All language subtitles for Inglourious.Basterds.720p.BRRip.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,853 --> 00:02:27,146 (DISTANT RUMBLING) 2 00:02:35,823 --> 00:03:34,672 (SPEAKING FRENCH) 3 00:03:53,317 --> 00:03:55,818 (MEN SPEAKING GERMAN) 4 00:04:03,911 --> 00:04:07,955 (SPEAKING FRENCH) 5 00:07:38,458 --> 00:07:41,627 While I'm very familiar with you and your family, 6 00:07:41,711 --> 00:07:45,381 I have no way of knowing if you are familiar with who I am. 7 00:07:46,299 --> 00:07:48,551 Are you aware of my existence? 8 00:07:49,553 --> 00:07:50,553 Yes. 9 00:07:50,637 --> 00:07:51,720 This is good. 10 00:07:52,305 --> 00:07:56,392 Now, are you aware of the job I've been ordered to carry out in France? 11 00:07:58,728 --> 00:07:59,770 Yes. 12 00:08:00,438 --> 00:08:02,439 Please tell me what you've heard. 13 00:08:03,400 --> 00:08:04,733 I've heard 14 00:08:05,277 --> 00:08:09,572 that the Fรผhrer has put you in charge of rounding up the Jews left in France 15 00:08:09,656 --> 00:08:12,575 who are either hiding or passing for Gentile. 16 00:08:14,035 --> 00:08:16,912 The Fรผhrer couldn't have said it better himself. 17 00:08:18,874 --> 00:08:22,501 But the meaning of your visit, 18 00:08:22,961 --> 00:08:27,173 pleasant though it is, is mysterious to me. 19 00:08:28,842 --> 00:08:32,094 The Germans looked through my house nine months ago for hiding Jews 20 00:08:32,179 --> 00:08:33,846 and found nothing. 21 00:08:35,599 --> 00:08:37,266 I'm aware of that. 22 00:08:37,767 --> 00:08:40,269 I've read the reports of this area. 23 00:08:42,272 --> 00:08:45,482 But like any enterprise, when under new management, 24 00:08:45,567 --> 00:08:48,652 there is always a slight duplication of efforts, 25 00:08:49,905 --> 00:08:54,575 most of it being a complete waste of time, but needs to be done nevertheless. 26 00:08:55,577 --> 00:08:58,621 I just have a few questions, monsieur LaPadite. 27 00:09:00,123 --> 00:09:02,374 If you can assist me with answers, 28 00:09:02,459 --> 00:09:05,586 my department can close the file on your family. 29 00:09:14,054 --> 00:09:15,221 Now, 30 00:09:16,890 --> 00:09:21,143 before the occupation, there were four Jewish families in this area, 31 00:09:21,728 --> 00:09:24,063 all dairy farmers like yourself. 32 00:09:25,899 --> 00:09:30,486 Doleracs, Rollins, the Loveitts 33 00:09:32,322 --> 00:09:33,989 and the Dreyfuses. 34 00:09:34,157 --> 00:09:35,699 Is that correct? 35 00:09:35,784 --> 00:09:36,784 To my knowledge, 36 00:09:36,868 --> 00:09:40,329 those were the Jewish families among the dairy farmers. 37 00:09:40,497 --> 00:09:44,333 Herr Colonel, would it disturb you if I smoked my pipe? 38 00:09:44,417 --> 00:09:45,876 (CHUCKLES) Please, monsieur LaPadite, 39 00:09:45,961 --> 00:09:48,963 this is your house, make yourseIf comfortable. 40 00:09:49,297 --> 00:09:52,258 Now, according to these papers, 41 00:09:53,176 --> 00:09:56,595 all the Jewish families in this area have been accounted for 42 00:09:56,680 --> 00:09:59,515 except the Dreyfuses. 43 00:10:00,976 --> 00:10:04,395 Somewhere in the last year it would appear they've vanished. 44 00:10:04,479 --> 00:10:07,773 Which leads me to the conclusion that they've either made good their escape 45 00:10:07,857 --> 00:10:10,776 or someone is very successfully hiding them. 46 00:10:11,987 --> 00:10:15,614 What have you heard about the Dreyfuses, monsieur LaPadite? 47 00:10:15,699 --> 00:10:16,657 Only rumors. 48 00:10:16,741 --> 00:10:18,033 I love rumors! 49 00:10:19,619 --> 00:10:20,953 Facts could be so misleading, 50 00:10:21,037 --> 00:10:24,206 where rumors, true or false, are often revealing. 51 00:10:24,624 --> 00:10:26,083 So, monsieur LaPadite, 52 00:10:26,167 --> 00:10:29,420 what rumors have you heard regarding the Dreyfuses? 53 00:10:31,214 --> 00:10:32,172 (CLEARS THROAT) 54 00:10:32,257 --> 00:10:35,384 Again, this is just a rumor, 55 00:10:35,468 --> 00:10:41,765 but we heard the Dreyfuses had made their way into Spain. 56 00:10:44,394 --> 00:10:46,228 (MATCHSTlCKS SCRAPING) 57 00:10:49,649 --> 00:10:52,359 So, the rumors you've heard have been of escape? 58 00:10:52,444 --> 00:10:53,986 (AGREES IN FRENCH) 59 00:10:54,070 --> 00:10:55,154 Yes. 60 00:10:58,742 --> 00:11:02,494 Having never met the Dreyfuses, would you confirm for me 61 00:11:02,579 --> 00:11:05,873 the exact members of the household and their names? 62 00:11:08,585 --> 00:11:10,085 (CLEARS THROAT) 63 00:11:11,296 --> 00:11:13,255 There were five of them. 64 00:11:15,467 --> 00:11:18,135 The father, Jacob. 65 00:11:20,013 --> 00:11:22,514 Wife, Miram. 66 00:11:24,559 --> 00:11:28,145 And her brother, Bob. 67 00:11:35,403 --> 00:11:36,945 How old is Bob? 68 00:11:38,573 --> 00:11:39,907 Thirty, 31. 69 00:11:44,162 --> 00:11:45,412 Continue. 70 00:11:45,789 --> 00:11:47,414 And the children, 71 00:11:49,125 --> 00:11:50,250 Amos 72 00:11:52,337 --> 00:11:53,796 and Shosanna. 73 00:11:55,965 --> 00:11:57,800 Ages of the children? 74 00:11:58,885 --> 00:12:00,219 (SIGHS) 75 00:12:04,891 --> 00:12:08,477 Amos was nine or 10. 76 00:12:11,314 --> 00:12:12,606 And Shosanna? 77 00:12:12,690 --> 00:12:14,817 And Shosanna was 78 00:12:16,486 --> 00:12:20,280 18 or 19. I'm not really sure. 79 00:12:31,126 --> 00:12:33,460 Well, I guess that should do it. 80 00:12:37,215 --> 00:12:38,799 (ZIPPER CLOSING) 81 00:12:39,843 --> 00:12:44,263 However, before I go, could I have another glass of your delicious milk? 82 00:12:47,308 --> 00:12:48,809 But of course. 83 00:12:55,567 --> 00:12:57,609 Monsieur LaPadite, 84 00:12:57,694 --> 00:13:01,697 are you aware of the nickname the people of France have given me? 85 00:13:04,200 --> 00:13:05,242 (SIGHS) 86 00:13:05,326 --> 00:13:07,744 I have no interest in such things. 87 00:13:08,788 --> 00:13:11,498 But you are aware of what they call me. 88 00:13:14,043 --> 00:13:15,377 I'm aware. 89 00:13:17,130 --> 00:13:19,006 What are you aware of? 90 00:13:26,264 --> 00:13:28,015 (THAN KING IN FRENCH) 91 00:13:28,892 --> 00:13:30,434 That they call you "The Jew H unter." 92 00:13:30,518 --> 00:13:32,060 Precisely. 93 00:13:34,397 --> 00:13:37,024 I understand your trepidation in repeating it. 94 00:13:37,108 --> 00:13:39,401 Heydrich apparently hates the moniker 95 00:13:39,486 --> 00:13:42,154 the good people of Prague have bestowed on him. 96 00:13:42,238 --> 00:13:45,491 Actually, why he would hate the name "the Hangman" is baffling to me. 97 00:13:45,575 --> 00:13:48,911 lt would appear he has done everything in his power to earn it. 98 00:13:48,995 --> 00:13:52,247 Now I, on the other hand, love my unofficial title 99 00:13:52,332 --> 00:13:54,750 precisely because I've earned it. 100 00:13:56,169 --> 00:14:00,214 The feature that makes me such an effective hunter of the Jews is, 101 00:14:00,298 --> 00:14:03,008 as opposed to most German soldiers, 102 00:14:03,092 --> 00:14:05,093 I can think like a Jew 103 00:14:05,762 --> 00:14:08,472 where they can only think like a German. 104 00:14:08,848 --> 00:14:11,266 (CHUCKLING) More precisely, a German soldier. 105 00:14:17,941 --> 00:14:22,903 Now, if one were to determine what attribute the German people share with a beast, 106 00:14:23,446 --> 00:14:26,990 it would be the cunning and the predatory instinct of a hawk. 107 00:14:27,450 --> 00:14:31,286 But if one were to determine what attributes the Jews share with a beast, 108 00:14:31,371 --> 00:14:33,497 it would be that of the rat. 109 00:14:36,292 --> 00:14:40,128 The Fรผhrer and Goebbels' propaganda have said pretty much the same thing. 110 00:14:40,213 --> 00:14:43,215 But where our conclusions differ, 111 00:14:43,299 --> 00:14:46,301 is I don't consider the comparison an insult. 112 00:14:48,805 --> 00:14:52,641 Consider for a moment the world a rat lives in. 113 00:14:53,560 --> 00:14:55,769 It's a hostile world, indeed. 114 00:14:56,604 --> 00:14:59,982 If a rat were to scamper through your front door, right now, 115 00:15:00,066 --> 00:15:02,484 would you greet it with hostility? 116 00:15:03,486 --> 00:15:05,320 I suppose I would. 117 00:15:05,405 --> 00:15:06,947 Has a rat ever done anything to you 118 00:15:07,031 --> 00:15:10,325 to create this animosity you feel toward them? 119 00:15:11,244 --> 00:15:13,870 Rats spread disease. They bite people. 120 00:15:14,414 --> 00:15:18,208 Rats were the cause of the bubonic plague, but that's some time ago. 121 00:15:18,293 --> 00:15:20,919 I propose to you any disease a rat could spread, 122 00:15:21,004 --> 00:15:23,463 a squirrel could equally carry. 123 00:15:23,548 --> 00:15:25,132 Would you agree? 124 00:15:25,216 --> 00:15:26,925 (AGREES IN FRENCH) 125 00:15:27,010 --> 00:15:29,595 Yet, I assume you don't share the same animosity with squirrels 126 00:15:29,679 --> 00:15:31,680 that you do with rats, do you? 127 00:15:31,764 --> 00:15:32,764 No. 128 00:15:32,849 --> 00:15:35,350 Yet, they're both rodents, are they not? 129 00:15:35,435 --> 00:15:39,438 And except for the tail, they even rather look alike, don't they? 130 00:15:39,856 --> 00:15:42,691 It's an interesting thought, Herr Colonel. 131 00:15:43,401 --> 00:15:45,444 However interesting as the thought may be, 132 00:15:45,528 --> 00:15:48,780 it makes not one bit of difference to how you feel. 133 00:15:51,117 --> 00:15:55,203 If a rat were to walk in here, right now, as I'm talking 134 00:15:56,331 --> 00:16:00,167 would you greet it with a saucer of your delicious milk? 135 00:16:00,251 --> 00:16:01,710 Probably not. 136 00:16:02,420 --> 00:16:04,087 I didn't think so. 137 00:16:04,714 --> 00:16:06,256 You don't like them. 138 00:16:06,341 --> 00:16:08,216 You don't really know why you don't like them. 139 00:16:08,301 --> 00:16:11,053 All you know is you find them repulsive. 