00:18:50,297 --> 00:18:53,810
Emili ne počinji i reci za Olega.
191
00:18:55,430 --> 00:18:59,376
Izvinite. Anja, hoćeš li mi
prevesti? Ništa ne razumem.
192
00:18:59,576 --> 00:19:02,612
Zašto si je doveo Alekse?
Zar ne vidiš da joj je loše?
193
00:19:03,523 --> 00:19:08,850
Anja, zar ne razumeš?
Ništa nije kako izgleda.
194
00:19:09,050 --> 00:19:11,905
Ne želim da znam i ne interesuje me.
195
00:19:12,105 --> 00:19:14,188
Oleg je napravio zvrčku.
196
00:19:14,388 --> 00:19:18,122
Šta je Oleg napravio?
Da ona dođe?
197
00:19:18,322 --> 00:19:21,117
Ili da je natera da laže?
198
00:19:21,317 --> 00:19:23,367
Anja.
199
00:19:24,137 --> 00:19:26,504
Aleks, zašto mi ne daš
još jednu šansu?
200
00:19:26,704 --> 00:19:32,367
Pitaš me zašto? Zašto?
Zato što me prevarila.
201
00:19:32,567 --> 00:19:37,638
Zašto ne trčiš i ne kažeš to svima.
202
00:19:40,134 --> 00:19:44,573
Zavidim ti. Imaš toliko
interesantan život.
203
00:19:44,848 --> 00:19:46,866
Pij!
204
00:19:59,982 --> 00:20:04,734
Anja, daj da te povezem. Anja.
205
00:20:13,346 --> 00:20:20,726
Ira. Dragi prijatelji Irini,
imam nešto da vam priznam.
206
00:20:23,696 --> 00:20:28,672
Zovem se Roma, prezivam
Bistrov i imam 26 godina.
207
00:20:30,278 --> 00:20:32,327
I ja sam vozač.
208
00:20:34,667 --> 00:20:40,422
Ja sam prevarant
koji vas je sve zeznuo.
209
00:20:42,289 --> 00:20:44,786
To je istina.
210
00:20:44,986 --> 00:20:49,709
A evo ga i Aleks koji
sve može potvrditi.
211
00:20:53,193 --> 00:20:56,193
Podlače, zašto si dao
ključeve Olegu? Skote!
212
00:20:56,393 --> 00:21:02,391
Nikome ništa nisam dao.
-A odakle pare za ovo?
213
00:21:02,591 --> 00:21:06,028
Dao mi Anatolij.
214
00:21:18,009 --> 00:21:21,638
Sve razumem. Pravo na
ideologiju zagarantovano je
215
00:21:21,838 --> 00:21:26,071
Ustavom Ruske Federacije.
Član 13. tačka 1.
216
00:21:29,384 --> 00:21:32,923
Ali brkovi i žene ne idu zajedno.
217
00:21:35,471 --> 00:21:41,044
Uveliko otkrivam razliku
između Amerikanaca i Rusa,
218
00:21:41,244 --> 00:21:48,327
ali ima i dosta sličnosti. Pre svega
nerazmišljanje i impulsivne odluke.
219
00:21:57,568 --> 00:21:59,778
Mogu li?
220
00:22:05,408 --> 00:22:11,792
A zašto se ti ne veseliš?
-Proveselio sam se.
221
00:22:11,992 --> 00:22:17,243
Posvađao se sa devojkom,
potukao sa drugom.
222
00:22:45,616 --> 00:22:52,840
Oprosti na kašnjenju. Cvet koji si mi
tražila pre pet godina. Sećaš li se?
223
00:22:53,349 --> 00:22:57,347
Je l' ti to Roma rekao?
-Što Roma?
224
00:22:57,547 --> 00:23:04,663
Zato što sam to samo njemu rekla,
a ti si na to zaboravio. -Nisam.
225
00:23:04,963 --> 00:23:11,871
A drugarica joj ogrlicu poslala,
a ja kupio neku malenu.
226
00:23:12,071 --> 00:23:15,263
I rekoh joj da imam
iznenađenje za nju.
227
00:23:17,330 --> 00:23:21,147
Razumeo sam, razumeo...
228
00:23:21,987 --> 00:23:25,280
Čuj, ja sam čovek od dela,
na kraju krajeva.
229
00:23:36,605 --> 00:23:40,608
Pravo na glupost je ljudska mana.
230
00:23:44,955 --> 00:23:46,999
Izvini.
231
00:23:51,715 --> 00:23:55,377
Idi se pomiri sa njom
dok imaš priliku.
232
00:23:57,293 --> 00:24:00,459
I nije važno da li si Amer ili Rus,
233
00:24:00,659 --> 00:24:04,821
ali ćeš pre ili kasnije
platiti za sve greške.
234
00:24:07,065 --> 00:24:09,162
Preslatko.
235
00:24:09,662 --> 00:24:16,216
Prevod: nAnaD
236
00:24:16,416 --> 00:24:22,416
www.opensubtitles.org
17840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.