Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:35,279
Ya regreso.
2
00:00:43,439 --> 00:00:48,397
Adam Mitchell,
3
00:00:48,399 --> 00:00:52,110
pienso en ti con cariño.
4
00:00:53,808 --> 00:00:55,278
No, eso es tonto.
5
00:00:59,632 --> 00:01:00,848
Te amo.
6
00:01:02,927 --> 00:01:04,879
Siempre te he amado.
7
00:01:09,808 --> 00:01:13,359
"Te ves hermosa,
Cassie."
8
00:01:13,361 --> 00:01:14,960
No sé qué está pasando.
9
00:01:14,961 --> 00:01:17,903
Esto es lo único...
10
00:01:17,905 --> 00:01:19,951
que deberías llevar
puesto ahora.
11
00:01:23,023 --> 00:01:24,878
Chester, ¿has visto a Cassie?
12
00:01:27,771 --> 00:01:28,771
¿Estás mojada?
13
00:01:30,032 --> 00:01:31,760
Se supone que debe ayudar.
14
00:01:31,762 --> 00:01:36,336
Yo no...
eso creo.
15
00:01:36,338 --> 00:01:40,175
Bastante bien. De acuerdo,
sólo... pongámonos...
16
00:01:40,177 --> 00:01:41,904
No puedo ponerla adentro.
17
00:01:41,906 --> 00:01:45,775
Está algo... blanda.
18
00:01:45,777 --> 00:01:47,984
¿Estás seguro de estar listo?
19
00:01:47,986 --> 00:01:49,776
Sí.
20
00:01:49,778 --> 00:01:51,600
Nací listo.
21
00:01:51,601 --> 00:01:54,000
Oye. Oye, Adam.
22
00:01:54,002 --> 00:01:55,921
Adam, está bien.
23
00:01:55,923 --> 00:01:58,384
Es mucha presión.
24
00:01:58,386 --> 00:02:01,136
Oye. Oye, Adam.
25
00:02:01,138 --> 00:02:03,504
Adam, está bien.
26
00:02:03,506 --> 00:02:06,992
Sólo somos nosotros.
27
00:02:06,994 --> 00:02:08,272
Yo...
28
00:02:11,539 --> 00:02:14,193
- Yo...
- Debo ir al baño.
29
00:02:14,195 --> 00:02:15,195
Talvez.
30
00:02:20,817 --> 00:02:23,633
Podemos probar de nuevo más tarde.
31
00:02:25,618 --> 00:02:27,378
¿Adam?
32
00:02:27,380 --> 00:02:29,073
¿Me estás bromeando?
33
00:02:31,187 --> 00:02:33,362
¡Sal de la cama de mis padres, puta!
34
00:02:36,691 --> 00:02:37,969
¿Adam?
35
00:02:37,971 --> 00:02:40,848
Adam, mi ropa está ahí.
36
00:02:40,850 --> 00:02:42,864
Adam. Adam, por favor.
37
00:02:42,866 --> 00:02:44,657
Sal de mi casa antes que
llame a la policía.
38
00:02:44,659 --> 00:02:46,833
- ¿Por qué?
- Por lo que sea.
39
00:02:46,835 --> 00:02:49,074
No sé.
Puta.
40
00:02:50,259 --> 00:02:53,426
¡Qué puta!
41
00:02:53,428 --> 00:02:54,993
¿Qué haces, puta?
42
00:02:56,306 --> 00:02:58,354
¿Qué haces?
43
00:02:58,356 --> 00:03:01,714
Vamos, la fiesta recién empieza.
Quédate un rato.
44
00:03:05,907 --> 00:03:07,347
Dios mío.
45
00:03:07,349 --> 00:03:08,883
Qué zorrita.
46
00:03:10,836 --> 00:03:12,433
¡Adiós!
47
00:03:19,187 --> 00:03:21,107
Oye.
48
00:03:21,109 --> 00:03:23,027
Cassie Cranston, ¿eres tú?
49
00:03:23,029 --> 00:03:25,204
- ¡Mierda!
- ¿Acabas de decir 'mierda'?
50
00:03:32,659 --> 00:03:34,835
Por Dios, Seth.
51
00:03:34,837 --> 00:03:37,171
- Eso es de mi mamá.
- Lo devolveré.
52
00:03:37,172 --> 00:03:39,027
De acuerdo.
53
00:03:43,859 --> 00:03:45,939
Lana Parker me habló de ti,
54
00:03:45,941 --> 00:03:49,875
dijo que atravesaste
su patio trasero.
55
00:03:49,877 --> 00:03:51,603
Y que no fue la única.
56
00:03:51,605 --> 00:03:53,331
Todos en Beaver's Ridge
hablan de ti.
57
00:03:53,333 --> 00:03:55,316
Fue tan horrible, mamá.
Todos...
58
00:03:55,318 --> 00:03:58,355
No digas más.
59
00:03:58,356 --> 00:04:00,308
Me avergonzaste esta noche.
60
00:04:00,310 --> 00:04:02,516
Te avergonzaste a ti misma.
61
00:04:02,518 --> 00:04:04,052
Por favor, mamá, yo...
62
00:04:04,054 --> 00:04:05,908
¿No te importa lo que los
demás piensan de ti?
63
00:04:08,788 --> 00:04:10,899
¿No te importa?
64
00:04:10,901 --> 00:04:12,275
Deja de lloriquear.
65
00:04:12,276 --> 00:04:14,739
Entra a la casa antes
de que alguien te vea.
66
00:04:14,741 --> 00:04:17,119
A menos que tengas otra forma
de mortificarme esta noche.
67
00:04:42,838 --> 00:04:44,181
Sí, joder.
68
00:05:05,430 --> 00:05:06,548
Hola, Ellie.
69
00:05:06,550 --> 00:05:08,309
Perdón por no contestar.
70
00:05:08,310 --> 00:05:10,229
Tengo tus páginas, sólo que...
71
00:05:10,231 --> 00:05:13,269
Cassie, es por tu mamá.
72
00:05:13,271 --> 00:05:16,502
- Por Dios, ¿y ahora qué?
- Se fue.
73
00:05:16,504 --> 00:05:18,262
Bien, no quería que escribiera
el avance, de todos modos.
74
00:05:18,264 --> 00:05:20,373
- Esa era tu idea.
- No...
75
00:05:20,375 --> 00:05:21,654
se fue.
76
00:05:23,318 --> 00:05:24,598
¿De gira?
77
00:05:26,199 --> 00:05:29,654
No. Lo siento, Cassie.
78
00:05:29,656 --> 00:05:30,934
Sé que Uds. no eran muy unidas,
79
00:05:30,936 --> 00:05:32,790
pero, mira...
80
00:05:32,792 --> 00:05:36,757
aún necesito que me
envíes ese manuscrito...
81
00:05:36,759 --> 00:05:38,230
lo más pronto posible.
82
00:05:38,232 --> 00:05:40,311
Pero...
83
00:05:40,313 --> 00:05:42,422
sabes, tómate unos días.
84
00:05:44,151 --> 00:05:45,975
Ve a casa.
85
00:05:48,709 --> 00:05:51,618
HAGAMOS UNA ORGÍA
86
00:07:00,281 --> 00:07:02,488
Buenas tardes, Adam.
¿Cómo estás?
87
00:07:02,490 --> 00:07:04,568
- Bien, bien.
- Te ves muy bien. En forma.
88
00:07:04,570 --> 00:07:06,681
Quería hablarte acerca del festival
de mermelada de este año.
89
00:07:06,683 --> 00:07:08,313
- Sí.
- El año pasado se quejaron de los jueces.
90
00:07:08,314 --> 00:07:09,529
- Sí.
- ¿Lo harás este año?
91
00:07:09,531 --> 00:07:11,258
- Absolutamente.
- Porque serías un gran juez.
92
00:07:11,260 --> 00:07:13,446
- Adoras la mermelada, ¿no?
- Me encanta.
93
00:07:15,321 --> 00:07:19,032
Deben estar bromeando.
94
00:07:19,034 --> 00:07:20,248
Si estás aquí para la excursión,
95
00:07:20,250 --> 00:07:21,400
Justin se lleva una ahora mismo.
96
00:07:21,402 --> 00:07:23,033
Sí.
Sr. Thicodedious,
97
00:07:23,035 --> 00:07:24,728
¿trajo su insulina esta vez?
98
00:07:24,730 --> 00:07:27,513
Muy bien, nuestra
primera parada, todos,
99
00:07:27,515 --> 00:07:29,913
será la iglesia que inspiró...
100
00:07:29,915 --> 00:07:33,304
la emocionante conclusión
de la 5ta novela de Victoria.
101
00:07:34,491 --> 00:07:35,737
No estoy aquí por la excursión.
102
00:07:35,738 --> 00:07:39,226
Sólo quería conocer el lugar.
103
00:07:39,228 --> 00:07:41,433
Está genial.
104
00:07:41,435 --> 00:07:44,762
Maldita sea.
Eres Cassie Cranston.
105
00:07:44,764 --> 00:07:48,633
Estoy literalmente leyendo
tu columna ahora mismo.
106
00:07:48,635 --> 00:07:52,634
- Es como mi Biblia.
- Gracias.
107
00:07:52,636 --> 00:07:53,912
Esa es buena.
108
00:07:53,914 --> 00:07:56,185
¿Te está funcionando?
109
00:07:56,187 --> 00:07:57,529
Es... sí.
110
00:07:57,531 --> 00:07:59,193
No, es... en verdad no.
Está bien.
111
00:07:59,195 --> 00:08:00,986
Lo siento, sólo...
112
00:08:00,988 --> 00:08:02,650
Nunca pensé que iría a conocerte.
113
00:08:02,652 --> 00:08:04,859
Te ví en la noche...
114
00:08:04,860 --> 00:08:06,779
que recorriste la ciudad...
115
00:08:06,781 --> 00:08:09,019
con... con tus tetas
y eso y sólo...
116
00:08:10,587 --> 00:08:12,954
me voló la mente, y cada vez...
117
00:08:12,956 --> 00:08:15,129
que me harto de este
lugar, leo el primer artículo...
118
00:08:15,131 --> 00:08:16,921
que escribiste... él que hizo
que la gente te odiara,
119
00:08:16,923 --> 00:08:18,938
y me reconforta mucho.
120
00:08:18,940 --> 00:08:21,785
"Querido Beaver's Ridge, el siguiente
artículo ha sido modificado..."
121
00:08:21,787 --> 00:08:23,706
"para adaptarse a su estrecha
y oprimida visión del universo."
122
00:08:23,708 --> 00:08:25,722
Es una grandiosa frase inicial.
Es tan épica.
123
00:08:25,724 --> 00:08:27,643
Gracias.
124
00:08:27,645 --> 00:08:29,466
¿Qué haces aquí?
125
00:08:29,468 --> 00:08:32,730
Bueno, mi mamá murió, así que...
126
00:08:32,732 --> 00:08:34,299
Puta mierda.
127
00:08:34,301 --> 00:08:37,114
Oye, ¿no sabrías por casualidad...?
128
00:08:37,116 --> 00:08:39,515
¿quién es el abogado de
testamentos y herencias?
129
00:08:39,517 --> 00:08:42,012
Sí, lo conozco.
Sí.
130
00:08:44,795 --> 00:08:46,555
- Gracias.
- Sí.
131
00:08:46,557 --> 00:08:48,123
Ay, Dios mío.
132
00:08:50,075 --> 00:08:51,995
Encantada de conocerte.
Muchísimas gracias.
133
00:08:51,997 --> 00:08:53,402
Adiós.
134
00:08:56,412 --> 00:08:57,412
Mierda.
135
00:09:10,844 --> 00:09:12,219
¿Por qué no podemos
mostrarla ahora?
136
00:09:12,221 --> 00:09:13,499
Bueno, el tesoro nacional
del pueblo murió.
137
00:09:13,501 --> 00:09:15,068
La gente está muy triste y eso.
138
00:09:15,069 --> 00:09:17,082
Nadie quiere comprar una
casa cuando está triste.
139
00:09:17,179 --> 00:09:19,528
EN VENTA por Bruce Buck
140
00:09:20,128 --> 00:09:22,204
Tiene un valor muy alto.
141
00:09:22,206 --> 00:09:23,836
En la ciudad, la valoramos
un 25% más bajo.
142
00:09:23,838 --> 00:09:25,115
Se inicia una guerra de ofertas.
143
00:09:25,117 --> 00:09:26,684
No. ¿Ves?
No hay guerra de ofertas aquí.
144
00:09:26,685 --> 00:09:28,893
Lo que haces es subirle un 25%,
145
00:09:28,895 --> 00:09:30,845
y luego la gente piensa
que es una ganga...
146
00:09:30,847 --> 00:09:32,668
cuando nos hacen la judía.
147
00:09:36,030 --> 00:09:37,181
Soy judío.
148
00:09:40,285 --> 00:09:42,493
- Lo siento.
- No te disculpes.
149
00:09:42,495 --> 00:09:45,116
Sólo que no lo digas
delante de los clientes...
150
00:09:45,118 --> 00:09:46,940
a menos que la intolerancia
de pueblo sea algo que...
151
00:09:46,942 --> 00:09:48,571
una a la ciudad.
152
00:09:48,573 --> 00:09:50,812
Más o menos.
153
00:09:50,814 --> 00:09:52,924
Aunque si tenemos a un
alcalde que es paki.
154
00:09:52,926 --> 00:09:54,877
Es paki...
Es de... Pakistán.
155
00:09:54,878 --> 00:09:56,478
Pakistán... Pakistaní.
156
00:09:56,480 --> 00:09:58,846
¿Así se les llama?
157
00:09:58,848 --> 00:10:00,317
Mira, el principal punto de venta...
158
00:10:00,319 --> 00:10:02,076
de todas las casas
en Beaver's Ridge,
159
00:10:02,078 --> 00:10:05,117
es que vienes a una
comunidad, ¿sabes?
160
00:10:05,119 --> 00:10:06,844
Es saludable.
161
00:10:06,846 --> 00:10:08,445
Son los valores familiares.
162
00:10:08,447 --> 00:10:10,717
Sabes, el tipo de lugar
dónde te puedes ver...
163
00:10:10,719 --> 00:10:14,204
construyendo tu propia familia.
164
00:10:14,206 --> 00:10:16,029
¿No me jodan?
165
00:10:16,031 --> 00:10:17,629
Hola, Bruce.
166
00:10:19,486 --> 00:10:20,925
Hola, amigo.
167
00:10:20,926 --> 00:10:23,197
¡Te dije que iba a traer a
mi nuevo socio este día!
168
00:10:23,199 --> 00:10:25,117
¿Era hoy?
Qué horas...
169
00:10:25,119 --> 00:10:26,973
Lo siento, se me olvidó.
170
00:10:26,975 --> 00:10:30,173
¿Uds. son los propietarios?
171
00:10:30,175 --> 00:10:33,150
- Ella es mi esposa.
- No, no, no, exesposa.
172
00:10:33,152 --> 00:10:35,166
Separados temporalmente, Alice.
173
00:10:35,168 --> 00:10:37,181
Hasta que agarres tu culo
y firmes los papeles.
174
00:10:37,183 --> 00:10:39,582
- ¡Esta es mi casa!
- Dios mío.
175
00:10:39,584 --> 00:10:41,853
No lo es.
Es mía.
176
00:10:41,855 --> 00:10:44,509
¿Por qué no sacas
tus mierdas de aquí?
177
00:10:52,479 --> 00:10:54,910
Voy a sacarle las
baterías a esa cosa...
178
00:10:54,912 --> 00:10:56,126
tán rápido que te
dará vueltas la cabeza.
179
00:10:56,128 --> 00:10:58,174
Deja de tratarme
como a un niño, mamá.
180
00:10:58,176 --> 00:10:59,805
Lleva esta cazuela
donde Maureen.
181
00:10:59,807 --> 00:11:01,949
- Ni siquiera hay alguien ahí.
- Si esa zorrita...
182
00:11:01,951 --> 00:11:05,342
de su hija se aparece,
necesitará comida.
183
00:11:05,344 --> 00:11:08,638
- ¿Me hiciste uno de estos?
- Esta es la casa...
184
00:11:08,640 --> 00:11:11,102
donde Maureen escribió
cada uno de sus libros.
185
00:11:11,104 --> 00:11:12,446
Es también...
186
00:11:12,448 --> 00:11:15,646
la inspiración para la casa
de infancia de Victoria.
