All language subtitles for Je Suis Timide Mais Je Me Soigne

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,300 --> 00:00:27,470 Mayo, 1968... 2 00:00:27,471 --> 00:00:29,885 alentado por el viento de libertad sexual... 3 00:00:29,886 --> 00:00:31,555 que soplaba sobre Francia, 4 00:00:31,556 --> 00:00:35,165 yo persegu�a asiduamente a Huguette M... 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,880 Morena, culta, encantadora... 6 00:00:37,881 --> 00:00:40,845 y adem�s, inquilina del 6� B. 7 00:00:41,600 --> 00:00:42,580 �S�? 8 00:00:43,720 --> 00:00:45,130 La amo. 9 00:00:52,000 --> 00:00:54,490 "En Mayo, haz lo que quieras." 10 00:01:11,000 --> 00:01:13,570 Durante los 10 a�os siguientes... 11 00:01:13,571 --> 00:01:15,175 mis relaciones con Huguette... 12 00:01:15,176 --> 00:01:18,430 no alcanzaron un nivel de erotismo t�rrido. 13 00:01:18,431 --> 00:01:20,190 - �S�? - �La amo! 14 00:01:40,600 --> 00:01:42,440 En Mayo de 1978... 15 00:01:42,441 --> 00:01:46,865 celebrar�a mis 10 a�os de convivencia con Huguette. 16 00:01:48,300 --> 00:01:49,000 �S�? 17 00:01:49,001 --> 00:01:50,705 Huguette, la amo. 18 00:01:50,710 --> 00:01:51,830 Suba. 19 00:01:59,600 --> 00:02:00,865 �Ahora? 20 00:02:00,866 --> 00:02:02,067 S�. 21 00:02:06,000 --> 00:02:08,200 Le espero en el 6� B. 22 00:02:08,201 --> 00:02:09,230 Por favor... 23 00:02:24,300 --> 00:02:25,750 Pase Ud. 24 00:02:31,100 --> 00:02:31,830 �6� B? 25 00:02:39,000 --> 00:02:40,795 Es �l el que la ama. Yo lo escuch�. 26 00:02:43,500 --> 00:02:45,495 �Qu� significa esto? 27 00:02:48,800 --> 00:02:54,900 SOY T�MIDO... 28 00:02:55,000 --> 00:02:56,200 PERO... 29 00:02:56,201 --> 00:02:58,999 ME DEFIENDO 30 00:03:02,500 --> 00:03:05,420 La moraleja de mi aventura con Huguette estaba clara. 31 00:03:05,430 --> 00:03:08,450 No serv�a para los amores intensos. 32 00:03:09,600 --> 00:03:13,738 Mi timidez me imped�a seducir... 33 00:03:13,740 --> 00:03:16,410 y tendr�a que contentarme con ser un gran cajero. 34 00:03:17,500 --> 00:03:20,550 �S�?... enseguida. 35 00:03:20,560 --> 00:03:25,980 Me resign� a vivir con el IVA y el servicio incluido. 36 00:03:33,400 --> 00:03:35,500 El 17 de Diciembre a las 17:30hs. 37 00:03:35,501 --> 00:03:38,067 El destino se burl� de mis intenciones. 38 00:03:38,068 --> 00:03:40,525 Y comprend� que... 39 00:03:42,700 --> 00:03:45,900 ...hab�a sido victima de un flechazo. 40 00:05:12,500 --> 00:05:13,663 �Sr. Renaud? 41 00:05:15,300 --> 00:05:16,385 �De qui�n es esta? 42 00:05:16,386 --> 00:05:19,541 Suya, dentro de 6 meses, si Ud. quiere. 43 00:05:19,542 --> 00:05:23,730 �sta no, porque es mi novia, pero s� una igual. 44 00:05:23,731 --> 00:05:27,177 Ud. recort� el aviso sobre la timidez, �no? 45 00:05:28,200 --> 00:05:32,255 Represento al Instituto de Psicolog�a Avanzada. 46 00:05:33,600 --> 00:05:34,800 Entre. 47 00:05:35,800 --> 00:05:36,920 Si�ntese. 48 00:05:38,500 --> 00:05:44,222 Desde 1769 hemos curado a 2 millones de clientes. 49 00:05:44,223 --> 00:05:47,970 Le voy a nombrar algunos casos. 50 00:05:47,971 --> 00:05:53,400 Sthendal incapaz de saludar, termina escribiendo "El Rojo y.... 51 00:05:53,401 --> 00:05:54,680 ...el Negro" 52 00:05:54,981 --> 00:05:58,732 �Bravo! Son dos colores incompatibles. 53 00:05:58,733 --> 00:06:04,530 Robespierre no pod�a sacar a bailar a su prima. 54 00:06:04,531 --> 00:06:09,700 En 1790 manda cortar 120 mil cabezas. 55 00:06:11,600 --> 00:06:14,276 Napole�n Bonaparte dominado por su madre... 56 00:06:14,278 --> 00:06:16,110 �Qui�n no? 57 00:06:17,333 --> 00:06:21,576 ...termina asolando Europa, despu�s de algunos a�os. 58 00:06:24,932 --> 00:06:29,650 M�s cerca nuestro... Se�or, por favor. ...un alba�il... 59 00:06:29,652 --> 00:06:33,460 que no se animaba a pedir aumento. 60 00:06:33,461 --> 00:06:36,193 Curado, provoca el genocidio m�s grande... 61 00:06:36,194 --> 00:06:37,500 de todos los tiempos. 62 00:06:37,601 --> 00:06:40,310 Y pasa a la posteridad bajo el nombre de Adolf Hitler. 63 00:06:41,000 --> 00:06:42,785 M�s cerca a�n Raoul Bel... 64 00:06:42,786 --> 00:06:47,100 ingeniero, soltero forzado... 65 00:06:47,101 --> 00:06:50,705 dirige actualmente las variedades del Alcazar. 66 00:06:53,600 --> 00:06:57,910 Sin hablar de Flemming, Pablo VI, Eddy Merckx (ciclista belga)... 67 00:06:57,911 --> 00:07:01,500 Personalmente prefiero a Felice Gimondi. Forza Gismondi! (Ciclista italiano) 68 00:07:01,501 --> 00:07:05,102 Todos estos ejemplos son pruebas imparciales, 69 00:07:05,103 --> 00:07:09,600 de que Ud. tambi�n puede acceder a... 70 00:07:09,601 --> 00:07:11,845 un destino ilustre. 71 00:07:13,400 --> 00:07:19,785 El drama de la timidez, Sr. Renaud, es que coarta la ambici�n. 72 00:07:20,900 --> 00:07:22,056 Es cierto. 73 00:07:24,100 --> 00:07:25,563 �Qu� es lo que Ud. m�s teme? 74 00:07:25,564 --> 00:07:30,500 �Un cad�ver, un insecto o una invitacion a un c�ctel? 75 00:07:30,501 --> 00:07:32,370 Para m�, el cad�ver. 76 00:07:32,371 --> 00:07:34,650 No, ser invitado a un c�ctel. 77 00:07:34,651 --> 00:07:35,971 Como quiera. 78 00:07:36,072 --> 00:07:39,000 �Morir, un fantasma o un gendarme de polic�a? 79 00:07:39,001 --> 00:07:40,200 - Un gendarme. - Estamos de acuerdo. 80 00:07:47,800 --> 00:07:50,265 Est�mulo emocional 9/18, interesante. 