140 00:16:13,264 --> 00:16:16,308 Consequently, a German soldier conducts a search 141 00:16:16,392 --> 00:16:18,935 of a house suspected of hiding Jews. 142 00:16:19,854 --> 00:16:21,438 Where does the hawk look? 143 00:16:21,522 --> 00:16:24,691 He looks in the barn, he looks in the attic, he looks in the cellar, 144 00:16:24,776 --> 00:16:27,235 he looks everywhere he would hide. 145 00:16:28,196 --> 00:16:32,366 But there are so many places it would never occur to a hawk to hide. 146 00:16:34,619 --> 00:16:38,288 However, the reason the Fรผhrer has brought me off my Alps in Austria 147 00:16:38,373 --> 00:16:42,793 and placed me in French cow country today is because it does occur to me. 148 00:16:44,045 --> 00:16:47,381 Because I'm aware what tremendous feats human beings are capable of 149 00:16:47,465 --> 00:16:49,508 once they abandon dignity. 150 00:16:51,260 --> 00:16:53,428 May I smoke my pipe as well? 151 00:16:55,765 --> 00:16:58,642 Please, Herr Colonel, make yourseIf at home. 152 00:17:11,406 --> 00:17:16,451 Now, my job dictates 153 00:17:21,791 --> 00:17:24,459 that I must have my men enter your home 154 00:17:28,381 --> 00:17:30,257 and conduct a thorough search 155 00:17:30,341 --> 00:17:34,136 before I can officially cross your family's name off my list. 156 00:17:34,887 --> 00:17:38,765 And if there are any irregularities to be found, rest assured they will be. 157 00:17:38,850 --> 00:17:41,059 That is unless you have something to tell me 158 00:17:41,144 --> 00:17:44,187 that makes the conducting of a search unnecessary. 159 00:17:44,272 --> 00:17:46,523 I might add, also, that any information 160 00:17:46,607 --> 00:17:51,278 that makes the performance of my duty easier will not be met with punishment. 161 00:17:52,113 --> 00:17:55,657 Actually, quite the contrary. It will be met with reward. 162 00:17:56,159 --> 00:17:57,451 And that reward will be, 163 00:17:57,535 --> 00:18:00,328 your family will cease to be harassed in any way 164 00:18:00,413 --> 00:18:04,833 by the German military during the rest of our occupation of your country. 165 00:18:15,511 --> 00:18:18,847 You're sheltering enemies of the state, are you not? 166 00:18:24,187 --> 00:18:25,270 Yes. 167 00:18:28,191 --> 00:18:32,110 You're sheltering them underneath your floorboards, aren't you? 168 00:18:34,655 --> 00:18:35,697 Yes. 169 00:18:38,534 --> 00:18:41,578 Point out to me the areas where they're hiding. 170 00:19:02,600 --> 00:19:03,975 Since I haven't heard any disturbance, 171 00:19:04,060 --> 00:19:07,771 I assume, while they're listening, they don't speak English. 172 00:19:09,690 --> 00:19:10,732 Yes. 173 00:19:12,819 --> 00:19:15,654 I'm going to switch back to French now, and I want you to follow my masquerade. 174 00:19:15,738 --> 00:19:17,197 Is that clear? 175 00:19:17,281 --> 00:19:18,532 (SNIFFLES) 176 00:19:19,158 --> 00:19:20,242 Yes. 177 00:19:22,119 --> 00:19:23,787 (SPEAKING FRENCH) 178 00:20:12,587 --> 00:20:13,962 (SHUSHING) 179 00:20:22,179 --> 00:20:23,305 It's the girl. 180 00:21:02,595 --> 00:21:04,012 (SOBBING) 181 00:21:05,932 --> 00:21:07,515 (EXCLAlMS) 182 00:21:08,476 --> 00:21:09,476 (PANTING) 183 00:21:09,560 --> 00:21:12,103 Au revoir, Shosanna! 184 00:21:25,993 --> 00:21:27,452 (FOOTSTEPS APPROACHING) 185 00:21:27,536 --> 00:21:28,912 ALDO: Ten-hut! 186 00:21:35,795 --> 00:21:37,671 My name is Lieutenant Aldo Raine. 187 00:21:37,755 --> 00:21:41,716 And I'm putting together a special team, and I need me eight soldiers. 188 00:21:41,801 --> 00:21:44,928 Eight Jewish American soldiers. 189 00:21:45,680 --> 00:21:49,474 Now, you all might've heard rumors about the armada happening soon. 190 00:21:49,558 --> 00:21:52,268 Well, we'll be leaving a little earlier. 191 00:21:53,479 --> 00:21:56,773 We're going to be dropped into France dressed as civilians. 192 00:21:57,400 --> 00:21:59,693 Once we're in enemy territory, 193 00:22:00,319 --> 00:22:02,278 as a bushwhacking guerrilla army, 194 00:22:02,363 --> 00:22:05,740 we're going to be doing one thing and one thing only. 195 00:22:06,283 --> 00:22:07,742 Killing Nazis. 196 00:22:09,745 --> 00:22:11,329 I don't know about you all, 197 00:22:11,414 --> 00:22:14,332 but I sure as hell didn't come down from the goddamn Smoky Mountains, 198 00:22:14,417 --> 00:22:18,336 cross 5,000 miles of water, fight my way through haIf of Sicily 199 00:22:18,421 --> 00:22:22,841 and jump out of a fucking airplane to teach the Nazis lessons in humanity. 200 00:22:22,925 --> 00:22:25,010 Nazi ain't got no humanity. 201 00:22:25,761 --> 00:22:29,264 They're the foot soldiers of a Jew-hating, mass-murdering maniac 202 00:22:29,348 --> 00:22:31,599 and they need to be destroyed. 203 00:22:31,976 --> 00:22:36,312 That's why any and every son of a bitch we find wearing a Nazi uniform, 204 00:22:36,772 --> 00:22:38,606 they're going to die. 205 00:22:41,569 --> 00:22:44,988 Now, I'm the direct descendent of the mountain man J im Bridger. 206 00:22:45,072 --> 00:22:47,198 That means I got a little lndian in me. 207 00:22:47,283 --> 00:22:51,536 And our battle plan will be that of an Apache resistance. 208 00:22:52,621 --> 00:22:54,956 We will be cruel to the Germans. 209 00:22:55,332 --> 00:22:58,626 And through our cruelty, they will know who we are. 210 00:22:58,794 --> 00:23:01,046 And they will find the evidence of our cruelty 211 00:23:01,130 --> 00:23:03,048 in the disemboweled, dismembered 212 00:23:03,132 --> 00:23:06,801 and disfigured bodies of their brothers we leave behind us. 213 00:23:06,969 --> 00:23:09,387 And the German won't be able to help themselves 214 00:23:09,472 --> 00:23:13,224 but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, 215 00:23:13,893 --> 00:23:17,312 and our boot heels and the edge of our knives. 216 00:23:18,689 --> 00:23:21,066 And the German will be sickened by us. 217 00:23:21,150 --> 00:23:23,359 And the German will talk about us. 218 00:23:23,444 --> 00:23:25,653 And the German will fear us. 219 00:23:26,155 --> 00:23:28,656 And when the German closes their eyes at night 220 00:23:28,741 --> 00:23:32,035 and they're tortured by their subconscious for the evil they have done, 221 00:23:32,119 --> 00:23:35,830 it will be with thoughts of us that they are tortured with. 222 00:23:37,374 --> 00:23:38,541 Sound good? 223 00:23:38,626 --> 00:23:40,251 ALL: Yes, sir! 224 00:23:41,587 --> 00:23:43,379 That's what I like to hear. 225 00:23:43,589 --> 00:23:47,425 But I got a word of warning for all you would-be warriors. 226 00:23:47,510 --> 00:23:50,386 When you join my command, you take on debit. 227 00:23:50,805 --> 00:23:53,389 A debit you owe me, personally. 228 00:23:55,392 --> 00:23:59,979 Each and every man under my command owes me 1 00 Nazi scalps. 229 00:24:00,689 --> 00:24:02,524 And I want my scalps. 230 00:24:03,400 --> 00:24:08,613 And all y'all will get me 1 00 Nazi scalps taken from the heads of 1 00 dead Nazis. 231 00:24:10,199 --> 00:24:12,117 Or you will die trying! 232 00:24:12,576 --> 00:24:14,369 (SHOUTING IN GERMAN) 233 00:24:38,769 --> 00:24:40,562 (SPEAKING GERMAN) 234 00:25:18,267 --> 00:25:19,976 (INTERCOM BUZZING) 235 00:25:21,937 --> 00:25:23,438 (KLIEST SPEAKING GERMAN ON INTERCOM) 236 00:25:36,785 --> 00:25:45,251 (KLIEST SPEAKING GERMAN) 237 00:26:06,941 --> 00:26:09,150 (BUTZ SPEAKING GERMAN) 238 00:26:26,669 --> 00:26:28,253 (BASTERDS LAUGHING) 239 00:26:54,238 --> 00:26:55,905 Hey, Hirschberg. 240 00:26:56,657 --> 00:26:58,366 Send that Kraut sarge over. 241 00:26:58,450 --> 00:26:59,951 HIRSCHBERG: You. Go. 242 00:27:33,694 --> 00:27:35,737 Sergeant Werner Rachtman. 243 00:27:36,697 --> 00:27:39,240 Lieutenant Aldo Raine. Pleased to meet you. 244 00:27:39,783 --> 00:27:41,826 You know what "sit down" means, Werner? 245 00:27:41,910 --> 00:27:43,703 Yes. Then sit down. 246 00:27:47,374 --> 00:27:48,458 How is your English, Werner? 247 00:27:48,542 --> 00:27:51,502 Because if need be, we got a couple of fellows who can translate. 248 00:27:51,587 --> 00:27:52,670 Wicki here, 249 00:27:52,755 --> 00:27:56,007 an Austrian-Jew, got the fuck out of Munich while the getting was good. 250 00:27:56,091 --> 00:28:00,011 Became American, got drafted, come back to give y'all what for. 251 00:28:00,554 --> 00:28:03,181 Another one up there you might be familiar with. 252 00:28:03,265 --> 00:28:05,183 Sergeant Hugo Stiglitz. 253 00:28:07,269 --> 00:28:08,770 Heard of him? 254 00:28:09,104 --> 00:28:12,774 Everybody in the German Army has heard of H ugo Stiglitz. 255 00:28:12,941 --> 00:28:14,484 (BASTERDS LAUGHING) 256 00:28:23,452 --> 00:28:25,411 MALE NARRATOR: The reason for Hugo Stiglitz's celebrity 257 00:28:25,496 --> 00:28:27,622 among German soldiers is simple. 258 00:28:27,706 --> 00:28:33,378 As a German-enlisted man, he killed 13 Gestapo officers. 259 00:28:47,643 --> 00:28:50,645 Instead of putting him up against a wall, 260 00:28:50,729 --> 00:28:53,564 the High Command decided to send him back to Berlin 261 00:28:53,649 --> 00:28:55,149 to be made an example of. 262 00:28:56,693 --> 00:29:00,446 Needless to say, once the Basterds heard about him, 263 00:29:00,781 --> 00:29:02,448 he never got there. 264 00:29:04,660 --> 00:29:05,827 (GASPING) 265 00:29:39,361 --> 00:29:41,237 Sergeant H ugo Stiglitz? 266 00:29:43,907 --> 00:29:46,617 Lieutenant Aldo Raine. These are the Basterds. 267 00:29:46,702 --> 00:29:48,369 Ever heard of us? 268 00:29:50,372 --> 00:29:52,957 We just want to say we're a big fan of your work. 269 00:29:53,041 --> 00:29:54,167 When it comes to killing Nazis... 270 00:29:54,251 --> 00:29:55,251 (MAN GROANING) 271 00:29:57,421 --> 00:29:59,672 ... I think you show great talent. 272 00:29:59,756 --> 00:30:03,551 And I pride myself for having an eye for that kind of talent. 273 00:30:07,055 --> 00:30:10,224 But your status as a Nazi killer is stilI amateur. 274 00:30:11,310 --> 00:30:14,312 We all come here to see if you want to go pro. 275 00:30:18,734 --> 00:30:20,359 (BASTERDS LAUGHING) 276 00:30:21,153 --> 00:30:23,446 Can I assume you know who we are? 277 00:30:23,530 --> 00:30:24,864 You're Aldo the Apache. 278 00:30:24,948 --> 00:30:26,449 (BASTERDS WHOOPING) 279 00:30:27,284 --> 00:30:28,701 Werner, if you heard of us, 280 00:30:28,785 --> 00:30:31,454 you probably heard we ain't in the prisoner-taking business. 