Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,649 --> 00:00:26,902
NOORD-IERLAND 1974
2
00:00:27,069 --> 00:00:33,075
Tientallen jaren van burgerlijke onrust
zijn ontploft tot een gewapend conflict
3
00:01:30,507 --> 00:01:32,092
Daar komen ze.
4
00:01:46,815 --> 00:01:48,609
Kom op jongens.
5
00:02:07,586 --> 00:02:10,839
Verdomde snotneuzen.
- Niet plagen, Patrick.
6
00:02:11,006 --> 00:02:14,092
Net wat er ontbrak.
7
00:02:18,805 --> 00:02:22,726
Raap het op en zeg sorry tegen je broer.
8
00:02:23,477 --> 00:02:27,773
Ik wil dit niet.
- Je bent al laat.
9
00:02:27,898 --> 00:02:30,651
Kom op nou, verdomme!
10
00:02:30,776 --> 00:02:33,403
Laat het maar liggen!
11
00:02:35,489 --> 00:02:38,283
Schiet op, verdomme!
12
00:02:46,833 --> 00:02:48,126
In de auto!
13
00:02:48,251 --> 00:02:52,172
Rijden, verdomme!
- Gaan!
14
00:03:58,488 --> 00:04:01,616
Rij rustig, verdomme!
15
00:04:15,756 --> 00:04:19,301
Je bent een stiekeme grapjas, Finbar.
- Wat, Vinny?
16
00:04:19,426 --> 00:04:22,554
Ik kan zien wat je van plan bent.
17
00:04:22,679 --> 00:04:27,267
Ik kan niet raken wat ik niet kan zien.
Zet ze weer bovenop.
18
00:04:27,392 --> 00:04:31,229
Ik hoor niets vanwege de wind.
- Ja, ja, tuurlijk.
19
00:04:35,442 --> 00:04:40,238
Als je suggereert dat ik vals
speel, agent O'Shea, word ik boos.
20
00:04:40,363 --> 00:04:43,325
Een weddenschap moet eerlijk zijn.
21
00:04:43,450 --> 00:04:49,372
Ga je staan zeuren of schieten
en verliezen zoals gewoonlijk?
22
00:04:49,498 --> 00:04:50,874
Op hoop van zegen.
23
00:04:51,041 --> 00:04:53,960
Kom op.
- Sluwe ouwe klootzak.
24
00:04:55,629 --> 00:04:59,299
Bedankt.
- Je rooft me kaal, klerelijer.
25
00:05:03,220 --> 00:05:06,723
Wat heb je vandaag gedaan,
behalve de kat voeren?
26
00:05:06,807 --> 00:05:10,685
En nadenken over het menselijk gedrag
van Gulliver en de kleine mensjes?
27
00:05:10,811 --> 00:05:16,733
Ik heb Gulliver's Reizen uitgelezen. Nu is
het Dostojevski, een Russische schrijver.
28
00:05:16,858 --> 00:05:22,030
Ik ken niets van hem.
Agatha Christie is meer mijn ding.
29
00:05:24,074 --> 00:05:27,327
Waar gaan we naartoe?
- Een klusje voor m'n werk.
30
00:05:27,452 --> 00:05:30,580
Mevr. Bailey heeft gemeld
31
00:05:30,705 --> 00:05:34,876
dat het welkomstbord
van de stad verdwenen is.
32
00:05:35,043 --> 00:05:38,588
Nu kun je zien wat echt werk inhoudt.
33
00:05:47,472 --> 00:05:50,392
God, dat is een beste puinhoop.
34
00:05:58,316 --> 00:06:01,278
Roodbruin.
- Bourgondisch rood.
35
00:06:01,403 --> 00:06:04,155
Bourgondisch rood?
- Ja.
36
00:06:05,574 --> 00:06:09,119
Een of andere gek moet de
controle over het stuur verloren hebben.
37
00:06:09,244 --> 00:06:14,249
Of een dronkaard.
- Waarschijnlijk een sufkop.
38
00:06:14,916 --> 00:06:18,211
Ga je nu op zoek naar een
halve zool in de stad?
39
00:06:18,920 --> 00:06:21,756
Ja. Ik heb hem
waarschijnlijk wel rond theetijd.
40
00:07:33,954 --> 00:07:36,915
Ik voel je ogen in mijn nek.
41
00:07:37,082 --> 00:07:41,294
Rita, ik weet zeker...
42
00:07:41,378 --> 00:07:45,340
dat Adam zijn Eva met
jou zou hebben geruild
43
00:07:45,465 --> 00:07:48,134
als hij deze plek had gezien.
44
00:07:48,218 --> 00:07:53,515
Het is goed om een hobby te hebben.
- Dat is een fleurig boeketje.
45
00:07:53,640 --> 00:07:56,059
Als tafeldecoratie.
46
00:07:56,184 --> 00:08:00,271
Dat zou je weten als je mijn uitnodigingen
voor het eten had geaccepteerd.
47
00:08:00,438 --> 00:08:03,441
Hoe gaat het met Brendan?
48
00:08:05,443 --> 00:08:09,114
Te slecht om ooit beter te worden.
49
00:08:09,239 --> 00:08:13,576
Met zo'n lieve jonge vrouw als jij
blijft hij waarschijnlijk wel.
50
00:09:28,187 --> 00:09:31,698
Bij de explosie zijn zes doden gevallen,
waaronder drie kinderen.
51
00:09:31,782 --> 00:09:34,021
De IRA zit vermoedelijk achter
de bomaanslag,
52
00:09:34,067 --> 00:09:36,582
hoewel ze de verantwoordelijkheid
nog niet hebben opge�ist.
53
00:09:36,624 --> 00:09:40,870
Iedereen met informatie over de aanslag
wordt verzocht contact op te nemen.
54
00:10:26,126 --> 00:10:27,585
Ok�, stilte graag.
55
00:10:27,710 --> 00:10:31,673
Ik kan niet genoeg
zeggen over de volgende persoon.
56
00:10:31,756 --> 00:10:37,053
Hij heeft meer voor de stad gedaan dan
wij verdienen. Een man met veel talenten.
57
00:10:37,178 --> 00:10:41,057
En misschien kunnen we hem
verleiden om voor ons op te treden.
58
00:10:41,182 --> 00:10:44,144
Bart McGuinness, wil je
ons vereren met een lied?
59
00:10:44,269 --> 00:10:51,151
Je wilt een oude zatlap niet horen zingen.
Mijn eigen vlees en bloed maken me af.
60
00:12:29,332 --> 00:12:30,875
Ok�, kom eruit.
61
00:12:53,523 --> 00:13:00,238
Kun je me hier niet gewoon neerschieten?
- Doorlopen. Linksaf.
62
00:13:05,868 --> 00:13:08,246
Hier is prima.
63
00:13:09,289 --> 00:13:12,083
Twee stappen naar rechts.
64
00:13:17,755 --> 00:13:19,340
Graaf.
65
00:13:33,771 --> 00:13:36,149
Waar zijn we?
66
00:13:38,818 --> 00:13:45,241
Als ik hier voor altijd lig,
wil ik weten waar ik ben.
67
00:13:45,366 --> 00:13:47,243
Donegal.
68
00:13:48,661 --> 00:13:52,582
Donegal aan de andere kant van het land.
69
00:13:52,707 --> 00:13:56,711
De vergeten provincie.
Hoe toepasselijk.
70
00:13:58,588 --> 00:14:03,718
Is dit hoe je de kost verdient?
- Dat is diep genoeg. Kom eruit.
71
00:14:12,894 --> 00:14:15,229
Op je knie�n.
72
00:14:20,401 --> 00:14:22,862
Jezus.
73
00:14:22,987 --> 00:14:25,490
Al die boompjes.
74
00:14:27,283 --> 00:14:29,702
Je hebt het druk gehad.
75
00:14:29,827 --> 00:14:32,080
Op je knie�n.
76
00:14:32,955 --> 00:14:35,708
Handen achter het hoofd.
77
00:14:41,255 --> 00:14:44,884
Je hebt ��n minuut.
Zeg wat je wil.
78
00:14:45,009 --> 00:14:49,097
Je mag smeken.
Het maakt totaal niets uit.
79
00:14:49,222 --> 00:14:53,893
Ik hoef niet te smeken.
Ik wist dat deze dag zou komen.
80
00:14:55,228 --> 00:14:58,439
Het duurde langer dan verwacht.
81
00:14:58,564 --> 00:15:01,609
Het is een eeuwigheid geleden.
82
00:15:05,571 --> 00:15:08,741
In mijn jeugd had ik een
gewelddadig karakter.
83
00:15:10,284 --> 00:15:13,538
Ik heb best wat doden op m'n geweten.
84
00:15:13,663 --> 00:15:18,000
Ik wist dat er geen
weg terug meer was...
85
00:15:18,167 --> 00:15:20,461
na wat ik heb gedaan.
86
00:15:20,586 --> 00:15:25,967
Maar op een dag besloot ik dat wat er
nog over was van mijn vervagende ziel...
87
00:15:26,134 --> 00:15:29,011
niet verloren mocht gaan.
88
00:15:29,137 --> 00:15:31,889
En op de een of andere manier
89
00:15:32,014 --> 00:15:37,395
blies ik die donkere wolk weg
en werd een goede burger.
90
00:15:39,564 --> 00:15:43,192
Ik deed wat ik kon voor mensen.
91
00:15:46,279 --> 00:15:50,616
Weet je, dit is waar het
eindigt voor mensen zoals wij.
92
00:15:51,951 --> 00:15:55,538
In een winderig heidelandschap.
93
00:15:56,914 --> 00:16:02,086
Probeer iets goeds te doen
voordat je hier zelf terechtkomt.
94
00:16:02,712 --> 00:16:05,923
Er is maar beperkt tijd.
95
00:17:37,765 --> 00:17:41,435
Waren er problemen, Kev?
- Nee.
96
00:17:43,229 --> 00:17:46,107
Ben je homo, Robert?
97
00:17:46,190 --> 00:17:50,653
Je muziek suggereert dat.
- Ben je dom, Kev?
98
00:17:50,778 --> 00:17:54,782
Je laarzen suggereren dat je dom bent.