187
00:11:15,648 --> 00:11:17,342
Y este árbol de aquí, amigos,
188
00:11:17,344 --> 00:11:21,024
este es el árbol donde
Victoria tuvo su primer beso.
189
00:11:21,026 --> 00:11:24,926
También, el árbol donde el Sr. Cobell
le propuso matrimonio.
190
00:11:27,551 --> 00:11:29,534
Siento lo de tu mamá.
191
00:11:29,536 --> 00:11:32,384
Adelante, tomen algunas
fotos, si quieren.
192
00:11:32,386 --> 00:11:34,238
Gracias, Seth.
193
00:11:38,111 --> 00:11:40,575
¿Juegas a la guerra de padre-hija?
194
00:11:40,577 --> 00:11:42,175
No tengo idea de qué es eso.
195
00:12:37,991 --> 00:12:38,891
Adam Mitchell NOTARIO PÚBLICO
196
00:12:38,991 --> 00:12:41,762
La ovulación comienza en 5 días.
197
00:12:41,764 --> 00:12:43,778
Le dí a tu secretaria el itinerario,
198
00:12:43,780 --> 00:12:44,834
y liberó tu agenda...
199
00:12:44,836 --> 00:12:46,211
para los tiempos correspondientes.
200
00:12:46,212 --> 00:12:47,553
No son negociables.
201
00:12:47,555 --> 00:12:49,152
3:00 P.M.
significa 3:00 P.M.
202
00:12:49,154 --> 00:12:50,241
No un cuarto después.
203
00:12:50,243 --> 00:12:52,032
Siento haber llegado tarde hoy.
204
00:12:52,034 --> 00:12:53,473
Cuando entres, quiero que
estés completamente excitado.
205
00:12:53,474 --> 00:12:55,297
¿De acuerdo, cariño?
206
00:12:55,299 --> 00:12:57,409
Completamente excitado, sí.
207
00:12:57,411 --> 00:12:59,105
Es divertido, ¿no?
208
00:12:59,107 --> 00:13:01,537
- Cielo, esto no es por diversión.
- Cierto.
209
00:13:01,539 --> 00:13:03,778
El doctor dijo que necesitamos
mantener un flujo constante de semen...
210
00:13:03,780 --> 00:13:05,858
para maximizar las posibilidades
para cuando llegue el momento.
211
00:13:05,859 --> 00:13:08,459
No queremos ser los únicos de
30 años sin hijos en el pueblo, ¿sí?
212
00:13:10,307 --> 00:13:11,554
Debemos mantener el
horario del semen. ¿De acuerdo?
213
00:13:11,556 --> 00:13:13,443
Muy bien.
214
00:13:15,651 --> 00:13:17,122
Adam, debemos terminar.
215
00:13:17,124 --> 00:13:18,755
Es una llamada del trabajo.
216
00:13:18,756 --> 00:13:19,907
¡Dios mío, Connie!
217
00:13:19,909 --> 00:13:21,665
Dios mío.
218
00:13:21,667 --> 00:13:23,874
¿Puedo contestar rápido
y luego regreso contigo?
219
00:13:25,092 --> 00:13:26,818
De acuerdo.
220
00:13:30,594 --> 00:13:31,874
Adam Mitchell.
221
00:13:31,876 --> 00:13:33,634
Hola.
222
00:13:33,636 --> 00:13:37,347
Es Cassie Cranston.
223
00:13:37,349 --> 00:13:38,691
Hola.
224
00:13:38,693 --> 00:13:41,251
Así que eres abogado.
225
00:13:41,253 --> 00:13:44,354
Cariño,
está... está muy seco.
226
00:13:50,883 --> 00:13:52,643
Testamentos y herencias,
más que todo, sí.
227
00:13:52,645 --> 00:13:54,787
¿Cuándo regresaste al pueblo?
228
00:13:54,789 --> 00:13:57,474
Justo ahora.
229
00:13:57,476 --> 00:14:00,515
- Ya no está la biblioteca, ¿verdad?
- Sí, sí.
230
00:14:00,517 --> 00:14:02,531
Se quemó hasta sus
cimientos hace 8 años.
231
00:14:02,533 --> 00:14:04,451
Fue un gran incendio.
Fue una horrible tragedia.
232
00:14:04,452 --> 00:14:07,747
Esos pobres niños de escuela sin
nada que hacer en su tiempo libre.
233
00:14:09,412 --> 00:14:11,907
Cierto. Entonces,
234
00:14:11,909 --> 00:14:13,828
necesito planear el funeral.
235
00:14:13,830 --> 00:14:15,172
Ya lo hice.
236
00:14:15,174 --> 00:14:16,962
Lo hice yo mismo.
Por Dios...
237
00:14:29,029 --> 00:14:30,307
Lo siento, ¿dónde estábamos?
238
00:14:30,309 --> 00:14:33,156
- ¿Está todo bien allí?
- Sí.
239
00:14:33,158 --> 00:14:36,580
Estoy... estoy... estoy contento
de que estés aquí.
240
00:14:36,582 --> 00:14:38,660
¿Por qué?
241
00:14:38,662 --> 00:14:40,101
Bueno, sabes, eres la
pariente más próxima,
242
00:14:40,103 --> 00:14:42,404
debes firmar los...
documentos relevantes,
243
00:14:42,406 --> 00:14:44,581
y todo ese tipo de cosas, y...
244
00:14:44,583 --> 00:14:47,364
Digo, siempre asumí de que
nunca vendrías a casa.
245
00:14:48,997 --> 00:14:50,564
Bueno, mi mamá murió.
246
00:14:50,566 --> 00:14:52,068
Digo, ¿por qué no regresaría?
247
00:14:52,070 --> 00:14:55,108
- ¿Po lo del artículo?
- Sí, claro, por supuesto.
248
00:14:55,110 --> 00:14:57,989
Entonces, ¿cuando leemos el testamento?
249
00:14:57,991 --> 00:14:59,236
Después del funeral.
250
00:14:59,238 --> 00:15:00,580
Cierto.
251
00:15:02,661 --> 00:15:05,414
Bueno, te he molestado después
de tu horario de trabajo,
252
00:15:05,416 --> 00:15:07,781
así que dejaré que
vuelvas con tu esposa.
253
00:15:07,783 --> 00:15:10,629
- Asumo de que estás casado.
- En realidad sí.
254
00:15:12,198 --> 00:15:14,533
De acuerdo, bueno,
gracias por todo.
255
00:15:14,535 --> 00:15:16,036
En realidad conoces a mi esp...
256
00:15:17,191 --> 00:15:19,173
Cariño, hablamos sobre...
257
00:15:19,175 --> 00:15:22,884
avisarme antes de que
sueltes a tus demonios.
258
00:15:22,886 --> 00:15:26,053
Esa cara que haces es como
ver fijamente al sol.
259
00:15:27,174 --> 00:15:28,582
Mucho de eso es involuntario.
260
00:15:41,190 --> 00:15:42,533
No llamaste.
261
00:15:44,775 --> 00:15:45,957
¿Qué se supone que dijera?
262
00:15:49,543 --> 00:15:51,718
Ahora tendrán un pasaje...
263
00:15:51,720 --> 00:15:55,333
del primer libro de Victoria de
Maureen leído por Heather Mitchell,
264
00:15:55,335 --> 00:15:59,430
presidente del comité del festival
de Victoria del verdadero Norte.
265
00:16:02,504 --> 00:16:05,510
"Victoria siempre estuvo conciente,"
266
00:16:05,512 --> 00:16:07,847
"incluso desde sus
primeros recuerdos,"
267
00:16:07,849 --> 00:16:11,719
"que era muy cercana al mundo
de la desviación moral."
268
00:16:13,767 --> 00:16:17,989
"Pero algunas veces, por un momento,"
269
00:16:17,991 --> 00:16:21,222
"sus seres queridos se acercaron,
y tuvo un vistazo..."
270
00:16:21,224 --> 00:16:23,719
"del fascinante mundo
del más allá..."
271
00:16:23,721 --> 00:16:26,439
"y supo que sería el
trabajo de su vida..."
272
00:16:27,914 --> 00:16:30,023
"mantenerse a sí misma
y a los demás en él."
273
00:16:32,713 --> 00:16:34,695
Odio todo.
274
00:16:38,599 --> 00:16:41,352
¿Te recuerdas cuando me dejaste
aquí sola con toda esa gente?
275
00:16:41,353 --> 00:16:43,846
Cuanto antes salga
de aquí, mejor.
276
00:16:43,848 --> 00:16:47,239
- Tenía que aparecerse hoy.
- Dios mío.
277
00:16:47,241 --> 00:16:49,575
- Es el funeral de su madre.
- Cállate.
278
00:16:49,577 --> 00:16:52,327
- Le diré lo que pienso.
- Cariño, no...
279
00:16:52,329 --> 00:16:55,176
¿Crees que es el mejor lugar
para confrontarla?
280
00:16:56,297 --> 00:16:58,887
Cassie Cranston.
281
00:16:58,889 --> 00:17:00,775
Heather Murray.
282
00:17:00,777 --> 00:17:02,984
O, ¿eres Mitchell ahora?
283
00:17:02,986 --> 00:17:05,575
En nombre del comité de bienvenida
de Beaver's Ridge,
284
00:17:05,577 --> 00:17:07,016
quisiera informarte formalmente...
285
00:17:07,018 --> 00:17:09,288
que no eres bienvenida.
286
00:17:09,289 --> 00:17:11,303
Así es, no eres bienvenida aquí.
287
00:17:11,305 --> 00:17:12,743
Vaya.
288
00:17:12,745 --> 00:17:15,271
Como condolencia, eso estuvo original.
289
00:17:15,273 --> 00:17:16,551
¿Hice algo?
290
00:17:16,553 --> 00:17:19,112
Le hiciste algo a toda esta comunidad.
291
00:17:19,114 --> 00:17:21,993
Cierto, el artículo.
¿Fue eso?
292
00:17:21,995 --> 00:17:24,521
Pueda que hayas crecido aquí
pero no sabes nada de nosotros.
293
00:17:24,523 --> 00:17:28,904
Es decir, hacemos algunas
travesuras bastante salvajes.
294
00:17:28,906 --> 00:17:31,625
¿Cómo qué?
295
00:17:31,627 --> 00:17:33,415
¿El fesival del verdadero norte?
296
00:17:33,417 --> 00:17:35,176
El desfile de la mermelada.
297
00:17:35,178 --> 00:17:36,456
Oigan, no es mi intención meterme,
298
00:17:36,458 --> 00:17:38,088
pero no voy a quedarme
de brazos cruzados,
299
00:17:38,090 --> 00:17:40,937
mientras hablas mal del desfile
de la mermelada.
300
00:17:40,939 --> 00:17:42,376
Bruce, todos,
¿podríamos dejar en paz a Cassie?
301
00:17:42,378 --> 00:17:45,096
¿De qué lado estás realmente, Adam?
302
00:17:45,098 --> 00:17:48,072
Borra esa sonrisa de tu cara.
303
00:17:48,074 --> 00:17:50,665
¿Crees que eres la única que
ha tenido algo de emoción?
304
00:17:50,667 --> 00:17:53,002
Bien, déjame decirte,
he tenido...
305
00:17:53,004 --> 00:17:55,465
- algo de emoción.
- De acuerdo. Cuéntame.
306
00:17:56,939 --> 00:17:59,626
Me acosté con un hombre de raza
negra en la universidad.
307
00:17:59,628 --> 00:18:01,962
Mi ídolo.
308
00:18:01,964 --> 00:18:03,287
¿Ya has estado con una mujer?
309
00:18:04,587 --> 00:18:06,473
Besé a una chica una vez,
no me importó.
310
00:18:06,475 --> 00:18:08,168
¿Un video sexual?
311
00:18:08,170 --> 00:18:10,185
Los hacemos y vemos seguido.
Gran cosa.
312
00:18:10,186 --> 00:18:12,265
¿Algo más?
313
00:18:12,267 --> 00:18:14,121
¿Ya has estado en una orgía?
314
00:18:16,779 --> 00:18:17,834
Perdón.
315
00:18:24,235 --> 00:18:25,513
Oye, sabes, cariño,
316
00:18:25,515 --> 00:18:27,402
ha sido un día muy pesado,
317
00:18:27,404 --> 00:18:28,970
tenemos un poco de tiempo
antes de cenar,
318
00:18:28,972 --> 00:18:31,977
talvez podríamos, ya sabes...
319
00:18:31,979 --> 00:18:34,826
- No estoy ovulando.
- Sí, lo sé, lo sé.
320
00:18:34,828 --> 00:18:37,674
Sólo pensé que podríamos...
divertirnos un poco.
321
00:18:37,676 --> 00:18:40,363
Ay, cariño.
322
00:18:40,365 --> 00:18:42,570
No. El día de diversión fue ayer...
323
00:18:42,572 --> 00:18:45,291
justo... justo como lo
dice el horario, ¿recuerdas?
324
00:18:45,292 --> 00:18:48,043
Debes mantener
fresco a tu esperma.
325
00:18:48,045 --> 00:18:49,354
No me necesitas para eso.
326
00:18:49,356 --> 00:18:52,394
Además, me...
me excita de verdad...
327
00:18:52,396 --> 00:18:55,977
pensar en ti haciéndote
eso a ti mismo.
328
00:18:55,979 --> 00:18:58,154
¿Sí?
329
00:18:58,156 --> 00:18:59,947
Sí, podría hacer eso.
330
00:18:59,949 --> 00:19:02,027
Oye, ¿quieres ver?
331
00:19:02,029 --> 00:19:03,978
No, eso está bien.
Está bien. Sí.
332
00:19:17,037 --> 00:19:18,795
Te ves hermosa, Cassie.
333
00:19:20,460 --> 00:19:22,891
Está bien.
334
00:19:22,893 --> 00:19:24,619
Sólo somos nosotros.
335
00:19:26,060 --> 00:19:28,139
Siempre hemos sido sólo los dos.
336
00:19:28,141 --> 00:19:31,499
- Pero yo salí corriendo.
- No irás a niguna parte ahora.
337
00:19:33,644 --> 00:19:36,332
¿Se burlan de mí?
338
00:20:08,462 --> 00:20:10,733
Bueno, los resultados dicen
que Adam sufre...
339
00:20:10,735 --> 00:20:12,525
de necrospermia,
340
00:20:12,527 --> 00:20:15,436
lo que significa que todo
su esperma es inviable.
341
00:20:15,438 --> 00:20:16,941
Que significa muerto.
342
00:20:16,942 --> 00:20:19,277
¿Todo?
343
00:20:19,279 --> 00:20:21,613
- En realidad no podemos hacer nada.
- Bueno, lo siento, doctor,
344
00:20:21,615 --> 00:20:24,077
simplemente no sé qué
hacer en esta situación.
345
00:20:24,079 --> 00:20:26,956
Después de todo este tiempo,
sé lo frustrada que debe de estar.
346
00:20:26,958 --> 00:20:28,877
Mire, la lista de espera de
los bancos de esperma...
347
00:20:28,879 --> 00:20:32,013
y de las agencias de adopción
son al menos de 2 a 3 años.
348
00:20:32,015 --> 00:20:35,053
Si quiere mi honesta y
extraoficial opinión...
349
00:20:35,055 --> 00:20:36,717
si se tratara de mí,
350
00:20:36,719 --> 00:20:38,798
intentaría que un amigo o
alguien que conociera,
351
00:20:38,800 --> 00:20:41,005
me diera su donación personal.
352
00:20:45,455 --> 00:20:47,757
Antes dígame cuánto pagaron por ella.
353
00:20:47,759 --> 00:20:49,550
Luego podremos reírnos...
354
00:20:49,552 --> 00:20:50,990
y les haremos la judía.
355
00:20:53,200 --> 00:20:55,180
- Al diablo con eso.
- ¡Línea 1 para Bruce!
356
00:20:55,182 --> 00:20:56,429
Sí, gracias, Georgina.
357
00:21:00,655 --> 00:21:02,990
- Buck está quí, ¿en qué puedo ayudarle?
- ¿Bruce?
358
00:21:02,992 --> 00:21:04,719
- Soy Heather Mitchell.
- Eres la única Heather del pueblo.
359
00:21:04,721 --> 00:21:06,031
No necesitas darme todo tu nombre...
360
00:21:06,033 --> 00:21:08,207
cada vez que me llamas.
361
00:21:08,209 --> 00:21:09,582
Sabes.