281 00:30:31,538 --> 00:30:35,458 We in the killing Nazi business, and, cousin, business is a-booming. 282 00:30:35,542 --> 00:30:36,834 HIRSCHBERG : (LAUGHING) Oh, yeah. 283 00:30:37,419 --> 00:30:39,962 Now, that leaves two ways we can play this out. 284 00:30:40,047 --> 00:30:42,256 Either kill you or let you go. 285 00:30:42,799 --> 00:30:44,884 Whether or not you're going to leave this ditch alive 286 00:30:44,968 --> 00:30:46,928 depends entirely on you. 287 00:30:51,266 --> 00:30:54,018 Up the road a piece, there's an orchard. 288 00:30:54,436 --> 00:30:58,856 Besides you, we know there's another Kraut patrol fucking around here somewhere. 289 00:30:59,733 --> 00:31:01,859 If that patrol were to have any crack shots, 290 00:31:01,944 --> 00:31:04,904 that orchard would be a goddamn sniper's delight. 291 00:31:06,114 --> 00:31:09,450 So if you ever want to eat a sauerkraut sandwich again, 292 00:31:10,869 --> 00:31:14,372 you got to show me on this here map where they are. 293 00:31:15,249 --> 00:31:18,584 You got to tell me how many they are, and you got to tell me 294 00:31:18,669 --> 00:31:21,128 what kind of artillery they're carrying with them. 295 00:31:21,213 --> 00:31:22,547 (SCOFFING) 296 00:31:22,631 --> 00:31:26,842 You can't expect me to divulge information that would put German lives in danger. 297 00:31:27,886 --> 00:31:31,889 Well, now, Werner, that's where you're wrong, because that's exactly what I expect. 298 00:31:32,641 --> 00:31:34,850 I need to know about Germans hiding in trees. 299 00:31:34,935 --> 00:31:38,104 And you need to tell me. And you need to tell me right now. 300 00:31:39,314 --> 00:31:40,815 Now, just take that finger of yours 301 00:31:40,899 --> 00:31:44,235 and point out on this here map where this party is being held, 302 00:31:44,319 --> 00:31:47,697 how many is coming and what they brought to play with. 303 00:31:54,830 --> 00:31:57,081 I respectfully refuse, sir. 304 00:31:57,165 --> 00:31:58,749 (BATTAPPING) 305 00:31:59,418 --> 00:32:00,751 Hear that? 306 00:32:02,045 --> 00:32:03,129 Yes. 307 00:32:06,258 --> 00:32:08,551 That's Sergeant Donny Donowitz. 308 00:32:08,844 --> 00:32:11,554 You might know him better by his nickname. 309 00:32:11,638 --> 00:32:13,389 The Bear Jew. 310 00:32:14,474 --> 00:32:18,477 Now, if you heard of Aldo the Apache, you got to have heard about The Bear Jew. 311 00:32:18,562 --> 00:32:19,812 I heard of The Bear Jew. 312 00:32:19,896 --> 00:32:21,522 What did you hear? 313 00:32:22,608 --> 00:32:25,026 Beats German soldiers with a club. 314 00:32:25,485 --> 00:32:29,196 He bashes their brains in with a baseball bat, what he does. 315 00:32:29,531 --> 00:32:31,616 And, Werner, I'm going to ask you one last goddamn time, 316 00:32:31,700 --> 00:32:33,576 and if you still respectfully refuse, 317 00:32:33,660 --> 00:32:35,703 I'm calling The Bear Jew over. 318 00:32:35,787 --> 00:32:37,705 He's going to take that big bat of his, 319 00:32:37,789 --> 00:32:40,958 and he's going to beat your ass to death with it. 320 00:32:44,254 --> 00:32:46,088 Now, take your Wiener-schnitzel-licking finger, 321 00:32:46,173 --> 00:32:49,175 and point out on this map what I want to know. 322 00:32:57,267 --> 00:32:58,559 Fuck you. 323 00:32:59,019 --> 00:33:00,645 And your Jew dogs. 324 00:33:00,729 --> 00:33:02,104 (BASTERDS LAUGHING) 325 00:33:02,189 --> 00:33:03,648 (BASTERDS APPLAUDING) 326 00:33:04,608 --> 00:33:06,567 Actually, Werner, we're all tickled to hear you say that. 327 00:33:06,652 --> 00:33:08,527 Quite frankly, watching Donny beat Nazis to death 328 00:33:08,612 --> 00:33:11,489 is the closest we ever get to going to the movies. Donny! 329 00:33:11,573 --> 00:33:12,698 DON NY: Yeah? 330 00:33:12,783 --> 00:33:15,326 Got us a German here who wants to die for country. 331 00:33:15,410 --> 00:33:16,744 Oblige him. 332 00:33:17,412 --> 00:33:18,829 (BATTAPPING) 333 00:33:33,970 --> 00:33:35,971 (CONTL NUESTAPPING) 334 00:34:09,131 --> 00:34:10,881 (BASTERDS CHEERING) 335 00:34:23,311 --> 00:34:25,813 Did you get that for killing Jews? 336 00:34:25,981 --> 00:34:27,273 Bravery. 337 00:34:40,829 --> 00:34:42,663 (BASTERDS EXCLAIMING) 338 00:34:43,832 --> 00:34:44,957 Yeah! 339 00:34:47,586 --> 00:34:49,920 BASTERD 1: Oh, no! BASTERD 2: Oh, no! 340 00:34:50,005 --> 00:34:51,172 Donny! 341 00:34:51,757 --> 00:34:52,923 BASTERD: Yeah, Donny! 342 00:34:53,175 --> 00:34:55,926 About now I'd be shitting my pants if I was you. 343 00:34:56,011 --> 00:34:57,344 (LAUGHING) 344 00:34:57,429 --> 00:35:00,097 Teddy Fucking Williams knocks it out of the park! 345 00:35:00,182 --> 00:35:03,768 Fenway Park is on its feet for Teddy Fucking Ballgame! 346 00:35:03,852 --> 00:35:07,772 He went yard on that one, on to fucking Lansdowne Street! 347 00:35:07,856 --> 00:35:08,939 You! 348 00:35:12,110 --> 00:35:13,861 Damn it, Hirschberg! 349 00:35:13,945 --> 00:35:16,864 Donny, bring that other one over here. Alive! 350 00:35:17,157 --> 00:35:20,075 Get the fuck up! Batter up. You're on deck! 351 00:35:20,368 --> 00:35:23,078 Two hits. I hit you, you hit the ground. 352 00:35:24,122 --> 00:35:25,289 English? 353 00:35:25,373 --> 00:35:26,332 (SPEAKING GERMAN) 354 00:35:26,416 --> 00:35:27,583 ALDO: Wicki. 355 00:35:31,213 --> 00:35:33,172 Ask him if he wants to live. 356 00:35:33,256 --> 00:35:35,382 (BOTH SPEAKING GERMAN) 357 00:35:35,467 --> 00:35:37,718 Tell him to point out on this map the German position. 358 00:35:38,053 --> 00:35:39,845 (SPEAKING GERMAN) 359 00:35:40,806 --> 00:35:42,556 (BASTERDS LAUGHING) 360 00:35:42,641 --> 00:35:44,266 Ask him how many Germans. 361 00:35:44,351 --> 00:35:46,227 (BOTH SPEAKING GERMAN) 362 00:35:46,728 --> 00:35:48,354 Around about 12. 363 00:35:48,522 --> 00:35:49,897 What kind of artillery? 364 00:35:49,981 --> 00:35:52,900 (BOTH SPEAKING GERMAN) 365 00:35:55,737 --> 00:36:00,991 (SPEAKING GERMAN) 366 00:36:01,660 --> 00:36:03,244 Now, when you report what happened here, 367 00:36:03,328 --> 00:36:06,997 you can't tell them you told us what you told us. They'll shoot you. 368 00:36:07,082 --> 00:36:11,001 They're going to want to know why you so special, we let you live. 369 00:36:11,086 --> 00:36:14,755 So tell them, we let you live so you could spread the word through the ranks 370 00:36:14,840 --> 00:36:17,299 what's going to happen to every Nazi we find. 371 00:36:17,884 --> 00:36:30,813 (SPEAKING GERMAN) 372 00:36:39,865 --> 00:36:43,117 Now that you've survived the war, when you get home, what you going to do? 373 00:36:43,326 --> 00:36:48,747 (SPEAKING GERMAN) 374 00:36:49,249 --> 00:36:51,458 WICKI: He's going to hug his mother. 375 00:36:52,586 --> 00:36:53,544 (SNIFFS) 376 00:36:53,628 --> 00:36:55,379 Well, ain't that nice? 377 00:36:55,589 --> 00:36:57,298 Ask if he's going to take off his uniform. 378 00:36:57,507 --> 00:36:58,924 (WICKI SPEAKING GERMAN) 379 00:36:59,676 --> 00:37:01,844 (BUTZ SPEAKING GERMAN) 380 00:37:02,387 --> 00:37:04,263 WICKI: He's going to burn it. 381 00:37:04,556 --> 00:37:07,266 Yeah, that's what we thought. We don't like that. 382 00:37:08,310 --> 00:37:12,229 See, we like our Nazis in uniforms. That way you can spot them. 383 00:37:12,314 --> 00:37:13,856 Just like that. 384 00:37:14,274 --> 00:37:15,983 (SPEAKING GERMAN) 385 00:37:18,486 --> 00:37:22,740 But you take off that uniform, ain't nobody going to know you's a Nazi. 386 00:37:22,824 --> 00:37:24,992 And that don't sit well with us. 387 00:37:25,285 --> 00:37:27,036 (SPEAKING GERMAN) 388 00:37:30,165 --> 00:37:33,667 So I'm going to give you a little something you can't take off. 389 00:37:45,847 --> 00:37:49,516 You know, Lieutenant, you're getting pretty good at that. 390 00:37:49,976 --> 00:37:53,145 You know how you get to Carnegie Hall, don't you? 391 00:37:54,105 --> 00:37:55,356 Practice. 392 00:39:03,591 --> 00:39:09,179 (SPEAKING FRENCH) 393 00:39:09,597 --> 00:39:10,597 (EXCLAIMS) 394 00:39:11,182 --> 00:39:37,249 (SPEAKING FRENCH) 395 00:40:50,740 --> 00:40:52,116 (LAUGHS) 396 00:41:20,311 --> 00:41:21,895 (CLEARS THROAT) 397 00:42:10,111 --> 00:42:11,278 (SIGHS) 398 00:42:14,949 --> 00:42:20,704 (SPEAKING FRENCH) 399 00:42:20,788 --> 00:42:21,830 (CHUCKLES EXCITEDLY) 400 00:43:02,121 --> 00:43:03,247 (EXHALES) 401 00:43:03,331 --> 00:43:04,915 (SPEAKS FRENCH) 402 00:43:04,999 --> 00:43:08,293 (SPEAKING GERMAN) 403 00:43:08,378 --> 00:43:09,836 (LAUGHING) 404 00:43:33,611 --> 00:43:37,197 (SPEAKING FRENCH) 405 00:43:48,918 --> 00:43:50,544 (SPEAKING GERMAN) 406 00:43:51,754 --> 00:43:52,796 (CLEARS THROAT) 407 00:43:52,880 --> 00:43:54,089 (SPEAKING GERMAN) 408 00:43:59,512 --> 00:44:00,721 (LAUGHS EXClTEDLY) 409 00:44:16,946 --> 00:44:27,080 (SPEAKING FRENCH) 410 00:44:29,542 --> 00:44:31,251 (BOTH SPEAKING GERMAN) 411 00:44:35,757 --> 00:44:36,840 (SPEAKING FRENCH) 412 00:44:36,924 --> 00:44:38,133 (OFFLCER EXCLALMS) 413 00:44:38,217 --> 00:44:40,052 (OFFlCERS CHATTERING) 414 00:44:48,102 --> 00:44:49,644 (SPEAKING FRENCH) 415 00:44:53,941 --> 00:44:55,442 (CLEARS THROAT) 416 00:44:56,569 --> 00:44:58,528 (SPEAKING FRENCH) 417 00:45:37,276 --> 00:45:38,527 (EXHALES) 418 00:45:47,078 --> 00:45:48,245 (CHUCKLES) 419 00:46:00,174 --> 00:46:01,675 (LAUGHS) 420 00:46:37,253 --> 00:46:38,795 (SAYING GOODBYE IN FRENCH) 421 00:46:43,384 --> 00:46:45,051 (DRIVER SPEAKING FRENCH) 422 00:46:46,387 --> 00:46:47,929 (SPEAKING FRENCH) 423 00:46:50,057 --> 00:46:51,183 (SPEAKING FRENCH) 424 00:47:10,077 --> 00:47:11,536 (CAR APPROACHING) 425 00:47:11,621 --> 00:47:13,163 (BRAKES SCREECH) 426 00:47:26,886 --> 00:47:31,973 (SPEAKING FRENCH) 427 00:47:32,892 --> 00:47:34,851 (SPEAKING GERMAN) 428 00:47:36,270 --> 00:47:37,854 (SPEAKING FRENCH) 429 00:47:40,233 --> 00:47:42,275 (SPEAKING GERMAN) 430 00:47:42,777 --> 00:47:44,402 (SPEAKING FRENCH) 431 00:48:06,592 --> 00:48:30,949 (SPEAKING GERMAN) 432 00:48:40,334 --> 00:48:41,334 (LAUGHING) 433 00:48:44,463 --> 00:48:46,172 (GOEBBELS LAUGHING) 434 00:48:55,016 --> 00:49:01,062 (SPEAKING FRENCH) 435 