99
00:17:54,907 --> 00:17:57,910
Ik heb een wonder nodig voor
de troep die je daar hebt gemaakt.
100
00:17:58,077 --> 00:18:01,539
Dat is een echt briljant singletje
van de Moody Blues.
101
00:18:02,373 --> 00:18:05,668
Die leen ik even van je.
102
00:18:13,801 --> 00:18:18,389
"Toegeeflijkheid leidt tot een
vroege dood voor de zwakken."
103
00:18:20,016 --> 00:18:22,310
Wie zei dat? Yates?
104
00:18:24,437 --> 00:18:25,479
Mijn moeder.
105
00:18:35,406 --> 00:18:37,950
Wie is daar?
- Alleen ik maar.
106
00:18:38,075 --> 00:18:43,789
Finbar, hoe gaat het met jou? Ik heb
de scones gemaakt waar jij van houdt.
107
00:18:43,873 --> 00:18:48,502
Met kersen?
- Rozijnen. Ik dacht met rozijnen.
108
00:18:48,628 --> 00:18:52,006
Je hebt gelijk.
Jij kent mij beter dan ikzelf.
109
00:18:52,173 --> 00:18:55,384
Ik dacht het al.
110
00:18:55,509 --> 00:19:00,306
Neem jij ze mee?
Jij doet dat altijd.
111
00:19:01,307 --> 00:19:06,312
Verdomd goede morgen, schoonheden.
Zijn die warm?
112
00:19:07,438 --> 00:19:10,316
H�, h�, gedraag je.
- Daar is hij.
113
00:19:10,441 --> 00:19:13,152
De snelste hand in het westen.
114
00:19:16,947 --> 00:19:21,202
Dat was een jongen uit Dublin.
- De jeugd van vandaag!
115
00:19:22,953 --> 00:19:25,748
Hoe is het met je?
- En met jou?
116
00:19:29,877 --> 00:19:33,339
Bedankt.
- Iets nieuws voor de collectie?
117
00:19:34,799 --> 00:19:38,344
Ik kreeg het als
betaling van de O'Reilly-clan.
118
00:19:38,469 --> 00:19:40,846
Het is geschilderd door een Mexicaan.
119
00:19:40,971 --> 00:19:46,852
Blijkbaar is een rage in Amerika. En
veel meer waard dan ze schuldig waren.
120
00:19:46,977 --> 00:19:52,149
Jammer dat je hem niet terug kunt
verkopen aan de rechtmatige eigenaar.
121
00:19:52,274 --> 00:19:56,529
Ik zal een oogje in het zeil houden.
Binnen een week heb ik iets voor je.
122
00:20:03,119 --> 00:20:05,454
Geef het aan hem.
123
00:20:07,873 --> 00:20:11,335
De klussen.
Geef ze allemaal aan hem.
124
00:20:14,839 --> 00:20:17,717
Ik heb er lang over nagedacht.
125
00:20:17,800 --> 00:20:22,930
Ik heb zoveel slechte keuzes
gemaakt sinds Margaret stierf.
126
00:20:24,557 --> 00:20:29,687
Ik kan meer dan dit.
En dat moeten mensen zien.
127
00:20:33,482 --> 00:20:38,612
En wat wil je zo graag
aan de wereld laten zien?
128
00:20:38,738 --> 00:20:41,866
Dit is het enige wat je kunt.
129
00:20:44,535 --> 00:20:47,163
Ik zou een tuin kunnen aanleggen.
130
00:20:48,789 --> 00:20:51,417
Een tuin?
- Ja.
131
00:20:55,838 --> 00:21:01,594
Dus je laat mij gewoon achter
met die rare snijboon?
132
00:21:20,321 --> 00:21:22,031
Bedankt.
133
00:21:28,287 --> 00:21:30,915
Ga je mij missen?
134
00:21:32,291 --> 00:21:35,586
Ja, net zo erg als een gat in m'n hoofd.
135
00:22:48,200 --> 00:22:50,870
Wil je zaden?
- Ja, dat klopt.
136
00:22:51,412 --> 00:22:55,833
Normaal gesproken koop jij geen zaden.
- Nee, tot nu toe niet.
137
00:22:57,585 --> 00:23:01,380
Weet je het zeker? Zaden?
- Ja. Heb je die of niet?
138
00:23:02,965 --> 00:23:05,217
Goed, ik heb...
139
00:23:05,342 --> 00:23:10,389
paardenbonen, kool. En ook wortels
en andere dingen.
140
00:23:43,130 --> 00:23:46,050
Ik wil mijn eigen tuin aanleggen.
141
00:23:46,216 --> 00:23:49,970
Een paar populieren,
misschien guldenroede.
142
00:23:50,137 --> 00:23:53,807
Zoals die gele pluim
die je daar hebt staan.
143
00:23:53,933 --> 00:23:56,560
Guldenroede is een onkruid, Finbar.
144
00:23:59,647 --> 00:24:03,275
Ik had geen idee.
Ik kan wel een leraar gebruiken.
145
00:24:05,110 --> 00:24:06,255
Smaakt het je?
146
00:24:06,280 --> 00:24:09,427
Ik weet niet waar ik meer van geniet:
het eten of het gezelschap.
147
00:24:12,451 --> 00:24:16,747
Was je vrouw goed in koken?
Ze heette Margaret, toch?
148
00:24:20,668 --> 00:24:23,921
Sorry, als ik...
- Nee, het is goed.
149
00:24:24,838 --> 00:24:29,468
Het is alleen zo lang geleden
dat iemand haar naam zei.
150
00:24:29,593 --> 00:24:31,178
Margaret.
151
00:24:32,221 --> 00:24:35,891
Ze was altijd aan het experimenteren.
152
00:24:36,016 --> 00:24:39,478
Ze bakte een taart...
Het is lang geleden.
153
00:24:39,603 --> 00:24:42,690
Ze deed er appels en noten in.
154
00:24:43,649 --> 00:24:47,569
En een klein beetje kaneel.
Ik heb nog nooit zoiets geproefd.
155
00:24:47,736 --> 00:24:52,032
Het klinkt heerlijk.
- Jezus, nee. Het was afschuwelijk.
156
00:24:52,199 --> 00:24:56,161
Zoals ik al zei, ik heb
nog nooit zoiets geproefd.
157
00:24:56,286 --> 00:25:01,041
Gelukkig is dat ook nooit gebeurd.
- Was dat in Dublin?
158
00:25:01,208 --> 00:25:02,584
Ja. Zeker.
159
00:25:02,710 --> 00:25:06,422
Elke dag liep ik langs de
boekwinkel waar ze werkte.
160
00:25:06,505 --> 00:25:10,217
Op weg naar de fabriek.
God, wat hield ze van die boeken.
161
00:25:10,342 --> 00:25:15,514
Ze heeft mij eraan verslaafd gemaakt.
- Ik wou dat ik haar had ontmoet.
162
00:25:15,639 --> 00:25:19,518
Ze was te goed voor mij, die vrouw.
Net zoals jij.
163
00:25:27,568 --> 00:25:30,320
Ik ga even bij hem kijken.
164
00:25:43,417 --> 00:25:45,377
Hallo, Moya.
165
00:25:46,378 --> 00:25:51,050
Als je beet krijgt, pas dan op,
want de lijn kan je hand snijden.
166
00:25:51,216 --> 00:25:53,886
Hier. Gebruik dit maar.
167
00:25:54,887 --> 00:25:56,805
Alsjeblieft.
168
00:26:01,226 --> 00:26:05,189
Wat hoop je te vangen?
Een goudvis?
169
00:26:05,314 --> 00:26:09,651
Neem 'm mee naar huis en noem 'm Goldie.
- Een vis houdt niet van je.
170
00:26:09,818 --> 00:26:14,615
Mijn overleden vader zei dat je niet van
mensen moet houden die niet van jou houden.
171
00:26:14,740 --> 00:26:19,286
Daar zit wat in.
- Ik moest vis gaan vangen voor het eten.
172
00:26:23,540 --> 00:26:25,584
Je hebt beet.
173
00:26:25,709 --> 00:26:28,170
Geef hem wat meer lijn.
174
00:26:31,882 --> 00:26:34,218
O nee!
175
00:26:40,432 --> 00:26:43,143
Moya, het komt wel goed.
Moya!
176
00:27:04,060 --> 00:27:06,062
Hoi, Pat.
177
00:27:10,671 --> 00:27:15,592
Hallo, Sin�ad.
- Finbar, jij hier op zo'n drukke avond?
178
00:27:15,676 --> 00:27:19,179
Kathryn.
- Finbar. Hij is chagrijnig vanavond.
179
00:27:19,304 --> 00:27:23,913
Die oude zak? Onmogelijk.
- En tijdens mijn enige avondje uit.
180
00:27:23,934 --> 00:27:28,313
Een grote bier voor die knorrige stumper,
een Babycham voor zijn arme vrouw
181
00:27:28,856 --> 00:27:31,483
en een Black Bush voor mij.
182
00:27:31,608 --> 00:27:36,613
Met geld strooien, h�. Hoe kun je de kost
verdienen met boeken verkopen?
183
00:27:36,738 --> 00:27:40,075
Zolang ik geld van jou blijf winnen,
kom ik prima rond.
184
00:27:41,994 --> 00:27:46,123
Heb jij die snelheidsduivel al te pakken?
- Nee, van geen kanten.
185
00:27:46,248 --> 00:27:50,210
Geen succes vandaag, geef ik toe,
maar ik krijg hem wel te pakken.
186
00:27:50,544 --> 00:27:51,774
Daar ben ik zeker van.
187
00:28:03,724 --> 00:28:05,517
Water graag.
188
00:28:05,601 --> 00:28:08,770
Geweldig vioolspel, jongen.
- Dank je, vriend.
189
00:28:08,896 --> 00:28:13,150
Het is een oud deuntje. Oud als
de heuvels, maar het valt altijd goed.
190
00:28:13,275 --> 00:28:15,624
Zeg je hier "zo oud als de heuvels"?
191
00:28:15,649 --> 00:28:18,384
We noemen het een horlepiep.
- Natuurlijk.
192
00:28:18,614 --> 00:28:21,783
Bedankt.
- Wat brengt jou hier?
193
00:28:21,909 --> 00:28:25,662
Lang geleden kwam er
een Ier naar mijn dorp.