362
00:21:11,535 --> 00:21:13,647
No todos los funerales
acaban en un orgía.
363
00:21:16,944 --> 00:21:19,470
- Yo iría a una orgía.
- No, no lo harías.
364
00:21:19,472 --> 00:21:21,966
Sí, podría dejarme el bigote,
365
00:21:21,968 --> 00:21:24,622
- o la barba.
- Como sea.
366
00:21:24,624 --> 00:21:25,839
Te haré saber de que
soy una persona...
367
00:21:25,841 --> 00:21:28,399
- extremadamente sexual.
- Dios mío.
368
00:21:28,401 --> 00:21:30,735
Tuve un sueño sexual contigo una vez.
369
00:21:30,736 --> 00:21:33,390
No quiero saber nada de eso.
370
00:21:33,392 --> 00:21:34,703
¿Tienes idea de con
cuántas personas...?
371
00:21:34,705 --> 00:21:37,135
¿he tenido sueños sexuales?
372
00:21:37,137 --> 00:21:39,663
Es apenas un club exclusivo, ¿sí?
373
00:21:43,121 --> 00:21:45,711
Entonces...
¿cómo estuve?
374
00:21:47,920 --> 00:21:50,062
¡Jódete!
Como sea.
375
00:21:50,064 --> 00:21:51,950
Si estuve pésima,
es probablemente porque...
376
00:21:51,952 --> 00:21:53,742
- tienes una imaginación muy mierda.
- De acuerdo, ¿sabes qué?
377
00:21:53,744 --> 00:21:55,823
Sabía que no te lo tomarías bien.
Lo sabía.
378
00:21:55,825 --> 00:21:57,903
Eres mi jefe, hombre, y una
vez me cuidaste de niña.
379
00:21:57,905 --> 00:22:00,048
- Entonces.
- Eso creo.
380
00:22:00,050 --> 00:22:01,648
En verdad es ilegal que
te guste o algo así.
381
00:22:01,650 --> 00:22:03,536
De acuerdo, antes que nada,
no dije que me gustabas,
382
00:22:03,538 --> 00:22:05,808
y en segundo lugar,
nunca te cuidé de niña.
383
00:22:05,810 --> 00:22:08,367
Jugabamos juegos de video mientras
nuestras mamás fumaban y jugaban cartas.
384
00:22:08,369 --> 00:22:09,840
Así que no...
385
00:22:09,842 --> 00:22:11,759
Eso es lo que hacen los hombres, ¿no?
386
00:22:11,761 --> 00:22:14,095
Se hacen amigos de una
chica para ganar su confianza,
387
00:22:14,097 --> 00:22:15,952
para poder acostarse con ellas.
388
00:22:15,954 --> 00:22:17,583
Digo, ¿de qué otra
forma serías mi amigo?
389
00:22:17,585 --> 00:22:19,503
Será por tu resplandeciente personalidad.
390
00:22:19,505 --> 00:22:22,160
Tu tono sarcástico es innecesario.
391
00:22:25,073 --> 00:22:26,992
Hola, Heather.
¿Cómo te va?
392
00:22:29,425 --> 00:22:31,024
En razón de la voluntad y testamento...
393
00:22:31,026 --> 00:22:34,800
de Maureen Margaret Cranston...
394
00:22:34,802 --> 00:22:37,200
ella declara que las ganancias...
395
00:22:37,202 --> 00:22:39,504
de cualquier venta de sus libros,
que como sabes...
396
00:22:39,506 --> 00:22:41,105
es aún muy considerable,
397
00:22:41,107 --> 00:22:43,281
así como cualquier activo que posea,
398
00:22:43,283 --> 00:22:45,488
instituciones financieras, acciones, etc.,
399
00:22:45,490 --> 00:22:50,001
sean usados en la construcción
de una nueva biblioteca.
400
00:22:53,728 --> 00:22:55,921
Lo siento.
¿Qué?
401
00:22:55,923 --> 00:22:57,842
Quiere construir una biblioteca.
402
00:22:57,844 --> 00:22:59,122
¿Recuerdas que te conté
que la biblioteca se quemó?
403
00:22:59,124 --> 00:23:00,753
Podría enseñarte los planos, en realidad,
404
00:23:00,755 --> 00:23:01,969
si me permites un momento, aquí,
405
00:23:01,971 --> 00:23:03,889
porque son algo digno de contemplar..
406
00:23:03,891 --> 00:23:05,713
No repararon en los gastos.
407
00:23:05,715 --> 00:23:07,600
¿Es una broma?
408
00:23:07,602 --> 00:23:10,482
No, aún usamos conexión
telefónica. Sí.
409
00:23:10,484 --> 00:23:12,657
El ayuntamiento votó contra
el Internet de banda ancha,
410
00:23:12,659 --> 00:23:15,473
algo acerca del fácil
acceso a la pornografía.
411
00:23:15,475 --> 00:23:18,417
No, no. Hablo del dinero.
412
00:23:18,419 --> 00:23:19,922
¿No hay... no hay nada?
413
00:23:19,924 --> 00:23:21,233
No, no es verdad.
414
00:23:21,235 --> 00:23:23,345
Puedes vivir en la casa,
415
00:23:23,347 --> 00:23:25,522
durante el tiempo que quieras.
416
00:23:25,524 --> 00:23:26,674
Bueno, ¿valdría eso la pena?
417
00:23:26,676 --> 00:23:29,778
No es...
mucho, pero...
418
00:23:29,780 --> 00:23:32,434
De nuevo, si decidiera vender la casa,
419
00:23:32,436 --> 00:23:33,682
Se iría para lo de la biblioteca.
420
00:23:33,684 --> 00:23:38,034
Entonces, ¿no me dejó nada?
421
00:23:40,402 --> 00:23:42,032
Bueno,
422
00:23:42,034 --> 00:23:46,098
Heather te hizo esta cazuela.
423
00:23:46,100 --> 00:23:48,018
Lleva tres tipos de queso,
424
00:23:48,020 --> 00:23:50,962
y tiene brócoli, creo.
425
00:23:50,964 --> 00:23:54,355
¿Podrías darme un momento, por favor?
426
00:23:54,357 --> 00:23:56,211
- Sola.
- Sí. Sí.
427
00:24:00,083 --> 00:24:03,154
Dios mío.
428
00:24:03,156 --> 00:24:04,156
Por supuesto.
429
00:24:07,283 --> 00:24:08,915
- ¿Hola?
- Hola.
430
00:24:08,917 --> 00:24:11,059
Te llamaba para ver como estabas.
431
00:24:11,060 --> 00:24:14,162
Bueno, sabes, me siento
horrible, en verdad.
432
00:24:14,164 --> 00:24:17,427
De acuerdo.
433
00:24:17,429 --> 00:24:19,667
No tengo tu libro.
434
00:24:19,669 --> 00:24:21,843
- La próxima semana está bien.
- No, es decir,
435
00:24:21,845 --> 00:24:25,011
no tengo tu libro,
no he escrito nada.
436
00:24:25,013 --> 00:24:26,963
Regresé aquí pensando
que podría usar mi herencia...
437
00:24:26,965 --> 00:24:28,948
para pagar el adelanto,
438
00:24:28,950 --> 00:24:31,091
pero mi madre no me dejó nada.
439
00:24:32,244 --> 00:24:33,715
Nada.
440
00:24:35,604 --> 00:24:37,843
- Teníamos planes.
- Lo sé.
441
00:24:37,845 --> 00:24:40,018
Todo este tiempo,
¿por qué no dijiste nada?
442
00:24:40,020 --> 00:24:41,972
No lo sé.
443
00:24:43,605 --> 00:24:45,587
- La cagué.
- Mira.
444
00:24:45,589 --> 00:24:47,093
Te facilitaré las cosas,
445
00:24:47,095 --> 00:24:48,756
porque estás pasándola
muy mal ahora.
446
00:24:48,758 --> 00:24:52,308
No tiene que ser el libro
que me ofreciste inicialmente,
447
00:24:52,310 --> 00:24:54,387
pero debe tener algo.
448
00:24:54,389 --> 00:24:57,652
Debe ser sexy, honesto y crudo.
449
00:24:57,654 --> 00:24:59,027
Busca en lo profundo.
450
00:25:00,788 --> 00:25:03,668
Tienes 24 horas para enviármelo
o regresar el dinero.
451
00:25:03,670 --> 00:25:06,547
¿Y si no ocurre ninguno de los dos?
452
00:25:06,549 --> 00:25:08,628
- ¿Conoces a algún buen abogado?
- No,
453
00:25:08,629 --> 00:25:11,252
sólo a un pueblerino de mierda.
454
00:25:11,254 --> 00:25:13,364
Henos aquí.
455
00:25:17,142 --> 00:25:20,339
Oye, ¿no contabas
con esas regalías, sí?
456
00:25:20,341 --> 00:25:22,772
No, claro que no.
457
00:25:22,774 --> 00:25:25,237
Sí, claro. Escritora de
la gran ciudad, ¿cierto?
458
00:25:27,766 --> 00:25:30,549
Es un gusto verte...
Es decir,
459
00:25:30,551 --> 00:25:33,491
bajo muy terribles
circunstancias, pero...
460
00:25:33,493 --> 00:25:35,700
nunca sabes cuánto
puedes extrañar a alguien...
461
00:25:35,702 --> 00:25:37,749
hasta que...
462
00:25:37,751 --> 00:25:39,669
- ¿Hasta qué?
- No sé adonde iba con eso.
463
00:25:39,671 --> 00:25:42,262
Yo sólo...
464
00:25:42,264 --> 00:25:45,973
Sabes, no me gustó
como terminaron las cosas,
465
00:25:45,975 --> 00:25:47,765
obviamente.
466
00:25:47,767 --> 00:25:50,004
¿Hablas de cuando saliste
corriendo como un cobarde...?
467
00:25:50,006 --> 00:25:52,021
¿y te escondiste en el baño?
468
00:25:52,022 --> 00:25:55,509
Sí, eso...
Eso...
469
00:25:55,511 --> 00:25:58,261
Sabes, técnicamente,
470
00:25:58,263 --> 00:26:00,502
nunca terminamos las cosas.
471
00:26:00,504 --> 00:26:02,581
Sí.
472
00:26:02,583 --> 00:26:04,886
Nunca rompimos.
473
00:26:04,888 --> 00:26:07,350
Regresé por ti, Adam.
474
00:26:09,271 --> 00:26:12,278
De acuerdo, sé cuando
te burlas de mí.
475
00:26:12,280 --> 00:26:14,039
- ¿Lo sabes?
- Yo...
476
00:26:15,031 --> 00:26:16,790
Hola.
477
00:26:17,942 --> 00:26:21,303
¿Qué haces aquí?
478
00:26:21,305 --> 00:26:24,374
Bueno, podría preguntarte
lo mismo, dulzura.
479
00:26:24,376 --> 00:26:26,519
Sólo una reunión de trabajo...
480
00:26:26,521 --> 00:26:28,214
- Claro.
- Es lo que hacemos, hablamos de eso, sí.
481
00:26:28,216 --> 00:26:30,454
¿Qué haces tú aquí?
482
00:26:30,455 --> 00:26:32,918
Bueno, pensaba en que
hablaramos un poco.
483
00:26:32,920 --> 00:26:33,920
Sólo nosotras.
484
00:26:37,944 --> 00:26:40,471
Entonces... tú y Adam.
485
00:26:40,473 --> 00:26:43,543
Absolutamente.
486
00:26:43,545 --> 00:26:45,207
Es gracioso.
487
00:26:45,209 --> 00:26:48,183
Nunca me los imaginé juntos.
488
00:26:48,185 --> 00:26:51,639
Sabes, será un estupendo padre.
489
00:26:53,944 --> 00:26:56,342
Bueno, suena que tienen
todo su futuro arreglado.
490
00:26:56,344 --> 00:26:58,870
Eso suena muy bien.
491
00:26:58,872 --> 00:27:01,751
Entonces, curiosamente...
492
00:27:01,753 --> 00:27:04,759
releía ese artículo tuyo.
493
00:27:04,761 --> 00:27:06,551
Algunos giros ingeniosos...
494
00:27:06,553 --> 00:27:08,952
y maravillosos, por cierto,
495
00:27:08,954 --> 00:27:11,448
- no es de extrañar que se hizo virus.
- Se hizo viral.
496
00:27:11,449 --> 00:27:14,199
Y pensaba que tenías
razón en algunas cosas.
497
00:27:14,201 --> 00:27:16,632
Talvez estemos un poco
reprimidos sexualmente.
498
00:27:16,634 --> 00:27:19,224
De todos modos, pensaba,
499
00:27:19,225 --> 00:27:20,855
sabes, talvez podríamos tener...
500
00:27:20,857 --> 00:27:23,064
una pequeña sacudida
aquí en Beaver's Ridge.
501
00:27:23,066 --> 00:27:26,487
Y creo que tu idea
de la orgía podría serlo.
502
00:27:26,488 --> 00:27:28,759
¿Qué? Espera. ¿Que mi orgía qué?
503
00:27:28,761 --> 00:27:31,992
Yo la organizo y tú
das las instrucciones.
504
00:27:31,994 --> 00:27:34,425
- No.
- Al menos piénsalo.
505
00:27:34,427 --> 00:27:36,217
Es lo mínimo que podrías hacer.
506
00:27:36,219 --> 00:27:39,608
En realidad, lo
mínimo sería nada.
507
00:27:39,610 --> 00:27:41,912
Bien, ¿y ahora quién es
de pensamiento corto?
508
00:27:41,914 --> 00:27:45,081
Sabes, pensé que saltarías al
tener la oportunidad de vernos...
509
00:27:45,083 --> 00:27:46,743
hacer el rídiculo...
510
00:27:46,745 --> 00:27:49,656
mientras ahondamos en las
perversiones de tu mente.
511
00:27:49,658 --> 00:27:51,448
Sabes, quizás te daría material...
512
00:27:51,450 --> 00:27:53,368
para una nueva serie de artículos,
513
00:27:53,370 --> 00:27:54,808
"Como planear una
orgía en un pueblito."
514
00:27:54,810 --> 00:27:58,329
Es decir, si no tienes
un mejor título.
515
00:27:58,331 --> 00:28:00,376
A menos que, claro,
no puedas manejarlo.
516
00:28:02,713 --> 00:28:05,561
Entonces, ¿sólo tendría
que dar las intrucciones?
517
00:28:07,193 --> 00:28:08,761
Digo, en realidad
¿no tendría que...?
518
00:28:08,763 --> 00:28:10,970
¿Fornicar con nosotros?
No, por Dios.
519
00:28:16,571 --> 00:28:18,552
Heather quiere que
planee un fiesta sexual.
520
00:28:20,474 --> 00:28:22,841
Eso es jodidamente cómico.
521
00:28:22,843 --> 00:28:26,393
Pero, ¿qué sucede?
522
00:28:27,674 --> 00:28:30,393
Soy virgen.
523
00:28:35,098 --> 00:28:36,762
Entonces, sólo para
estar claras,
524
00:28:36,764 --> 00:28:39,929
¿todo lo que sabes sobre
sexo es una patraña?
525
00:28:39,931 --> 00:28:42,361
No, eso...
eso no es cierto.
526
00:28:42,363 --> 00:28:44,762
He entrevistado a personas,
527
00:28:44,764 --> 00:28:46,490
y voy a bares y...
528
00:28:46,492 --> 00:28:50,362
pertenezco a ciertos clubes de sexo.
Es conocimiento no aplicado.
529
00:28:54,268 --> 00:28:56,794
Espera. ¿Abusó de ti tu padre?
530
00:28:56,796 --> 00:28:59,579
- Alice, por Dios.
- De acuerdo.
531
00:28:59,581 --> 00:29:00,987
Bueno, lo siento.
532
00:29:00,989 --> 00:29:03,066
Debía preguntarlo porque
eso le pasa a la gente.
533
00:29:03,068 --> 00:29:05,914
Y luego se trastornan
psicológicamente y...
534
00:29:05,916 --> 00:29:07,675
su vagina se cierra,
535
00:29:07,677 --> 00:29:10,874
- y no pueden tener sexo.
- De acuerdo, bien, no es eso.
536
00:29:10,876 --> 00:29:14,650
- ¿Por qué te aterra el sexo?
- No.
537
00:29:14,652 --> 00:29:19,322
Sólo espero a alguien
en quien poder confiar.
538
00:29:19,324 --> 00:29:21,755
Necesito otro vaso
porque vomité en este.