00:49:01,147 --> 00:49:02,606 (GOEBBELS SPEAKING GERMAN) 436 00:49:02,690 --> 00:49:04,316 (SPEAKING GERMAN) 437 00:49:04,400 --> 00:49:06,192 (SPEAKING FRENCH) 438 00:49:22,209 --> 00:49:23,793 (SPEAKING GERMAN) 439 00:49:28,257 --> 00:49:29,883 (FREDRICK LAUGHS) 440 00:49:30,760 --> 00:49:37,515 (SPEAKING FRENCH) 441 00:49:38,726 --> 00:49:40,060 (PANTING) 442 00:49:40,645 --> 00:49:41,895 (BRAYING) 443 00:49:42,229 --> 00:49:47,651 (SPEAKING FRENCH) 444 00:49:48,194 --> 00:50:16,888 (SPEAKING GERMAN) 445 00:50:18,265 --> 00:50:34,280 (TRANSLATING IN FRENCH) 446 00:50:53,134 --> 00:50:54,968 (TRANSLATOR SPEAKING FRENCH) 447 00:51:02,143 --> 00:51:03,810 (SPEAKING GERMAN) 448 00:51:12,611 --> 00:51:14,320 (SPEAKING FRENCH) 449 00:51:23,789 --> 00:51:24,789 (COUG HS) 450 00:51:26,000 --> 00:51:27,292 (SPEAKING FRENCH) 451 00:51:30,963 --> 00:51:53,151 (SPEAKING GERMAN) 452 00:51:53,235 --> 00:51:54,861 (TRANSLATOR SPEAKING FRENCH) 453 00:51:54,945 --> 00:51:55,987 (SPEAKING FRENCH) 454 00:52:00,951 --> 00:52:02,327 (TRANSLATES IN GERMAN) 455 00:52:04,705 --> 00:52:06,247 (GOEBBELS SPEAKING GERMAN) 456 00:52:08,709 --> 00:52:10,376 (TRANSLATING IN GERMAN) 457 00:52:10,461 --> 00:52:11,836 (SCOFFS) 458 00:52:15,966 --> 00:52:17,342 (SPEAKING GERMAN) 459 00:53:03,931 --> 00:53:05,098 (CHUCKLES) 460 00:53:05,182 --> 00:53:06,599 (LAUGHING) 461 00:53:44,638 --> 00:53:46,639 (TRANSLATING IN FRENCH) 462 00:53:58,444 --> 00:54:00,653 (FREDRlCK SPEAKING FRENCH) 463 00:54:08,996 --> 00:54:10,663 (SPEAKING FRENCH) 464 00:54:17,963 --> 00:54:20,298 HANS: Au revoir, Shosanna! 465 00:54:20,674 --> 00:54:27,472 (SPEAKING GERMAN) 466 00:54:31,101 --> 00:54:32,393 (LAUGHING) 467 00:54:34,063 --> 00:54:36,022 (HANS SPEAKING GERMAN) 468 00:54:42,821 --> 00:54:44,822 (FREDRlCK SPEAKING GERMAN) 469 00:54:45,950 --> 00:54:48,076 (HANS SPEAKING GERMAN) 470 00:54:53,958 --> 00:54:55,583 (FREDRlCK SPEAKING GERMAN) 471 00:55:02,716 --> 00:55:04,717 (GOEBBELS SPEAKING GERMAN) 472 00:55:10,557 --> 00:55:12,558 (HANS SPEAKING GERMAN) 473 00:55:29,827 --> 00:55:35,790 (SPEAKING FRENCH) 474 00:55:37,292 --> 00:55:38,710 (CHUCKLES) 475 01:00:47,477 --> 01:00:48,811 (GASPING) 476 01:00:51,440 --> 01:00:53,774 (GOEBBELS SPEAKING GERMAN) 477 01:01:06,163 --> 01:01:07,413 (LAUGHS) 478 01:01:10,083 --> 01:01:11,459 (TRANSLATOR SPEAKING FRENCH) 479 01:01:11,543 --> 01:01:13,127 (SHOSAN NA SPEAKING FRENCH) 480 01:01:14,087 --> 01:01:16,172 (GOEBBELS SPEAKING GERMAN) 481 01:01:41,615 --> 01:01:48,829 (SPEAKING FRENCH) 482 01:02:31,373 --> 01:02:32,373 (SCOFFS) 483 01:02:34,709 --> 01:02:39,088 MALE NARRATOR: At that time, 35 millimeter nitrate film was so flammable 484 01:02:39,172 --> 01:02:42,216 that you couldn't even bring a reel onto a streetcar. 485 01:02:42,426 --> 01:02:44,135 Hey, you can't bring those here on a public vehicle. 486 01:02:44,219 --> 01:02:45,636 They're films, ain't they? Yes. 487 01:02:45,720 --> 01:02:47,388 Then they're flammable. Go on, hop off. 488 01:02:47,556 --> 01:02:51,392 MALE NARRATOR: Because nitrate film burns three times faster than paper. 489 01:02:55,021 --> 01:02:57,064 Shosanna has a collection 490 01:02:57,149 --> 01:03:02,194 of over 350 nitrate film prints. 491 01:03:03,905 --> 01:03:41,859 (SPEAKING FRENCH) 492 01:04:09,804 --> 01:04:11,680 (FOOTSTEPS APPROACHING) 493 01:04:13,767 --> 01:04:15,935 MAN: Right this way, Lieutenant. 494 01:04:33,787 --> 01:04:35,120 (CLEARS THROAT) 495 01:04:36,122 --> 01:04:38,791 Lieutenant Archie H icox reporting, sir. 496 01:04:38,875 --> 01:04:41,669 General Ed Fenech. At ease, H icox. 497 01:04:42,504 --> 01:04:43,712 Drink? 498 01:04:45,465 --> 01:04:49,677 If you offer me a scotch and plain water, I could drink a scotch and plain water. 499 01:04:49,761 --> 01:04:53,347 That-a-boy, Lieutenant. Make it yourseIf like a good chap, will you? 500 01:04:53,431 --> 01:04:55,432 The bar is in the globe. 501 01:04:59,813 --> 01:05:01,897 Something for yourself, sir? 502 01:05:01,982 --> 01:05:05,150 Whiskey. Straight. No junk in it. 503 01:05:06,403 --> 01:05:09,321 lt says here that you speak German fluently. 504 01:05:09,406 --> 01:05:11,365 Like a Katzenjammer Kid. 505 01:05:11,449 --> 01:05:14,076 And your occupation before the war? 506 01:05:14,160 --> 01:05:15,327 I'm a film critic. 507 01:05:15,954 --> 01:05:17,913 List your accomplishments. 508 01:05:17,998 --> 01:05:19,873 Well, sir, such as they are, 509 01:05:19,958 --> 01:05:24,503 I write reviews and articles for a publication called Films and Filmmakers, 510 01:05:24,588 --> 01:05:27,006 and I've had two books published. 511 01:05:27,340 --> 01:05:30,926 Impressive. Don't be modest, Lieutenant. What are their titles? 512 01:05:31,011 --> 01:05:32,011 The first book was called 513 01:05:32,095 --> 01:05:36,599 Art of the Eyes, the Heart and the Mind: A Study of German Cinema in the '20s. 514 01:05:36,683 --> 01:05:40,519 And the second one was called Twenty-Four Frame da Vinci. 515 01:05:40,604 --> 01:05:45,941 It's a subtextual film criticism study of the work of German director G.W. Pabst. 516 01:05:46,443 --> 01:05:48,027 What should we drink to, sir? 517 01:05:48,111 --> 01:05:49,361 Well... 518 01:05:50,614 --> 01:05:52,573 Down with Hitler. 519 01:05:52,657 --> 01:05:54,033 All the way down, sir. 520 01:05:54,409 --> 01:05:55,659 Yes. 521 01:05:59,372 --> 01:06:03,459 Are you familiar with German cinema under the Third Reich? 522 01:06:05,337 --> 01:06:09,548 Yes. Obviously, I haven't seen any of the films made in the last three years, 523 01:06:09,633 --> 01:06:11,884 but I'm familiar with it. 524 01:06:11,968 --> 01:06:13,010 Explain it to me. 525 01:06:13,678 --> 01:06:14,720 Pardon, sir? 526 01:06:14,804 --> 01:06:19,058 Well, this little escapade of ours requires a knowledge of the German film industry 527 01:06:19,142 --> 01:06:24,313 under the Third Reich. Explain to me U FA under Goebbels. 528 01:06:26,483 --> 01:06:28,859 GoebbeIs considers the films he's making 529 01:06:28,943 --> 01:06:32,196 to be the beginning of a new era in German cinema. 530 01:06:32,656 --> 01:06:34,323 An alternative to what he considers 531 01:06:34,407 --> 01:06:37,368 the Jewish-German intellectual cinema of the '20s, 532 01:06:38,078 --> 01:06:40,746 and the Jewish-controlled dogma of Hollywood. 533 01:06:40,830 --> 01:06:42,414 How's he doing? 534 01:06:42,957 --> 01:06:45,542 Frightfully sorry, sir. Once again? 535 01:06:46,002 --> 01:06:50,589 You say he wants to take on the Jews at their own game. 536 01:06:51,591 --> 01:06:54,593 Well, compared to, say, Louis B. Mayer, 537 01:06:55,428 --> 01:06:57,680 how's he doing? 538 01:06:57,764 --> 01:06:59,014 Quite well, actually. 539 01:06:59,683 --> 01:07:01,266 Since Goebbels has taken over, 540 01:07:01,351 --> 01:07:05,771 film attendance has steadily risen in Germany over the last eight years. 541 01:07:05,855 --> 01:07:09,316 But Louis B. Mayer wouldn't be Goebbels' proper opposite number. 542 01:07:09,401 --> 01:07:13,195 I believe Goebbels sees himseIf closer to David O. Selznick. 543 01:07:17,617 --> 01:07:18,992 Brief him. 544 01:07:19,327 --> 01:07:24,373 Lieutenant H icox, at this point and time I'd like to brief you on Operation Kino. 545 01:07:24,958 --> 01:07:26,083 Three days from now 546 01:07:26,167 --> 01:07:30,504 Joseph GoebbeIs is throwing a gala premiere of one of his new movies in Paris. 547 01:07:30,630 --> 01:07:31,714 What film, sir? 548 01:07:31,798 --> 01:07:34,466 The motion picture is called Nation's Pride. 549 01:07:35,427 --> 01:07:38,804 In attendance at this joyous Germatic occasion 550 01:07:38,888 --> 01:07:43,308 will be Goebbels, Goring, Bormann, and most of the German H igh Command 551 01:07:43,393 --> 01:07:47,146 including all high ranking officers of both the SS and the Gestapo, 552 01:07:47,230 --> 01:07:50,649 as well as luminaries of the Nazi propaganda film industry. 553 01:07:50,734 --> 01:07:52,818 The master race at play? 554 01:07:52,902 --> 01:07:57,072 Basically, we have all our rotten eggs in one basket. 555 01:07:57,157 --> 01:07:59,700 The objective of Operation Kino, 556 01:08:00,618 --> 01:08:02,369 blow up the basket. 557 01:08:03,163 --> 01:08:07,249 And like the snows of yesteryear, gone from this earth. 558 01:08:08,168 --> 01:08:09,835 Jolly good, sir. 559 01:08:10,587 --> 01:08:14,089 An American Secret Service outfit that lives deep behind enemy lines 560 01:08:14,174 --> 01:08:15,716 will be your assist. 561 01:08:15,800 --> 01:08:19,678 The Germans call them the Basterds. 562 01:08:20,221 --> 01:08:23,432 The Basterds. Never heard of them. 563 01:08:23,600 --> 01:08:26,435 Whole point of the Secret Service, old boy, you not hearing of them. 564 01:08:26,519 --> 01:08:30,522 But the Jerries have heard of them, because these Yanks have been them the devil. 565 01:08:30,607 --> 01:08:35,319 You'll be dropped into France, about 24 kilometers outside of Paris. 566 01:08:35,403 --> 01:08:37,488 The Basterds will be waiting for you. 567 01:08:37,572 --> 01:08:40,324 First thing, you'll go to a little village called Nadine. 568 01:08:41,451 --> 01:08:44,244 In Nadine, there's a tavern called La Louisiane. 569 01:08:44,329 --> 01:08:47,498 There you'll rendezvous with our double agent. She'll take it from there. 570 01:08:47,582 --> 01:08:49,708 She's the one who is going to get you into the premiere. 571 01:08:49,793 --> 01:08:53,545 It'll be you, her, and two German-born members of the Basterds. 572 01:08:53,630 --> 01:08:57,049 She's also made all the other arrangements you're going to need. 573 01:08:57,884 --> 01:08:59,051 How will I know her? 574 01:08:59,177 --> 01:09:02,387 I suspect that won't be too much trouble for you. 575 01:09:03,473 --> 01:09:06,391 Your contact is Bridget von Hammersmark. 576 01:09:06,476 --> 01:09:07,935 Bridget von Hammersmark? 577 01:09:09,187 --> 01:09:12,189 (CHUCKLING) The German movie star is working for England? 578 01:09:12,273 --> 01:09:14,858 Yes, for the last two years now. 579 01:09:14,943 --> 01:09:18,487 One could even say that Operation Kino was her brainchild. 