194
00:28:25,787 --> 00:28:28,999
Hij speelde het mooiste
deuntje dat ik ooit heb gehoord.
195
00:28:29,124 --> 00:28:32,961
Hij vertrok voordat ik het kon leren,
dus ik moest gewoon hierheen.
196
00:28:33,128 --> 00:28:36,548
Mis je het niet? Je thuisland?
197
00:28:36,673 --> 00:28:40,490
Ik mis de gevechten niet.
En ik mis het bloed niet.
198
00:28:46,058 --> 00:28:49,561
Ik zag jouw Moya op de brug vissen voor
het avondeten.
199
00:28:49,645 --> 00:28:53,711
Klinkt als mijn meisje, ja.
Ze is erg eigenwijs.
200
00:28:53,878 --> 00:28:57,653
Wij zijn als schepen die elkaar 's nachts
passeren vanwege mijn werktijden.
201
00:28:57,673 --> 00:29:00,614
Wees niet te streng voor haar.
- Wat bedoel je?
202
00:29:00,739 --> 00:29:04,534
De doos met eten viel in het water.
203
00:29:05,494 --> 00:29:08,664
Wat?
- Mijn schuld. Ik heb haar afgeleid.
204
00:29:09,915 --> 00:29:13,001
Bedankt voor de waarschuwing.
205
00:29:17,464 --> 00:29:22,302
Pas op mijn voeten.
- Het is eeuwen geleden. Rustig aan.
206
00:29:52,833 --> 00:29:55,294
Ik ken die blik.
207
00:29:56,878 --> 00:30:02,968
Waar ga je heen? Ik neem aan dat je
niet wegloopt vanwege het eten. Toch?
208
00:30:03,135 --> 00:30:06,054
Ik zei net tegen je moeder
dat het mijn schuld was.
209
00:30:09,349 --> 00:30:13,854
Ze zal je vreselijk missen
als ze hier achterblijft...
210
00:30:13,979 --> 00:30:16,231
terwijl jij wegrijdt over de vlaktes.
211
00:30:18,317 --> 00:30:22,529
Je bent dapper, Moya.
Omdat paarden niet van het donker houden.
212
00:30:24,698 --> 00:30:28,994
Ze zijn doodsbang voor
konijnenholen en konijnen.
213
00:30:29,161 --> 00:30:32,372
Het is beter om overdag weg te lopen
214
00:30:32,497 --> 00:30:36,710
zodat je niet tegen iets
onverwachts aanloopt.
215
00:30:36,835 --> 00:30:40,339
Maar het is aan jou, denk ik.
Jij beslist.
216
00:31:00,150 --> 00:31:03,153
Woon je nog in de caravan?
- Ja.
217
00:31:03,278 --> 00:31:06,031
Moeder zegt dat het nooit af zal zijn.
218
00:31:08,700 --> 00:31:13,163
Ga nu maar.
- Wat?
219
00:31:13,288 --> 00:31:16,500
Een heer brengt de dame
altijd tot aan de deur.
220
00:31:16,675 --> 00:31:17,851
Ik zei dat dat niet hoeft!
221
00:31:17,876 --> 00:31:22,297
Moya, verdomme! Waar ben je geweest?
Ik heb erge honger.
222
00:31:22,422 --> 00:31:24,174
Wie is hij?
223
00:31:24,257 --> 00:31:27,552
Een heer.
- Zoals je oom Curtis is?
224
00:31:27,677 --> 00:31:32,140
Je bent mijn oom niet.
- Pas op je woorden. Hoor je me?
225
00:31:36,061 --> 00:31:39,064
Vrouwen!
Een verdomde nachtmerrie.
226
00:32:16,393 --> 00:32:18,854
De zwerver is terug van z'n reis.
227
00:32:18,979 --> 00:32:22,607
Het werd tijd.
- Ik ben direct hierheen gekomen.
228
00:32:22,732 --> 00:32:27,404
Wat is dit in hemelsnaam? Appels?
- Dat is wat ik heb gekregen.
229
00:32:27,529 --> 00:32:30,949
Na drie uur kom je met appels.
Wat verdomme denk je wel!
230
00:32:31,074 --> 00:32:35,495
Kop dicht, verdomme!
- Hoe kan hij jouw broer zijn?
231
00:32:35,620 --> 00:32:40,375
Jullie lijken niet eens op elkaar.
- Het zijn je zaken niet.
232
00:32:42,502 --> 00:32:45,589
Wat heb je al die tijd gedaan?
- Ik wachtte bij de caravan op Moya.
233
00:32:45,714 --> 00:32:48,967
Je hoeft daar niet rond te hangen.
234
00:32:49,092 --> 00:32:53,263
Haal gewoon wat we nodig hebben
en kom terug. Snap je dat?
235
00:33:08,820 --> 00:33:11,448
Klop, klop.
236
00:33:11,573 --> 00:33:15,827
O, Jezus, Finbar.
Dank je.
237
00:33:15,952 --> 00:33:18,580
Pas op, het is zwaar.
- Een kopje thee?
238
00:33:18,705 --> 00:33:20,790
Nee, bedankt.
239
00:33:27,547 --> 00:33:29,633
Hallo, Moya.
240
00:33:33,178 --> 00:33:36,598
Wat heb je daar?
- Niets.
241
00:33:36,723 --> 00:33:42,354
Moet ik het aan je moeder vragen?
- Nee, je mag niets tegen haar zeggen.
242
00:33:44,105 --> 00:33:49,027
Laat het me zien.
Kom op.
243
00:33:57,827 --> 00:34:00,288
Waar heb je dit vandaan?
244
00:34:01,748 --> 00:34:06,211
Heeft je oom het je gegeven?
- Hij is mijn oom niet.
245
00:34:06,336 --> 00:34:09,005
Waarom heeft hij dit je gegeven?
246
00:34:11,299 --> 00:34:15,512
Heeft het iets te maken
met die blauwe plekken?
247
00:34:17,347 --> 00:34:19,641
Moya.
248
00:34:21,309 --> 00:34:26,856
Is er iets gebeurd waar je
mij niet over wilt vertellen?
249
00:34:31,069 --> 00:34:33,071
H�?
250
00:34:36,283 --> 00:34:37,742
Moya!
251
00:34:47,335 --> 00:34:53,466
Daar hebben we de meneer weer.
Goedemorgen, Sin�ad. Moya.
252
00:34:56,553 --> 00:35:00,348
Hopelijk zit je niet achter Sin�ad aan, h�?
Ze is een beetje jong voor jou.
253
00:35:00,473 --> 00:35:03,977
Hou je kop, Curtis.
Negeer hem, Finbar. Hij is een klootzak.
254
00:35:04,102 --> 00:35:07,718
Mag ik niet eens een praatje maken
met de lokale bevolking?
255
00:35:07,952 --> 00:35:09,795
We hebben geen problemen.
256
00:35:09,816 --> 00:35:13,737
Nietwaar, Finbar?
Ah, kijk eens aan.
257
00:35:13,862 --> 00:35:18,408
Van naaktzwemmen krijg je echt honger.
- Pak het op en ga.
258
00:35:18,533 --> 00:35:21,995
Vanavond na werktijd krijg je meer.
- Ik word gek daar.
259
00:35:22,162 --> 00:35:25,582
Je kunt me niet kwalijk nemen
dat ik nieuw gezelschap op zoek.
260
00:35:27,250 --> 00:35:29,273
Val dood.
Tot ziens, prinses.
261
00:35:34,090 --> 00:35:36,676
Oude vriend?
- Vrienden kun je uitkiezen.
262
00:35:36,801 --> 00:35:41,014
Maar niet je verdomde schoonfamilie.
263
00:35:41,181 --> 00:35:43,224
Mijn, eh...
264
00:35:43,350 --> 00:35:47,270
Mijn broer trouwde met
zijn zus en stierf kort daarna.
265
00:35:49,126 --> 00:35:51,483
Ik zie hem het liefst vertrekken.
266
00:36:11,628 --> 00:36:14,255
Ik dacht dat je dit werk
achter je had gelaten.
267
00:36:14,276 --> 00:36:17,404
Geef het maar aan dat klootzakje Kevin.
Ik betaal.
268
00:36:17,425 --> 00:36:20,720
Ben je niet goed wijs?
Hier. Een lokale kerel?
269
00:36:21,471 --> 00:36:25,850
Wil je de jongens in het blauw aan je deur?
- Zijn familie is niet van hier.
270
00:36:26,393 --> 00:36:32,232
Hij komt van buiten. Curtis...
- Het maakt me niet uit. Niet hier.
271
00:36:32,357 --> 00:36:34,236
Misschien is hij van de IRA.
272
00:36:34,261 --> 00:36:38,571
Met wat geluk kun je de rest
van je leven uit hun buurt blijven.
273
00:36:38,697 --> 00:36:41,783
Laat je hem haar gewoon pijn doen?
274
00:36:41,908 --> 00:36:46,079
Je weet niet wat hij heeft gedaan.
- Jawel. Ik zie het in haar ogen.
275
00:36:46,204 --> 00:36:50,250
En deze moet haar het zwijgen opleggen.
Ze is nog maar een kind, Robert!
276
00:36:50,271 --> 00:36:52,523
Geef hem aan bij de politie.
Een anonieme tip, hm?
277
00:36:52,591 --> 00:36:53,666
Schoon geweten.
278
00:36:53,691 --> 00:36:57,882
Ze vertelt ze niets over hem. Hij heeft
haar de stuipen op het lijf gejaagd.
279
00:36:57,966 --> 00:37:00,969
Hij stopt nooit. Hij gaat gewoon
verder met anderen.
280
00:37:01,094 --> 00:37:06,349
Robert, ik weet wat ik zei over
moorden, maar dit is anders.
281
00:37:06,474 --> 00:37:11,000
Ik wil me hier niet mee bemoeien, Finbar.
Reken niet op mij.
282
00:37:57,338 --> 00:37:59,298
Ben je je schoenen aan het uitlaten?
283
00:37:59,319 --> 00:38:03,406
Je kunt toch praten, h�?
- Pas als ik klaar ben met luisteren.
284
00:38:03,698 --> 00:38:06,910
Ik moet langs bij Sin�ad.