81 00:07:51,900 --> 00:07:57,545 De noche escuchar� media hora de relajaci�n de la cinta n�1. Por la ma�ana... 82 00:07:57,546 --> 00:08:01,173 trabajos pr�cticos con el cassette N� 2, 83 00:08:01,174 --> 00:08:04,940 ilustrado en este libro. 84 00:08:04,941 --> 00:08:06,690 No tengo magnetof�n. 85 00:08:19,240 --> 00:08:21,865 Este art�culo que nosotros comercializamos 86 00:08:21,866 --> 00:08:26,105 va a permitirle aumentar su cuota de agresividad. 87 00:08:26,200 --> 00:08:30,000 Posici�n de agresividad. En la vida hay que saber defenderse. 88 00:08:32,900 --> 00:08:33,888 Qu� bien. 89 00:08:35,750 --> 00:08:39,565 En 6 meses, le garantizamos una mejora de su timidez. 90 00:08:39,866 --> 00:08:42,860 Es mucho 6 meses. 91 00:08:50,500 --> 00:08:53,330 En sus ratos libres... 92 00:08:53,331 --> 00:08:57,200 podr� tomar ese color tostado, 93 00:08:57,201 --> 00:08:59,750 que le infundir� confianza en s� mismo. 94 00:09:02,100 --> 00:09:05,585 Sr. Renaud, gracias. Arrivederci. 95 00:09:10,100 --> 00:09:14,590 Para la suerte tome una pata de conejo... 96 00:09:14,591 --> 00:09:18,160 que me dio mi abuela y que me ayud� mucho. 97 00:09:21,000 --> 00:09:22,615 Qu� bien. 98 00:09:41,600 --> 00:09:44,525 �No le interesa un Citro�n? 99 00:09:44,526 --> 00:09:46,265 No tengo carnet de conducir. 100 00:09:46,266 --> 00:09:50,290 �Qu� l�stima! Es una ganga. 101 00:09:57,500 --> 00:10:00,000 Soy la voz, tu amigo. 102 00:10:00,001 --> 00:10:02,621 Ya no est�s solo en el mundo. 103 00:10:02,622 --> 00:10:05,686 Confia en m�. 104 00:10:07,600 --> 00:10:09,345 698... 105 00:10:13,000 --> 00:10:14,915 699... 106 00:10:18,000 --> 00:10:19,400 700. 107 00:10:20,800 --> 00:10:22,245 �Dije 700! 108 00:10:25,200 --> 00:10:30,331 2 minutos de recreo y proseguiremos. 109 00:10:30,332 --> 00:10:34,015 Imag�nate que eres el centro del universo. 110 00:10:34,016 --> 00:10:38,075 Que los planetas giran alrededor tuyo, 111 00:10:38,076 --> 00:10:44,999 las estrellas todo gira alrededor tuyo. 112 00:10:48,000 --> 00:10:52,230 Sthendal se hab�a curado, Napole�n se hab�a curado, 113 00:10:52,231 --> 00:10:54,375 y yo mismo ya me sent�a mejor. 114 00:11:23,400 --> 00:11:25,500 �Contenta de su estancia en Vichy? 115 00:11:25,501 --> 00:11:26,400 Encantada. 116 00:11:26,401 --> 00:11:30,125 Y ahora Niza. �Qu� agradable! 117 00:11:32,200 --> 00:11:34,050 �Stop! �Voy a Niza! 118 00:11:34,051 --> 00:11:35,400 �Dije stop! 119 00:11:40,100 --> 00:11:43,720 �Voy a Niza! �Stop! �Dije stop! 120 00:11:54,000 --> 00:11:55,570 Voy a Niza... 121 00:13:03,500 --> 00:13:04,655 Gracias. 122 00:13:34,000 --> 00:13:35,340 Kid es bueno. 123 00:13:42,200 --> 00:13:46,277 No se asuste, es un beb�. 124 00:13:52,400 --> 00:13:54,600 -�Quiere un pedacito? -No, gracias. 125 00:14:10,000 --> 00:14:11,950 Dile gracias al se�or. 126 00:14:21,300 --> 00:14:23,000 �Qu� mono! 127 00:14:28,000 --> 00:14:29,400 Me sac� otro pedacito. 128 00:14:41,000 --> 00:14:42,100 �Para, kid! 129 00:14:50,800 --> 00:14:52,555 �Est�s loco, Kid! �Para! 130 00:14:56,000 --> 00:14:58,165 �Esto s� que es ternura! 131 00:15:00,700 --> 00:15:02,700 �As� que viajando a dedo? 132 00:15:08,600 --> 00:15:10,580 �Buscas aventuras? 133 00:15:12,100 --> 00:15:14,875 �Con esos ojos puedes causar estragos! 134 00:15:22,400 --> 00:15:24,500 S� de la vida... 135 00:15:24,501 --> 00:15:26,572 S� lo que busc�s. 136 00:15:27,673 --> 00:15:29,100 Todos iguales. 137 00:15:29,401 --> 00:15:31,022 No, madame. Voy a Niza. 138 00:15:32,000 --> 00:15:34,200 Falta un buen rato. 139 00:15:41,200 --> 00:15:44,600 Sveltine el yogur de la esbeltas. 140 00:15:44,601 --> 00:15:47,410 Yo conozco algo mejor para adelgazar. 141 00:15:47,411 --> 00:15:49,470 Es hora de dormir. 142 00:15:49,471 --> 00:15:50,670 No estoy cansado. 143 00:15:50,671 --> 00:15:51,980 �Dentro de un rato lo estar�s! 144 00:15:53,000 --> 00:15:54,100 �No, su�ltame! 145 00:16:04,600 --> 00:16:06,000 �Mierda! 146 00:16:08,200 --> 00:16:10,000 �Los coches! 147 00:16:22,600 --> 00:16:26,500 Agnes, el camino que me lleva hacia ti, 148 00:16:26,501 --> 00:16:28,565 ya est� marcado por un crimen horrible. 149 00:16:30,000 --> 00:16:32,400 �Qu� podr�a hacer para que esta dama... 150 00:16:32,401 --> 00:16:34,100 de tierna sonrisa comprenda... 151 00:16:34,101 --> 00:16:41,000 que mi coraz�n suspiraba por otra? 152 00:16:50,000 --> 00:16:51,120 Encaramado sobre el cami�n... 153 00:16:51,121 --> 00:16:52,260 que me llevaba hacia ella, 154 00:16:52,261 --> 00:16:54,441 me preparaba para ir a su encuentro; 155 00:16:54,442 --> 00:16:58,840 seguro de que mi amor supl�a mi poca elegancia. 156 00:18:04,000 --> 00:18:05,115 �Ad�nde va? 157 00:18:06,340 --> 00:18:07,480 A mi suite. 158 00:18:07,481 --> 00:18:08,670 �C�mo? 159 00:18:14,855 --> 00:18:16,345 El director, por favor. 160 00:18:16,800 --> 00:18:19,140 �Cajero? �Es una broma? 161 00:18:19,141 --> 00:18:21,025 Lavaplatos, si quiere... 162 00:18:21,026 --> 00:18:22,625 �Lavaplatos? �Es una broma? 163 00:18:25,100 --> 00:18:27,200 La ruta que me llevaba hacia Agnes... 164 00:18:27,201 --> 00:18:29,752 daba una vuelta imprevista. 165 00:18:29,900 --> 00:18:34,120 Quiz�s Napoleon hab�a pasado un tiempo... 166 00:18:34,121 --> 00:18:37,200 en una cocina antes de asolar Europa. 