580 01:09:18,571 --> 01:09:19,738 Indeed. 581 01:09:19,823 --> 01:09:20,864 Got the gist? 582 01:09:20,949 --> 01:09:23,700 I think so, sir. Paris when it sizzles. 583 01:09:27,831 --> 01:09:31,333 You didn't say the goddamn rendezvous is in a fucking basement. 584 01:09:31,417 --> 01:09:32,751 I didn't know. 585 01:09:32,836 --> 01:09:34,253 You said it was in a tavern. 586 01:09:34,337 --> 01:09:35,504 It is a tavern. 587 01:09:35,588 --> 01:09:36,964 Yeah, in a basement. 588 01:09:37,632 --> 01:09:40,509 You know, fighting in a basement offers a lot of difficulties. 589 01:09:40,593 --> 01:09:43,887 N umber one being, you're fighting in a basement. 590 01:09:43,972 --> 01:09:45,848 What if we go in there and she's not even there? 591 01:09:45,932 --> 01:09:47,182 We wait. 592 01:09:48,017 --> 01:09:52,104 Don't worry. She's a British spy. She'll make the rendezvous. 593 01:10:13,626 --> 01:10:15,961 Stiglitz, right? 594 01:10:16,045 --> 01:10:17,087 That's right, sir. 595 01:10:18,339 --> 01:10:20,841 I hear you're pretty good with that. 596 01:10:24,637 --> 01:10:27,764 You know, we're not looking for trouble right now. 597 01:10:28,016 --> 01:10:31,560 Simply making contact with our agent. Should be uneventful. 598 01:10:33,396 --> 01:10:38,275 However, the off chance I'm wrong, things prove eventful, 599 01:10:39,485 --> 01:10:42,404 I need to know we can all remain calm. 600 01:10:47,118 --> 01:10:48,535 I don't look calm to you? 601 01:10:49,370 --> 01:10:50,621 (LAUGHS) 602 01:10:51,497 --> 01:10:56,376 Well, now that you put it like that, l guess you do. 603 01:11:11,517 --> 01:11:17,314 This Jerry of yours, Stiglitz, not exactly the loquacious type, is he? 604 01:11:19,150 --> 01:11:22,861 Is that the kind of man you need? Loquacious type? 605 01:11:24,614 --> 01:11:27,157 Fair point, Lieutenant. 606 01:11:29,452 --> 01:11:32,204 So you all get in trouble in there, what are we supposed to do? 607 01:11:32,288 --> 01:11:34,498 Make bets on how it all comes out? 608 01:11:35,708 --> 01:11:38,877 If we get into trouble, we can handle it. 609 01:11:40,380 --> 01:11:43,298 But if trouble does happen, we need you to make damn sure 610 01:11:43,383 --> 01:11:47,552 no Germans, or French, for that matter, escape from that basement. 611 01:11:48,471 --> 01:11:52,724 If Frau von Hammersmark's cover is compromised, the mission is kaput. 612 01:11:53,059 --> 01:11:58,730 Speaking of Frau von Hammersmark, whose idea was it for the deathtrap rendezvous? 613 01:11:59,732 --> 01:12:01,149 She chose the spot. 614 01:12:01,234 --> 01:12:02,859 Isn't that just dandy? 615 01:12:02,944 --> 01:12:06,905 Look, she's not a military strategist. She's just an actress. 616 01:12:07,281 --> 01:12:11,118 You don't got to be Stonewall Jackson to know you don't want to fight in a basement. 617 01:12:11,202 --> 01:12:13,245 She wasn't picking a place to fight. 618 01:12:13,329 --> 01:12:16,123 She was picking a place isolated and without Germans. 619 01:12:17,208 --> 01:12:42,899 (SPEAKING GERMAN) 620 01:12:42,984 --> 01:12:44,317 (LAUGHING) 621 01:12:49,907 --> 01:12:51,324 (ORDERING IN GERMAN AND FRENCH) 622 01:12:51,409 --> 01:12:53,201 (SPEAKING FRENCH) 623 01:12:54,370 --> 01:12:55,954 (SPEAKING GERMAN) 624 01:12:58,791 --> 01:13:00,292 (ALL LAUGHING) 625 01:13:00,376 --> 01:13:01,501 (SPEAKING GERMAN) 626 01:13:20,146 --> 01:13:21,688 (MAN LAUGHING) 627 01:13:26,402 --> 01:13:28,737 (FEMALE SERGEANT SPEAKING GERMAN) 628 01:13:29,113 --> 01:13:30,989 (GLASS SHATTERING) 629 01:13:34,660 --> 01:13:45,128 (SPEAKING GERMAN) 630 01:13:55,098 --> 01:13:57,224 (SPEAKING FRENCH AND GERMAN) 631 01:14:00,686 --> 01:14:19,704 (SPEAKING GERMAN) 632 01:14:42,770 --> 01:14:44,896 (PEOPLE LAUGHING) 633 01:14:49,569 --> 01:14:52,195 (SPEAKING GERMAN SOFTLY) 634 01:14:53,865 --> 01:15:08,753 (SPEAKING GERMAN) 635 01:15:16,596 --> 01:15:17,929 (CORK POPPING) 636 01:15:23,352 --> 01:15:24,352 Mmm. 637 01:15:25,313 --> 01:15:28,315 (SPEAKING FRENCH) 638 01:15:29,108 --> 01:15:31,109 (SPEAKING GERMAN) 639 01:15:32,987 --> 01:15:37,490 (SPEAKING FRENCH) 640 01:15:40,703 --> 01:15:42,370 (SPEAKING GERMAN) 641 01:15:42,455 --> 01:15:43,997 (ALL CHEERING) 642 01:15:47,293 --> 01:15:49,169 (SPEAKING GERMAN) 643 01:15:55,468 --> 01:15:56,468 (ALL LAUGHING) 644 01:15:56,552 --> 01:16:08,146 (SPEAKING GERMAN) 645 01:16:21,327 --> 01:16:23,370 (ALL TOASTING IN GERMAN) 646 01:16:23,704 --> 01:16:28,708 (SPEAKING GERMAN) 647 01:16:50,314 --> 01:16:51,606 (STAMMERING) 648 01:16:53,025 --> 01:17:07,998 (SPEAKING GERMAN) 649 01:17:08,082 --> 01:17:09,541 (LAUGHING) 650 01:17:29,562 --> 01:17:31,354 (THAN KING IN GERMAN) 651 01:18:14,065 --> 01:18:15,231 (EXHALING) 652 01:18:15,316 --> 01:19:27,470 (SPEAKING GERMAN) 653 01:19:27,972 --> 01:19:29,848 (PHONOGRAPH CRACKLING) 654 01:20:15,936 --> 01:21:14,786 (SPEAKING GERMAN) 655 01:21:30,636 --> 01:21:32,387 (LAUGHING) 656 01:21:32,805 --> 01:21:34,764 (ALL LAUGHING) 657 01:22:24,064 --> 01:22:25,732 (BOTH LAUGHING) 658 01:22:51,383 --> 01:22:52,842 (CHUCKLING) 659 01:22:53,594 --> 01:22:54,886 (LAUGHING) 660 01:23:04,897 --> 01:23:06,105 (SIGHS) 661 01:23:23,749 --> 01:23:25,416 (SPEAKING GERMAN) 662 01:23:27,795 --> 01:23:29,671 (HUMMING EXOTLC MELODY) 663 01:24:43,787 --> 01:24:45,663 (ROCK MUSlC PLAYING) 664 01:24:46,999 --> 01:24:48,082 (WHIP CRACKING) 665 01:24:51,170 --> 01:24:52,503 (GRUNTS) 666 01:25:12,858 --> 01:25:14,984 (VON HAMMERSMARK LAUGHING) 667 01:25:51,396 --> 01:25:53,397 (VON HAMMERSMARK AND H lCOX SPEAKING GERMAN) 668 01:26:58,630 --> 01:27:00,298 (H lCOX SPEAKING GERMAN) 669 01:27:02,467 --> 01:27:04,218 (LAUGHING) 670 01:28:00,233 --> 01:28:01,233 (SPEAKING GERMAN) 671 01:28:13,664 --> 01:28:15,081 (LAUGHING) 672 01:28:49,658 --> 01:29:14,974 (SPEAKING GERMAN) 673 01:29:22,232 --> 01:29:23,441 (EXHALES) 674 01:29:33,994 --> 01:29:35,578 (ERIC SPEAKING GERMAN) 675 01:29:35,954 --> 01:29:37,538 (SPEAKING FRENCH) 676 01:29:39,791 --> 01:29:41,625 (SPEAKING GERMAN) 677 01:29:52,804 --> 01:29:54,013 (EXCLAlMS) 678 01:30:09,821 --> 01:30:11,614 (SPEAKING GERMAN) 679 01:30:30,342 --> 01:30:31,342 (BOTH SPEAKING GERMAN) 680 01:30:49,361 --> 01:30:50,569 (SPEAKING GERMAN) 681 01:31:45,584 --> 01:31:47,918 Well, if this is it, old boy, 682 01:31:48,503 --> 01:31:51,505 I hope you don't mind if I go out speaking the King's. 683 01:31:52,632 --> 01:31:54,550 By alI means, Captain. 684 01:32:00,599 --> 01:32:04,226 There's a special rung in hell reserved for people who waste good Scotch. 685 01:32:05,645 --> 01:32:08,439 Seeing as I may be rapping on the door momentarily, 686 01:32:13,528 --> 01:32:17,156 I must say, damn good stuff, sir. 687 01:32:20,452 --> 01:32:23,287 Now, about this pickle 688 01:32:24,873 --> 01:32:26,665 we find ourselves in. 689 01:32:29,085 --> 01:32:32,171 lt would appear there's only one thing left for you to do. 690 01:32:32,255 --> 01:32:34,131 And what would that be? 691 01:32:34,841 --> 01:32:35,841 Stiglitz. 692 01:32:35,926 --> 01:32:37,343 Say auf Wiedersehen to your Nazi balls. 693 01:32:48,939 --> 01:32:49,939 (SCREAMING) 694 01:32:58,490 --> 01:32:59,823 (PANTING) 695 01:33:05,830 --> 01:33:07,331 (DOOR OPENING) 696 01:33:12,712 --> 01:33:13,879 (GUN COCKING) 697 01:33:14,089 --> 01:33:15,839 You outside. Who are you? 698 01:33:16,424 --> 01:33:18,092 British? American? 699 01:33:18,843 --> 01:33:19,969 What? 700 01:33:20,762 --> 01:33:22,304 ALDO: We're American. 701 01:33:22,597 --> 01:33:24,056 What are you? 702 01:33:24,391 --> 01:33:26,350 I'm a German, you idiot. 703 01:33:26,685 --> 01:33:29,395 ALDO: Speak English pretty good for a German. 704 01:33:29,479 --> 01:33:30,688 I agree. 705 01:33:31,982 --> 01:33:33,482 So let's talk. 706 01:33:34,234 --> 01:33:35,609 Okay, talk. 707 01:33:36,319 --> 01:33:37,778 I'm a father. 708 01:33:39,030 --> 01:33:41,949 My baby was born today. ln Frankfurt. 709 01:33:42,450 --> 01:33:43,993 Five hours ago. 710 01:33:44,619 --> 01:33:48,872 His name is Max. We were in here drinking, celebrating. 711 01:33:49,708 --> 01:33:53,127 They're the ones that came in shooting and killing. It's not my fault! 712 01:33:53,211 --> 01:33:55,337 Okay! lt wasn't your fault. 713 01:33:56,715 --> 01:33:58,507 What's your name, soldier? 714 01:33:58,591 --> 01:33:59,842 Wilhelm. 715 01:34:00,719 --> 01:34:04,263 Now, is there anybody alive on our side? 716 01:34:04,347 --> 01:34:06,140 No. I'm alive! 717 01:34:06,224 --> 01:34:07,683 (SHOUTING IN GERMAN) 718 01:34:08,351 --> 01:34:09,727 ALDO: Who's that? 719 01:34:11,062 --> 01:34:12,438 (GRUNTS) 720 01:34:12,522 --> 01:34:14,523 Is the girl on your side? 721 01:34:16,067 --> 01:34:17,318 Which girl? 722 01:34:17,402 --> 01:34:19,820 Who do you think? Von Hammersmark. 723 01:34:21,406 --> 01:34:23,032 Yeah, she's ours. 724 01:34:23,867 --> 01:34:25,117 Is she okay? 725 01:34:25,201 --> 01:34:26,910 (SPEAKING GERMAN) 726 01:34:28,121 --> 01:34:29,163 Wilhelm! 727 01:34:29,247 --> 01:34:30,331 (SHOUTING IN GERMAN) 728 01:34:30,415 --> 01:34:32,041 She's been shot. 729 01:34:33,043 --> 01:34:34,626 But she's alive. 730 01:34:34,919 --> 01:34:36,253 (SPEAKING GERMAN) 731 01:34:38,548 --> 01:34:40,049 ALDO: Okay, Wilhelm. 732 01:34:41,051 --> 01:34:43,469 What do you say we make us a deal? 733 01:34:44,804 --> 01:34:46,180 What's your name? 734 01:34:46,264 --> 01:34:47,389 Aldo. 735 01:34:48,266 --> 01:34:50,517 Okay, Wilhelm, here's my deal. 736 01:34:50,769 --> 01:34:54,396 You let me and one of my men come down there and take the girl away. 737 01:34:54,481 --> 01:34:57,024 No guns. No guns me, no guns you. 738 01:34:57,108 --> 01:35:00,652 And we take the girl and leave. It's that simple, Willi. 739 01:35:01,029 --> 01:35:03,489 You go your way, we go ours. 740 01:35:03,573 --> 01:35:06,450 And little Max gets to grow up playing catch with his daddy. 741 01:35:07,619 --> 01:35:10,537 So what do you say, Willi? We got us a deal? 742 01:35:14,959 --> 01:35:16,043 Aldo. 743 01:35:17,295 --> 01:35:18,921 I'm here, Willi. 