539
00:29:21,757 --> 00:29:23,323
De acuerdo, no me jodas.
540
00:29:24,892 --> 00:29:27,067
¿Vendrás conmigo a esto o no?
541
00:29:27,069 --> 00:29:28,732
Cariño,
542
00:29:28,734 --> 00:29:31,612
eres mi mejor amiga en
todo este tonto pueblo.
543
00:29:31,614 --> 00:29:33,594
Iré totalmente a tu orgía,
544
00:29:33,596 --> 00:29:35,835
y estaré totalmente ahí para ti,
545
00:29:35,837 --> 00:29:39,291
y me acostaré con todos
los tipos guapos que lleguen.
546
00:29:44,318 --> 00:29:46,779
Eso fue rápido.
¿Cuál es el veredicto?
547
00:29:46,781 --> 00:29:48,700
Busco en lo profundo.
548
00:30:07,147 --> 00:30:09,348
Ayuda Para La Disfunción Erectil
549
00:30:19,677 --> 00:30:22,556
¿Listo?
550
00:30:22,558 --> 00:30:24,093
No... no lo sé.
551
00:30:24,095 --> 00:30:25,693
Creo que voy a vomitar.
552
00:30:25,695 --> 00:30:27,516
Digo... ¿podremos hacer esto?
553
00:30:27,518 --> 00:30:29,180
¿Somos así?
554
00:30:29,182 --> 00:30:31,868
¿Somos... gente de orgías?
555
00:30:31,870 --> 00:30:33,692
Lo que no somos es desertores.
556
00:30:33,694 --> 00:30:36,572
Ahora, si no bajamos
y abrimos esa puerta,
557
00:30:36,574 --> 00:30:38,940
entonces todo lo que Cassie
Cranston piensa de nosotros...
558
00:30:38,942 --> 00:30:40,412
y de Beaver's Ridge,
será cierto.
559
00:30:40,414 --> 00:30:42,653
Pensará que somos cobardes.
560
00:30:42,655 --> 00:30:44,381
¿Es eso lo que quieres
que piense de ti?
561
00:30:46,431 --> 00:30:50,140
Sé que todos Uds. son
sexualmente activos,
562
00:30:50,142 --> 00:30:51,581
pero están a punto
de embarcarse en algo...
563
00:30:51,583 --> 00:30:54,014
que necesita ser
tratado y visto...
564
00:30:54,016 --> 00:30:56,829
con el respeto de un deporte.
565
00:30:56,831 --> 00:30:57,950
¿De acuerdo?
566
00:30:57,952 --> 00:30:59,293
Habrán sorpresas.
567
00:30:59,295 --> 00:31:00,734
El extraño pedo vaginal.
568
00:31:00,736 --> 00:31:03,709
Sí, de acuerdo, sí.
¿Qué es eso?
569
00:31:05,376 --> 00:31:09,436
Bueno, es una flatulencia
que sale de tu...
570
00:31:11,135 --> 00:31:15,134
Básicamente están bombeando
grandes cantidades de aire...
571
00:31:15,136 --> 00:31:17,310
en un espacio estrecho y húmedo,
572
00:31:17,312 --> 00:31:18,879
por lo que se oirán
algunos sonidos.
573
00:31:18,881 --> 00:31:20,895
Siguiente: el aguante.
574
00:31:20,897 --> 00:31:24,958
Irá más rápido de lo que piensan.
La pornografía miente.
575
00:31:24,959 --> 00:31:27,037
Ningún hombre puede
durar 40 minutos...
576
00:31:27,039 --> 00:31:28,957
sin tener un aneurisma
y a ese punto,
577
00:31:28,959 --> 00:31:31,037
la vagina de cualquier mujer
estaría chillando...
578
00:31:31,039 --> 00:31:32,510
como una pastilla de
freno desgastada...
579
00:31:32,512 --> 00:31:35,551
al final de una persecusión
a alta velocidad.
580
00:31:35,552 --> 00:31:38,334
¿Son necesarias todas
esas frases coloridas?
581
00:31:38,336 --> 00:31:40,286
Bueno, debemos saber qué esperar.
582
00:31:40,288 --> 00:31:43,005
Deben mantenerse hidratados.
Van a sudar.
583
00:31:43,007 --> 00:31:45,951
Lo cual me lleva al siguiente tema.
584
00:31:45,953 --> 00:31:48,735
Hedor de sexo.
585
00:31:48,737 --> 00:31:50,622
No notarán el suyo propio.
586
00:31:50,624 --> 00:31:52,575
Pero notarán el de los demás,
587
00:31:52,577 --> 00:31:54,719
y en un cuarto lleno
de gente sudando,
588
00:31:54,721 --> 00:31:58,175
y golpeando sus genitales
unos contra otros,
589
00:31:58,177 --> 00:31:59,327
se creará un...
590
00:31:59,329 --> 00:32:01,278
Almizcle.
591
00:32:01,280 --> 00:32:03,903
¿Qué tan malo puede ser?
592
00:32:03,904 --> 00:32:05,854
Malo.
Denso.
593
00:32:05,856 --> 00:32:08,254
Va a filtrarse en todo.
594
00:32:08,256 --> 00:32:11,711
Gracias a Dios tengo estos lindos
forros plásticos en los muebles.
595
00:32:13,056 --> 00:32:14,816
¿Podemos entonces comenzar?
596
00:32:14,818 --> 00:32:16,672
Bueno.
597
00:32:16,674 --> 00:32:20,255
Supongo que esta debía ser
sólo una charla preliminar.
598
00:32:20,257 --> 00:32:23,231
¿Alguien creyó que íbamos
a empezar de una vez?
599
00:32:23,233 --> 00:32:26,431
De acuerdo. Vaya.
600
00:32:56,354 --> 00:32:57,952
De acuerdo, chicos.
601
00:32:57,954 --> 00:32:59,743
Creo que... si van a hacerlo,
602
00:32:59,745 --> 00:33:01,728
sólo deben arrancar la
curita de una vez,
603
00:33:01,730 --> 00:33:04,864
y... hacerlo.
¿Saben?
604
00:33:04,866 --> 00:33:06,305
Sí.
605
00:33:06,307 --> 00:33:08,226
Heather, ¿tienes un temporizador?
606
00:33:08,227 --> 00:33:10,369
- Sí, tengo uno. Sí.
- Así podemos poner un tiempo...
607
00:33:10,371 --> 00:33:11,810
de 5 minutos y darle a todos...
608
00:33:11,812 --> 00:33:15,201
oportunidad de intercambiar,
si quieren.
609
00:33:15,203 --> 00:33:17,409
Yo...
610
00:33:19,138 --> 00:33:22,080
Muy bien, lo haremos como
en la vieja escuela.
611
00:33:22,082 --> 00:33:24,193
Caballeros, pongan sus
llaves en el tazón.
612
00:33:24,195 --> 00:33:26,945
Sí. Vine caminando, ¿puedo usar
mi licencia de pescar?
613
00:33:26,947 --> 00:33:28,737
¿Cómo es que no tienes llaves?
614
00:33:28,739 --> 00:33:30,754
¿Quién le pone llave a su puerta?
615
00:33:35,233 --> 00:33:38,114
Entonces mis opciones son:
Adam o Bruce.
616
00:33:38,116 --> 00:33:40,354
No puedes tener sexo con Adam.
Es tu esposo.
617
00:33:40,356 --> 00:33:43,201
Cierto, digo, ¿por qué
querrías hacerlo conmigo?
618
00:33:43,203 --> 00:33:45,442
- Tienes razón.
- Sólo bromeaba.
619
00:33:45,444 --> 00:33:48,194
De acuerdo, Bruce.
Sáquemosle provecho.
620
00:33:48,196 --> 00:33:49,730
Un poco menos de entusiasmo,
por favor.
621
00:33:58,275 --> 00:33:59,713
¿Por qué no estamos
teniendo sexo ya?
622
00:33:59,715 --> 00:34:01,506
Lo siento.
Lo siento. Yo sólo...
623
00:34:01,508 --> 00:34:03,106
Tú eres sólo... tú.
Eres realmente hermosa.
624
00:34:03,108 --> 00:34:04,514
Lo siento.
625
00:34:04,515 --> 00:34:05,986
Está bien.
¿Sabes lo que haré?
626
00:34:05,988 --> 00:34:07,395
Cerraré lo ojos,
627
00:34:07,397 --> 00:34:08,899
y voy a imaginar
que tienes lepra.
628
00:34:08,901 --> 00:34:10,819
Y luego, de otra forma,
esto será...
629
00:34:12,100 --> 00:34:14,017
Eso no es...
630
00:34:14,019 --> 00:34:15,906
No deberías decirle
eso a las personas.
631
00:34:24,611 --> 00:34:26,531
No... de acuerdo,
sólo dame un momento.
632
00:34:26,533 --> 00:34:28,163
Dame un momento.
633
00:34:28,165 --> 00:34:31,362
De acuerdo, de acuerdo, estoy
bien ahora. Estoy bien.
634
00:34:31,364 --> 00:34:33,379
No. No.
635
00:34:33,381 --> 00:34:35,619
Esa es mi mandíbula.
636
00:34:35,621 --> 00:34:37,666
- Sí.
- Muy desafiante.
637
00:34:37,668 --> 00:34:40,579
Más despacio, más despacio.
638
00:34:40,581 --> 00:34:42,371
Más despacio.
639
00:34:44,473 --> 00:34:45,507
De acuerdo...
640
00:34:47,301 --> 00:34:49,699
Dios mío, tus labios.
641
00:34:49,700 --> 00:34:52,482
- ¿Mis labios?
- Están muy suaves.
642
00:34:52,484 --> 00:34:54,275
¿Qué les pones?
643
00:34:54,277 --> 00:34:58,020
Bueno, vino.
Vino, sobre todo.
644
00:34:58,022 --> 00:34:59,811
Espera, espera, espera, espera...
645
00:34:59,813 --> 00:35:01,604
Espera, espera, espera, espera.
No, no, no, no.
646
00:35:01,606 --> 00:35:03,525
No, no, no, no puedo.
647
00:35:03,527 --> 00:35:05,348
No, no, no, no, espera.
Espera.
648
00:35:07,046 --> 00:35:08,963
No te quedes viendo,
es de mala educación.
649
00:35:08,965 --> 00:35:11,427
¿Adónde se supone que deba ver?
650
00:35:11,429 --> 00:35:14,563
- ¿Te excita?
- No está...
651
00:35:14,565 --> 00:35:16,164
evitando que me excite.
652
00:35:18,917 --> 00:35:22,308
Tres, dos, espera.
No, necesito... seis...
653
00:35:22,310 --> 00:35:23,844
No, eso es todo.
654
00:35:25,670 --> 00:35:26,979
Vamos, vamos.
Apenas estaba empezando.
655
00:35:26,981 --> 00:35:29,124
- Se acabó el tiempo. ¿Chester?
- Sí, lo siento.
656
00:35:29,126 --> 00:35:31,717
Perdonen, voy a necesitar un par
de minutos para... disculpen.
657
00:35:31,719 --> 00:35:33,476
Reponer los fluidos
de aquí porque...
658
00:35:33,478 --> 00:35:35,813
- Vaya, ¿ya terminaste?
- Sólo llegué a rozarle la punta.
659
00:35:35,815 --> 00:35:37,573
- Lo rocé.
- Por favor, dime...
660
00:35:37,575 --> 00:35:39,494
- que no fue sobre el sofá.
- Estoy listo para festejar.
661
00:35:39,495 --> 00:35:40,964
- Por Dios.
- ¿Es eso normal?
662
00:35:40,966 --> 00:35:42,565
No, por Dios.
663
00:35:42,567 --> 00:35:43,826
Oye, ¿por qué no tenemos
sexo reconciliador?
664
00:35:43,838 --> 00:35:44,261
Oh, no.
665
00:35:44,263 --> 00:35:46,757
¿No sintieron que toda
la energía fue succionada?
666
00:35:46,758 --> 00:35:49,060
- No, no, no fue así. Ay.
- Creo que...
667
00:35:49,061 --> 00:35:51,109
arrancamos la curita
demasiado rápido.
668
00:35:51,110 --> 00:35:52,741
Debimos haber pedido
servicio de comida.
669
00:35:52,743 --> 00:35:54,757
Algo de comida habría
sido agradable.
670
00:35:54,759 --> 00:35:57,286
Cassie, creo que vamos a
necesitar penes de repuesto,
671
00:35:57,288 --> 00:35:59,525
en caso de que este sujeto
se excite prematuramente,
672
00:35:59,527 --> 00:36:01,284
- para seguir con la fiesta.
- Te escuché.
673
00:36:01,286 --> 00:36:02,630
- De acuerdo.
- ¿Saben que sería bueno?
674
00:36:02,632 --> 00:36:04,262
¿Si talvez llamaramos a
otras mujeres también?
675
00:36:04,263 --> 00:36:06,373
- Sí.
- Gente alrededor del pueblo.
676
00:36:06,375 --> 00:36:07,846
O Cassie,
si quisieras involucrarte.
677
00:36:07,848 --> 00:36:09,285
No.
678
00:36:09,287 --> 00:36:10,917
Digo... yo...
ese no era...
679
00:36:10,919 --> 00:36:12,773
no era parte del... no.
680
00:36:12,775 --> 00:36:15,492
De acuerdo, creo que este
experimento prueba que...
681
00:36:15,494 --> 00:36:17,541
debemos ir un poco más despacio.
682
00:36:18,631 --> 00:36:20,806
Así que juntémonos de nuevo,
683
00:36:20,808 --> 00:36:24,197
pero esta vez, tómenlo más suave,
concéntrense en lo básico.
684
00:36:24,199 --> 00:36:27,399
Y si todo sale bien,
pasamos a la segunda ronda.
685
00:36:27,401 --> 00:36:29,029
Miren, no quiero sonar
como un imbécil, ¿sí?
686
00:36:29,031 --> 00:36:30,982
Pero, ¿qué se supone que deba
hacer con esta erección?
687
00:36:30,984 --> 00:36:32,774
- Es decir...
- Sí, vi una papaya en aquel mostrador.
688
00:36:32,776 --> 00:36:34,119
Talvez puedas servirte de eso.
689
00:36:34,121 --> 00:36:36,902
No, está demasiado madura.
No va a funcionar.
690
00:36:36,904 --> 00:36:38,181
¿Cómo sabes eso?
691
00:36:43,814 --> 00:36:45,445
¿Qué hay de Michael Lobucks?
692
00:36:45,447 --> 00:36:46,630
Tiene problemas de espalda.
693
00:36:46,631 --> 00:36:48,198
No duraría ni 5 minutos.
694
00:36:48,200 --> 00:36:51,495
- ¿Qué hay del alcalde?
- ¿Gus, Gus? Ya he estado ahí.
695
00:36:53,479 --> 00:36:55,975
- No pueden ser negros.
- Dios mío.
696
00:36:57,384 --> 00:36:59,750
Esperen, ¿Gus es negro?
697
00:36:59,752 --> 00:37:01,766
- Sra. Reddick.
- Bruce, está muerto.
698
00:37:01,768 --> 00:37:04,742
Margo y Dave Anderson.
699
00:37:04,744 --> 00:37:06,439
No... no. Absolutamente no.
700
00:37:06,441 --> 00:37:08,263
¿Lo has visto jugando charadas?
701
00:37:08,265 --> 00:37:09,927
No quiero meterme en una
situación sexual con ese hombre.
702
00:37:09,929 --> 00:37:11,846
Entonces, hay varios de
nosotros y hacemos esto,
703
00:37:11,848 --> 00:37:13,767
- ¿De acuerdo?
- Sí.
704
00:37:13,769 --> 00:37:15,559
Y no sé cómo preguntar.
705
00:37:15,561 --> 00:37:18,438
Nos han animado a invitar
a otra gente a esto.
706
00:37:18,440 --> 00:37:20,231
- Correcto.
- Lo que estaremos haciendo es...
707
00:37:20,233 --> 00:37:22,664
- ¿Qué clase de cosa es?
- Haremos... es una...
708
00:37:22,666 --> 00:37:24,903
Es como una...
es una muy...
709
00:37:24,905 --> 00:37:26,824
- Es una divertida cosa privada.
- Sí.
710
00:37:26,826 --> 00:37:29,704
- Sí.
- Como si todos estuviéramos juntos...
711
00:37:29,706 --> 00:37:31,624
- En la cosa privada.