167 00:18:37,201 --> 00:18:39,896 A ver el rubio. El ritmo es lo que cuenta. 168 00:18:40,900 --> 00:18:42,000 Mira. 169 00:18:45,550 --> 00:18:48,865 Tomo el plato, lavo el plato... 170 00:18:48,870 --> 00:18:50,500 lanzo el plato, atrapo el plato... 171 00:18:50,501 --> 00:18:52,250 seco el plato... 172 00:18:52,251 --> 00:18:54,700 y dejo el plato. 173 00:18:56,060 --> 00:18:58,800 Tomo el plato, lavo el plato... 174 00:18:58,801 --> 00:19:00,600 lanzo el plato, atrapo el plato... 175 00:19:00,601 --> 00:19:02,565 seco el plato... 176 00:19:02,566 --> 00:19:04,715 y dejo el plato. 177 00:19:07,300 --> 00:19:08,145 Vamos, ven. 178 00:19:15,900 --> 00:19:19,830 Tomo el plato, lavo el plato... 179 00:19:19,831 --> 00:19:22,110 lanzo el plato, atrapo el plato.. 180 00:19:22,111 --> 00:19:26,060 seco el plato... 181 00:19:26,062 --> 00:19:27,720 y dejo el plato. 182 00:19:29,300 --> 00:19:32,500 Tomo el plato, lavo el plato... 183 00:19:32,501 --> 00:19:35,470 lanzo el plato, atrapo el plato 184 00:19:35,471 --> 00:19:37,278 seco el plato... 185 00:19:37,279 --> 00:19:38,991 y dejo el plato. 186 00:20:32,000 --> 00:20:34,006 �Este juego, lo conoce? 187 00:20:36,000 --> 00:20:37,263 Lavo la puerta... 188 00:20:37,264 --> 00:20:39,100 seco la puerta... 189 00:20:39,101 --> 00:20:40,635 y salgo por la puerta. 190 00:20:53,700 --> 00:20:56,800 Siempre encontraba el modo 191 00:20:56,801 --> 00:20:59,000 de observar discretamente a Agnes, 192 00:20:59,001 --> 00:21:00,200 en mis ratos libres. 193 00:21:00,501 --> 00:21:04,180 Verla tan bella y solitaria... 194 00:21:04,181 --> 00:21:06,180 reforzaba mi amor, 195 00:21:06,181 --> 00:21:09,325 pero compromet�a mi salud. 196 00:21:23,500 --> 00:21:26,100 Ahora que has adquirido a trav�s de la relajaci�n... 197 00:21:26,101 --> 00:21:27,645 cierta confianza en ti... 198 00:21:27,646 --> 00:21:30,730 pasaremos al primer ejercicio pr�ctico. 199 00:21:31,131 --> 00:21:36,600 Piensa en lo que m�s te cuesta comprar... 200 00:21:36,601 --> 00:21:39,650 Busca el m�s complicado de todos... 201 00:21:39,651 --> 00:21:47,100 Repite conmigo: "Me siento bien y tranquilo". 202 00:22:40,000 --> 00:22:41,200 Dos calzoncillos. 203 00:22:41,201 --> 00:22:43,150 No soy de aqu�. 204 00:22:45,700 --> 00:22:48,145 Se�or... �desea algo? 205 00:22:50,100 --> 00:22:51,440 Dos camisas. 206 00:23:04,800 --> 00:23:06,330 No se moleste. 207 00:23:06,631 --> 00:23:07,815 Son buenos, �no? 208 00:23:08,720 --> 00:23:10,400 Espere. Esta no es su talla. 209 00:23:10,401 --> 00:23:12,500 S�, s�... es mi talla, 42. 210 00:23:12,501 --> 00:23:13,845 No, es 44. 211 00:23:13,846 --> 00:23:15,335 Me queda mejor. 212 00:23:15,940 --> 00:23:18,550 Bien, pru�belo. Le acompa�o. 213 00:24:15,500 --> 00:24:16,681 �Qu� tal? 214 00:24:25,300 --> 00:24:26,656 �Se hizo da�o? 215 00:24:26,657 --> 00:24:29,990 No, no... me quedan muy bien. 216 00:24:31,600 --> 00:24:33,600 No, se�or. Es la 42. 217 00:24:33,601 --> 00:24:36,800 No, no... Los uso as�. 218 00:24:39,000 --> 00:24:40,237 Bueno. 219 00:24:41,500 --> 00:24:43,000 Los pongo con las camisas. 220 00:24:43,001 --> 00:24:44,940 Me los llevo puestos. 221 00:24:49,850 --> 00:24:53,060 Quisiera dos calzoncillos, camisas ya tengo. 222 00:24:53,061 --> 00:24:58,650 Dos calzoncillos, r�pido, talla 42. 223 00:25:04,100 --> 00:25:05,580 Dos calzoncillos, r�pido. 224 00:25:08,000 --> 00:25:10,900 No demos rodeos, estamos entre hombres. 225 00:25:10,901 --> 00:25:11,700 Dije dos. 226 00:25:11,701 --> 00:25:12,500 �Dos qu�? 227 00:25:13,343 --> 00:25:14,950 �42 qu�? 228 00:25:14,999 --> 00:25:18,730 42... calzoncillos. 229 00:25:18,731 --> 00:25:20,290 42 calzoncillos. 230 00:25:20,291 --> 00:25:22,160 42 o 44 pero que sean dos. 231 00:25:22,200 --> 00:25:26,555 �Fran�oise, el Sr. quiere calzoncillos! 232 00:25:30,000 --> 00:25:31,350 �Con pinzas? 233 00:25:32,850 --> 00:25:34,435 �Bikini? 234 00:25:36,000 --> 00:25:37,360 �Algod�n o sint�tico? 235 00:25:37,800 --> 00:25:40,100 -Dos. -�Qu� talla? 236 00:25:40,601 --> 00:25:41,585 Dos. 237 00:25:41,586 --> 00:25:45,610 �Dos? �No ser�n chicos? Yo creo que es 4. 238 00:25:47,600 --> 00:25:51,830 Ilda, �el se�or es 2 � 4 de calzoncillos? 239 00:25:52,000 --> 00:25:54,995 2, como Jean Jacques. 240 00:25:54,996 --> 00:26:00,100 Jean Jacques es m�s chico de cintura. 241 00:26:00,101 --> 00:26:02,066 Pero �l tiene hombros estrechos. 242 00:26:02,067 --> 00:26:06,810 Lo comparas con Jean Jacques que es tan buen mozo. 243 00:26:17,400 --> 00:26:18,455 �Algo m�s? 244 00:26:21,100 --> 00:26:26,510 �Se�or, se�or! �Sr., se olvid� los calzoncillos! 245 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Despu�s de esta primera victoria... 246 00:26:33,001 --> 00:26:35,945 frente a los comerciantes hostiles, 247 00:26:36,046 --> 00:26:38,425 so�aba con encontrarme con Agnes. 248 00:26:40,426 --> 00:26:42,635 Me sent�a capaz de abordar... 249 00:26:42,636 --> 00:26:48,745 esa fortaleza inconquistable. 250 00:26:56,045 --> 00:26:58,313 -�Se�or? -Dos alejandrinos. 251 00:26:58,314 --> 00:26:59,293 �Dos? 252 00:27:00,920 --> 00:27:01,870 Cuatro. 253 00:27:42,000 --> 00:27:44,867 Por suerte no perd�, mi dignidad al salir. 254 00:27:45,700 --> 00:27:48,825 Era evidente que una lecci�n no bastaba. 