744 01:35:20,548 --> 01:35:22,299 I want to trust you. 745 01:35:22,384 --> 01:35:23,550 But... 746 01:35:24,469 --> 01:35:25,969 But how can l? 747 01:35:28,181 --> 01:35:30,182 What choice you got, son? 748 01:35:36,064 --> 01:35:38,107 Okay, okay. 749 01:35:39,692 --> 01:35:40,901 Aldo, 750 01:35:41,986 --> 01:35:43,612 I'm going to trust you. 751 01:35:44,489 --> 01:35:45,489 Come down. 752 01:35:45,615 --> 01:35:46,615 (SNIFFLES) 753 01:36:01,464 --> 01:36:04,425 Hey, Willi, what's with the machine gun? l thought we had us a deal? 754 01:36:04,509 --> 01:36:06,760 We still have a deal. Now, get the girl and go. 755 01:36:06,845 --> 01:36:08,387 Not so fast. 756 01:36:08,471 --> 01:36:11,056 We only got a deal, we trust each other. 757 01:36:11,141 --> 01:36:12,850 And a Mexican standoff ain't trust. 758 01:36:13,351 --> 01:36:15,853 You need guns on me for it to be a Mexican standoff. 759 01:36:16,521 --> 01:36:19,648 You got guns on us. You decide to shoot, we're dead. 760 01:36:19,732 --> 01:36:23,026 Up top, they got grenades. They drop them down here, you're dead. 761 01:36:23,111 --> 01:36:25,487 That's a Mexican standoff, and that was not the deal. 762 01:36:25,572 --> 01:36:27,239 No trust, no deal. 763 01:36:27,699 --> 01:36:30,534 (SPEAKING GERMAN) 764 01:36:43,131 --> 01:36:44,715 All right, Aldo. 765 01:36:46,384 --> 01:36:47,509 Fine. 766 01:36:50,889 --> 01:36:54,308 Just take that fucking traitor, and get her out of my sight. 767 01:37:02,066 --> 01:37:04,067 (VON HAMMERSMARK G ROANING) 768 01:37:06,404 --> 01:37:09,823 Not so goddamn fast, doc. Tell him to go play with his dogs. 769 01:37:09,908 --> 01:37:11,408 (SPEAKING FRENCH) 770 01:37:17,248 --> 01:37:18,957 (DOGS BARKING) 771 01:37:22,003 --> 01:37:25,923 Before we yank that slug out you, you need to answer a few questions. 772 01:37:26,007 --> 01:37:27,799 Few questions about what? 773 01:37:28,301 --> 01:37:30,469 About I got three men dead back there. 774 01:37:30,553 --> 01:37:33,347 Why don't you try telling us what the fuck happened? 775 01:37:33,431 --> 01:37:37,392 The British officer blew his German act and the Gestapo major saw it. 776 01:37:38,478 --> 01:37:40,729 Before we get into who shot John, 777 01:37:41,564 --> 01:37:45,692 why'd you invite my men to a rendezvous in a basement with a bunch of Nazis? 778 01:37:50,615 --> 01:37:53,033 I can see since you didn't see what happened inside, 779 01:37:53,117 --> 01:37:55,786 that the Nazis being there must look odd. 780 01:37:55,870 --> 01:37:58,372 Yeah, we got a word for that kind of odd in English. 781 01:37:58,456 --> 01:38:00,457 It's called suspicious. 782 01:38:02,377 --> 01:38:03,961 (EXCLAIMING) 783 01:38:04,754 --> 01:38:06,547 Everybody needs to calm down. 784 01:38:06,631 --> 01:38:09,299 You're letting your imagination get the better of you. 785 01:38:10,677 --> 01:38:13,637 You met the sergeant yourself. Willi. 786 01:38:13,721 --> 01:38:15,556 You remember him, don't you? 787 01:38:15,640 --> 01:38:16,640 Yeah, I remember him. 788 01:38:16,724 --> 01:38:20,477 His wife had a baby tonight. He had just become a... 789 01:38:20,562 --> 01:38:22,271 He had just become a father! 790 01:38:22,355 --> 01:38:26,191 His commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate. 791 01:38:27,986 --> 01:38:29,486 (GROANS) 792 01:38:29,571 --> 01:38:35,826 The Germans being there was either a trap set by me or a tragic coincidence. 793 01:38:35,910 --> 01:38:37,661 It couldn't be both. 794 01:38:43,835 --> 01:38:45,460 (GRUNTING) 795 01:38:47,880 --> 01:38:49,756 How'd the shooting start? 796 01:38:49,841 --> 01:38:52,342 The Englishman gave himseIf away. 797 01:38:52,427 --> 01:38:54,052 How'd he do that? 798 01:38:55,305 --> 01:38:57,514 He ordered three glasses. 799 01:38:58,725 --> 01:39:00,642 We order three glasses. 800 01:39:00,852 --> 01:39:02,811 That's the German three. 801 01:39:03,688 --> 01:39:05,480 The other looks odd. 802 01:39:06,065 --> 01:39:08,400 Germans would and did notice it. 803 01:39:10,194 --> 01:39:11,778 (BREATHING DEEPLY) 804 01:39:17,035 --> 01:39:19,119 Okay, let's pretend there were no Germans 805 01:39:19,203 --> 01:39:21,788 and everything went exactly the way it was supposed to. 806 01:39:21,873 --> 01:39:23,790 What was the next step? 807 01:39:24,042 --> 01:39:25,250 Tuxedos. 808 01:39:25,918 --> 01:39:28,670 To get them into the premiere wearing military uniforms 809 01:39:28,755 --> 01:39:31,548 with all the military there would've been suicide. 810 01:39:33,551 --> 01:39:36,803 But going as members of the German film industry, 811 01:39:37,221 --> 01:39:40,390 they wear tuxedos and fit in with everybody else. 812 01:39:41,893 --> 01:39:45,062 I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight. 813 01:39:46,272 --> 01:39:48,690 How'd you intend to get them in that premiere? 814 01:39:48,775 --> 01:39:50,400 Hand me my purse. 815 01:40:00,286 --> 01:40:02,704 Lieutenant H icox was going as my escort. 816 01:40:04,040 --> 01:40:08,043 The other two were going as a German cameraman and his assistant. 817 01:40:09,170 --> 01:40:10,837 You still get us in that premiere? 818 01:40:10,922 --> 01:40:14,091 You speak German better than your friends? No. 819 01:40:14,509 --> 01:40:16,718 Have I been shot? Yes! 820 01:40:17,261 --> 01:40:22,099 I don't see me tripping the light fantastique up a red carpet anytime soon. 821 01:40:23,101 --> 01:40:25,519 Least of all, by tomorrow night. 822 01:40:38,408 --> 01:40:41,702 However, there's something you don't know. 823 01:40:43,788 --> 01:40:47,874 There've been two recent developments regarding Operation Kino. 824 01:40:49,669 --> 01:40:54,756 One, the venue has been changed from The Ritz to a much smaller venue. 825 01:40:55,299 --> 01:40:58,468 Enormous change at the last minute? That's not very Germatic. 826 01:40:58,553 --> 01:41:01,513 Why the hell is Goebbels doing stuff so damn peculiar? 827 01:41:01,597 --> 01:41:05,308 It probably has something to do with the second development. 828 01:41:05,685 --> 01:41:06,977 Which is? 829 01:41:11,274 --> 01:41:13,859 Der Fuhrer is attending the premiere. 830 01:41:14,652 --> 01:41:16,278 (SPEAKING GERMAN) 831 01:41:48,603 --> 01:41:50,228 Fuck a duck! 832 01:41:58,863 --> 01:42:00,739 What are you thinking? 833 01:42:02,033 --> 01:42:04,201 I'm thinking getting a whack at planting old U ncle Adolf 834 01:42:04,285 --> 01:42:06,161 makes this horse a different color. 835 01:42:06,245 --> 01:42:07,913 What is that supposed to mean? 836 01:42:07,997 --> 01:42:09,915 lt means you getting us in that premiere. 837 01:42:09,999 --> 01:42:12,918 I'm probably going to end up losing this leg. 838 01:42:13,544 --> 01:42:15,921 Bye-bye, acting career. Fun while it lasted. 839 01:42:16,005 --> 01:42:18,882 How do you expect me to walk the red carpet? 840 01:42:18,966 --> 01:42:19,966 (SNORTS) 841 01:42:21,052 --> 01:42:24,054 Doggy doc's going to dig that slug out your gam. 842 01:42:24,138 --> 01:42:26,181 He's going to wrap it up in a cast, 843 01:42:26,265 --> 01:42:28,391 and you got a good how-l-broke-my-leg- mountain-climbing story. 844 01:42:28,476 --> 01:42:31,144 That's German, ain't it? You all like climbing mountains, don't you? 845 01:42:31,229 --> 01:42:34,523 I don't. I like smoking, drinking and ordering in restaurants. 846 01:42:34,607 --> 01:42:36,399 But I see your point. 847 01:42:36,651 --> 01:42:40,153 We fill you up with morphine till it's coming out your ears 848 01:42:40,238 --> 01:42:43,532 and just limp your little ass up that reuge carpet. 849 01:42:45,034 --> 01:42:48,286 I know this is a silly question before I ask it, 850 01:42:48,371 --> 01:42:53,750 but can you Americans speak any other language than English? 851 01:42:54,585 --> 01:42:56,837 We both speak a little Italian.. 852 01:42:56,921 --> 01:42:59,422 With an atrocious accent, no doubt. 853 01:43:01,175 --> 01:43:04,636 But that doesn't exactly kill us in the crib. 854 01:43:05,429 --> 01:43:08,265 Germans don't have a good ear for Italian.. 855 01:43:12,186 --> 01:43:16,022 So you mumble Italian. and brazen through it. Is that the plan? 856 01:43:16,274 --> 01:43:17,899 That's about it. 857 01:43:21,737 --> 01:43:22,737 That sounds good. 858 01:43:22,822 --> 01:43:25,198 It sounds like shit. What else are we going to do? Go home? 859 01:43:25,283 --> 01:43:27,117 No, that sounds good. 860 01:43:27,952 --> 01:43:31,872 If you don't blow it, with that, I can get you in the building. 861 01:43:32,874 --> 01:43:33,915 Who does what? 862 01:43:34,000 --> 01:43:38,169 Well, I speak the most Italian., so I'll be your escort. 863 01:43:38,254 --> 01:43:41,381 Donowitz speaks second most, so he'll be your Italian cameraman. 864 01:43:41,465 --> 01:43:44,467 Omar, third most. He'll be Donny's assistant. 865 01:43:45,011 --> 01:43:46,136 I don't speak Italian.. 866 01:43:46,220 --> 01:43:49,598 Like I said, third best. Just keep your fucking mouth shut. 867 01:43:49,682 --> 01:43:51,224 In fact, why don't you start practicing right now? 868 01:43:53,352 --> 01:43:55,395 (SPEAKING GERMAN) 869 01:43:55,479 --> 01:43:56,563 (CHUCKLES) 870 01:44:32,808 --> 01:45:09,928 (SPEAKING GERMAN) 871 01:45:16,852 --> 01:45:18,895 (MOTORCYCLE ENG IN ES STARTING) 872 01:45:23,651 --> 01:45:25,485 (SPEAKING GERMAN) 873 01:45:34,161 --> 01:45:35,161 (KISSES) 874 01:45:38,290 --> 01:45:40,500 (DRAMATIC ROCK MUSIC PLAYING) 875 01:47:18,808 --> 01:47:20,058 (SPEAKING FRENCH) 876 01:47:20,601 --> 01:47:21,601 Yes. 877 01:47:34,490 --> 01:47:47,252 (SPEAKING FRENCH) 878 01:47:52,007 --> 01:47:53,049 (MAN SPEAKING FRENCH) 879 01:47:55,386 --> 01:47:56,386 (SPEAKING FRENCH) 880 01:49:40,866 --> 01:49:50,583 (SPEAKING GERMAN) 881 01:50:16,944 --> 01:50:18,027 (SPEAKING FRENCH) 882 01:50:24,785 --> 01:51:16,461 (SPEAKING GERMAN) 883 01:51:46,742 --> 01:51:47,992 (LAUGHING) 884 01:51:55,542 --> 01:51:57,460 (LAUGHING HYSTERICALLY) 885 01:53:25,841 --> 01:53:36,601 (SPEAKING ITALIAN) 886 01:53:50,866 --> 01:53:58,664 Gorlomi? 