- Sí.
712
00:37:31,626 --> 00:37:34,759
¿Dónde se tocan los pezones
y se joden entre todos?
713
00:37:34,761 --> 00:37:37,281
- ¿Cómo lo sabes? ¿Qué eres?
- No sigas tratando de invitarme...
714
00:37:37,314 --> 00:37:39,214
- a la orgía.
- ¿Cómo sabes de la orgía?
715
00:37:39,414 --> 00:37:42,151
¿Cómo no pude enterarme de la orgía?
Bruce anda por todo el pueblo.
716
00:37:42,152 --> 00:37:44,391
Y deben hablar con ese tipo
porque todos en el pueblo...
717
00:37:44,393 --> 00:37:46,312
sabrán lo que traman, idiotas.
718
00:37:46,314 --> 00:37:49,064
Está bien, de acuerdo, bien.
¿Así que Bruce ya te invitó?
719
00:37:49,066 --> 00:37:50,696
- Sí, lo hizo.
- Lo hizo, ¿no?
720
00:37:50,698 --> 00:37:52,138
Sí.
721
00:37:52,139 --> 00:37:54,983
- Entonces tú...
- No. ¡No!
722
00:37:54,985 --> 00:37:56,904
Sabía que me lo ibas a preguntar.
723
00:37:56,906 --> 00:37:59,336
- Me decepcionas, Chester.
- ¿Qué?
724
00:37:59,338 --> 00:38:01,543
Aún no han confirmado
su asistencia a mi fiesta.
725
00:38:01,545 --> 00:38:04,360
Vaya. Seth, amigo. ¿Cuánto
tiempo llevas parado ahí?
726
00:38:04,362 --> 00:38:07,399
En verdad, es gracioso
que estés aquí,
727
00:38:07,401 --> 00:38:09,319
porque Chester tiene algo
que quiere preguntarte.
728
00:38:09,321 --> 00:38:11,240
- No...
- Es esta cosa que está sucediendo.
729
00:38:11,242 --> 00:38:12,969
Y la gente está animada a...
730
00:38:12,971 --> 00:38:15,464
- No, eso no es...
- invitar a otros...
731
00:38:15,466 --> 00:38:18,632
Y quería hablarte acerca de eso.
732
00:38:18,634 --> 00:38:19,913
No. ¿Qué? Voy.
733
00:38:19,915 --> 00:38:21,641
Debo ir a... hacer una entrega.
734
00:38:21,643 --> 00:38:23,432
- Debo ir por esta entrega.
- ¿En serio?
735
00:38:23,434 --> 00:38:25,161
- Interesante.
- ¿No es ese el baño?
736
00:38:25,163 --> 00:38:26,313
- ¿Qué?
- ¿Vas al baño?
737
00:38:26,315 --> 00:38:28,200
- Hola, Seth.
- Hola, Pauline.
738
00:38:28,202 --> 00:38:30,440
¿Cómo va tu día, amigo?
739
00:38:30,442 --> 00:38:32,808
- Ocupado.
- Sí.
740
00:38:35,690 --> 00:38:37,928
Así que quieren hacer
una orgía en el pueblo...
741
00:38:37,930 --> 00:38:40,009
dónde puedes
equivocarte de número,
742
00:38:40,011 --> 00:38:41,929
y aún así tener una
conversación de 10 minutos.
743
00:38:41,931 --> 00:38:44,234
Te la voy a deber.
744
00:38:44,236 --> 00:38:45,801
En verdad necesito trabajar
los números a mi favor,
745
00:38:45,803 --> 00:38:48,393
y si vienes ayudarías
a sacar a otros tipos.
746
00:38:48,395 --> 00:38:50,346
- ¿Cómo?
- Ya sabes...
747
00:38:52,202 --> 00:38:54,378
Te gusta la garrocha, sabes.
748
00:38:54,380 --> 00:38:56,297
- ¿La garrocha?
- Sí, tocas la flauta,
749
00:38:56,299 --> 00:38:57,993
te llevas penes a la boca,
porque eres gay.
750
00:38:57,995 --> 00:38:59,977
No por otra cosa sino
porque eres homosexual.
751
00:38:59,979 --> 00:39:01,290
No porque no puedas ser
homosexual y feliz.
752
00:39:01,292 --> 00:39:03,786
De seguro te encanta.
753
00:39:03,788 --> 00:39:05,738
Entonces...
754
00:39:05,740 --> 00:39:08,746
¿Quieres que vaya a esta
orgía porque soy gay,
755
00:39:08,748 --> 00:39:12,458
y eso obligará a otros hombres
hetero a acostarse conmigo,
756
00:39:12,460 --> 00:39:15,403
lo cual dejará más mujeres
disponibles para ti?
757
00:39:15,405 --> 00:39:17,258
Mira.
758
00:39:17,260 --> 00:39:19,978
En verdad necesito esto, amigo.
759
00:39:19,980 --> 00:39:21,675
Cuando Allie me dejó, fue...
760
00:39:21,677 --> 00:39:23,595
un duro golpe a mi ego.
761
00:39:24,843 --> 00:39:26,763
Si acepto,
762
00:39:26,765 --> 00:39:28,714
me darás la comisión
completa de tu casa.
763
00:39:28,716 --> 00:39:30,794
Esa es una comisión grande, amigo.
764
00:39:30,795 --> 00:39:33,290
- ¿Vendrán a mi fiesta de cumpleaños?
- Dios mío.
765
00:39:33,292 --> 00:39:35,467
Mi mamá quería una lista
de confirmación desde ayer.
766
00:39:35,469 --> 00:39:38,315
No lo sé, hombre.
767
00:39:38,316 --> 00:39:41,419
Deberías de venir a
nuestra fiesta, Seth.
768
00:39:51,788 --> 00:39:54,634
- Alice.
- ¡Mierda! Por Dios, Seth.
769
00:39:54,636 --> 00:39:56,747
Aún no has confirmado
asistencia a mi fiesta.
770
00:39:56,749 --> 00:39:59,498
- ¿No lo he hecho?
- Es por mi mamá.
771
00:39:59,500 --> 00:40:02,284
No sabe cuántos pastelitos hacer.
Está enloquecida.
772
00:40:03,186 --> 00:40:04,299
De acuerdo.
773
00:40:04,301 --> 00:40:06,250
¿Irás a esa fiesta?
774
00:40:06,252 --> 00:40:08,235
- ¿Cuál fiesta?
- No sé.
775
00:40:08,237 --> 00:40:10,988
Bruce me contó sobre
una fiesta donde Adam.
776
00:40:10,990 --> 00:40:12,267
- Eso fue cancelado.
- ¿Estás segura?
777
00:40:12,269 --> 00:40:14,700
Porque acaba de
contármelo, justo ahora.
778
00:40:14,701 --> 00:40:16,076
Bueno, Seth,
779
00:40:16,078 --> 00:40:17,900
no lo sé, porque
Bruce es un idiota.
780
00:40:17,902 --> 00:40:19,339
Sí.
781
00:40:19,341 --> 00:40:20,620
Oye, eso es bueno,
782
00:40:20,622 --> 00:40:22,540
porque mañana es mi
fiesta de todos modos,
783
00:40:22,542 --> 00:40:24,235
así que puedes decirles a todos
que confirmen asistencia,
784
00:40:24,237 --> 00:40:25,516
y puedan venir.
785
00:40:25,518 --> 00:40:27,916
De acuerdo, yo...
786
00:40:27,918 --> 00:40:29,195
intentaré recordarlo.
787
00:40:29,197 --> 00:40:31,084
- ¿Me das un vaso de agua?
- No tengo.
788
00:40:31,086 --> 00:40:32,876
- No tengo agua.
- Tengo sed.
789
00:40:32,878 --> 00:40:34,733
- Bien.
- ¿Tienes una cobija? Tengo frío.
790
00:40:39,726 --> 00:40:41,645
Pienso que lo primero
que debemos hacer...
791
00:40:41,647 --> 00:40:43,436
es sólo...
792
00:40:43,438 --> 00:40:46,381
reconocer la incomodidad
de la situación.
793
00:40:46,383 --> 00:40:50,220
Así que, Chester, talvez
podrías cambiar de puesto.
794
00:40:50,222 --> 00:40:51,501
Podrías sentarte aquí.
795
00:40:51,503 --> 00:40:53,165
- Quieres hacer un...
- Sí.
796
00:40:53,167 --> 00:40:54,540
De acuerdo.
797
00:40:56,493 --> 00:40:59,117
Empecemos con Heather.
798
00:40:59,118 --> 00:41:00,302
¿Cómo te hace sentir...?
799
00:41:00,304 --> 00:41:03,021
¿ver a Adam con alguien más?
800
00:41:05,134 --> 00:41:07,852
Bueno, yo...
801
00:41:09,326 --> 00:41:11,245
Creo que todos podemos
ser adultos aquí.
802
00:41:11,247 --> 00:41:12,365
¿Sí?
803
00:41:12,367 --> 00:41:15,116
Bien, entonces,
esto no te molesta,
804
00:41:15,118 --> 00:41:17,966
te enoja o incomoda para nada?
805
00:41:20,614 --> 00:41:21,614
No.
806
00:41:22,671 --> 00:41:24,588
No, creo que...
807
00:41:24,590 --> 00:41:25,869
eso es bastante
amistoso de tu parte,
808
00:41:25,871 --> 00:41:27,790
de ustedes dos.
809
00:41:27,792 --> 00:41:29,869
Soy muy amistosa.
810
00:41:29,871 --> 00:41:33,358
- ¿Es esto difícil para ti, Adam?
- Es difícil para mí.
811
00:41:33,360 --> 00:41:35,598
Digo, esto...
sería... esto...
812
00:41:35,600 --> 00:41:38,061
sería difícil para mí.
Eso sería desafiante.
813
00:41:38,062 --> 00:41:41,102
Sí, ¿qué tal esto,
Heather? ¿Eh?
814
00:41:41,104 --> 00:41:46,126
Esto debe estarte volviendo
completamente loca.
815
00:41:46,128 --> 00:41:47,758
Bruce, ¿qué haces?
816
00:41:47,760 --> 00:41:50,222
Sólo lo tomamos
con calma, grandulón.
817
00:41:50,224 --> 00:41:51,982
Sabes, tienes...
818
00:41:51,983 --> 00:41:55,311
mucha tensión...
819
00:41:55,312 --> 00:41:57,550
en tus deltoides.
¿Puedes sentir eso?
820
00:41:57,552 --> 00:41:59,471
¿Sabes qué? Sería más
fácil si te quito la camisa.
821
00:41:59,473 --> 00:42:00,750
- Así podemos realmente comenzar.
- No creo que...
822
00:42:00,752 --> 00:42:02,670
Yo iré.
823
00:42:02,672 --> 00:42:04,590
Esos serían nuestros
invitados adicionales.
824
00:42:04,592 --> 00:42:06,063
Sí, de acuerdo, continuemos.
825
00:42:06,065 --> 00:42:07,503
Esa es una extraña forma de
abrir una camisa, de todos modos.
826
00:42:07,505 --> 00:42:09,167
Dejemos... dejemos eso atrás,
827
00:42:09,169 --> 00:42:10,798
- y veamos quiénes son esos invitados.
- ¡Vete!
828
00:42:10,800 --> 00:42:12,206
Dios mío...
829
00:42:13,680 --> 00:42:16,430
Hola, chicos.
Pasen adelante.
830
00:42:16,432 --> 00:42:18,542
- Gracias.
- Chicos,
831
00:42:18,544 --> 00:42:21,903
recuerdan a Anna y Otis.
832
00:42:21,905 --> 00:42:23,694
- De racquetball, ¿cierto?
- Hola.
833
00:42:23,696 --> 00:42:25,743
¿Quién coño los invitó?
834
00:42:27,216 --> 00:42:28,655
Cariño, no estoy segura de esto.
835
00:42:28,657 --> 00:42:31,089
Un momento, todos.
836
00:42:31,091 --> 00:42:33,360
Claro.
837
00:42:33,362 --> 00:42:36,239
Cielo, estuvimos de
acuerdo en esto.
838
00:42:36,241 --> 00:42:38,831
Todo lo que hemos
intentado no ha servido.
839
00:42:38,833 --> 00:42:41,551
Las largas caminatas, la comida
picante, el aceite de prímula.
840
00:42:41,553 --> 00:42:43,472
Es decir, la partera pensó que
esto podría funcionar.
841
00:42:43,474 --> 00:42:45,200
- Lo sé.
- Queremos hacerlo naturalmente.
842
00:42:45,202 --> 00:42:48,399
Lo sé, lo sé, pero
¿por qué no sólo contigo?
843
00:42:48,401 --> 00:42:51,696
Porque ha sido conmigo las
últimas 48 horas y estoy exhausto.
844
00:42:54,321 --> 00:42:56,721
Escucha, tú...
845
00:42:56,723 --> 00:42:59,696
vas al baño cada 10
minutos, no estás durmiendo.
846
00:42:59,698 --> 00:43:03,664
Te amo mucho, pero este
bebé necesita salir.
847
00:43:05,523 --> 00:43:06,831
- Tienes razón
- Sí.
848
00:43:08,018 --> 00:43:10,225
- Necesitamos hacer esto.
- Correcto.
849
00:43:10,226 --> 00:43:12,240
Te amo.
850
00:43:12,242 --> 00:43:14,480
- De acuerdo.
- ¿Estamos listos?
851
00:43:14,482 --> 00:43:16,047
Sí, estoy lista.
852
00:43:17,585 --> 00:43:22,288
Bien, entonces, ¿quién va a
follarse primero a mi esposa?
853
00:43:25,298 --> 00:43:26,930
De acuerdo, posiciones sexuales...
854
00:43:26,932 --> 00:43:28,402
Conozco las únicas tres,
855
00:43:28,404 --> 00:43:30,416
pero sólo lo hacemos
estilo perrito.
856
00:43:30,418 --> 00:43:32,368
Perdón, ¿las únicas tres?
857
00:43:32,370 --> 00:43:34,288
Uds. nunca se ven el
uno al otro mientras...
858
00:43:34,290 --> 00:43:35,536
No.
859
00:43:35,538 --> 00:43:37,489
¿Por qué no?
860
00:43:37,491 --> 00:43:39,249
Sabes, creo que nadie
quiere saber eso.
861
00:43:39,251 --> 00:43:40,433
- Yo quiero saber.
- Me encantaría saber.
862
00:43:40,435 --> 00:43:41,904
Es privado, es entre los dos.
863
00:43:41,906 --> 00:43:43,408
- Él pone una cara.
- De acuerdo.
864
00:43:43,410 --> 00:43:44,722
- Es muy desagradable.
- Es involuntario.
865
00:43:44,724 --> 00:43:46,674
Es perturbador, en verdad.
866
00:43:46,676 --> 00:43:48,914
Es como un estornudo. ¿Juzgarían a
alguien por cómo estornuda?
867
00:43:48,915 --> 00:43:52,498
De acuerdo,
no arruinemos la sorpresa.
868
00:43:52,500 --> 00:43:56,625
Tenemos trabajo por hacer.
Todos tomen una pareja.
869
00:43:56,627 --> 00:43:58,258
Bien, dibujé algunas
posiciones sexuales...
870
00:43:58,260 --> 00:43:59,762
para que las prueben.
871
00:43:59,763 --> 00:44:01,649
- ¿Qué, en serio? ¿Yo?
- Sí.
872
00:44:01,651 --> 00:44:03,281
Gracias.
Sería... un honor.
873
00:44:03,283 --> 00:44:05,362
Si tan sólo nos saltáramos
las instrucciones de Lego.
874
00:44:05,364 --> 00:44:07,281
Es decir, claramente,
ya he hecho esto antes.
875
00:44:07,283 --> 00:44:09,873
Sólo necesito que alguien
me saque este bebé afuera.
876
00:44:09,875 --> 00:44:13,073
Además, si pudieran eyacular
directamente adentro...
877
00:44:13,075 --> 00:44:15,186
de la vagina de mi esposa,
sería grandioso.
878
00:44:15,188 --> 00:44:17,458
En realidad contiene
"prosteligence",
879
00:44:17,460 --> 00:44:21,427
que estimula el cérvix y
puede causar contracciones.
880
00:44:21,429 --> 00:44:23,219
Sí.
881
00:44:25,394 --> 00:44:27,473
¿Podrías no poner
todo tu peso sobre mí?