255 00:27:49,326 --> 00:27:55,290 Deb�a seguir el tratamiento con paciencia y humildad. 256 00:27:58,000 --> 00:28:01,600 Aprender�s a hablar con gente que te impresione. 257 00:28:01,601 --> 00:28:02,680 �Qui�n? 258 00:28:15,200 --> 00:28:17,070 - Sr. Henri, por favor... - �Qu�? 259 00:28:17,271 --> 00:28:21,900 S� que su tiempo vale oro, pero quisiera... 260 00:28:21,901 --> 00:28:22,775 �Qu� quiere? 261 00:28:22,980 --> 00:28:28,700 No, nada. Estoy muy, muy contento de estar entre Uds., Sr. Henri. 262 00:28:28,701 --> 00:28:29,856 �Y? 263 00:28:31,057 --> 00:28:35,055 Quisiera hablarle de una reorganizaci�n total... 264 00:28:35,056 --> 00:28:38,200 ...de la cocina. �Tengo varias ideas! 265 00:28:38,201 --> 00:28:39,376 �Es una broma? 266 00:28:39,680 --> 00:28:41,720 Oc�pese de su trabajo. 267 00:28:51,600 --> 00:28:53,030 Sr. Henri, por favor... 268 00:28:54,700 --> 00:28:55,965 �Y ahora qu� quiere? 269 00:28:56,270 --> 00:28:58,432 Con respecto a mi trabajo... 270 00:29:04,000 --> 00:29:05,600 �Qu� pasa con su trabajo? 271 00:29:06,100 --> 00:29:08,275 Estaba seguro de que le interesar�a. 272 00:29:11,000 --> 00:29:14,200 Los platos sucios est�n a mi derecha... 273 00:29:14,300 --> 00:29:18,200 la basura a mi izquierda... 274 00:29:18,201 --> 00:29:24,510 y debo sobrevolar el agua arriesgando contaminarla. 275 00:29:25,320 --> 00:29:31,700 Sin contar la p�rdida de tiempo, de rotabilidad, y rentablidad por lo tanto. 276 00:29:31,701 --> 00:29:32,730 �Y qu�? 277 00:29:32,750 --> 00:29:36,250 Que si la basura estuviera a mi derecha... 278 00:29:36,251 --> 00:29:39,400 mire qu� pr�ctico ser�a. 279 00:29:43,300 --> 00:29:44,435 Muy interesante. 280 00:29:44,500 --> 00:29:46,290 Es idea m�a. 281 00:29:48,000 --> 00:29:49,120 Mi enhorabuena. 282 00:29:50,000 --> 00:29:54,970 Por fin me sent�a capaz de enfrentarme... 283 00:29:54,971 --> 00:29:56,640 a los grandes del mundo, 284 00:29:56,641 --> 00:30:01,110 imponiendo mi personalidad a quien quisiera. 285 00:30:10,100 --> 00:30:11,710 �No podr�a tener m�s cuida...? 286 00:30:11,711 --> 00:30:13,150 �Es Ud, Sr. Renaud? 287 00:30:13,151 --> 00:30:14,300 Sr. Ferrari. 288 00:30:14,301 --> 00:30:18,470 �Qu� bestia! �No viste que frenaba? 289 00:30:19,400 --> 00:30:25,190 "Cara mia", te amo. Llegar� un poco m�s tarde. 290 00:30:25,191 --> 00:30:29,570 No, una mujer no, un cliente. 291 00:30:29,571 --> 00:30:37,120 Muy simp�tico. S�, hasta la noche. S�, cuidar� la gorra. 292 00:30:39,400 --> 00:30:42,760 Es un regalo suyo. Es una belleza felina. 293 00:30:42,761 --> 00:30:46,930 Por ella estoy en Niza. Andiamo. 294 00:30:53,000 --> 00:30:57,760 Por primera vez podr�a compartir mi pasi�n. 295 00:30:58,400 --> 00:31:00,012 Ya ver�. �Es maravillosa! 296 00:31:00,100 --> 00:31:05,390 - �Estar� lejos? - No, por all� atr�s. 297 00:31:40,600 --> 00:31:42,750 - �Est� bien, Sr. Ferrari? - �Qu�? 298 00:31:44,500 --> 00:31:45,960 �Mi gorra! 299 00:31:48,500 --> 00:31:50,100 �Nos hundimos! 300 00:32:23,800 --> 00:32:25,233 �Est� mejor, Sr. Ferrari? 301 00:32:26,400 --> 00:32:28,390 Puedes tutearme. 302 00:32:36,500 --> 00:32:37,570 �Y tu gorra? 303 00:32:38,380 --> 00:32:39,566 La perd�, mam�. 304 00:33:22,260 --> 00:33:25,020 �Bravo! Ahora me toca a m�. 305 00:33:37,000 --> 00:33:38,665 No te preocupes, es sorda. 306 00:33:39,700 --> 00:33:42,680 Es una belleza felina. Una "tigresa". 307 00:33:49,500 --> 00:33:53,626 Mientras tanto yo segu�a espiando a Agnes. 308 00:33:53,627 --> 00:33:57,250 Usaba estratagemas dignos 309 00:33:57,251 --> 00:34:00,465 de un indio cherokee o de un japon�s. 310 00:34:00,466 --> 00:34:04,050 Indios, japoneses, lavaplatos, unidos; 311 00:34:04,351 --> 00:34:08,260 la astucia fue siempre el arma de las minor�as oprimidas. 312 00:34:18,280 --> 00:34:20,060 Ac�rquese m�s. 313 00:34:27,390 --> 00:34:30,540 Qu�dese atr�s. Vaya. 314 00:34:40,600 --> 00:34:41,875 �Es ella? 315 00:34:42,276 --> 00:34:43,600 �Es estupenda! 316 00:34:43,601 --> 00:34:45,000 Te lo hab�a dicho. 317 00:34:45,001 --> 00:34:48,470 Abandona la partida, ni yo podr�a. 318 00:34:49,300 --> 00:34:51,190 T� tienes a tu madre. 319 00:35:10,000 --> 00:35:13,520 Rel�jate, est�s tenso. 320 00:35:13,521 --> 00:35:16,600 Est� en tus brazos, no pongas esa cara. 321 00:35:16,601 --> 00:35:19,390 Eres t� el que est� en mis brazos. 322 00:35:20,800 --> 00:35:22,000 �Qu� tal, mam�? 323 00:35:24,500 --> 00:35:27,020 �Por qu� te vistes tan macabro? 324 00:35:27,030 --> 00:35:29,515 Hay que estar muy, muy elegante aqu�. 325 00:35:33,516 --> 00:35:35,916 �Qu� bueno! 326 00:35:41,550 --> 00:35:45,080 Intenta lucirte, no estar� siempre contigo. 327 00:35:45,081 --> 00:35:47,081 Mucha mierda. Andiamo. 328 00:36:16,700 --> 00:36:17,280 �Est� aqu�! 329 00:36:19,500 --> 00:36:20,131 �Est� aqu�! 330 00:36:20,132 --> 00:36:21,226 �Y qu�? 331 00:36:23,000 --> 00:36:23,620 �Ven! 332 00:37:22,700 --> 00:37:24,400 Qu� bien que baila ese tipo. 333 00:37:53,900 --> 00:37:56,800 Venga. Vete a saludarla. 334 00:38:16,600 --> 00:38:18,200 �Qu� haces? 335 00:38:18,201 --> 00:38:19,370 La saludo. 336 00:38:19,371 --> 00:38:21,500 No saludes a todos. 337 00:38:21,501 --> 00:38:23,500 Sigo el ritmo. 338 00:38:23,501 --> 00:38:26,050 Entonces no sabr� que la saludas. 