887 01:54:02,252 --> 01:54:08,132 Gorlomi. 888 01:54:12,638 --> 01:54:14,388 (SOFTLY) Gorlomi. 889 01:54:14,473 --> 01:54:15,973 (SPEAKING ITALIAN) 890 01:54:16,934 --> 01:54:18,768 Antonio Margheriti. 891 01:54:21,313 --> 01:54:30,029 Margheriti. 892 01:54:30,447 --> 01:54:31,781 HANS: Margheriti. 893 01:54:32,950 --> 01:54:33,950 Dominick Decocco. 894 01:54:34,076 --> 01:54:36,452 (SPEAKING ITALIAN) Dominick Decocco. 895 01:54:37,746 --> 01:54:39,455 (SPEAKING GERMAN) 896 01:54:41,083 --> 01:54:43,334 (SPEAKING ITALIAN) 897 01:54:45,379 --> 01:54:47,713 (SPEAKING GERMAN) 898 01:54:52,177 --> 01:54:54,011 (SPEAKING ITALIAN) 899 01:54:59,309 --> 01:55:01,435 (ALL SAYING GOODBYE IN ITALIAN) 900 01:55:14,199 --> 01:55:15,616 (BOTH LAUGHING) 901 01:55:37,598 --> 01:55:39,056 (SPEAKING GERMAN) 902 01:55:47,024 --> 01:55:48,524 (IN DISTINCT CHATTERING) 903 01:56:02,914 --> 01:56:04,373 (SPEAKING ITALIAN) 904 01:56:08,170 --> 01:56:09,795 (KNOCKING ON DOOR) 905 01:56:17,304 --> 01:56:18,971 (BOTH LAUGHING) 906 01:56:19,723 --> 01:56:31,901 (SPEAKING FRENCH) 907 01:57:27,332 --> 01:57:36,048 (SPEAKING GERMAN) 908 01:57:36,133 --> 01:57:38,384 (HANS SPEAKING GERMAN) 909 01:57:56,194 --> 01:57:57,862 (SPEAKING ITALIAN) 910 01:57:58,572 --> 01:58:01,157 (USH ER CONTl N U ES AN NOU NCING IN GERMAN) 911 01:58:09,958 --> 01:58:41,697 (SPEAKING GERMAN) 912 01:59:19,986 --> 01:59:21,529 (GASPS SOFTLY) 913 02:00:21,298 --> 02:00:22,923 (SPEAKING FRENCH) 914 02:00:23,842 --> 02:00:25,634 What's that American expression? 915 02:00:25,719 --> 02:00:28,137 "If the shoe fits, you must wear it." 916 02:00:28,388 --> 02:00:30,097 (CHUCKLES) 917 02:00:33,810 --> 02:00:35,352 (SPEAKING GERMAN) 918 02:00:37,230 --> 02:00:38,647 (HANS EXCLAlMING) 919 02:00:38,732 --> 02:00:40,149 (VON HAMMERSMARK G RU NTING) 920 02:01:08,094 --> 02:01:09,845 (VON HAMMERSMARK SIGHS) 921 02:01:09,930 --> 02:01:11,513 (HANS PANTING) 922 02:01:26,571 --> 02:01:27,947 (SPEAKING GERMAN) 923 02:01:31,618 --> 02:01:36,205 ALDO: Fucking shithead. Faggot fuck. Fuck you! 924 02:01:36,331 --> 02:01:38,332 Bunch of shithead fuck. 925 02:01:41,252 --> 02:01:42,795 Fuck you, too! 926 02:01:45,423 --> 02:01:49,551 Goddamn Nazi farts, sons of bitches! Get your hands off me. 927 02:01:50,053 --> 02:01:53,555 You fucking bratwurst-smelling... Goddamn you! Get off! 928 02:01:59,062 --> 02:02:00,187 Hmm. 929 02:02:00,271 --> 02:02:10,823 (SPEAKING GERMAN) 930 02:02:12,117 --> 02:02:13,450 You Jerry-banging, Limburg-smelling... 931 02:02:13,535 --> 02:02:14,576 (SPEAKING GERMAN) 932 02:02:17,706 --> 02:02:19,999 As Stanley said to Livingstone, 933 02:02:20,083 --> 02:02:22,251 Lieutenant Aldo Raine, I presume? 934 02:02:23,169 --> 02:02:24,545 Hans Landa. 935 02:02:24,713 --> 02:02:26,630 (TRUCK ENG IN E STARTING) 936 02:02:26,715 --> 02:02:29,091 You've had a nice long run, Aldo. 937 02:02:30,010 --> 02:02:32,845 Alas, you're now in the hands of the SS. 938 02:02:32,929 --> 02:02:34,471 My hands to be exact. 939 02:02:34,556 --> 02:02:38,267 And they've been waiting a long time to touch you. 940 02:02:42,147 --> 02:02:43,939 Caught you flinching. 941 02:02:48,153 --> 02:02:50,362 ALDO: Touch me again, Kraut-burger. 942 02:03:06,212 --> 02:03:07,212 Utivich? 943 02:03:07,297 --> 02:03:08,714 Is that you, Lieutenant? 944 02:03:08,798 --> 02:03:09,882 Yeah. 945 02:03:10,467 --> 02:03:12,551 Do you know what happened to Donny? 946 02:03:12,635 --> 02:03:13,761 Omar? 947 02:03:14,471 --> 02:03:15,471 The woman? 948 02:03:15,555 --> 02:03:16,805 No, I do not. 949 02:04:03,353 --> 02:04:06,897 Tell me, Aldo, if I were sitting where you're sitting, 950 02:04:06,981 --> 02:04:08,941 would you show me mercy? 951 02:04:13,530 --> 02:04:14,655 Nope. 952 02:04:15,323 --> 02:04:18,575 What is that English expression about shoes and feet? 953 02:04:18,660 --> 02:04:22,204 "Looks like the shoe is on the other foot." Yeah, I was just thinking that. 954 02:04:22,372 --> 02:04:23,455 (SPEAKING GERMAN) 955 02:04:35,260 --> 02:04:38,137 So you're Aldo the Apache. 956 02:04:39,264 --> 02:04:40,472 So you're The Jew H unter. 957 02:04:40,557 --> 02:04:42,266 I'm a detective. 958 02:04:42,350 --> 02:04:44,226 A damn good detective. 959 02:04:44,561 --> 02:04:46,145 Finding people is my specialty, 960 02:04:46,229 --> 02:04:48,647 so naturally, I worked for the Nazis finding people. 961 02:04:48,731 --> 02:04:51,859 And, yes, some of them were Jews. But Jew H unter? 962 02:04:51,943 --> 02:04:53,110 (SNORTS) 963 02:04:53,194 --> 02:04:55,070 Just a name that stuck. 964 02:04:55,530 --> 02:04:58,323 Well, you do have to admit, it is catchy. 965 02:04:59,784 --> 02:05:02,953 Do you control the nicknames your enemies bestow on you? 966 02:05:03,037 --> 02:05:05,539 Aldo the Apache and the Little Man? 967 02:05:06,624 --> 02:05:08,750 What do you mean the Little Man? 968 02:05:08,835 --> 02:05:10,627 Germans' nickname for you. 969 02:05:10,712 --> 02:05:13,755 The Germans' nickname for me is the Little Man? 970 02:05:14,132 --> 02:05:18,677 And as if to make my point, I'm a little surprised how tall you were in real life. 971 02:05:18,761 --> 02:05:21,180 I mean, you're a little fellow, but not circus-midget little, 972 02:05:21,264 --> 02:05:23,056 as your reputation would suggest. 973 02:05:23,141 --> 02:05:24,683 Where's my men? 974 02:05:25,226 --> 02:05:27,561 Where's Bridget von Hammersmark? 975 02:05:30,440 --> 02:05:33,609 Well, let's just say, she got what she deserved. 976 02:05:36,112 --> 02:05:38,614 And when you purchase friends like Bridget von Hammersmark, 977 02:05:38,698 --> 02:05:40,699 you get what you pay for. 978 02:05:42,118 --> 02:05:47,122 Now as far as your paesanos, Sergeant Donowitz and Private Omar... 979 02:05:47,207 --> 02:05:49,124 How you know our names? 980 02:05:49,709 --> 02:05:51,293 Lieutenant Aldo, 981 02:05:53,171 --> 02:05:54,588 if you don't think I wouldn't interrogate 982 02:05:54,672 --> 02:05:58,050 every single one of your swastika-marked survivors, 983 02:06:00,470 --> 02:06:04,056 we simply aren't operating on the level of mutual respect I assumed. 984 02:06:04,140 --> 02:06:05,724 No, I guess not. 985 02:06:05,934 --> 02:06:11,063 Well, back to the whereabouts of your two Italian. saboteurs. 986 02:06:14,234 --> 02:06:15,984 As of this moment, 987 02:06:16,069 --> 02:06:20,906 both Omar and Donowitz should be sitting in the very seats we left them in. 988 02:06:21,532 --> 02:06:25,160 Double-zero 23 and double-zero 24, if my memory serves. 989 02:06:25,912 --> 02:06:29,331 Explosives still around their ankles, still ready to explode. 990 02:06:29,415 --> 02:06:32,668 And your mission, some would call a terrorist plot, 991 02:06:32,752 --> 02:06:35,254 as of this moment, is still a go. 992 02:06:35,338 --> 02:06:38,674 That's a pretty exciting story. What's next? Eliza on lce? 993 02:06:38,758 --> 02:06:40,008 However, 994 02:06:41,886 --> 02:06:45,013 all I have to do is pick up this phone right here, 995 02:06:45,098 --> 02:06:47,933 inform the cinema, and your plan is kaput. 996 02:06:50,353 --> 02:06:55,565 If they're still here, and if they're still alive, and that's one big if, 997 02:06:56,901 --> 02:06:58,694 there ain't no way you're going to take them boys 998 02:06:58,778 --> 02:07:00,404 without setting off them bombs. 999 02:07:00,488 --> 02:07:02,239 I have no doubt. 1000 02:07:02,323 --> 02:07:05,617 And, yes, some Germans will die. Yes, it will ruin the evening. 1001 02:07:05,702 --> 02:07:08,620 And, yes, GoebbeIs will be very, very, very mad at you 1002 02:07:08,705 --> 02:07:10,789 for what you've done to his big night. 1003 02:07:12,041 --> 02:07:14,334 But you won't get Hitler, you won't get Goebbels, 1004 02:07:14,419 --> 02:07:17,462 you won't get Goring, and you won't get Bormann. 1005 02:07:17,547 --> 02:07:20,132 And you need all four to end the war. 1006 02:07:21,801 --> 02:07:24,970 But if I don't pick up this phone right here, 1007 02:07:25,054 --> 02:07:27,389 you may very well get all four. 1008 02:07:28,641 --> 02:07:33,478 And if you get all four, you end the war 1009 02:07:34,731 --> 02:07:35,981 tonight. 1010 02:07:37,358 --> 02:07:38,900 So, gentlemen, 1011 02:07:39,610 --> 02:07:42,821 let's discuss the prospect of ending the war tonight. 1012 02:07:45,742 --> 02:07:47,576 So, the way I see it, 1013 02:07:47,660 --> 02:07:51,872 since Hitler's death or possible rescue rests solely on my reaction, 1014 02:07:52,540 --> 02:07:54,124 if I do nothing, 1015 02:07:54,542 --> 02:07:57,252 it's as if I'm causing his death even more than yourselves. 1016 02:07:57,337 --> 02:07:58,587 Wouldn't you agree? 1017 02:07:59,255 --> 02:08:00,589 I guess so. 1018 02:08:03,176 --> 02:08:05,177 How about you, Utivich? 1019 02:08:05,261 --> 02:08:06,887 I guess so, too. 1020 02:08:12,435 --> 02:08:13,685 Gentlemen, l have no intention 1021 02:08:13,770 --> 02:08:16,855 of killing Hitler and killing GoebbeIs and killing Goring and killing Bormann, 1022 02:08:16,939 --> 02:08:19,691 not to mention winning the war single-handedly for the Allies, 1023 02:08:19,776 --> 02:08:23,528 only later to find myself standing before a Jewish tribunal. 1024 02:08:25,615 --> 02:08:29,159 If you want to win the war tonight, 1025 02:08:30,787 --> 02:08:32,954 we have to make a deal. 1026 02:08:35,958 --> 02:08:37,709 What kind of deal? 1027 02:08:37,794 --> 02:08:40,337 The kind you wouldn't have the authority to make. 1028 02:08:40,421 --> 02:08:44,966 However, I'm sure this mission of yours has a commanding officer. 1029 02:08:45,968 --> 02:08:47,302 A general. 1030 02:08:47,970 --> 02:08:49,638 I'm betting for... 1031 02:08:51,349 --> 02:08:53,266 OSS would be my guess. 1032 02:08:55,978 --> 02:08:57,104 (EXCLAlMS) 1033 02:08:57,188 --> 02:08:59,648 That's a bingo! 1034 02:09:02,652 --> 02:09:05,153 Is that the way you say it? "That's a bingo." 1035 02:09:05,238 --> 02:09:07,114 You just say, "Bingo." 