Stap in. Je kunt meerijden.
285
00:38:06,929 --> 00:38:08,181
Ok�.
286
00:38:13,666 --> 00:38:17,962
En, ben je hier op vakantie?
- Vakantie? Nee, rot op.
287
00:38:17,983 --> 00:38:21,015
Ik had op Mallorca kunnen zijn
en stoppen met het boerenleven, maar nee.
288
00:38:21,145 --> 00:38:24,177
We zitten hier in
een verdomde klote Nergenshuizen.
289
00:38:26,554 --> 00:38:31,518
Sigaretten liggen in het dashboardkastje.
Pak maar. Lucifers liggen op de vloer.
290
00:38:48,660 --> 00:38:51,412
Grappig, de terugweg ziet er
altijd anders uit.
291
00:38:51,538 --> 00:38:55,124
Dat komt omdat deze bergen
door reuzen zijn gemaakt.
292
00:38:55,291 --> 00:38:57,126
Is dat zo?
293
00:38:57,293 --> 00:39:00,401
Over dit land regeerden ooit de Famoreanen.
294
00:39:00,734 --> 00:39:03,132
Dat waren goddelijke zeelieden.
295
00:39:03,570 --> 00:39:07,700
Ze veroverden het land en
aten de kinderen op, volgens de legende.
296
00:39:11,057 --> 00:39:14,280
En dan te bedenken dat ik
ze alleen gebruik om te schieten.
297
00:39:14,305 --> 00:39:15,416
Ben je een jager?
298
00:39:15,582 --> 00:39:19,774
Als het gaat om bonenblikjes en hazen...
299
00:39:19,858 --> 00:39:22,527
dan ben ik een formidabele jager.
300
00:39:22,694 --> 00:39:27,949
Wat gebruik je?
- Een gladde boring. A. H. Fox.
301
00:39:28,074 --> 00:39:32,078
Teddy Roosevelt noemde
het het beste wapen ooit.
302
00:39:34,455 --> 00:39:36,499
Wil je hem zien?
303
00:39:36,666 --> 00:39:41,963
Voordat ik dit schatje kreeg,
had ik een Remington 17.
304
00:39:42,088 --> 00:39:48,011
Het was niet zo lekker
en niet zo mooi gebouwd.
305
00:39:48,136 --> 00:39:51,014
Mooi, toch?
Wil je hem vasthouden?
306
00:40:12,535 --> 00:40:14,579
Shit.
307
00:40:32,347 --> 00:40:37,185
Wat heb ik jou verdomme aangedaan?
- Kleine Moya, jij klootzak.
308
00:40:38,603 --> 00:40:42,899
Godverdomme. Ik verdwijn wel.
Je zult mij nooit meer zien.
309
00:40:49,989 --> 00:40:52,784
Jezus. Godverdomme.
310
00:40:59,582 --> 00:41:03,461
Jij bent verdomde dood.
Minkukel!
311
00:41:16,954 --> 00:41:19,665
Hij rende als een soort
roodharige Jesse Owens.
312
00:41:21,980 --> 00:41:25,900
Waarom had hij een mes?
Is dat iets wat jonge mannen dragen?
313
00:41:26,025 --> 00:41:29,362
Ik weet niet wat de jongeren doen.
314
00:41:29,487 --> 00:41:34,575
Wat doe jij hier?
- Robert vroeg me je in de gaten te houden.
315
00:41:36,202 --> 00:41:38,663
Deed hij dat?
316
00:41:38,746 --> 00:41:40,832
Nou dan...
317
00:41:43,710 --> 00:41:45,878
Ik hou van bingo.
318
00:41:46,004 --> 00:41:49,924
Er is vanavond bingo bij Royce.
Jij betaalt voor mijn lijstjes.
319
00:41:50,800 --> 00:41:53,761
En een stuk of wat biertjes.
320
00:42:03,938 --> 00:42:09,861
Poe! Nu begrijp ik pas
waarom ze zo zeuren.
321
00:42:13,865 --> 00:42:18,369
Er was eens een gast
die aan het graven was.
322
00:42:18,494 --> 00:42:23,332
Maar hij wist dat als hij stopte,
het klaar zou zijn.
323
00:42:23,458 --> 00:42:26,961
Het eindpunt.
324
00:42:27,086 --> 00:42:29,130
Dus bleef hij doorgaan.
325
00:42:29,297 --> 00:42:35,219
Hij had zich drie meter diep ingegraven.
Hij had blaren zo groot als pruimen.
326
00:42:35,344 --> 00:42:39,265
Hij had verdomme wel helemaal
bij Fiji uit kunnen komen.
327
00:42:39,390 --> 00:42:45,563
Ik stond daar maar te lachen.
- Jij vindt dit een goede grap, nietwaar?
328
00:42:45,688 --> 00:42:48,232
Dit soort werk.
329
00:42:50,318 --> 00:42:53,071
Zoals mijn vader altijd zei:
330
00:42:55,364 --> 00:42:58,284
"Doe iets wat je leuk vindt."
331
00:43:12,673 --> 00:43:16,615
Het volgende nummer is 53.
- Alsjeblieft, Finbar.
332
00:43:16,844 --> 00:43:20,515
Deze is van mij. Voor gisteren.
- Dat hoeft niet.
333
00:43:20,598 --> 00:43:23,851
Schat, mag ik er een?
- Was jij al aan de beurt, Kevin?
334
00:43:28,397 --> 00:43:30,691
Ze is wel lichtgeraakt.
335
00:43:32,068 --> 00:43:35,696
Ze doet me denken aan iemand
die ik in het bos heb achtergelaten.
336
00:43:35,822 --> 00:43:39,075
Een vrouw?
- Ja.
337
00:43:39,200 --> 00:43:42,787
Ze zijn meer beheerst dan mannen.
338
00:43:42,954 --> 00:43:46,332
Denk je niet?
Ze sterven met grotere waardigheid.
339
00:43:46,457 --> 00:43:50,336
Jezus!
- Heb jij nooit...?
340
00:43:50,461 --> 00:43:53,381
Nee. Er zijn genoeg wrede mannen.
341
00:43:53,506 --> 00:43:57,218
Zij was ook wreed.
Wreed om naar te kijken.
342
00:43:58,803 --> 00:44:01,597
Maar het huilen verzachtte het wel.
- Bingo!
343
00:44:03,057 --> 00:44:07,478
Shit!
- Je bent een beetje getikt, nietwaar.
344
00:44:08,646 --> 00:44:14,277
Hoor wie het zegt.
Gewoon wat verdienen voor de kost.
345
00:44:14,360 --> 00:44:17,780
Maar zoveel als jij er hebt gedood,
dat is psychotisch.
346
00:44:20,324 --> 00:44:21,701
Luister, stuk stront.
347
00:44:21,826 --> 00:44:25,955
Ik dood niet voor de lol.
En ik ben er klaar mee.
348
00:44:26,080 --> 00:44:31,043
Maar als ik je iemand hoor bespotten
die op zijn knie�n zit te huilen...
349
00:44:34,255 --> 00:44:37,466
dan geef ik je een pak slaag met
mijn oude mannenvuisten.
350
00:44:47,685 --> 00:44:50,688
Hoeveel heb je er in totaal gedood?
351
00:45:47,745 --> 00:45:50,081
Curtis, kom op.
352
00:45:56,087 --> 00:45:58,547
Conan is aan het afronden daarbinnen.
353
00:46:04,262 --> 00:46:09,267
De dag dat ze onze vader vermoordden,
speelde Curtis voetbal in het jeugdteam.
354
00:46:10,935 --> 00:46:14,021
Dat klootzakje deed het
helemaal niet slecht.
355
00:46:15,690 --> 00:46:19,777
Ik zal nooit vergeten dat ik
hem vertelde wat er was gebeurd.
356
00:46:19,902 --> 00:46:24,615
Hij zat daar maar naar mij te
staren en begreep het helemaal niet.
357
00:46:26,054 --> 00:46:30,204
Hij groeide op in Belfast aan de zuidkant
met mij en mijn moeder.
358
00:46:31,330 --> 00:46:34,875
Zijn hele wereld
stond op zijn kop.
359
00:46:36,085 --> 00:46:39,755
Ik heb hem beloofd dat ik
altijd voor hem zou zorgen.
360
00:46:42,675 --> 00:46:45,553
Conan zegt dat we weg moeten.
361
00:46:45,678 --> 00:46:49,473
Naar Frankrijk ofzo.
- Niet zonder mijn broer.
362
00:46:49,598 --> 00:46:54,145
Hij zit waarschijnlijk in de kroeg.
Je weet hoe hij is.
363
00:46:55,438 --> 00:47:01,152
Tenzij hij onzichtbaar is geworden, heeft
hij de nacht niet in de kroeg doorgebracht!
364
00:47:02,945 --> 00:47:05,239
Denk je dat ik dom ben?
365
00:47:05,364 --> 00:47:10,432
We gaan nergens heen zonder Curtis.
- Hij is waarschijnlijk op weg naar huis.
366
00:47:10,453 --> 00:47:12,788
Als hij naar huis gaat, is hij dood.
Wij allemaal.
367
00:47:12,862 --> 00:47:14,197
Ja, dat weet ik.
368
00:47:15,499 --> 00:47:19,628
"Curtis June en Doireann McCann."
Jij bent de reden van deze puinhoop.
369
00:47:19,649 --> 00:47:23,716
Ik wist dat je het zou verprutsen.
- We hebben de klootzakken te pakken, toch?
370
00:47:23,810 --> 00:47:25,589
Hoe zit het met die kinderen,
gewoon pech?
371
00:47:25,614 --> 00:47:30,994
Dat kon ik niet weten.
- Jij werd gezien, ik en Seamus niet.
372
00:47:31,265 --> 00:47:35,603
Ze zagen ons alleen van achteren.
- Ik zag haar gisteren van achteren.
373
00:47:39,732 --> 00:47:44,403
Ik probeer alleen de stemming te verbeteren.
- Waar ga je heen?
374
00:47:44,528 --> 00:47:49,492
Ik ga op zoek naar die klootzak die
alleen maar niet moest opvallen.
375
00:47:49,617 --> 00:47:53,829
En dat doet hij iets te goed. Als jullie
watjes willen vertrekken, ga dan weg.