339 00:38:26,600 --> 00:38:28,890 Deja de sacudir la cabeza, eres rid�culo. 340 00:38:28,891 --> 00:38:30,796 M�rala a los ojos. 341 00:38:36,000 --> 00:38:40,200 No es tan dif�cil, m�rame a m�. 342 00:38:45,500 --> 00:38:46,790 �Qu� haces? 343 00:38:47,900 --> 00:38:49,710 Sigo el ritmo. 344 00:38:55,300 --> 00:38:56,750 �Ya se van? 345 00:38:56,751 --> 00:38:58,600 No te des la vuelta. 346 00:38:58,601 --> 00:39:02,175 Es esa fuerza en la mirada lo que necesitas. 347 00:39:02,276 --> 00:39:04,300 Vamos, r�pido. 348 00:39:13,000 --> 00:39:14,875 F�jamente, �entendido? 349 00:39:14,876 --> 00:39:17,645 All� no, aqu�. 350 00:39:17,646 --> 00:39:20,186 Es lo �ltimo que hago por ti. 351 00:39:22,800 --> 00:39:24,000 �Ad�nde vas? 352 00:41:22,200 --> 00:41:23,300 �Qu� te pasa? 353 00:41:24,000 --> 00:41:25,060 �Me mira! 354 00:41:25,100 --> 00:41:27,725 �Y qu�? �Todo el mundo te mira! 355 00:41:27,730 --> 00:41:29,500 Habitualmente le gusta. 356 00:41:29,501 --> 00:41:30,900 �Me mira a los ojos! 357 00:41:30,901 --> 00:41:32,400 �D�nde quieres que te mire? 358 00:41:32,401 --> 00:41:35,000 Se�or, sea bueno, no le mire. 359 00:41:35,001 --> 00:41:37,190 No me importa que me mire... 360 00:41:37,191 --> 00:41:39,845 con tal de que sea globalmente. 361 00:41:39,846 --> 00:41:45,520 H�galo o se va a brotar. Hay 400 mil �ngeles all�. 362 00:41:56,200 --> 00:41:57,462 �No puedo! �No puedo! 363 00:42:00,700 --> 00:42:03,030 P�ngase atr�s, sea bueno. 364 00:42:16,000 --> 00:42:17,945 Estoy seguro de que me mira. 365 00:42:17,946 --> 00:42:19,375 �No, no te mira! 366 00:42:19,376 --> 00:42:21,701 �Pero nadie le mira, Sr. Trinita! 367 00:42:21,702 --> 00:42:23,000 �T� calla! 368 00:42:24,301 --> 00:42:27,275 Oc�pate de lo tuyo y no de los dem�s. 369 00:42:30,720 --> 00:42:34,000 �Ven, me mira! �Os lo dije! �Veis? 370 00:42:34,001 --> 00:42:36,700 �Qu� te importa! �Est� detr�s tuyo! 371 00:42:36,701 --> 00:42:39,165 �Igual me molesta! 372 00:42:39,166 --> 00:42:42,760 V�yase all� al fondo, as� acabamos con esto. 373 00:42:52,100 --> 00:42:53,800 �Qu� hac�is mir�ndole? 374 00:42:53,801 --> 00:42:55,665 Para ver si te mira. 375 00:42:55,666 --> 00:42:57,200 �Y me mira? 376 00:42:57,201 --> 00:42:58,830 �No, no te mira! 377 00:42:58,831 --> 00:43:00,236 �Entonces por qu� le mir�is? 378 00:43:00,237 --> 00:43:01,900 Algo hay que mirar. 379 00:43:01,901 --> 00:43:03,711 No quieres que te miren, no quieres que le miremos... 380 00:43:03,712 --> 00:43:04,800 Y entonces... �qu� miramos? 381 00:43:04,801 --> 00:43:08,500 Hay que mirar los tacos. �Para eso est�n! 382 00:43:08,501 --> 00:43:09,700 �Y t� lo dices? 383 00:43:09,701 --> 00:43:11,800 �Hace una hora que estamos esperando! 384 00:43:11,901 --> 00:43:13,001 �Mierda! 385 00:43:19,510 --> 00:43:21,382 �No se llamar� m�s Trinita! 386 00:43:47,800 --> 00:43:50,514 L�stima que mi enamorada no juega a la petanca. 387 00:43:50,515 --> 00:43:53,885 Podr�a hacerle percibir f�cilmente... 388 00:43:53,886 --> 00:43:57,100 la intensidad de mis sentimientos. 389 00:44:17,500 --> 00:44:19,425 A ti tambi�n te arruinaron. 390 00:44:19,426 --> 00:44:23,750 No le diremos nada a m�ma, �eh? 391 00:44:25,500 --> 00:44:29,700 Nunca me re� tanto como ayer. 392 00:44:29,701 --> 00:44:31,610 �Qu� manera de divertirnos! 393 00:44:48,150 --> 00:44:49,490 �Calma, eh! 394 00:44:51,000 --> 00:44:53,700 No es necesario que pregunte... 395 00:45:00,000 --> 00:45:02,845 �Qui�n lav� este vaso? 396 00:45:11,800 --> 00:45:13,053 Est� sucio. 397 00:45:21,800 --> 00:45:23,350 Mu�streme c�mo hace. 398 00:45:29,200 --> 00:45:32,700 Bien, entiendo. Deme eso. 399 00:45:35,000 --> 00:45:37,366 Mire por d�nde tomo el vaso. 400 00:45:37,367 --> 00:45:38,510 Por abajo. 401 00:45:40,000 --> 00:45:42,460 Mire el vaso. 402 00:45:44,800 --> 00:45:47,000 Si dejo que el agua corra normalmente... 403 00:45:47,001 --> 00:45:48,205 no pasa nada, 404 00:45:48,206 --> 00:45:50,393 hay que empezar de nuevo. 405 00:45:52,300 --> 00:45:54,000 Preste atenci�n; 406 00:45:54,001 --> 00:45:56,326 me estoy tomando la molestia de explicarle algo. 407 00:45:56,627 --> 00:45:59,160 Para una presi�n suficiente... 408 00:45:59,161 --> 00:46:02,550 aprieto suavemente sobre el borde la manguera. 409 00:46:04,000 --> 00:46:05,490 �Lo ve? 410 00:46:06,830 --> 00:46:09,070 Mire mi dedo. 411 00:46:10,860 --> 00:46:15,999 Observe el trabajo del agua en el vaso. 412 00:46:18,000 --> 00:46:19,435 Le toca a Ud. 413 00:46:32,600 --> 00:46:35,450 Sucio y torpe. 414 00:46:45,500 --> 00:46:47,763 Hotel Negresco, buenos d�as. 415 00:46:47,764 --> 00:46:48,840 Buenos d�as. 416 00:46:48,841 --> 00:46:50,480 Hotel Negresco, le escucho. 417 00:46:51,081 --> 00:46:52,005 S�. 418 00:46:52,206 --> 00:46:53,355 �Con qui�n quiere hablar? 419 00:46:53,956 --> 00:46:55,500 Con el Hotel Negresco. 420 00:46:55,801 --> 00:46:57,500 Es el Hotel Negresco, se�or. 421 00:46:59,000 --> 00:46:59,975 Buenos d�as. 422 00:46:59,976 --> 00:47:01,800 Buenos d�as, �con qui�n quiere hablar? 423 00:47:03,000 --> 00:47:04,300 No puedo. 424 00:47:04,301 --> 00:47:05,730 No hay caso. 425 00:47:05,731 --> 00:47:08,185 �No viste la fuerza de tu mirada? 426 00:47:08,186 --> 00:47:11,120 Ya es hora de probarla sobre ella, si no quieres... 