882
00:44:27,475 --> 00:44:31,313
- Me hace sentir ganas de orinar.
- ¿Quieres orinarte en mí?
883
00:44:31,315 --> 00:44:33,394
Eso no fue ni por
cerca lo que dije.
884
00:44:33,396 --> 00:44:37,234
Bien, Bruce, ¿por qué no intentas
poner su pierna sobre tu hombro?
885
00:44:39,668 --> 00:44:41,106
Esto en verdad se siente bien.
886
00:44:41,108 --> 00:44:42,963
Cariño, ¿por qué nunca has
intentado esta posición?
887
00:44:42,965 --> 00:44:45,809
- No sabía que te gustaba eso.
- Bueno, pudiste preguntarlo.
888
00:44:45,811 --> 00:44:49,267
- No puedo leer la mente, querida.
- Es por eso que debes preguntar.
889
00:44:49,269 --> 00:44:52,210
No creo sea el
momento para eso, chicos.
890
00:44:52,212 --> 00:44:53,843
Claro. Lo siento.
Estamos siendo mal educados.
891
00:44:53,845 --> 00:44:55,827
Bruce intenta penetrarme.
892
00:44:55,829 --> 00:44:58,867
Lo siento, Bruce.
Está bien, dame lo que tienes.
893
00:44:58,868 --> 00:45:01,811
- No tengo nada, ay. Esto es...
- ¿Qué?
894
00:45:01,813 --> 00:45:04,178
- Esto está jodido.
- ¿Qué?
895
00:45:04,180 --> 00:45:07,602
¿Cuál es tu maldito problema?
896
00:45:07,604 --> 00:45:09,523
Dos, tres, bien.
Debe hacerlo bien...
897
00:45:09,525 --> 00:45:12,532
- Sí, sí, de acuerdo.
- Aquí.
898
00:45:12,533 --> 00:45:14,964
¿Cassie?
899
00:45:14,966 --> 00:45:17,204
No sé, creo que alguno de nosotros
debe ser lesbiana para hacer esto.
900
00:45:17,206 --> 00:45:18,996
Bueno, no, no si...
mira aquí,
901
00:45:18,998 --> 00:45:20,404
si te pones mejor así...
902
00:45:20,406 --> 00:45:21,875
- Entonces...
- Ya veo.
903
00:45:21,877 --> 00:45:24,115
Sí, no, ambos debemos
ser lesbianas.
904
00:45:24,117 --> 00:45:25,875
Entonces eso no va a funcionar.
905
00:45:29,973 --> 00:45:33,523
No hay porque ser tímidos, Otis.
906
00:45:33,525 --> 00:45:36,789
Por mi parte estoy muy
interesada en fornicar contigo.
907
00:45:36,790 --> 00:45:39,220
Bueno, no, no, no.
908
00:45:39,222 --> 00:45:42,260
Vine sólo por Anna, en
caso de que salga el bebé.
909
00:45:42,261 --> 00:45:45,140
Seguramente habrán mejores
formas de pasar el tiempo.
910
00:45:45,142 --> 00:45:48,852
Bueno, te diré que
gracias, pero no.
911
00:45:48,854 --> 00:45:50,933
De acuerdo, voy a ponerme
a tu nivel aquí,
912
00:45:50,935 --> 00:45:52,853
Anna me contó que la
embarazaste sin tan solo intentarlo.
913
00:45:52,855 --> 00:45:54,965
Necesito tu rebozado
de bebé, sé amable.
914
00:45:54,967 --> 00:45:57,941
Bueno, digo, mi semen
no es azúcar, Heather.
915
00:45:57,943 --> 00:46:00,372
Además, Anna y yo hemos estado
teniendo sexo todo el día.
916
00:46:00,374 --> 00:46:01,651
Estoy exhausto.
917
00:46:01,653 --> 00:46:03,123
Incluso si pudiera pararla,
918
00:46:03,125 --> 00:46:05,620
es como un fastasma
estornudando ahí abajo.
919
00:46:09,782 --> 00:46:12,021
- Dios mío.
- ¿Acabas de...?
920
00:46:12,023 --> 00:46:13,526
No, no. Estoy bien.
921
00:46:15,767 --> 00:46:18,005
Bien, creo que podemos...
922
00:46:18,007 --> 00:46:19,926
empezar con el sexo
de verdad ahora.
923
00:46:19,927 --> 00:46:21,397
- Yo...
- ¿Sí?
924
00:46:21,399 --> 00:46:22,676
- Sí, creo que estoy lista.
- De acuerdo.
925
00:46:22,678 --> 00:46:24,597
- Sí.
- Vaya, oye, yo...
926
00:46:24,599 --> 00:46:27,477
- Sentí una patada del bebé.
- Bueno, no lo hagas sonar raro.
927
00:46:27,479 --> 00:46:29,269
Sólo quiere saludar.
928
00:46:29,271 --> 00:46:30,901
- ¿No es así, bebé?
- Por favor, no hables como bebé.
929
00:46:30,903 --> 00:46:32,726
Sólo quiere conocer a todos.
930
00:46:32,728 --> 00:46:34,965
Ayúdale a conocer a todos, Adam.
931
00:46:34,967 --> 00:46:36,597
No sé si estoy
calificado para eso.
932
00:46:36,599 --> 00:46:38,838
Manténlo sexy, ¿de acuerdo?
933
00:46:38,840 --> 00:46:41,142
Si arqueas tu espalda,
934
00:46:41,144 --> 00:46:44,373
creo que permitiría al menos
otra pulgada de penetración.
935
00:46:44,375 --> 00:46:46,614
Gracias, Cassie.
936
00:46:49,049 --> 00:46:50,486
Dios mío.
937
00:46:50,488 --> 00:46:53,334
Para estar claros, no estoy
dentro de ti ahora mismo.
938
00:46:55,960 --> 00:46:57,397
- Es...
- ¿Es esta una buena posición?
939
00:46:57,399 --> 00:46:59,861
Es sólo la fase de agua.
940
00:46:59,863 --> 00:47:01,174
El bebé no saldrá por horas.
941
00:47:01,176 --> 00:47:02,678
¿Fase de agua?
942
00:47:08,793 --> 00:47:10,263
¿Estás convulsionando?
943
00:47:10,265 --> 00:47:11,862
- Qué...
- ¡Ya viene!
944
00:47:11,864 --> 00:47:14,261
Dios mío. ¿Estás teniendo
una contracción?
945
00:47:14,263 --> 00:47:16,502
Gracias a Dios.
¡Ahí está!
946
00:47:16,504 --> 00:47:17,974
- Bien, está sucediendo.
- Está bien, está bien.
947
00:47:17,976 --> 00:47:19,221
- ¿Está sucediendo?
- Está sucediendo.
948
00:47:19,223 --> 00:47:21,270
- Aún tenemos un momento.
- No, no, no.
949
00:47:21,272 --> 00:47:23,607
Si pudiéramos terminar lo más
pronto posible, si es posible.
950
00:47:23,609 --> 00:47:25,558
- Levantémosla.
- Esto se siente jodidamente bien.
951
00:47:25,560 --> 00:47:27,510
¿Por qué cojones nunca
te sientes así de bien?
952
00:47:27,512 --> 00:47:29,911
No es su intención decirlo, chicos.
Es el bebé hablando.
953
00:47:29,913 --> 00:47:32,343
¿Podríamos quitarle a este tipo?
Es mi esposa.
954
00:47:32,345 --> 00:47:34,678
Sólo un poco de ayuda,
chicos, sería realmente...
955
00:47:38,074 --> 00:47:39,286
Es gritona.
956
00:47:39,288 --> 00:47:40,472
Bien, ahí está.
957
00:47:40,473 --> 00:47:42,392
- Ahí vamos.
- Yo los echaría.
958
00:47:42,394 --> 00:47:44,407
Muchísimas gracias, chicos,
muchas gracias.
959
00:47:44,409 --> 00:47:46,743
Ven, ¿qué les dije de
los forros plásticos?
960
00:47:46,745 --> 00:47:48,183
Qué gran noche, chicos.
Gracias.
961
00:47:52,153 --> 00:47:54,007
¿Puedo hacer una pregunta tonta?
962
00:47:56,376 --> 00:47:58,616
¿Por qué ninguno de
Uds? se da cuenta...
963
00:47:58,618 --> 00:48:00,018
de lo terrible que es esta idea?
964
00:48:02,265 --> 00:48:06,936
Es decir, para una noche
de placer incómodo,
965
00:48:06,938 --> 00:48:09,880
van a poner en
riesgo sus amistades,
966
00:48:09,882 --> 00:48:13,303
hasta sus matrimonios...
967
00:48:13,305 --> 00:48:17,400
Miren a su alrededor, estos
son sus vecinos, sus amigos,
968
00:48:17,402 --> 00:48:20,759
sólo quiero estar seguro de
que lo han pensado bien.
969
00:48:20,761 --> 00:48:22,872
Se han puesto a pensar en serio.
970
00:48:22,874 --> 00:48:26,073
Este es un pueblito.
La gente va a enterarse.
971
00:48:26,075 --> 00:48:28,312
Uno de Uds. va a hablar,
talvez no de inmediato,
972
00:48:28,314 --> 00:48:30,872
pero eventualmente.
973
00:48:30,874 --> 00:48:33,273
Leí el artículo de Cassie,
974
00:48:33,275 --> 00:48:35,864
y la razón por la que molestó
a todos es porque tiene razón.
975
00:48:35,866 --> 00:48:37,913
Uds. no son el tipo de gente...
976
00:48:37,915 --> 00:48:39,834
que hace este tipo de cosas.
977
00:48:41,465 --> 00:48:42,840
No son aventureros.
978
00:48:44,666 --> 00:48:46,745
¿A quién intentan engañar?
979
00:49:02,939 --> 00:49:06,009
Media docena de monos están
encerrados en un cuarto.
980
00:49:06,011 --> 00:49:07,834
Y en el centro,
981
00:49:07,836 --> 00:49:10,680
hay una escalera y
en la parte de arriba...
982
00:49:10,682 --> 00:49:13,050
hay una banana
que cuelga del techo.
983
00:49:13,052 --> 00:49:15,577
Entonces uno de los monos
decide ir por la banana.
984
00:49:15,579 --> 00:49:18,361
Pero incluso antes
de tocar la escalera,
985
00:49:18,362 --> 00:49:21,690
les tiran agua helada.
986
00:49:21,692 --> 00:49:24,666
- Estoy tan confundido ahora.
- Cállate.
987
00:49:24,668 --> 00:49:27,066
Entonces, luego de un rato,
descifran la conexión...
988
00:49:27,067 --> 00:49:28,666
entre la escalera y el agua,
989
00:49:28,668 --> 00:49:31,449
y ya no van más por la banana.
990
00:49:32,987 --> 00:49:37,370
Así que uno de los monos es
reemplazado por uno nuevo.
991
00:49:37,372 --> 00:49:40,506
Y decide ir por la banana.
992
00:49:40,508 --> 00:49:42,042
Antes de incluso
tocar la escalera,
993
00:49:42,044 --> 00:49:44,921
lo atacan.
994
00:49:44,923 --> 00:49:47,161
Va de nuevo por ella
y literalmente,
995
00:49:47,163 --> 00:49:50,202
le dan el mensaje a golpes,
996
00:49:50,204 --> 00:49:52,538
no toques la maldita escalera.
997
00:49:55,452 --> 00:49:58,715
Eventualmente, los monos son reemplazados
por un grupo totalmente nuevo.
998
00:50:00,188 --> 00:50:01,594
No saben acerca del agua.
999
00:50:01,596 --> 00:50:04,315
Ni siquiera saben que existe,
1000
00:50:04,317 --> 00:50:08,859
pero cada vez que
alguno va por la banana,
1001
00:50:08,861 --> 00:50:11,099
lo atacan.
1002
00:50:11,101 --> 00:50:14,203
Y no tienen idea del porqué.
1003
00:50:14,205 --> 00:50:16,123
Todo lo que saben es...
1004
00:50:16,125 --> 00:50:19,067
que esto ocurre
cuando vas por...
1005
00:50:19,069 --> 00:50:21,403
la cosa que más deseas.
1006
00:50:22,909 --> 00:50:27,579
Algo que alguien más dice
que no puedes tener...
1007
00:50:27,581 --> 00:50:29,403
y nunca lo cuestionan,
1008
00:50:29,405 --> 00:50:31,452
es sólo lo que hacen.
1009
00:50:31,454 --> 00:50:33,371
Entonces mi pregunta es,
1010
00:50:33,373 --> 00:50:37,532
¿irán tras su banana?
1011
00:50:37,533 --> 00:50:40,794
¿O van a dejar que los
otros monos los derriben?
1012
00:50:42,491 --> 00:50:44,475
¿Eso no los puso algo duros?
1013
00:50:44,477 --> 00:50:46,812
Bruce, hay damas presentes.
1014
00:50:46,814 --> 00:50:50,301
Lo siento, ¿los puso duros
o mojados?
1015
00:50:50,303 --> 00:50:52,125
Miren, todos quieren esto.
1016
00:50:54,493 --> 00:50:55,931
Necesitan esto.
1017
00:50:58,908 --> 00:51:01,596
Y si se están en esto,
también lo estoy yo.
1018
00:51:02,845 --> 00:51:04,157
Hasta el final.
1019
00:51:08,702 --> 00:51:12,156
- Quisiera ir por mi banana.
- Yo también.
1020
00:51:12,158 --> 00:51:14,109
¿Puedo metérmela
toda en la boca?
1021
00:51:15,101 --> 00:51:18,525
Sábado.
En mi casa.
1022
00:51:31,038 --> 00:51:32,798
Talvez se retrasaron.
1023
00:51:36,701 --> 00:51:40,092
¿Por qué no vienes
al crucero conmigo?
1024
00:51:40,094 --> 00:51:42,269
Te caería muy bien
salir del pueblo.
1025
00:51:42,271 --> 00:51:45,278
No necesitas a esa gente.
1026
00:51:45,280 --> 00:51:47,295
Nunca te han aceptado.
1027
00:52:04,991 --> 00:52:06,910
Bueno.
1028
00:52:06,912 --> 00:52:08,798
Bueno, feliz cumpleaños, Seth.
1029
00:52:23,873 --> 00:52:27,390
Bien.
1030
00:52:27,392 --> 00:52:30,879
Bien, tómate tu tiempo,
Chester, amigo.
1031
00:52:30,880 --> 00:52:32,318
Tiempo.
1032
00:52:32,320 --> 00:52:34,430
Hola. Eres muy bonita.
1033
00:52:34,432 --> 00:52:36,030
Soy Chester.
1034
00:52:36,032 --> 00:52:39,071
Despacio, despacio.
1035
00:52:41,025 --> 00:52:45,343
Sí, sí, aquí viene lo bueno.
1036
00:52:46,753 --> 00:52:49,599
Maldita sea. ¿Por qué?
1037
00:52:49,601 --> 00:52:51,424
¿Por qué?
1038
00:52:51,426 --> 00:52:53,214
Amigo.
1039
00:52:54,593 --> 00:52:56,767
¡Todos pueden verte, joder!
1040
00:52:56,769 --> 00:52:58,047
Sabes que esa chica tiene
un pene, ¿cierto?
1041
00:52:58,049 --> 00:53:00,576
- Sí, gracias.
- Apoyo a la masturbación.
1042
00:53:00,578 --> 00:53:02,495
¡Vaya!
1043
00:53:04,577 --> 00:53:07,776
Oye, no vas a mencionarlo...
1044
00:53:07,777 --> 00:53:09,247
a nadie, ¿sí?
1045
00:53:09,249 --> 00:53:11,680
Porque estoy un poco,
1046
00:53:11,682 --> 00:53:13,599
sabes, avergonzado por ello.
1047
00:53:13,601 --> 00:53:16,960
Nunca haría eso.
1048
00:53:16,962 --> 00:53:19,201
No, en serio. ¿Por qué iría
a contárselo a alguien?
1049
00:53:19,203 --> 00:53:20,991
Eso es privado, es personal,
que te haya encontrado.
1050
00:53:20,993 --> 00:53:22,432
- Está perfectamente bien.
- Gracias.
1051
00:53:22,434 --> 00:53:24,352
No te avergüences.
He hecho mierdas raras.
1052
00:53:24,354 --> 00:53:26,784
Como comerme media pizza.
1053
00:53:29,153 --> 00:53:33,248
¿Por qué no tienes amigos, en serio?