376
00:47:53,954 --> 00:47:59,168
Maar verwacht niet dat ze je met
open armen ontvangen in Belfast.
377
00:48:23,651 --> 00:48:25,319
Curtis!
378
00:48:29,615 --> 00:48:31,867
Curtis!
379
00:48:33,411 --> 00:48:34,430
Wat doe je hier?
380
00:48:34,455 --> 00:48:37,540
Heeft Curtis gisteren
gezegd waar hij heen ging?
381
00:48:38,624 --> 00:48:41,544
Ik heb hem gisteren niet gezien.
382
00:48:41,669 --> 00:48:45,339
Is hij verdwenen?
- Godzijdank.
383
00:48:50,803 --> 00:48:55,349
Ik had je nooit meer in mijn leven moeten
toelaten. Pak je spullen en ga weg.
384
00:48:55,474 --> 00:49:00,729
Praat niet zo tegen mij.
Ik ruk verdomme je tong uit je mond!
385
00:49:00,855 --> 00:49:05,568
Misschien heeft de politie hem gepakt.
En jullie waarschijnlijk ook snel.
386
00:49:05,693 --> 00:49:06,902
Moeder!
387
00:49:07,611 --> 00:49:11,574
Ik vecht voor een vrij Ierland.
Daar hoor jij ook bij, stuk stront!
388
00:49:11,699 --> 00:49:16,704
Dus betoon mij wat respect.
Wat heeft hij tegen je gezegd?
389
00:49:21,292 --> 00:49:23,627
Moeder!
390
00:49:23,752 --> 00:49:28,632
Hij zei niets. Maar ik ben niet dom.
Ik lees kranten.
391
00:49:30,134 --> 00:49:32,845
Het gaat goed met me.
392
00:49:33,637 --> 00:49:38,767
Hij ging vaak zwemmen.
Misschien is hij verdronken.
393
00:50:28,567 --> 00:50:32,029
O, Jezus! Sinds wanneer speelt
je leeftijd je parten?
394
00:50:34,323 --> 00:50:37,469
De frontlinie leert waarschijnlijk
iedereen wel goed schieten.
395
00:50:37,494 --> 00:50:39,036
Wat is jouw excuus?
396
00:50:39,099 --> 00:50:41,233
Ik was een van de
laatsten die arriveerden.
397
00:50:41,258 --> 00:50:44,083
Ik heb de verschrikkingen van
de oorlog niet zo ervaren als jij.
398
00:50:44,250 --> 00:50:49,713
Voor mij was de bevrijding van Frankrijk
gewoon een kwestie van wat aanrommelen.
399
00:50:49,838 --> 00:50:54,552
Moest je naar de Engelsen luisteren?
- Ze waren niet echt vriendelijk.
400
00:50:54,635 --> 00:50:57,972
Ik was vastbesloten om tegen
de nazi-varkens te vechten.
401
00:50:58,097 --> 00:51:00,766
Ook al moest ik dan de kant van
de Engelsen kiezen.
402
00:51:00,891 --> 00:51:06,605
Daarom draag ik een uniform. Ik
ken het verschil tussen goed en kwaad.
403
00:51:06,730 --> 00:51:11,360
Het is niet zo zwart wit, als je kijkt naar
de toestand in het noorden.
404
00:51:12,152 --> 00:51:15,781
Ik heb genoeg oorlog meegemaakt.
405
00:51:17,616 --> 00:51:18,867
Kijk 'ns aan.
406
00:51:18,993 --> 00:51:21,912
Is hier iemand geweest? Weet iemand iets?
- Nee.
407
00:51:21,996 --> 00:51:26,417
Dus misschien is hij in Belfast?
- Dan stuur ik hem zelf terug.
408
00:51:26,542 --> 00:51:29,837
Wat als de politie ons op het spoor is?
- Onzin.
409
00:51:29,962 --> 00:51:33,299
Hou op, verdomme! Geef me iets.
410
00:51:33,424 --> 00:51:36,969
Lokale inlichtingen, namen van hier.
Iemand die iets weet.
411
00:51:39,972 --> 00:51:44,810
Ja. De beste schuilplaatsen zijn die
met totaal onmogelijke onzinnamen.
412
00:51:48,063 --> 00:51:50,899
Heb je iets om mee te schrijven?
- Ja.
413
00:52:03,245 --> 00:52:04,913
Shit.
414
00:52:07,041 --> 00:52:09,418
Nee. Blijf hier.
415
00:52:17,968 --> 00:52:20,763
Robert McQue?
- Klop je niet?
416
00:52:20,888 --> 00:52:23,599
Oude gewoonte.
417
00:52:23,724 --> 00:52:29,480
Je collega heeft niet
gezegd waar het over ging.
418
00:52:29,605 --> 00:52:34,360
Waarschijnlijk was hij bang dat
de telefoon zou worden afgetapt.
419
00:52:34,526 --> 00:52:36,362
Parano�de dwazen.
420
00:52:36,487 --> 00:52:37,673
Ik zoek een vriend.
421
00:52:37,698 --> 00:52:41,283
En niemand kent de schaduwen
beter dan degenen onder de stenen.
422
00:52:42,451 --> 00:52:45,120
Die vind ik goed.
423
00:52:46,622 --> 00:52:49,750
Wat is de naam van deze vriend?
424
00:52:49,875 --> 00:52:53,671
Curtis. Curtis June.
425
00:52:57,383 --> 00:53:01,845
Dat is een grappige naam. June?
- Ja. June.
426
00:53:02,763 --> 00:53:05,516
Is het een afkorting voor iets?
June?
427
00:53:08,060 --> 00:53:12,648
Of June ergens een afkorting van is?
Het is June. Zoals de maand juni.
428
00:53:14,149 --> 00:53:18,070
Ik ben nog nooit iemand
met die naam tegengekomen.
429
00:53:18,195 --> 00:53:21,532
Roodharig, lange, magere vent.
430
00:53:21,657 --> 00:53:26,370
Er gaat geen belletje rinkelen.
Weet je, die schurken
431
00:53:26,495 --> 00:53:30,082
bij Inishwest weten misschien iets.
Praat 'ns met hen.
432
00:53:30,165 --> 00:53:33,001
Ik moet hier de troep opruimen.
433
00:53:33,085 --> 00:53:36,338
Kun je jezelf uitlaten?
434
00:54:04,074 --> 00:54:06,326
Het past.
435
00:54:09,329 --> 00:54:12,624
Ik zei...
- Ik heb je gehoord.
436
00:54:12,750 --> 00:54:16,503
Je bent maar op een meter afstand.
- Is hij dood?
437
00:54:18,839 --> 00:54:20,924
Ongetwijfeld.
438
00:54:22,050 --> 00:54:25,387
Ik had er niets mee te maken!
- Wie dan wel?
439
00:54:26,263 --> 00:54:30,517
Zeg het, of ik blaas je rotkop eraf!
- Doe dat weg.
440
00:54:31,769 --> 00:54:34,605
Ik riskeer mijn leven niet voor hem.
441
00:54:38,901 --> 00:54:41,341
Ik heb hem gezegd het niet te doen.
- Wie?
442
00:54:43,447 --> 00:54:46,158
Finbar.
443
00:54:46,325 --> 00:54:51,121
Finbar Murphy.
Maar we zijn onze eigen weg gegaan.
444
00:54:51,288 --> 00:54:54,500
Hij werkt hier niet meer.
- Wie gaf opdracht tot de moord?
445
00:54:54,625 --> 00:54:56,794
Vraag het hem.
- Waar woont hij?
446
00:54:56,919 --> 00:54:58,588
Ik weet het niet.
447
00:54:58,613 --> 00:55:01,715
En nu zou ik het waarderen
als jij...
448
00:55:28,283 --> 00:55:31,703
Robbie?
449
00:55:34,039 --> 00:55:37,376
Robbie is er niet meer.
- Waar is hij?
450
00:55:38,210 --> 00:55:40,587
Ik heb hem neergeschoten.
451
00:55:40,712 --> 00:55:45,175
Hij heeft er zelf om gevraagd.
Het is niet respectloos.
452
00:55:47,386 --> 00:55:50,055
Wat is je naam?
453
00:55:50,138 --> 00:55:52,474
Josie.
454
00:55:52,599 --> 00:55:55,185
Je hebt een lieve stem.
455
00:55:55,352 --> 00:55:58,188
Je hebt niets verkeerd gedaan.
456
00:55:58,397 --> 00:56:02,109
Maar ik kan je mijn gezicht
niet laten zien, toch?
457
00:56:03,485 --> 00:56:05,737
Nee.
458
00:56:06,905 --> 00:56:12,411
Ga naar je slaapkamer en doe de deur
op slot. En blijf daar tot ik weg ben.
459
00:56:13,787 --> 00:56:16,582
Robbie gaat nergens heen.
460
00:56:31,680 --> 00:56:33,765
Stop dat weg.
461
00:56:38,770 --> 00:56:40,772
Kijk dit eens.
462
00:56:40,898 --> 00:56:44,318
Bloedgeld?
- Een verdomd bloedbad.
463
00:56:48,989 --> 00:56:51,867
Dank je, Rita.
464
00:56:51,992 --> 00:56:54,161
Wacht even.
465
00:56:56,496 --> 00:57:00,751
Ik wil je dit leren als je gaat planten,
maar ik weet niet alles uit mijn hoofd.
466
00:57:00,876 --> 00:57:03,962
Boeken zijn een goede hulp.
Je hebt het goed gedaan.
467
00:57:04,087 --> 00:57:07,633
Het is dus een begin. Welterusten.
- Welterusten.
468
00:57:16,600 --> 00:57:17,809
Het is Robert.
469
00:57:30,072 --> 00:57:33,203
Finbar. Bedankt voor je komst.
- Mrs. McQuay.
470
00:57:33,228 --> 00:57:34,368
Finbar!
471
00:57:47,965 --> 00:57:51,426
Finbar.
- Nee, mevrouw. McQuay. Niet doen.
472
00:57:51,551 --> 00:57:56,014
Robbie was een goede man.
- Dat was hij verdomme niet.
473
00:57:56,139 --> 00:57:59,559
In zijn werk was hij goed mens.