427 00:47:11,121 --> 00:47:13,362 pasarte la vida mir�ndola de lejos. Vamos. 428 00:47:15,000 --> 00:47:15,600 �Qu� haces? 429 00:47:15,700 --> 00:47:17,500 Para que no me reconozcan. 430 00:47:19,245 --> 00:47:21,740 No fui yo el que acaba de llamar. 431 00:47:23,000 --> 00:47:24,765 Por favor, con el restaurant. 432 00:47:24,766 --> 00:47:28,792 Quisiera reservar una mesa para el Sr. Renaud para las 12:30hs. Gracias. 433 00:47:30,000 --> 00:47:35,523 Tu men�: Pomelo, lenguado y roquefort. 434 00:47:35,524 --> 00:47:39,360 Son 100 francos y nada de caf�, hace da�o. 435 00:47:39,361 --> 00:47:40,000 �Todo eso voy a comer? 436 00:47:40,001 --> 00:47:41,770 S�. Vamos. 437 00:47:41,800 --> 00:47:42,786 Pierre... 438 00:48:16,900 --> 00:48:18,562 �Qu� haces aqu�? 439 00:48:19,900 --> 00:48:20,825 He reservado, se�or. 440 00:48:20,826 --> 00:48:21,945 �El qu�? 441 00:48:22,050 --> 00:48:24,846 Una mesa, es mi d�a de descanso. 442 00:48:32,600 --> 00:48:33,976 A la 12. 443 00:48:48,000 --> 00:48:50,021 Entre la columna y el Sr. Henri. 444 00:48:50,022 --> 00:48:54,350 Era dif�cil encontrar la mirada de Agnes. 445 00:48:57,300 --> 00:48:59,991 �El se�or va a consultar nuestra carta? 446 00:49:00,092 --> 00:49:02,730 Un c�ctel de pomelo y un lenguado. 447 00:49:02,831 --> 00:49:07,540 Lamentablemete no tenemos lenguado. 448 00:49:07,541 --> 00:49:13,805 Le puedo aconsejar el bogavante, es exquisito. 449 00:49:14,306 --> 00:49:17,280 Hay cierta diferencia de precio con el lenguado... 450 00:49:17,281 --> 00:49:18,756 Ud sabr�. 451 00:49:24,500 --> 00:49:28,999 Muy bien, un bogavante. 452 00:49:29,000 --> 00:49:34,675 Le sugiero tambi�n nuestras codornices a la "Ma�tre d'H�tel". 453 00:49:35,300 --> 00:49:37,336 S�, s�... Muy bien. 454 00:49:37,537 --> 00:49:41,486 Para terminar un peque�o postre noruego. 455 00:49:42,787 --> 00:49:44,150 Si es peque�o, s�. 456 00:50:22,950 --> 00:50:27,213 Empec� por un bogavante seg�n el tama�o. 457 00:50:27,514 --> 00:50:31,050 �Y les aseguro que ser� grande! 458 00:50:31,351 --> 00:50:33,465 14 mil, sin el servicio. 459 00:50:34,700 --> 00:50:37,020 Despu�s, codornices... 460 00:50:37,021 --> 00:50:38,660 6.800 francos. 461 00:50:41,630 --> 00:50:44,710 Y para terminar, un postre noruego. 462 00:50:44,711 --> 00:50:46,262 5.400 francos. 463 00:51:22,500 --> 00:51:24,450 Su cuentita, Se�or. 464 00:51:38,400 --> 00:51:39,720 Un co�ac. 465 00:52:09,800 --> 00:52:11,300 �Alg�n problema? 466 00:52:11,301 --> 00:52:13,655 Un vagabundo que no puede pagar. 467 00:52:55,800 --> 00:52:57,836 El coche del se�or le espera. 468 00:52:58,900 --> 00:53:01,130 �Dame 300 francos mejor! 469 00:53:01,131 --> 00:53:02,635 Aqu� est�n, idiota. 470 00:53:38,400 --> 00:53:39,900 Tr�igame un cigarro, por favor. 471 00:53:46,100 --> 00:53:48,715 Dos, uno para mi ch�fer. 472 00:53:50,270 --> 00:53:52,040 El se�or es demasiado bueno. 473 00:54:00,600 --> 00:54:01,999 �Y te vio? 474 00:54:03,000 --> 00:54:05,260 Hab�a una columna. 475 00:54:05,261 --> 00:54:07,000 Pero qu� bien com�. 476 00:54:07,001 --> 00:54:08,525 Es caro, pero es bueno. 477 00:54:08,526 --> 00:54:10,500 400 francos y ni te vio. 478 00:54:10,501 --> 00:54:14,400 No es tan caro, el bogavante y el vino. 479 00:54:15,300 --> 00:54:17,500 Gracias por el saco y la gorra. 480 00:54:17,501 --> 00:54:23,520 �No te parece caro? 400 francos y yo la veo gratis. 481 00:54:31,300 --> 00:54:33,050 - �Qu� hace? - Se va. 482 00:54:35,600 --> 00:54:38,121 Agnes no se quedaba tranquila... 483 00:54:38,122 --> 00:54:41,500 �Qu� se cre�a? �Que iba a seguirla? 484 00:54:41,501 --> 00:54:42,975 �Abandonando a Aldo? 485 00:54:45,500 --> 00:54:48,900 Abandon� a Aldo con el coraz�n en un pu�o. 486 00:55:15,200 --> 00:55:19,750 No puede ser, joder. �Por qu� te habr� encontrado? 487 00:55:37,400 --> 00:55:39,532 No estar� siempre contigo, eh. 488 00:55:40,600 --> 00:55:44,160 Trabajo, tengo una noviecita... 489 00:55:47,565 --> 00:55:49,792 �La de la gorra? 490 00:55:53,000 --> 00:55:54,720 Una tigresa. 491 00:56:04,200 --> 00:56:07,950 No hay h�roes indestructibles: Lecci�n N� 12 492 00:58:13,000 --> 00:58:14,050 Gar�on ! 493 00:58:16,400 --> 00:58:17,190 Gar�on ! 494 00:58:58,800 --> 00:59:00,715 �Viste al h�roe? 495 00:59:06,173 --> 00:59:08,800 Cuidado, eh. Nunca estuvo a la intemperie. 496 00:59:14,900 --> 00:59:17,150 3.400 francos como mucho. 497 00:59:17,151 --> 00:59:20,760 Yo pagu� 9 mil hace 8 a�os. 498 00:59:20,761 --> 00:59:23,000 - 3.400 - �Jam�s en la vida! 499 00:59:27,000 --> 00:59:28,515 3.300. 500 00:59:32,600 --> 00:59:33,970 �Este se alquila? 501 00:59:39,500 --> 00:59:42,225 No echaba de menos el coche de Aldo. 502 00:59:42,226 --> 00:59:45,478 Hab�a subido un escalaf�n en la jerarqu�a social. 503 00:59:47,500 --> 00:59:49,400 De lavaplatos en Niza... 504 00:59:49,401 --> 00:59:52,595 llegaba a Deauville como un pr�ncipe del petr�leo. 505 01:00:04,000 --> 01:00:05,485 Puede Ud. retirarse. 506 01:00:08,300 --> 01:00:10,200 Una habitaci�n simple por dos noches, por favor. 507 01:00:10,201 --> 01:00:12,350 La 518 para el se�or, r�pido. 508 01:00:16,965 --> 01:00:17,992 Por favor... 509 01:00:17,993 --> 01:00:19,650 No, Ud. primero. 510 01:00:26,000 --> 01:00:28,117 El n�mero de la habitaci�n, idiota. 