1054
00:53:36,131 --> 00:53:38,049
Ay, eso me...
1055
00:53:38,051 --> 00:53:39,329
No.
1056
00:53:39,331 --> 00:53:40,960
Es decir, ¿qué eres tú?
1057
00:53:40,962 --> 00:53:42,401
No, no me refería a eso, digo...
1058
00:53:42,403 --> 00:53:44,192
¿Por qué no tienes otros
amigos, aparte de mí?
1059
00:53:44,194 --> 00:53:45,984
Amigos de tu edad,
porque estás...
1060
00:53:45,986 --> 00:53:47,904
estás tan, digo...
1061
00:53:47,906 --> 00:53:49,824
No lo sé.
La gente es idiota.
1062
00:53:49,826 --> 00:53:51,841
- Generalmente, tú eres idiota.
- Sí, soy un idiota.
1063
00:53:51,843 --> 00:53:53,121
Eres un idiota todo el tiempo.
1064
00:53:53,123 --> 00:53:55,008
Es verdad.
1065
00:53:55,010 --> 00:53:57,600
Digo, somos amigos porque
quieres follarme.
1066
00:53:57,602 --> 00:53:58,881
Mierda, puta madre.
1067
00:53:58,883 --> 00:54:01,313
Fue un sueño.
Fue un sueño.
1068
00:54:01,315 --> 00:54:04,192
Una vez tuve un sueño sexual
con mi tía Merga. ¿De acuerdo?
1069
00:54:04,194 --> 00:54:06,017
No debes contarle eso a la gente.
1070
00:54:06,019 --> 00:54:08,257
No, trato de...
trato de establecer un punto.
1071
00:54:08,259 --> 00:54:11,297
Que no significa nada...
no es nada.
1072
00:54:11,299 --> 00:54:14,690
Es sólo un sueño.
¿De acuerdo?
1073
00:54:14,692 --> 00:54:16,610
Digo, ¿qué hay de malo en mí?
1074
00:54:16,612 --> 00:54:18,017
¿Qué?
1075
00:54:18,019 --> 00:54:19,713
Digo, ¿por qué no querrías follarme?
1076
00:54:19,715 --> 00:54:21,345
Sigues diciendo,
"no, nunca haría eso."
1077
00:54:21,347 --> 00:54:23,552
pero quiero decir,
¿te soy repulsiva?
1078
00:54:23,554 --> 00:54:26,145
¿Por qué tendrías sexo conmigo?
Es decir, es eso...
1079
00:54:26,147 --> 00:54:28,066
No, no, eso no es lo que dije,
no dije eso.
1080
00:54:28,067 --> 00:54:29,377
Pero no dijiste eso, ¿cierto?
1081
00:54:29,379 --> 00:54:31,170
- De acuerdo.
- No dijiste eso.
1082
00:54:31,172 --> 00:54:33,378
Vaya. Deberías ser detective.
1083
00:54:33,380 --> 00:54:35,011
- ¿En serio?
- Sí.
1084
00:54:35,013 --> 00:54:37,027
- No. No.
- ¿Por qué? ¿Crees que debería...
1085
00:54:37,029 --> 00:54:40,065
tener una placa o algo?
1086
00:54:40,067 --> 00:54:42,722
Te conseguiré una placa de detective.
1087
00:54:42,724 --> 00:54:44,962
Gracias.
1088
00:54:44,964 --> 00:54:46,722
¿Qué?
1089
00:54:52,674 --> 00:54:56,002
Vaya, ¿qué estás haciendo?
1090
00:54:56,004 --> 00:54:57,954
Dios mío.
1091
00:54:57,956 --> 00:55:00,642
¿Qué estás...?
1092
00:55:00,644 --> 00:55:02,243
¿Qué haces?
1093
00:55:02,245 --> 00:55:03,939
Estoy aburrida.
1094
00:55:15,108 --> 00:55:16,450
¿Qué te sucede?
1095
00:55:20,387 --> 00:55:24,803
Bueno, no pasa nada, Chester.
1096
00:55:26,948 --> 00:55:28,483
Mierda.
1097
00:55:28,485 --> 00:55:30,372
Lo siento.
1098
00:55:30,374 --> 00:55:32,357
Hice que...
Hice que pareciera raro.
1099
00:55:32,359 --> 00:55:35,298
Yo...
Me siento realmente estúpido.
1100
00:55:35,300 --> 00:55:37,412
- ¿Te sientes realmente estúpido?
- Sí, lo siento.
1101
00:55:37,414 --> 00:55:39,523
¿Así te sientes ahora mismo?
1102
00:55:39,525 --> 00:55:40,900
Vete a la mierda, Chester.
1103
00:56:09,989 --> 00:56:14,499
Hola, es Polly.
1104
00:56:14,501 --> 00:56:16,547
Voy a llegar a su orgía.
1105
00:56:24,582 --> 00:56:26,309
¡Feliz día de orgía!
1106
00:56:26,311 --> 00:56:29,317
¿Cierto?
1107
00:56:29,319 --> 00:56:32,773
- Y Chester...
- Sí.
1108
00:56:32,774 --> 00:56:34,149
Hola a todos. Hola.
1109
00:56:36,133 --> 00:56:38,245
Polly, te ves, te ves muy bien.
1110
00:56:38,247 --> 00:56:41,669
¿En verdad?
1111
00:56:41,671 --> 00:56:43,013
Bueno, comencemos, ¿sí?
1112
00:56:43,015 --> 00:56:44,389
Pido a Cassie.
1113
00:56:44,390 --> 00:56:46,341
¿Qué? No.
1114
00:56:46,343 --> 00:56:47,782
Vamos, estoy realmente
animado para tener sexo...
1115
00:56:47,784 --> 00:56:49,188
con alguien con quien
nunca he estado antes.
1116
00:56:49,190 --> 00:56:51,429
Dijo que no, ¿sabes?
1117
00:56:51,431 --> 00:56:53,445
¿Por qué no intentas
de nuevo con Heather?
1118
00:56:55,560 --> 00:56:58,341
¿Qué?
1119
00:56:58,343 --> 00:57:00,837
En la secundaria puse un
poco su pene en mi boca.
1120
00:57:00,839 --> 00:57:04,006
- Dios mío.
- No dijo que tenía un pene pequeño.
1121
00:57:04,008 --> 00:57:05,926
- No, sí lo hizo.
- De acuerdo.
1122
00:57:05,928 --> 00:57:07,877
Entonces esos dos están fuera,
y realmente Polly no me atrae.
1123
00:57:07,879 --> 00:57:09,445
¿Qué mierda?
1124
00:57:09,447 --> 00:57:11,365
¿Quieres tener sexo conmigo?
1125
00:57:11,367 --> 00:57:12,709
No me siento cómoda
respondiendo a esa pregunta.
1126
00:57:12,711 --> 00:57:14,501
Muchísimas gracias.
Entonces Cassie y yo.
1127
00:57:14,503 --> 00:57:18,854
Bueno, quiero tener
sexo con Spencer.
1128
00:57:18,856 --> 00:57:21,095
¿Hablas en serio?
1129
00:57:21,097 --> 00:57:23,111
Spencer es gay.
1130
00:57:23,113 --> 00:57:24,806
Eres el único en el
pueblo que cree eso.
1131
00:57:24,808 --> 00:57:27,558
¿En serio?
¿En verdad?
1132
00:57:27,560 --> 00:57:29,479
¿Qué hay de ese trabajo
mariquita que tienes?
1133
00:57:29,481 --> 00:57:30,887
¿Qué hay de tu pelo?
¿La ropa?
1134
00:57:30,889 --> 00:57:33,638
- ¿Esa increíble colonia?
- No uso colonia.
1135
00:57:33,640 --> 00:57:34,758
Ese sólo soy yo.
1136
00:57:34,760 --> 00:57:37,512
De acuerdo.
1137
00:57:37,513 --> 00:57:39,141
Cassie quiere tener sexo con Spencer.
1138
00:57:39,143 --> 00:57:40,678
¿Quién más quiere tener
sexo con Spencer?
1139
00:57:40,680 --> 00:57:43,527
Por Dios. ¿Con quién vas
a acostarte entonces?
1140
00:57:43,529 --> 00:57:46,118
- Adam.
- No, no lo creo.
1141
00:57:46,120 --> 00:57:47,399
¿Adivina, Heather?
1142
00:57:47,401 --> 00:57:48,871
Bloquear penes no está
realmente en la lista...
1143
00:57:48,873 --> 00:57:50,919
de lo que hay que
hacer en una orgía.
1144
00:57:50,921 --> 00:57:53,414
Por qué no dejas que Adam
decida a quién se la va a meter.
1145
00:57:53,416 --> 00:57:55,462
De acuerdo...
1146
00:57:55,464 --> 00:57:59,175
Saben, todos son
gente maravillosa,
1147
00:57:59,177 --> 00:58:01,095
y...
1148
00:58:01,097 --> 00:58:04,295
- Polly sería...
- Incómodo.
1149
00:58:04,297 --> 00:58:06,886
- Y raro.
- De acuerdo.
1150
00:58:06,888 --> 00:58:09,767
Sabes, Alice, creo que mi mayor
preocupación contigo es que...
1151
00:58:09,769 --> 00:58:12,264
no sería capaz de llegar
a tu nivel de experiencia.
1152
00:58:12,266 --> 00:58:15,560
Vete a la mierda.
1153
00:58:15,562 --> 00:58:20,487
Así que supongo que
escojo a Cassie.
1154
00:58:20,489 --> 00:58:21,960
Muy tarde, ya la aparté.
1155
00:58:21,962 --> 00:58:24,711
Chicos, paren. Yo...
no estoy participando...
1156
00:58:24,713 --> 00:58:26,472
en nada que tenga que apartarse.
1157
00:58:26,474 --> 00:58:28,904
Ten sexo conmigo, por favor.
1158
00:58:28,906 --> 00:58:32,072
- Dije que no.
- Por Dios, eres tan hipócrita, Cassie.
1159
00:58:32,074 --> 00:58:34,279
Tú, tú, tú andas ahí con tu vagina...
1160
00:58:34,281 --> 00:58:35,976
y tus artículos sobre sexo,
1161
00:58:35,978 --> 00:58:37,800
y ahora tienes problemas
para acostarte con...
1162
00:58:37,802 --> 00:58:40,105
una persona medio irritante
que nunca has conocido en tu vida.
1163
00:58:40,107 --> 00:58:42,728
No, no puedes ser la santurrona
y la puta del pueblo,
1164
00:58:42,730 --> 00:58:44,936
tendrás sexo con Bruce
y eso es todo.
1165
00:58:44,938 --> 00:58:48,296
Por Dios, Heather, no es una
puta, sólo es virgen.
1166
00:58:52,361 --> 00:58:55,529
Sí...
1167
00:58:55,531 --> 00:58:57,769
Cassie es virgen.
1168
00:58:57,771 --> 00:58:58,889
Eso sería curioso.
1169
00:59:00,969 --> 00:59:05,032
Pero todo lo que sé
sobre sexo es por...
1170
00:59:05,034 --> 00:59:07,497
- tu columna.
- Sí, yo también.
1171
00:59:07,499 --> 00:59:11,241
Esto tiene mucho sentido.
1172
00:59:11,243 --> 00:59:13,674
Quisiera que todos
se fueran ahora.
1173
00:59:13,676 --> 00:59:16,938
Bien, de acuerdo, estoy segura que esto
es demasiado embarazoso para ti...
1174
00:59:16,939 --> 00:59:21,001
pero todos esperábamos esto
y pienso que deberíamos...
1175
00:59:21,003 --> 00:59:22,920
- ¡Fuera!
- Mandaremos a limpiar la alfombra,
1176
00:59:22,922 --> 00:59:24,840
- no hay otro lugar donde ir.
- ¡Fuera!
1177
00:59:24,842 --> 00:59:27,914
- Es su casa, chicos, sólo...
- Cállate, Alice.
1178
00:59:27,916 --> 00:59:29,036
Tú vete a la mierda primero.
1179
00:59:43,883 --> 00:59:46,154
Alice. Oye, Alice.
Alice, perdona.
1180
00:59:46,156 --> 00:59:47,626
- Oye, oye, oye...
- No.
1181
00:59:47,628 --> 00:59:48,906
¿Que coño quieres, Bruce?
1182
00:59:48,908 --> 00:59:50,794
Oye, ¿qué cojones hacías allá?
1183
00:59:50,796 --> 00:59:52,106
Realmente lo arruinaste
para mí. ¿Qué haces?
1184
00:59:52,108 --> 00:59:54,026
Me importa un pepino.
1185
00:59:54,028 --> 00:59:56,458
¿Un pepino? ¿De qué mil mierdas hablas?
1186
00:59:56,460 --> 01:00:01,258
- De mil mierdas...
- ¿Tienes idea de cuánto necesitaba esto?
1187
01:00:01,260 --> 01:00:04,139
Primero, me avergüenzas
abandonándome,
1188
01:00:04,141 --> 01:00:06,090
y luego me lo restriegas
en la maldita cara...
1189
01:00:06,092 --> 01:00:07,883
metiéndote con cada
hombre en el pueblo.
1190
01:00:07,885 --> 01:00:09,323
Sabes, tú...
1191
01:00:09,325 --> 01:00:10,956
- eres una vergüenza.
- ¿Yo te avergüenzo?
1192
01:00:10,958 --> 01:00:13,035
- Sí.
- Eres patético.
1193
01:00:13,037 --> 01:00:14,730
- Debes firmar los papeles del divorcio.
- ¿Quieres ver algo patético?
1194
01:00:14,732 --> 01:00:18,027
No. Hasta que me digas porqué.
1195
01:00:18,029 --> 01:00:19,658
¿En serio? ¿En verdad
no sabes por qué?
1196
01:00:19,660 --> 01:00:20,938
Porque, si bien recuerdo,
1197
01:00:20,940 --> 01:00:22,571
no me tocaste por casi un año.
1198
01:00:22,573 --> 01:00:25,164
Y te haces la víctima...
1199
01:00:25,166 --> 01:00:28,010
- ¿Qué? ¿Por qué tú eres inocente?
- Tuve algo de sexo.
1200
01:00:28,012 --> 01:00:30,091
- ¿Algo?
- Quizás lo compensé demás.
1201
01:00:30,093 --> 01:00:32,939
- Ah, sí, ¿eso crees?
- ¡Me rompiste el corazón!
1202
01:00:34,956 --> 01:00:36,620
¡Mi maldito corazón!
1203
01:00:37,996 --> 01:00:39,084
Imbécil.
1204
01:00:40,556 --> 01:00:42,475
Firma los putos papeles.
1205
01:00:42,477 --> 01:00:44,044
Es lo menos que puedes hacer.
1206
01:00:49,805 --> 01:00:52,684
He estado pensando en la orgía...
1207
01:00:52,685 --> 01:00:53,994
La orgía está cancelada.
1208
01:00:53,996 --> 01:00:56,011
No, soy Heather Mitchell,
1209
01:00:56,013 --> 01:00:58,123
- nadie me cancela un evento social a mí.
- Heather.
1210
01:00:58,125 --> 01:01:01,868
Cariño, por favor, podrías
olvidarte de la orgía y acostarte.
1211
01:01:01,870 --> 01:01:04,940
Adam, intento hallar una manera
de mantener esta orgía.
1212
01:01:04,942 --> 01:01:07,340
No tengo tiempo
para tener sexo contigo.
1213
01:01:07,342 --> 01:01:08,588
¿Por qué es tan importante para ti?
1214
01:01:08,590 --> 01:01:10,668
Para los dos, es importante
para los dos.
1215
01:01:10,670 --> 01:01:12,492
No, no lo es.
1216
01:01:12,494 --> 01:01:14,411
Pensé que queríamos
tener un bebé, esa es la meta.
1217
01:01:14,413 --> 01:01:16,523
Y es por eso que la
orgía es tan importante.
1218
01:01:16,525 --> 01:01:18,476
¿De qué estás hablando?
1219
01:01:21,997 --> 01:01:23,020
De acuerdo...
1220
01:01:24,749 --> 01:01:27,724
Mira, yo...
1221
01:01:27,726 --> 01:01:29,389
¿Qué?
1222
01:01:29,391 --> 01:01:32,269
No quiero que lo
tomes mal, pero...
1223
01:01:32,271 --> 01:01:33,805
le hice pruebas a tu esperma.