Heb je gezien wie het was?
474
00:57:59,685 --> 00:58:03,397
Het was een zij.
En nee, dat deed ik niet.
475
00:58:03,522 --> 00:58:08,986
Ze heeft met Robbie gesproken.
- Ze zocht een Curtis.
476
00:58:09,069 --> 00:58:11,738
Die roodharige Jesse?
477
00:58:11,863 --> 00:58:15,075
Dan heeft ze een schep nodig.
- We kunnen hier niet blijven.
478
00:58:15,200 --> 00:58:19,329
Goed. Ik heb echt een hekel aan wakes.
- Zoek wat benzine.
479
00:58:19,454 --> 00:58:21,540
Ga naar de keuken, alstublieft.
480
00:58:21,665 --> 00:58:24,876
Goed dan.
- Ik regel dit wel.
481
00:58:30,757 --> 00:58:33,885
Iedereen kent elkaar
in deze kleine dorpjes.
482
00:58:34,011 --> 00:58:39,182
Maar waarom ik?
- Omdat je er altijd verdwaald uitziet. Ga.
483
00:58:54,865 --> 00:58:57,576
Goedenavond.
484
00:59:03,832 --> 00:59:06,918
Ik ben hier om mijn oom te bezoeken.
485
00:59:07,044 --> 00:59:12,674
We zijn een beetje de weg kwijt.
Je kent toch geen Finbar Murphy?
486
00:59:13,925 --> 00:59:16,657
Finbar? Ja, ik ken hem wel.
487
00:59:22,121 --> 00:59:24,081
De weg die kant op.
488
00:59:27,147 --> 00:59:29,983
Godverdomme.
489
00:59:45,373 --> 00:59:47,417
Goedenavond, agent.
490
01:00:02,557 --> 01:00:05,685
Zal ik hem volgooien?
- Ja.
491
01:00:05,811 --> 01:00:10,065
Heb je hem daar eerder gezien?
- Nee.
492
01:00:11,399 --> 01:00:15,654
Hij zegt dat hij zijn oom
Finbar moet bezoeken.
493
01:00:16,780 --> 01:00:20,784
Die oude dwaas heeft nooit
gezegd dat hij een neef heeft.
494
01:00:35,924 --> 01:00:39,469
Het spijt me.
- Het is niet te geloven.
495
01:00:41,471 --> 01:00:47,394
Bel de politie als we weg zijn. Ok�?
- Dat zal ik doen.
496
01:01:25,390 --> 01:01:28,351
Kijk dit eens. Fraai.
497
01:01:39,905 --> 01:01:42,949
Hoe hebben ze hem gevonden?
498
01:01:43,116 --> 01:01:46,536
Misschien heeft hij zijn
netwerk naar die Curtis gevraagd.
499
01:01:46,661 --> 01:01:50,207
Ik heb hem gecontroleerd
nadat jij daar was.
500
01:01:56,796 --> 01:02:00,425
Ik wacht buiten op je.
Hoelang heb je nodig?
501
01:02:00,550 --> 01:02:03,094
Stop daar maar.
502
01:02:39,714 --> 01:02:44,719
Heeft iets je bang gemaakt?
- Er is iemand in mijn huis.
503
01:02:48,390 --> 01:02:51,017
Nou, ik denk dat ik werkloos ben.
504
01:02:55,480 --> 01:02:59,359
Robert maakte misbruik van me,
maar hij behandelde mij goed.
505
01:02:59,484 --> 01:03:01,987
Zou je zeggen dat jullie vrienden waren?
506
01:03:02,112 --> 01:03:07,033
We hadden dingen gemeen.
Dingen die verborgen moeten blijven.
507
01:03:07,158 --> 01:03:09,494
Ben je van huis weggelopen?
508
01:03:09,619 --> 01:03:13,748
Een huis is waardeloos zonder liefde, en
dan kun je het nauwelijks weglopen noemen.
509
01:03:16,167 --> 01:03:19,004
Het is eerder ontsnappen.
510
01:03:21,548 --> 01:03:24,759
Op een avond raakte ik verzeild
511
01:03:24,884 --> 01:03:29,764
in een heftig gevecht in een pub.
Ik won. Robert was erbij.
512
01:03:31,391 --> 01:03:36,354
Hij vulde me met bier en bood me � 30 aan
om er eentje van de pier af te duwen.
513
01:03:37,355 --> 01:03:42,944
Ik wist niet dat hij zelf 130 kreeg, maar
zo was Robert, de sluwe klootzak.
514
01:03:46,740 --> 01:03:49,576
Het was gemakkelijk verdiend.
515
01:03:54,247 --> 01:03:58,376
Ik ben lang geleden de tel kwijtgeraakt...
516
01:03:58,501 --> 01:04:01,379
hoeveel ik er heb gedood.
517
01:04:04,174 --> 01:04:08,845
De oorlog had mij veranderd in
iemand die ik niet meer kende.
518
01:04:08,970 --> 01:04:13,350
En toen ik thuiskwam en ontdekte
dat mijn Margaret dood was...
519
01:04:13,475 --> 01:04:18,813
verdween wat er nog over was van mijn
oude zelf in een zwart gat.
520
01:04:21,399 --> 01:04:23,777
Toen kwam Robert langs.
521
01:04:25,362 --> 01:04:28,615
Zoals je al zei, het
was te gemakkelijk.
522
01:04:37,707 --> 01:04:40,794
Oude mensen en hun rozijnen.
523
01:04:43,380 --> 01:04:48,593
Als hij nu niet komt...
- Hij houdt ons waarschijnlijk in de gaten.
524
01:04:50,470 --> 01:04:53,890
Laten we hem dus iets
geven om naar te kijken.
525
01:05:29,342 --> 01:05:31,136
O Jezus.
526
01:05:32,303 --> 01:05:36,349
Ga weer naar binnen, Rita.
Alsjeblieft.
527
01:05:50,488 --> 01:05:54,659
Jij bent vast de
nieuwsgierige klote-buurvrouw.
528
01:05:54,680 --> 01:05:58,160
Bemoei je met je eigen zaken,
als je weet wat goed voor je is.
529
01:05:58,185 --> 01:05:59,476
Ken jij Finbar?
530
01:06:00,123 --> 01:06:03,251
Ik heb hem nog nooit ontmoet,
maar dat zal ik wel doen.
531
01:06:03,418 --> 01:06:07,589
Mr. Murphy heeft iets
onvergeeflijks gedaan.
532
01:06:07,714 --> 01:06:11,009
Wat ben je aan het doen?
- Ik vermoord haar.
533
01:06:11,134 --> 01:06:15,472
Wij hebben niet het voordeel.
- Is dat oorlogspraat?
534
01:06:15,597 --> 01:06:19,058
Omlaag. Rita mag
niet in het kruisvuur terechtkomen.
535
01:06:21,269 --> 01:06:23,938
God, wat is het hier verlaten.
536
01:06:24,939 --> 01:06:28,109
Vooral voor een zwak ouder iemand als jij.
537
01:06:30,278 --> 01:06:33,406
Als je je vriend ziet, geef hem dan
een boodschap.
538
01:06:33,427 --> 01:06:36,805
Ik zeg hem dat een fijn heksje
de groeten doet.
539
01:06:39,621 --> 01:06:41,539
Doe maar.
540
01:06:46,461 --> 01:06:49,923
Durf je wel, vrouwmens.
- Conan!
541
01:06:51,633 --> 01:06:54,636
Kom op!
542
01:07:13,759 --> 01:07:17,388
O God. Pak haar benen.
543
01:07:17,825 --> 01:07:20,328
Jij eerst.
544
01:07:24,791 --> 01:07:26,668
Tweede huis vanaf het kruispunt.
545
01:07:26,793 --> 01:07:29,796
Dat huis met de bloemen.
- En wie bent u?
546
01:07:29,921 --> 01:07:35,385
In hemelsnaam, dat maakt niet uit. U bent
dokter. Ga nu maar naar haar, ok�?
547
01:07:48,648 --> 01:07:50,608
We zijn er.
548
01:07:52,360 --> 01:07:54,571
Oost West Thuis Best.
549
01:07:58,116 --> 01:08:00,368
Kijk eens. Brave kat.
550
01:08:05,790 --> 01:08:10,545
Hier staat voor een fortuin. Geen wonder
dat iemand je bingokaarten moet betalen!
551
01:08:11,087 --> 01:08:14,132
Misschien wilde ik gewoon even kletsen.
552
01:08:16,676 --> 01:08:20,263
Speel je hierop?
- Een paar akkoorden.
553
01:08:20,430 --> 01:08:24,058
Ik heb geen les gehad.
Het leer het mezelf.
554
01:08:29,147 --> 01:08:32,817
Op een dag zal ik
mijn eigen plaat opnemen.
555
01:08:32,942 --> 01:08:35,570
Misschien helemaal in Californi�
556
01:08:35,695 --> 01:08:39,115
als ik genoeg bij elkaar
kan schrapen voor de reis.
557
01:08:39,240 --> 01:08:44,120
De mensen daar lijken gewoon...
zo vrij ofzo.
558
01:08:45,079 --> 01:08:48,791
Ze genieten van het leven.
Begrijp je me?
559
01:09:05,395 --> 01:09:08,369
...VERDACHTEN...
BELFAST BOMAANSLA...
560
01:09:08,603 --> 01:09:11,814
De teams, die zijn...
- O, h�, kom mee.
561
01:09:25,453 --> 01:09:28,331
Ik heb je nog nooit een krant zien kopen.
562
01:09:28,456 --> 01:09:31,542
Ik heb je nog nooit nuchter gezien.
563
01:09:34,212 --> 01:09:37,924
DERDE VERDACHTE
GEZOCHT VOOR BOMAANSLAG
564
01:09:38,049 --> 01:09:42,136
Hoi, Pat.
Geef me 20 Goud alsjeblieft, Jesse.
565
01:09:47,225 --> 01:09:48,976
Finbar.
566
01:09:50,019 --> 01:09:52,557
De arme stakker moet
een kluizenaar zijn geweest,
567
01:09:52,582 --> 01:09:54,649
want ik heb
hem nooit in de stad gezien.
568
01:09:54,774 --> 01:09:58,236
Zijn naam was Robert McQue.