511 01:00:28,118 --> 01:00:29,380 �Cu�l es la habitaci�n? 512 01:00:29,381 --> 01:00:31,575 - La 518. - La 518, gracias. 513 01:01:19,200 --> 01:01:21,266 �Viste qu� clase! 514 01:01:21,300 --> 01:01:24,635 �La clase! A este precio... 515 01:01:43,600 --> 01:01:44,965 �Toda la clase! 516 01:01:51,000 --> 01:01:52,275 Un segundo. 517 01:01:54,580 --> 01:01:55,560 �Tienes suelto? 518 01:02:05,915 --> 01:02:08,035 El champagne, las propinas... 519 01:02:08,036 --> 01:02:10,703 No vend� mi coche para esto. 520 01:02:10,704 --> 01:02:13,010 Estamos aqu� para algo muy importante. 521 01:02:13,011 --> 01:02:17,446 Se acabaron los trabajos de acercamiento. 522 01:02:21,300 --> 01:02:22,675 La manicura. 523 01:03:16,000 --> 01:03:18,466 Habitaci�n 518, por favor. 524 01:03:41,400 --> 01:03:42,640 �Se lo llevo, se�or? 525 01:03:42,641 --> 01:03:44,475 No gracias, nunca me separo de �l. 526 01:03:52,300 --> 01:03:54,575 Un Waiters, como mi caballo. 527 01:04:16,000 --> 01:04:21,170 Debe ser muy dif�cil manejar eso andando a caballo. 528 01:04:21,200 --> 01:04:24,600 Hay que ser muy h�bil, �no? 529 01:04:26,233 --> 01:04:28,795 Es una cuesti�n de flexibilidad... 530 01:04:28,796 --> 01:04:30,651 de la mu�eca y del hombro. 531 01:04:40,000 --> 01:04:41,080 �Qu� idiota! 532 01:04:49,700 --> 01:04:51,720 La cuenta para la habitaci�n 518. 533 01:05:51,000 --> 01:05:53,400 Tienes que arragarla con los dedos. 534 01:05:53,401 --> 01:05:54,498 Bien fuerte. 535 01:06:49,600 --> 01:06:50,927 Espera. 536 01:06:51,499 --> 01:06:52,950 Por favor. 537 01:07:01,000 --> 01:07:02,050 �Voy? 538 01:07:02,051 --> 01:07:03,170 Claro. 539 01:07:59,700 --> 01:08:01,200 �Sabe manejarlo? 540 01:08:01,201 --> 01:08:03,230 S�, s�. Monto a caballo. 541 01:08:45,800 --> 01:08:48,195 Un minuto 36 segundos. �Bravo! 542 01:08:51,000 --> 01:08:52,135 Es mi amigo. 543 01:09:06,100 --> 01:09:08,400 Sigue siendo mi amigo. 544 01:09:11,500 --> 01:09:14,500 Si Ud. quiere le digo que pare, en serio. 545 01:09:23,000 --> 01:09:24,183 �Soy yo! 546 01:09:37,000 --> 01:09:38,215 Ni me vio. 547 01:09:44,600 --> 01:09:46,633 Es uno de los mejores de su generaci�n. 548 01:09:50,715 --> 01:09:52,900 �Quiere que le cuente algo m�s? 549 01:10:59,000 --> 01:11:00,600 �A un lado! 550 01:12:11,120 --> 01:12:14,382 Los hombres como su amigo no me interesan. 551 01:12:14,383 --> 01:12:17,600 Estoy cansada de la fauna del Palace. 552 01:12:17,601 --> 01:12:22,500 Nosotros los ricos estamos condenados a vivir as�. 553 01:12:22,501 --> 01:12:24,300 No, yo no. 554 01:12:24,601 --> 01:12:25,420 �Y entonces por qu� est� aqu�? 555 01:12:25,721 --> 01:12:28,275 Porque supe calcular en cantidad de spaghettis... 556 01:12:28,276 --> 01:12:30,000 la distancia de la tierra a la luna. 557 01:12:30,001 --> 01:12:31,185 �Spaghettis? 558 01:12:31,186 --> 01:12:33,245 La ganadora del concurso... 559 01:12:33,246 --> 01:12:36,240 un mes de ensue�o Rivoire y Carret... 560 01:12:36,500 --> 01:12:41,721 la Srta. Agnes Jansen. 561 01:12:43,300 --> 01:12:44,490 Un aplauso para ella. 562 01:12:49,000 --> 01:12:54,190 �C�mo hizo para encontrar la respuesta correcta? 563 01:12:55,800 --> 01:12:56,980 Midiendo. 564 01:12:56,981 --> 01:12:59,500 �Escucharon? �Midi�! 565 01:12:59,501 --> 01:13:01,900 Midi� la distancia de la tierra a la luna. 566 01:13:01,901 --> 01:13:03,867 Se merece esta estancia.. 567 01:13:03,868 --> 01:13:08,250 En los hoteles mas lujosos de Niza a Deauville, 568 01:13:08,251 --> 01:13:11,442 en los lugares mas finos, 569 01:13:12,343 --> 01:13:14,745 en los clubes mas selectos. 570 01:13:17,100 --> 01:13:18,980 �En serio tom� la medida? 571 01:13:30,000 --> 01:13:33,223 Llam� el Sr. Ferrari, le espera en el Casino. 572 01:13:34,600 --> 01:13:37,955 Insisti� para que vaya lo m�s natural posible. 573 01:13:38,800 --> 01:13:40,080 �Natural? 574 01:14:00,000 --> 01:14:01,895 Sonr�a, se�orita, es rica. 575 01:14:06,300 --> 01:14:07,560 �Qu� buena jugada! 576 01:14:11,200 --> 01:14:14,610 No juego, pago mi viaje. 577 01:14:17,700 --> 01:14:20,640 Puesto que le digo que Pierre es lavaplatos... 578 01:14:20,641 --> 01:14:23,313 �Conoce muchos lavaplatos que jueguen al polo? 579 01:14:23,314 --> 01:14:25,953 Espere. Todo se aclarar�. 580 01:14:26,925 --> 01:14:27,995 All� est�. 581 01:14:29,752 --> 01:14:32,100 �Ese es el lavaplatos? 582 01:14:32,500 --> 01:14:34,712 Es un malentendido. 583 01:14:36,000 --> 01:14:38,035 D�jele seguir. 584 01:14:49,700 --> 01:14:50,450 �Cu�l gana esta noche? 585 01:14:50,451 --> 01:14:51,500 El 18. 586 01:14:53,000 --> 01:14:54,490 �El 15! 587 01:15:03,000 --> 01:15:04,675 �Negro el 15! 588 01:15:21,900 --> 01:15:24,826 Es un t�mido que se trata. 589 01:15:25,527 --> 01:15:28,565 Veo que el tratamiento es muy eficaz. 590 01:15:28,566 --> 01:15:30,200 Soy yo. 591 01:15:42,400 --> 01:15:44,800 Ni siquiera sabe c�mo es. 592 01:15:49,700 --> 01:15:50,900 �Somos ricos! 593 01:15:50,901 --> 01:15:54,237 Es una vendedora, gan� un concurso. 594 01:15:54,338 --> 01:15:56,383 Le gustan nada m�s que los pobres. 595 01:15:56,384 --> 01:15:57,700 Somos pobres. 596 01:15:57,801 --> 01:15:59,170 �Y eso? 597 01:16:04,000 --> 01:16:05,320 �Qu� hacemos? 598 01:16:05,321 --> 01:16:07,830 Ens��ale tu carnet de la Seguridad Social. 599 01:16:11,000 --> 01:16:12,871 - No lo llevo encima. - No importa. 