1036 02:09:07,198 --> 02:09:09,449 Bingo! How fun. 1037 02:09:11,869 --> 02:09:14,955 But I digress. Where were we? Yeah! Make a deal. 1038 02:09:15,498 --> 02:09:19,918 Over there is a very capable two-way radio and sitting behind it 1039 02:09:20,002 --> 02:09:24,172 is a more than capable radio operator named Hermann. 1040 02:09:24,507 --> 02:09:26,842 Get me someone on the other end of that radio 1041 02:09:26,926 --> 02:09:29,970 with the power of the pen to authorize my, 1042 02:09:30,054 --> 02:09:32,973 let's call it, the terms of my conditional surrender. 1043 02:09:33,057 --> 02:09:35,475 If that tastes better going down. 1044 02:09:36,269 --> 02:09:37,519 You know, where I'm from... 1045 02:09:37,603 --> 02:09:39,479 Yeah? Where is that exactly? 1046 02:09:39,564 --> 02:09:41,606 Maynardville, Tennessee. 1047 02:09:41,691 --> 02:09:44,151 I've done my share of bootlegging. 1048 02:09:44,360 --> 02:09:48,029 Up there, if you engage in what the federal government calIs illegal activity, 1049 02:09:48,114 --> 02:09:50,240 but what we call just a man trying to make a living for his family 1050 02:09:50,324 --> 02:09:54,744 selling moonshine liquor, it behooves oneself to keep his wits. 1051 02:09:56,706 --> 02:10:00,125 Long story short, we hear a story too good to be true, 1052 02:10:00,793 --> 02:10:02,043 it ain't. 1053 02:10:03,880 --> 02:10:06,631 Sitting in your chair, l would probably say the same thing, 1054 02:10:06,716 --> 02:10:11,428 and 999. 999 times out of a million, you would be correct. 1055 02:10:13,431 --> 02:10:17,017 But in the pages of history, every once in a while, 1056 02:10:17,602 --> 02:10:20,979 fate reaches out and extends its hand. 1057 02:10:27,820 --> 02:10:29,779 What shall the history books read? 1058 02:10:29,989 --> 02:10:31,865 (PEOPLE ON FILM SHOUTING) 1059 02:10:31,949 --> 02:10:33,450 (GUNFIRE) 1060 02:10:38,039 --> 02:10:39,748 (SPEAKING GERMAN) 1061 02:10:55,556 --> 02:10:56,556 (SCREAMING) 1062 02:10:56,641 --> 02:10:59,851 MAN: I implore you. We must destroy that tower. 1063 02:11:01,270 --> 02:11:02,896 Sarge, that tower... 1064 02:11:22,458 --> 02:11:24,376 MAN: The tower stands! 1065 02:11:26,629 --> 02:11:27,671 (SPEAKING GERMAN) 1066 02:11:31,509 --> 02:11:34,010 Psst! Psst! 1067 02:11:42,019 --> 02:11:43,812 (SPEAKING ITALIAN) 1068 02:12:14,844 --> 02:12:16,511 (SPEAKING FRENCH) 1069 02:12:52,381 --> 02:12:53,673 (GUNFIRE) 1070 02:12:56,302 --> 02:12:58,136 (PEOPLE CHEERING) 1071 02:14:04,120 --> 02:14:06,287 HANS: So when the military history of this night is written, 1072 02:14:06,372 --> 02:14:10,041 it will be recorded that I was part of Operation Kino 1073 02:14:10,126 --> 02:14:12,919 from the very beginning as a double agent. 1074 02:14:13,003 --> 02:14:17,048 Anything I've done in my guise as an SS Colonel 1075 02:14:17,133 --> 02:14:20,176 was sanctioned by the OSS as a necessary evil 1076 02:14:20,261 --> 02:14:22,971 to establish my cover with the Germans. 1077 02:14:23,180 --> 02:14:26,474 And it was my placement of Lieutenant Raine's dynamite 1078 02:14:26,559 --> 02:14:29,519 in Hitler and Goebbels' opera box that assured their demise. 1079 02:14:30,521 --> 02:14:37,485 (SPEAKING GERMAN) 1080 02:14:46,662 --> 02:14:49,664 By the way, that last part is actually true. 1081 02:14:49,749 --> 02:14:54,669 I want my full military pension and benefits under my proper rank. 1082 02:14:55,004 --> 02:14:57,422 I want to receive the Congressional Medal of Honor 1083 02:14:57,506 --> 02:15:01,468 for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich. 1084 02:15:02,887 --> 02:15:05,972 In fact, I want all the members of Operation Kino 1085 02:15:06,056 --> 02:15:09,017 to receive the Congressional Medal of Honor. 1086 02:15:09,393 --> 02:15:13,104 Full citizenship for myself. Well, that goes without saying. 1087 02:15:13,397 --> 02:15:16,608 And I would like the U nited States of America 1088 02:15:16,692 --> 02:15:20,779 to purchase property for me on Nantucket lsland 1089 02:15:20,863 --> 02:15:24,115 as a reward for all the countless lives I've saved 1090 02:15:24,200 --> 02:15:26,534 by bringing the tyranny of the National Socialist Party 1091 02:15:26,619 --> 02:15:30,246 to a swifter-than-imagined end. Do you have all that, sir? 1092 02:15:32,041 --> 02:15:35,502 I look forward to seeing you face to face as well, sir. 1093 02:15:36,378 --> 02:15:38,588 Lieutenant Raine? Right here. 1094 02:15:41,801 --> 02:15:43,009 Yes, sir. 1095 02:15:43,093 --> 02:15:46,846 GENERAL: Colonel Landa will put you and Private Utivich in a truck as prisoners. 1096 02:15:46,931 --> 02:15:51,309 Then he and his radio operator will get in the truck and drive to our lines. 1097 02:15:51,393 --> 02:15:55,980 Upon crossing our lines, Colonel Landa and his man will surrender to you. 1098 02:15:56,065 --> 02:15:58,608 You will then take over driving of the truck 1099 02:15:58,692 --> 02:16:02,070 and bring them straight to me for debriefing. Is that clear, Lieutenant? 1100 02:16:02,154 --> 02:16:03,279 Yes, sir. 1101 02:16:03,364 --> 02:16:04,823 Over and out. 1102 02:16:12,915 --> 02:16:14,457 (GUNFIRE) 1103 02:16:14,542 --> 02:16:16,251 (AUDIENCE CHEERING) 1104 02:16:22,925 --> 02:16:26,344 (LAUGHING) 1105 02:16:29,306 --> 02:16:34,978 (SPEAKING GERMAN) 1106 02:16:48,868 --> 02:16:50,285 (CHIMING) 1107 02:17:40,711 --> 02:17:42,337 (KNOCKING ON DOOR) 1108 02:17:44,506 --> 02:17:55,600 (SPEAKING FRENCH) 1109 02:19:38,662 --> 02:19:39,704 (SIGHS) 1110 02:19:51,133 --> 02:19:52,759 (GUNFIRE ON FILM) 1111 02:19:57,181 --> 02:19:58,306 (GROANS) 1112 02:20:31,924 --> 02:20:33,216 (MOANS) 1113 02:21:27,104 --> 02:21:28,104 (SCREAMS) 1114 02:21:49,001 --> 02:21:51,586 When I kill that guy, you got 30 feet to get to that guard. 1115 02:21:51,670 --> 02:21:53,629 Can you do it? I have to. 1116 02:22:14,818 --> 02:22:16,611 (AU DIENCE CHEERING) 1117 02:22:23,869 --> 02:22:25,203 Champagne? 1118 02:22:25,537 --> 02:22:26,537 (GUNSHOT) 1119 02:22:40,469 --> 02:22:41,636 (SCREAMING) 1120 02:22:43,222 --> 02:22:44,639 (LAUGHING) 1121 02:22:46,892 --> 02:22:54,065 (SPEAKING GERMAN) 1122 02:23:17,047 --> 02:23:19,757 Who wants to send a message to Germany? 1123 02:23:20,592 --> 02:23:22,927 I have a message for Germany. 1124 02:23:26,390 --> 02:23:28,641 That you are all going to die. 1125 02:23:29,685 --> 02:23:32,061 (SPEAKING GERMAN) 1126 02:23:32,396 --> 02:23:37,817 And I want you to look deep into the face of the Jew who's going to do it! 1127 02:23:37,943 --> 02:23:39,819 (SPEAKING GERMAN) 1128 02:23:39,903 --> 02:23:42,989 Marcel, burn it down. 1129 02:23:43,991 --> 02:23:45,491 Oui, Shosanna. 1130 02:23:52,749 --> 02:23:54,583 (LAUGHING) 1131 02:23:56,211 --> 02:23:57,878 (PEOPLE SCREAMING) 1132 02:24:20,944 --> 02:24:23,070 My name is Shosanna Dreyfus, 1133 02:24:23,447 --> 02:24:25,031 and this is the face 1134 02:24:26,992 --> 02:24:29,327 of Jewish vengeance. 1135 02:25:11,244 --> 02:25:13,079 (SHOSANNA LAUGHING) 1136 02:26:25,360 --> 02:26:30,156 (SPEAKING GERMAN) 1137 02:26:34,995 --> 02:26:36,787 HANS: Hermann, uncuff them. 1138 02:26:55,432 --> 02:26:59,435 I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine. 1139 02:27:00,562 --> 02:27:02,354 We're your prisoners. 1140 02:27:03,190 --> 02:27:04,899 How about my knife? 1141 02:27:05,567 --> 02:27:07,026 (CHUCKLES) 1142 02:27:10,864 --> 02:27:12,823 Thank you very much, Colonel. 1143 02:27:12,908 --> 02:27:15,993 Utivich, cuff the Colonel's hands behind his back. 1144 02:27:16,077 --> 02:27:18,287 Is that really necessary? 1145 02:27:18,371 --> 02:27:20,456 I'm a slave to appearances. 1146 02:27:21,124 --> 02:27:22,500 (GUNSHOT) 1147 02:27:23,627 --> 02:27:25,127 Scalp Hermann. 1148 02:27:26,796 --> 02:27:28,464 Are you mad? 1149 02:27:28,840 --> 02:27:30,591 What have you done? 1150 02:27:31,092 --> 02:27:34,428 I made a deal with your general for that man's life! 1151 02:27:35,514 --> 02:27:38,891 Yeah, they made that deal. But they don't give a fuck about him. They need you. 1152 02:27:38,975 --> 02:27:40,935 You'll be shot for this! 1153 02:27:41,603 --> 02:27:45,105 Nah, I don't think so. More like chewed out. I've been chewed out before. 1154 02:27:46,441 --> 02:27:50,611 You know, Utivich and myself heard that deal you made with the brass. 1155 02:27:51,071 --> 02:27:52,821 End the war tonight? 1156 02:27:54,241 --> 02:27:55,783 I'd make that deal. 1157 02:27:55,867 --> 02:27:57,701 How about you, Utivich? You make that deal? 1158 02:27:57,786 --> 02:27:58,786 I'd make that deal. 1159 02:27:58,870 --> 02:28:01,372 I don't blame you. Damn good deal. 1160 02:28:02,123 --> 02:28:05,251 And that pretty little nest you feathered for yourself. 1161 02:28:05,335 --> 02:28:08,712 Well, if you're willing to barbecue the whole H igh Command, 1162 02:28:08,797 --> 02:28:11,799 l suppose that's worth certain considerations. 1163 02:28:12,551 --> 02:28:14,635 But I do have one question. 1164 02:28:15,720 --> 02:28:18,472 When you get to your little place on Nantucket lsland, 1165 02:28:18,557 --> 02:28:23,102 l imagine you are going to take off that handsome-looking SS uniform of yours. 1166 02:28:23,186 --> 02:28:24,520 Ain't you? 1167 02:28:28,483 --> 02:28:30,359 That's what I thought. 1168 02:28:31,111 --> 02:28:32,987 Now, that I can't abide. 1169 02:28:34,406 --> 02:28:36,699 How about you, Utivich, can you abide it? 1170 02:28:36,783 --> 02:28:38,659 Not one damn bit, sir. 1171 02:28:40,287 --> 02:28:42,371 I mean, if I had my way, 1172 02:28:42,872 --> 02:28:47,334 you'd wear that goddamn uniform for the rest of your pecker-sucking life. 1173 02:28:48,837 --> 02:28:49,837 But I'm aware that ain't practical. 1174 02:28:49,921 --> 02:28:52,965 I mean, at some point, you're going to have to take it off. 1175 02:28:53,049 --> 02:28:54,174 So, 1176 02:28:55,135 --> 02:28:58,846 I'm going to give you a little something you can't take off. 1177 02:29:02,142 --> 02:29:04,351 (HANS SCREAMING) 1178 02:29:23,788 --> 02:29:25,914 You know something, Utivich? 1179 02:29:26,291 --> 02:29:29,084 I think this just might be my masterpiece. 87086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.