569
01:09:58,403 --> 01:10:00,863
Kende je hem?
570
01:10:01,948 --> 01:10:04,659
De moeder zei dat een
vrouw hem heeft vermoord.
571
01:10:04,784 --> 01:10:07,766
De zaak, ik kan er
geen touw aan vastknopen.
572
01:10:08,621 --> 01:10:11,916
Misschien had het welkomstbord
er iets mee te maken?
573
01:10:12,041 --> 01:10:15,128
Misschien was het welkomstbord
een signaal.
574
01:10:15,253 --> 01:10:20,174
Rechercheurs komen uit Dublin hierheen.
Zij nemen de zaak over.
575
01:10:21,968 --> 01:10:25,763
Je hebt nooit gezegd
dat je een neef hebt.
576
01:10:28,641 --> 01:10:31,602
Aardige jongen.
Ik zie hem niet vaak.
577
01:10:31,728 --> 01:10:35,732
Wil je mij afzetten bij Sin�ad?
- Stap in.
578
01:10:44,657 --> 01:10:48,369
Nou...
Bedankt voor de rit, Vinny.
579
01:10:48,453 --> 01:10:50,830
H�, word nu niet zelfvoldaan.
580
01:10:50,955 --> 01:10:54,041
Ik mag geen favorieten hebben.
- Rijd nou maar door.
581
01:11:54,143 --> 01:11:59,524
"Wees onopvallend. Verstop je." En dan ga
je naar een verdomde voetbalwedstrijd!
582
01:11:59,649 --> 01:12:01,943
Hij komt hierheen.
583
01:12:06,197 --> 01:12:09,575
Verklikkers.
Overal verdomde verklikkers.
584
01:12:11,744 --> 01:12:13,929
Ze hebben je niet van
je goede kant genomen.
585
01:12:13,954 --> 01:12:16,290
Ze zitten achter ons aan.
We moeten weg.
586
01:12:16,457 --> 01:12:19,710
Nog niet.
- Iedereen herkent ons, Doireann.
587
01:12:19,836 --> 01:12:23,840
Curtis is dood.
Leef je een beetje in, verdomme.
588
01:12:23,965 --> 01:12:26,467
Lange bal!
589
01:12:30,680 --> 01:12:35,434
We branden het varkenshok voor Curtis af
en gaan naar Amsterdam of Frankrijk.
590
01:12:35,977 --> 01:12:40,147
We hebben geld om opnieuw te beginnen.
- Ben je gek geworden?
591
01:12:40,356 --> 01:12:46,195
Ierland verlaten? Wat is dan het doel?
- Ten eerste: overleven.
592
01:12:46,362 --> 01:12:50,491
Was hun dood voor niets?
- Tot de storm gaat liggen.
593
01:12:53,619 --> 01:12:57,999
Ben ik de enige die begrijpt
waar we voor vechten?
594
01:12:58,124 --> 01:13:01,127
We gaan verdomme nergens heen.
595
01:13:02,211 --> 01:13:06,841
Iemand heeft Murphy ingehuurd om Curtis
te vermoorden. We moeten uitzoeken wie.
596
01:13:06,966 --> 01:13:09,302
De oude vrouw, de winkeleigenaar.
597
01:13:09,427 --> 01:13:14,807
Iemand weet waar hij is.
We moeten het uit hen peuteren.
598
01:13:27,236 --> 01:13:31,490
Ik ga naar de plee. Jullie twee kunnen
een verdomd plan verzinnen
599
01:13:31,511 --> 01:13:32,783
terwijl ik weg ben.
600
01:13:35,745 --> 01:13:37,413
Finbar!
601
01:13:38,664 --> 01:13:42,001
Hassan.
- Mijn grootste fan.
602
01:13:42,126 --> 01:13:45,129
Je bent blijven plakken.
Wat dacht je?
603
01:13:45,150 --> 01:13:48,528
Iedereen ziet er zo bloeddorstig uit.
Ik weet niet voor wie ik moet juichen.
604
01:13:49,070 --> 01:13:50,989
Hoi Sin�ad.
- Hoe is het met je, Finbar?
605
01:13:51,844 --> 01:13:55,306
Prima. Hoe is het met Moya?
- Ze is hier ergens.
606
01:13:55,431 --> 01:13:58,726
Ze voert vast iets in haar schild.
Het gaat geweldig met haar.
607
01:13:58,851 --> 01:14:03,356
Wij maken het goed.
- Ok�. Tot snel.
608
01:14:04,732 --> 01:14:07,485
Zie ik je vanavond?
- Ja.
609
01:14:40,226 --> 01:14:45,690
Finbar Murphy?
- Doireann McCann?
610
01:14:50,069 --> 01:14:52,446
Het wordt uitgesproken als Doireann.
611
01:14:52,571 --> 01:14:55,992
Ik heb het alleen gelezen.
Ze schrijven nu veel over jou.
612
01:14:56,117 --> 01:15:02,081
Vertel me wie de moord heeft bevolen,
of ik schiet je hier in deze puinhoop neer.
613
01:15:02,206 --> 01:15:06,502
We hebben elkaars vrienden vermoord.
Laten we er een streep onder zetten.
614
01:15:06,627 --> 01:15:10,423
Loop weg, en dan...
- Nee, nee, nee. Val dood.
615
01:15:10,548 --> 01:15:14,552
Ik heb een engerd vermoord.
Curtis was mijn broer.
616
01:15:14,677 --> 01:15:18,556
Dan moet je op de hoogte zijn
geweest van zijn... neigingen.
617
01:15:23,811 --> 01:15:26,856
Geef me de naam.
- Rustig aan.
618
01:15:26,981 --> 01:15:30,234
Ik kan hem naar jou leiden.
Dat is makkelijker.
619
01:15:31,485 --> 01:15:37,533
Dwing je hem zich gewoon over te geven?
- Ik heb Curtis in m'n auto gekregen, toch?
620
01:15:39,368 --> 01:15:43,476
Ontmoet me hier om acht uur.
Dan is 't stil. Niemand zal iets zien.
621
01:15:43,497 --> 01:15:46,834
O, val dood.
Denk je dat ik dom ben?
622
01:15:49,295 --> 01:15:52,882
We ontmoeten elkaar in de kroeg.
- Wright's?
623
01:15:53,007 --> 01:15:56,927
Precies.
Die zit vol met blije dorpelingen
624
01:15:57,053 --> 01:16:01,432
en niemand weet dat je een verdomde
moordenaar bent, dus geen trucjes.
625
01:16:01,515 --> 01:16:04,060
Ik wil dat je niemand anders in dit dorp
pijn doet.
626
01:16:04,185 --> 01:16:09,774
Jij komt. Anders wordt de
pub verspreid over Donegal.
627
01:16:12,026 --> 01:16:16,906
Als ons iets overkomt, komen er
anderen die veel erger zijn dan ik.
628
01:16:17,031 --> 01:16:21,619
Ze rukken deze godvergeten plek uit elkaar.
En die vreemde, nieuwsgierige...
629
01:16:21,744 --> 01:16:26,457
buurvrouw van je?
Niemand zal veilig zijn.
630
01:16:27,625 --> 01:16:30,044
Verdomde idioot!
631
01:17:00,199 --> 01:17:03,244
Je pakt mijn pistool en
sluipt geluidloos weg?
632
01:17:03,410 --> 01:17:07,414
Je hebt een goed gevoel voor drama.
- Ik heb de leider gevonden.
633
01:17:07,540 --> 01:17:10,084
Ze heeft mijn voorstel voor een
wapenstilstand afgewezen.
634
01:17:10,209 --> 01:17:13,629
Ze gaf me geen keus.
Ik vermoord haar.
635
01:17:13,754 --> 01:17:17,925
Hen allemaal.
- Hoe ben je van plan dat te doen?
636
01:17:18,050 --> 01:17:20,469
Het zal goed en openlijk zijn.
637
01:17:20,594 --> 01:17:26,183
Dus als iemand wraak wil, gaan ze achter
mij aan en laten dit stadje met rust.
638
01:17:26,308 --> 01:17:29,019
Ga maar.
Ik red het wel alleen.
639
01:17:29,145 --> 01:17:31,564
Vergeet het maar, maat.
640
01:17:31,689 --> 01:17:35,901
De grote Finbar Murphy gaat oorlog voeren.
Dat feest wil ik niet missen!
641
01:17:40,531 --> 01:17:42,658
Brave kat.
642
01:17:51,584 --> 01:17:53,544
Klop, klop.
643
01:17:54,795 --> 01:17:57,423
Moya. Een klein cadeautje voor jou.
644
01:17:58,340 --> 01:18:00,905
Wil je hem? Hij is van jou.
645
01:18:01,031 --> 01:18:04,847
Wat is zijn naam?
- Ik heb hem nooit een naam gegeven.
646
01:18:04,868 --> 01:18:09,581
Wat denk je?
- Hij ziet eruit als een... Se�n.
647
01:18:10,087 --> 01:18:13,189
Ja.
Zorg goed voor hem, ok�?
648
01:18:14,398 --> 01:18:17,484
Het is goed om te zorgen,
ook al doet het pijn.
649
01:18:17,568 --> 01:18:20,279
Dan behoud je je menselijkheid.
650
01:18:22,489 --> 01:18:24,950
Tot ziens, Se�n.
651
01:18:53,687 --> 01:18:56,273
Je wilde een publiek.
652
01:18:56,440 --> 01:19:01,091
Ik ontmoet ze daar en vertel
ze dat ik hem achterin heb.
653
01:19:01,841 --> 01:19:05,595
Waar ik op ze wacht.
Dat is dus een voordeel.
654
01:19:07,159 --> 01:19:09,411
Zie je? Ik luisterde wel.
655
01:19:11,559 --> 01:19:13,186
Nee.
656
01:19:13,832 --> 01:19:16,961
Ik heb mijn eigen voordeel.
657
01:19:17,962 --> 01:19:20,422
Ga maar. Pak dit aan.
658
01:19:21,319 --> 01:19:25,824
In het voorvak zit een envelop.
Geef die aan Roberts moeder.
659
01:19:26,366 --> 01:19:27,536
De rest is van jou.
660
01:19:28,291 --> 01:19:31,329
Wat ben je van plan?