600 01:16:13,172 --> 01:16:14,350 Le explicaremos. 601 01:16:14,500 --> 01:16:16,878 Se�or, ha ganado. 602 01:16:20,890 --> 01:16:23,692 Yo lo hab�a dejado aqu�, no all�. 603 01:16:26,000 --> 01:16:27,832 �Aldo! Ven a ver. 604 01:16:29,500 --> 01:16:31,065 Las puse aqu� y... 605 01:16:32,500 --> 01:16:36,200 �Tienes que tener cuidado con tu dinero! 606 01:16:36,201 --> 01:16:37,600 �Qu� le diremos? 607 01:16:37,601 --> 01:16:39,360 �Yo que s�! 608 01:16:39,361 --> 01:16:42,420 La situaci�n est� dif�cil, cada vez m�s dif�cil. 609 01:16:46,699 --> 01:16:48,499 Se�orita, no se vaya. 610 01:16:48,500 --> 01:16:50,733 Tuve que vender mi coche, 611 01:16:50,734 --> 01:16:52,290 para que juegue esta noche. 612 01:16:52,291 --> 01:16:55,755 Su proletario podr� regalarle un Rolls. 613 01:16:59,710 --> 01:17:01,830 Por lo menos nos queda el dinero. 614 01:17:03,500 --> 01:17:06,440 Ya est�, lo arregl�. Perd� todo. 615 01:17:06,600 --> 01:17:08,980 �Asesino! 616 01:17:12,900 --> 01:17:14,306 No le gustan los ricos... 617 01:17:14,307 --> 01:17:15,756 y adem�s somos pobres. 618 01:17:16,557 --> 01:17:18,785 �C�mo hacer para que nos crea? 619 01:17:18,986 --> 01:17:21,570 �C�mo hacer para que en el hotel nos crean ricos? 620 01:17:21,771 --> 01:17:23,089 Ma�ana nos vamos. 621 01:17:23,800 --> 01:17:24,970 �Sin Agnes? 622 01:17:24,971 --> 01:17:28,540 Olvidala, es demasiado pobre para nosotros. 623 01:17:28,841 --> 01:17:31,620 No va a ser la diferencia de clase social lo que me detenga. 624 01:17:39,200 --> 01:17:41,350 En segundos m�s iba a bajar 625 01:17:41,351 --> 01:17:43,185 con mi bien amada en mis brazos, 626 01:17:43,186 --> 01:17:45,850 como Steve Mc Queen en "La torre infernal". 627 01:17:50,000 --> 01:17:52,500 El bombero valiente la har�a olvidar... 628 01:17:52,501 --> 01:17:53,950 al odioso millonario. 629 01:17:53,951 --> 01:17:56,500 La convencer�a de la profundidad... 630 01:17:56,501 --> 01:17:57,861 de mis sentimientos. 631 01:18:50,700 --> 01:18:51,945 �Fuego! 632 01:18:53,000 --> 01:18:54,025 �D�nde? 633 01:19:14,400 --> 01:19:16,445 Empecemos de nuevo. 634 01:20:18,700 --> 01:20:22,475 No hay ning�n incendio, ni lavaplatos, ni bombero. 635 01:20:57,000 --> 01:20:59,571 �No le parece que la broma ha durado demasiado ya? 636 01:20:59,572 --> 01:21:00,485 Abra, por favor. 637 01:21:51,000 --> 01:21:52,600 �R�pido! 638 01:21:56,520 --> 01:21:57,610 �Funcion�? 639 01:21:58,000 --> 01:21:59,600 No. 640 01:22:15,320 --> 01:22:16,786 Un tailleur Roche... 641 01:22:16,790 --> 01:22:21,165 sin manchas, ni enganches, ni quemaduras. 642 01:22:23,000 --> 01:22:24,720 Un tapado. 643 01:22:24,721 --> 01:22:28,365 Sin manchas, ni enganches, ni quemaduras. 644 01:22:31,600 --> 01:22:35,200 Un bolso deportivo y uno tipo calle. 645 01:22:35,201 --> 01:22:37,320 Un vanity-case... 646 01:22:37,321 --> 01:22:40,930 Muy bien, prosigamos. 647 01:22:56,700 --> 01:22:58,255 Me permite... 648 01:22:58,256 --> 01:23:01,430 Lo sentimos... el hombre era un vagabundo... 649 01:23:01,431 --> 01:23:03,270 Nos enga��. Hab�a alquilado un coche... 650 01:23:03,271 --> 01:23:05,626 No ten�a con qu� pagar su habitaci�n. 651 01:23:06,527 --> 01:23:09,536 Lo del incendio no sabemos por qu� lo hizo. 652 01:23:11,400 --> 01:23:12,410 Adi�s. 653 01:23:14,600 --> 01:23:15,855 Suba adelante. 654 01:23:15,856 --> 01:23:17,335 No, gracias. 655 01:23:21,500 --> 01:23:25,100 15 de diciembre, hac�a tanto fr�o afuera.... 656 01:23:25,101 --> 01:23:26,900 como dentro de mi coraz�n. 657 01:23:26,901 --> 01:23:29,499 Lo hab�a perdido todo; 658 01:23:29,500 --> 01:23:30,911 mi empleo de cajero, 659 01:23:30,912 --> 01:23:32,586 6 mil francos en una noche, 660 01:23:32,587 --> 01:23:34,470 y a Agnes. 661 01:23:34,471 --> 01:23:40,310 Me olvidaba... 2 calzoncillos talle 42 que de todas maneras... 662 01:23:40,311 --> 01:23:42,325 me apretaban horriblemente. 663 01:23:43,700 --> 01:23:45,263 �No est� triste de que este sea el fin? 664 01:23:45,264 --> 01:23:47,100 �Ma�ana retoma su trabajo? 665 01:23:48,800 --> 01:23:51,736 S�. Digame Gilles... 666 01:23:51,737 --> 01:23:54,200 �Qu� significa para Ud. alguien que incendia... 667 01:23:54,201 --> 01:23:55,020 ...un hotel? 668 01:23:55,600 --> 01:23:56,905 Un incendiario. 669 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 �Y si lo hace por amor? 670 01:24:00,001 --> 01:24:01,287 Un idiota. 671 01:24:04,400 --> 01:24:07,266 Decididamente me gustan los tontos. 672 01:24:08,775 --> 01:24:10,887 No me animo, ve t�. 673 01:24:12,340 --> 01:24:16,360 �No te animas? Para vender mi coche te animabas. 674 01:24:16,361 --> 01:24:18,650 No es tan dif�cil hacer dedo. 675 01:24:20,300 --> 01:24:23,003 No estar� siempre a tu lado. 676 01:24:33,000 --> 01:24:36,280 �Has visto? Todo est� en la mirada. 677 01:24:38,485 --> 01:24:41,510 No nos vamos a subir a una camioneta. 678 01:24:43,000 --> 01:24:46,140 Es cierto. Gracias, �v�yase! 679 01:24:52,000 --> 01:24:53,515 Insiste. 680 01:24:53,600 --> 01:24:56,700 No insista, no nos subiremos. 681 01:24:56,701 --> 01:24:59,810 Nos libramos de una buena. 682 01:25:45,000 --> 01:26:00,000 Subtitulado por Valeria Arce Tosunian www.valeria-arce.com.ar 47649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.