We hebben afgesproken...
661
01:19:31,392 --> 01:19:37,273
Wij hebben niks afgesproken. Luister.
Je hebt hier nu niets meer te doen.
662
01:19:37,439 --> 01:19:40,776
Dit is mijn oorlog. Pak het geld.
663
01:19:40,901 --> 01:19:45,656
Laat het mijn erfenis voor jou zijn.
Dan hoef je dat nooit meer te gebruiken.
664
01:19:46,678 --> 01:19:49,264
Je bent jong. Zoek iets anders.
665
01:19:49,389 --> 01:19:53,101
Ga naar Californi�.
Je hoeft geen heilige te zijn.
666
01:19:55,728 --> 01:19:59,149
Verspil je leven
hier gewoon niet aan.
667
01:20:05,655 --> 01:20:08,658
Niemand heeft mij ooit iets gegeven.
668
01:20:10,556 --> 01:20:14,351
Mijn advies is veel meer
waard dan het geld. Geloof me.
669
01:20:16,291 --> 01:20:18,376
Ga maar.
670
01:21:14,787 --> 01:21:18,791
Je bent vanavond wel gespannen.
- Denk aan mijn oude hart.
671
01:21:19,124 --> 01:21:22,669
Je bent jong van hart.
Kom. Wij zitten hier.
672
01:21:34,911 --> 01:21:37,101
Eerlijkheid bestaat niet.
673
01:21:37,121 --> 01:21:42,460
Op het veld probeerde hij niets.
Niet met al die mensen.
674
01:21:42,543 --> 01:21:47,090
Ik ga naar binnen en kijk.
Conan, jij komt binnen met de tas.
675
01:21:47,111 --> 01:21:50,406
Waarom hij?
- Omdat je slecht schiet.
676
01:21:51,156 --> 01:21:55,619
Toen ik Curtis zocht, hielp jij
niet en ik kreeg deze ruil rond.
677
01:21:55,640 --> 01:21:58,601
En omdat ik het zeg, verdomme!
678
01:21:59,686 --> 01:22:02,105
Goed dan.
- Laat de motor draaien.
679
01:22:03,273 --> 01:22:07,318
Als er een probleem is, stel jij de timer
in en gaan we ervandoor, begrepen?
680
01:22:07,965 --> 01:22:11,093
Laat die varkens maar roosteren.
- Het halve dorp zit daar.
681
01:22:11,218 --> 01:22:14,513
Sommigen van hen zullen ons
die dode kinderen aanrekenen.
682
01:22:17,766 --> 01:22:22,896
Ik had gehoopt op een rustiger avond.
Een paar verhalen, je weet wel.
683
01:22:24,273 --> 01:22:29,778
Hoe gaat het met je Russische boek?
- Ik heb het nog niet uit.
684
01:22:29,903 --> 01:22:32,781
Ik denk dat je het leuk zou vinden.
685
01:22:32,906 --> 01:22:35,951
Een beetje mysterie en spanning?
- Ja.
686
01:22:36,994 --> 01:22:40,789
Een sluwe detective
onderzoekt een gruwelijke moord.
687
01:22:40,914 --> 01:22:43,667
Zijn naam is Porphyrius.
688
01:22:43,750 --> 01:22:47,463
Hij is volhardend in zijn
zoektocht naar de waarheid...
689
01:22:48,422 --> 01:22:54,178
en laat de verdachte zien hoe
verwoestend het isolement voor hem is.
690
01:22:54,303 --> 01:22:57,181
Het eet hem op.
691
01:22:57,306 --> 01:23:01,768
Hij laat hem begrijpen dat
de enige die het kan stoppen...
692
01:23:01,894 --> 01:23:04,021
hijzelf is.
693
01:23:07,107 --> 01:23:10,444
Dus hij heeft goede
instincten, deze detective?
694
01:23:10,569 --> 01:23:13,322
Hij doet me eigenlijk aan jou denken.
695
01:23:14,615 --> 01:23:19,286
Zal hij zijn man te pakken krijgen?
- Ik weet het niet.
696
01:23:27,711 --> 01:23:32,090
Komt je neef vanavond
of is hij vertrokken?
697
01:23:40,057 --> 01:23:43,894
Je verdient niet de kost met het
verkopen van boeken. H�, Finbar?
698
01:23:49,733 --> 01:23:52,861
Wat doe je eigenlijk?
699
01:23:52,986 --> 01:23:55,697
Vinnie...
700
01:23:55,822 --> 01:23:59,993
Dat wil je niet weten.
- Zeg iets en laat mij helpen.
701
01:24:04,623 --> 01:24:07,251
Nee, Vinnie. Dat kun je niet.
702
01:24:17,344 --> 01:24:23,517
Moya! Kom hier. Je moet naar huis.
Kinderen zijn hier niet toegestaan.
703
01:24:23,642 --> 01:24:26,520
Ik wil naar de bar.
- Niet vanavond.
704
01:24:26,645 --> 01:24:31,108
Moeder moet Se�n zien.
- Niet vanavond. Neem Se�n en ga naar huis.
705
01:24:31,233 --> 01:24:35,445
Se�n kan je moeder op een andere dag
ontmoeten. Ok�? Ga dan naar huis. Nu!
706
01:25:03,932 --> 01:25:06,560
Speel voor ons!
707
01:26:53,271 --> 01:26:56,357
Nogal wat volk.
- Ja.
708
01:26:56,962 --> 01:27:00,716
En je mede-samenzweerders?
Geen trucjes, zei je.
709
01:27:00,841 --> 01:27:03,635
Ze zijn in de buurt.
710
01:27:03,760 --> 01:27:08,598
Haal die klootzak tevoorschijn, en dan
kun je weer terug naar je muziek.
711
01:27:08,619 --> 01:27:10,997
We ontmoeten elkaar achterin,
waar het stiller is.
712
01:27:11,017 --> 01:27:15,021
Als je opstaat, dan beloof ik je
dat ik je overhoop schiet.
713
01:27:22,863 --> 01:27:23,989
Goed.
714
01:27:24,010 --> 01:27:28,785
Vind je het niet geweldig hoe een
liedje je hart met vreugde kan vullen?
715
01:27:28,852 --> 01:27:32,622
Wat?
- De muziek.
716
01:27:32,789 --> 01:27:37,502
Dan wil je de dichtstbijzijnde meid
grijpen en haar een kus geven.
717
01:27:37,627 --> 01:27:43,467
Is dit hoe je een trut aanspreekt?
Ben ik niet een beetje te oud voor je?
718
01:27:43,592 --> 01:27:47,929
Ik grijp elke vrouw
die nieuw is... Doireann.
719
01:27:51,224 --> 01:27:56,521
Bedankt voor het cadeau, Finbar.
Maar een heilige moet eerst zondigen, toch?
720
01:27:56,646 --> 01:27:58,899
Is hij het?
- Rustig. Ik zei het al...
721
01:27:59,024 --> 01:28:03,737
Natuurlijk ben ik het.
Moeten we niet naar achteren gaan...?
722
01:28:06,948 --> 01:28:08,658
Omlaag!
723
01:28:22,714 --> 01:28:24,257
Verdomme!
724
01:28:24,341 --> 01:28:26,218
Snel!
725
01:28:28,887 --> 01:28:30,263
Shit.
726
01:28:32,849 --> 01:28:35,268
Dat is van mij, stom varken.
727
01:28:35,435 --> 01:28:39,648
De teef heeft mij neergeschoten!
728
01:28:48,240 --> 01:28:50,200
Kom.
729
01:28:58,959 --> 01:29:02,337
Ik ben er nog, Doireann!
730
01:29:12,973 --> 01:29:15,767
Jezus.
Waarom ben je verdomme teruggekomen?
731
01:29:17,561 --> 01:29:19,020
Bukken!
732
01:30:33,595 --> 01:30:36,514
Al je geld ligt in mijn auto.
733
01:30:38,266 --> 01:30:42,354
Ik denk dat je eerder dan
ik in Californi� aankomt.
734
01:33:14,130 --> 01:33:15,924
Finbar...
735
01:34:42,594 --> 01:34:46,514
Gaat Hij je redden?
736
01:34:47,056 --> 01:34:50,476
Ik ben niet degene die gered moet worden.
737
01:34:51,811 --> 01:34:57,108
Ik heb gedaan wat ik heb gedaan.
En daar was een reden voor.
738
01:34:57,233 --> 01:34:59,611
De Heer weet dat heel goed.
739
01:35:03,698 --> 01:35:06,451
Beoordeel mij niet.
740
01:35:07,869 --> 01:35:10,830
Ik ben hier niet om te oordelen.
741
01:35:14,167 --> 01:35:16,920
We hebben allemaal onze redenen.
742
01:35:20,882 --> 01:35:23,092
Schiet mij gewoon neer.
743
01:35:25,449 --> 01:35:29,453
Je bent aan het einde van je weg.
Sluit nu vrede.
744
01:35:36,898 --> 01:35:38,983
Mijn broer...
745
01:35:43,738 --> 01:35:46,115
Hij is helemaal alleen.
746
01:35:50,245 --> 01:35:54,165
Ik zal ervoor zorgen
dat je hem ontmoet.
747
01:36:52,202 --> 01:36:55,164
Die pestkoppen hebben je niet verslagen.
748
01:36:57,145 --> 01:37:00,440
Rita, het spijt me vreselijk.
749
01:37:00,627 --> 01:37:03,088
Het is in orde, Finbar.
750
01:37:05,382 --> 01:37:09,029
Je hebt nooit gevraagd
wat ik voor de kost doe.
751
01:37:09,263 --> 01:37:10,679
Had ik dat moeten doen?
752
01:37:16,059 --> 01:37:20,981
Zonde, er is niets opgekomen.
Ik had veel eerder moeten beginnen.
753
01:37:24,067 --> 01:37:25,861
Nee, houd het maar.
754
01:37:26,549 --> 01:37:30,511
Misschien beproef je
je geluk nog een keer.
755
01:37:38,832 --> 01:37:40,626
Tot ziens, Rita.
756
01:37:41,105 --> 01:37:44,442
Zorg goed voor jezelf, ja?
757
01:38:42,646 --> 01:38:45,253
Dostoevsky
Misdaad en straf
62169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.