1224
01:01:36,173 --> 01:01:38,413
Y es que hemos estado
intentándolo por tanto tiempo,
1225
01:01:38,415 --> 01:01:40,525
y me hice antes la prueba
a mí, y todo estaba bien,
1226
01:01:40,527 --> 01:01:43,405
así que era el siguiente paso.
1227
01:01:45,039 --> 01:01:46,157
¿Qué? ¿A qué te refieres?
1228
01:01:46,159 --> 01:01:47,276
Nunca te di mi esperma.
1229
01:01:47,278 --> 01:01:48,589
¿Cómo conseguiste mi esperma?
1230
01:01:50,157 --> 01:01:54,956
Bueno, cuando haces depósitos,
yo hago retiros.
1231
01:01:58,254 --> 01:01:59,374
Tú...
1232
01:02:02,607 --> 01:02:03,982
Dios mío.
1233
01:02:07,151 --> 01:02:09,261
De acuerdo.
1234
01:02:10,830 --> 01:02:12,237
¿Y?
1235
01:02:12,239 --> 01:02:13,965
Dijeron que tienes el peor esperma...
1236
01:02:13,967 --> 01:02:15,629
que jamás hayan visto.
1237
01:02:15,631 --> 01:02:16,941
Podemos pedir una segunda opinión.
1238
01:02:16,943 --> 01:02:18,477
Ya pedí cinco.
1239
01:02:22,480 --> 01:02:25,805
Entonces, ¿usabas esta orgía...?
1240
01:02:25,807 --> 01:02:27,950
¿como una especie de
banco de esperma?
1241
01:02:27,952 --> 01:02:29,486
Ese no era el plan inicial.
1242
01:02:29,488 --> 01:02:31,470
Querías quedar
embarazada y luego...
1243
01:02:31,472 --> 01:02:33,934
engañarme en criar
a un hijo contigo...
1244
01:02:33,936 --> 01:02:35,407
sin importar el hecho de...
1245
01:02:35,409 --> 01:02:36,783
que el niño no iba a
parecerse en nada a mí.
1246
01:02:36,785 --> 01:02:38,574
Debo convertirme en madre,
Adam. ¿De acuerdo?
1247
01:02:38,576 --> 01:02:39,662
Digo, no me hubiera casado si...
1248
01:02:39,664 --> 01:02:41,422
Por favor, continúa.
1249
01:02:41,424 --> 01:02:45,422
Cariño, yo sólo...
Me puse sentimental.
1250
01:02:45,424 --> 01:02:49,710
Odiría que Heather Mitchell
tuviera algún sentimiento.
1251
01:02:49,712 --> 01:02:52,110
Tuve que aprender a quererte.
1252
01:02:55,216 --> 01:02:57,775
- Eso se oyó mal.
- ¿Crees?
1253
01:03:02,223 --> 01:03:04,846
De acuerdo.
1254
01:03:47,921 --> 01:03:49,905
¿Conservaste la cinta?
1255
01:03:49,907 --> 01:03:54,449
Sólo me deshago del resto
de mis cosas viejas antes de irme.
1256
01:03:55,985 --> 01:03:57,904
¿Así que te vas?
1257
01:03:57,906 --> 01:04:00,497
Bueno, todo el pueblo se enteró de
mi secreto más profundo y oscuro.
1258
01:04:00,499 --> 01:04:03,247
Así que, sí, voy a irme.
1259
01:04:03,249 --> 01:04:05,328
Todos tienen un mal
día, aparentemente.
1260
01:04:05,330 --> 01:04:07,569
Y el mío empeorará hasta que
me vaya de esta pocilga.
1261
01:04:07,571 --> 01:04:09,328
Así que, si me disculpas.
1262
01:04:09,330 --> 01:04:11,729
¿Y si no te marchas?
1263
01:04:11,731 --> 01:04:14,929
Bueno, entonces
tendré que quedarme.
1264
01:04:14,931 --> 01:04:18,129
Y todos saben que soy
un fraude y virgen,
1265
01:04:18,131 --> 01:04:21,649
y no puedo mirar a nadie
a los ojos nunca más.
1266
01:04:21,651 --> 01:04:24,209
Me estás viendo a los ojos
en este momento.
1267
01:04:26,258 --> 01:04:29,202
Sabes, eres muy buena en eso.
1268
01:04:33,075 --> 01:04:36,369
Mira.
1269
01:04:36,371 --> 01:04:38,288
Cassie, cuando te fuiste la
primera vez del pueblo...
1270
01:04:38,290 --> 01:04:42,481
fue lo peor que me haya pasado.
1271
01:04:42,483 --> 01:04:45,361
Nunca me olvidé de ti.
Siempre pienso en ti.
1272
01:04:45,363 --> 01:04:46,802
Digo, la única
razón por la que...
1273
01:04:46,803 --> 01:04:48,339
la única razón por la
que me casé con Heather,
1274
01:04:48,340 --> 01:04:51,474
es... sabes,
lo entiendo, sí.
1275
01:04:51,476 --> 01:04:53,073
Lo entiendo. Hiciste lo
que tenías que hacer.
1276
01:04:53,075 --> 01:04:54,353
Tuviste que irte del pueblo,
1277
01:04:54,355 --> 01:04:56,401
tuviste que dejarnos atrás.
1278
01:04:56,403 --> 01:04:59,280
Tuviste que irte a hacer lo
tuyo y eso está bien, sí.
1279
01:04:59,282 --> 01:05:00,913
Te perdono.
1280
01:05:03,122 --> 01:05:04,849
¿Me perdonas?
1281
01:05:04,851 --> 01:05:07,730
Sí. Sí, te perdono.
1282
01:05:08,947 --> 01:05:10,867
¿Tú me perdonas?
1283
01:05:10,869 --> 01:05:13,363
¿No tienes idea de porqué
no me fui del pueblo...?
1284
01:05:13,364 --> 01:05:15,987
¿inmediatamente
después del funeral?
1285
01:05:15,989 --> 01:05:17,972
Es porque pensé que tú
y tus tontos amigos...
1286
01:05:17,974 --> 01:05:21,874
serían buen material para
un libro, pero no lo son.
1287
01:05:21,876 --> 01:05:25,842
Son sólo un puñado de tristes y aburridos
patanes que nacieron aquí,
1288
01:05:25,844 --> 01:05:27,219
y van a morir aquí...
1289
01:05:27,221 --> 01:05:29,171
y no van a lograr
nada entretanto.
1290
01:05:36,500 --> 01:05:39,283
¿Convertirse en un desgraciado
cuenta como logro?
1291
01:05:39,285 --> 01:05:43,188
Vete, por favor.
Me falta por empacar.
1292
01:05:43,190 --> 01:05:44,276
Sí, me voy. Gracias.
1293
01:06:01,754 --> 01:06:03,027
¿Para qué es eso?
1294
01:06:03,029 --> 01:06:04,948
- Es para ti.
- Es extraño.
1295
01:06:04,950 --> 01:06:07,028
Nunca has hecho eso antes.
Entonces...
1296
01:06:07,030 --> 01:06:09,235
Sí, pensé que sería agradable.
1297
01:06:09,237 --> 01:06:12,597
De acuerdo. ¿Sabes que
no me debes nada, sí?
1298
01:06:12,599 --> 01:06:14,516
Que no soy una niñita...
1299
01:06:14,518 --> 01:06:16,212
cuyos sentimientos
fueron lastimados.
1300
01:06:18,485 --> 01:06:20,565
Relájate, ¿sí? Es...
1301
01:06:20,567 --> 01:06:22,644
Es sólo un panecillo, ¿de acuerdo?
Ni siquiera es uno bueno.
1302
01:06:22,646 --> 01:06:24,341
Te di el que se me cayó.
1303
01:06:28,532 --> 01:06:31,156
Pedí mi renuncia.
1304
01:06:32,341 --> 01:06:34,069
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
1305
01:06:34,071 --> 01:06:35,861
Este pueblo apesta,
siempre ha apestado.
1306
01:06:35,863 --> 01:06:38,165
Entonces...
Voy a largarme.
1307
01:06:38,167 --> 01:06:40,534
No quiero convertirme
en mi prima Heather.
1308
01:06:40,536 --> 01:06:42,805
Sabes, conformarse con
alguien sólo porque está aquí.
1309
01:06:42,807 --> 01:06:45,556
Deberías de hacer lo mismo.
1310
01:06:45,558 --> 01:06:47,157
O no, no lo sé.
1311
01:06:49,685 --> 01:06:51,604
No es justo que
yo lo diga, supongo.
1312
01:06:51,606 --> 01:06:54,517
Tú haz lo que quieras.
1313
01:06:54,519 --> 01:06:57,364
Lo único que sé es que
irme de aquí me aterra,
1314
01:06:57,366 --> 01:06:59,637
y si estás asustado por
algo, vale la pena hacerlo.
1315
01:06:59,639 --> 01:07:02,549
Así que eso haré.
1316
01:07:02,551 --> 01:07:05,686
De todos modos, gracias
por el panecillo caído.
1317
01:07:21,208 --> 01:07:23,989
Jay MacMaster y su esposa
van a retrasarse.
1318
01:07:23,991 --> 01:07:26,006
Vas a tener que superarlo.
1319
01:07:26,008 --> 01:07:28,021
Siento que hay un vacío
dentro de mí, hombre.
1320
01:07:28,023 --> 01:07:32,693
¿Puedo ser completamente
franco contigo ahora?
1321
01:07:32,695 --> 01:07:34,710
- Claro.
- Deja de ser una perrita...
1322
01:07:34,712 --> 01:07:37,111
y haz lo que quieres.
1323
01:07:37,113 --> 01:07:40,182
Quiero hacer una orgía.
1324
01:07:40,184 --> 01:07:43,926
- Entonces, haz la orgía.
- No puedo.
1325
01:07:43,928 --> 01:07:46,422
Cassie echó a todos.
1326
01:07:46,424 --> 01:07:48,694
Y, ¿por qué te detiene eso?
1327
01:07:51,096 --> 01:07:53,109
Aunque si lo haces, quiero ir.
1328
01:07:53,111 --> 01:07:55,062
No, no voy a darte
la comisión de mi casa.
1329
01:07:55,064 --> 01:07:59,318
Está bien. Estoy
matando a este pueblo.
1330
01:07:59,320 --> 01:08:02,198
Dios mío, si no quisiera
ser como tú, te odiría tanto.
1331
01:08:02,200 --> 01:08:04,503
- ¿Qué fue eso?
- ¿El qué? Nada, yo...
1332
01:08:07,032 --> 01:08:09,143
De acuerdo.
1333
01:08:16,056 --> 01:08:17,526
Dios mío.
1334
01:08:17,528 --> 01:08:18,871
Quiero rentar mi
propio apartamento.
1335
01:08:18,873 --> 01:08:21,239
Bueno, estoy algo ocupado
ahora mismo, ¿de acuerdo, Seth?
1336
01:08:21,241 --> 01:08:23,351
Debo mudarme antes que mi
mamá regrese, o no me va a dejar.
1337
01:08:23,353 --> 01:08:25,432
Como sea.
1338
01:08:25,434 --> 01:08:29,143
Pero, ¿no estás solo en
esa casa ahora mismo?
1339
01:08:29,145 --> 01:08:31,032
Sí, ella regresa
la próxima semana.
1340
01:08:31,034 --> 01:08:33,401
¿Quieres hacer una fiesta, Seth?
1341
01:08:33,403 --> 01:08:36,631
¿Por qué? ¿Para que nadie llegue?
1342
01:08:36,633 --> 01:08:39,192
- No, gracias.
- No, no, la gente llegará. Lo prometo.
1343
01:08:39,194 --> 01:08:42,935
- ¿Irán chicas?
- Chicas, definitivamente. Muchas chicas.
1344
01:08:42,937 --> 01:08:44,824
- ¿Les gustan los juegos de video?
- Sí, sí. Adoran los juegos de video.
1345
01:08:44,826 --> 01:08:46,904
- Lo que quieras, sí.
- ¿Son japonesas?
1346
01:08:46,906 --> 01:08:49,495
Claro, sí. Chicas japonesas,
sí, totalmente...
1347
01:08:49,497 --> 01:08:51,128
- Chicas chinas.
- No.
1348
01:08:51,130 --> 01:08:53,561
- De acuerdo.
- Chinas no.
1349
01:08:53,562 --> 01:08:56,120
Sí, de acuerdo,
no, chicas chinas no.
1350
01:09:00,249 --> 01:09:03,800
- Hola.
- Bruce.
1351
01:09:03,802 --> 01:09:07,385
Entonces, ¿siempre
quieres hacer esto?
1352
01:09:07,387 --> 01:09:08,824
Genial, bien, grandioso.
1353
01:09:08,826 --> 01:09:11,225
Talvez sin la pijama,
un poco más de escote,
1354
01:09:11,227 --> 01:09:12,536
un escote sexy.
1355
01:09:13,753 --> 01:09:15,096
Ahora mismo.
1356
01:09:18,105 --> 01:09:21,049
Hola. Creo que encontramos
una forma de seguir con la orgía.
1357
01:09:21,051 --> 01:09:24,890
No sé.
1358
01:09:24,892 --> 01:09:27,258
Vinil clásico, lo último en venta.
Habla Chester.
1359
01:09:27,260 --> 01:09:29,498
Está de vuelta.
En casa de Seth.
1360
01:09:29,500 --> 01:09:32,057
- Esta noche.
- Din-don.
1361
01:09:32,059 --> 01:09:34,425
Din, din, ahí estaré.
1362
01:09:34,427 --> 01:09:36,632
Buenas tardes, alcalde.
1363
01:09:36,634 --> 01:09:38,456
Gusto en verte, Heather.
1364
01:09:38,458 --> 01:09:40,376
Bueno, no hay forma
delicada de decir esto,
1365
01:09:40,378 --> 01:09:42,009
así que sólo voy a hacerlo.
1366
01:09:42,011 --> 01:09:43,513
Tendremos una orgía esta noche,
1367
01:09:43,515 --> 01:09:45,113
y nos vendrían bien
algunos penes adicionales,
1368
01:09:45,115 --> 01:09:47,161
¿si no le importaría asistir?
1369
01:09:47,163 --> 01:09:48,634
Absolutamente.
1370
01:09:48,636 --> 01:09:50,874
¿Tienen sus propios
juguetes sexuales o...?
1371
01:09:50,875 --> 01:09:53,594
¿es más un asunto
de llevarlas uno mismo?
1372
01:10:05,179 --> 01:10:08,122
Entonces, ¿en dónde
fornicamos, Bruce?
1373
01:10:15,385 --> 01:10:16,385
¡Sí!
1374
01:10:30,182 --> 01:10:31,222
Voy a arrepentirme de eso.
1375
01:10:44,436 --> 01:10:45,436
Hola.
1376
01:10:47,644 --> 01:10:49,498
- ¿Una copa?
- No, no gracias.
1377
01:10:49,500 --> 01:10:51,099
¿Chicos?
1378
01:10:56,957 --> 01:10:58,844
Ahí está mi chico.
1379
01:10:58,846 --> 01:11:00,154
- Hola.
- Hola.
1380
01:11:00,156 --> 01:11:02,555
Me alegra que vinieras.
1381
01:11:02,557 --> 01:11:03,836
Me alegra haber venido.
1382
01:11:03,838 --> 01:11:05,403
Me alegra más cuando te vienes.
1383
01:11:05,405 --> 01:11:06,683
¿Estás bien?
1384
01:11:06,685 --> 01:11:08,245
- Tienes un pequeño...
- Sí, estoy bien.
1385
01:11:10,205 --> 01:11:12,219
¿Por qué mi sala parece
un calabozo de putas?
1386
01:11:12,221 --> 01:11:15,196
¿Qué están haciendo con
las pashminas de mi mamá?
1387
01:11:15,198 --> 01:11:17,629
- A ella le gustan esas.
- Para la orgía.
1388
01:11:17,631 --> 01:11:19,901
¿Qué orgía?
Esto es una fiesta.
1389
01:11:19,903 --> 01:11:21,339
Sí, sí, es una fiesta.
1390
01:11:21,341 --> 01:11:22,812
Es una fiesta para
tu pene, hermano.
1391
01:11:22,814 --> 01:11:24,732
No quiero una fiesta
de penes para mi pene.
1392
01:11:24,734 --> 01:11:27,260
Quiero una fiesta fiesta para mí.
1393
01:11:29,693 --> 01:11:30,972
Oye, ¿a dónde vas?
1394
01:11:30,974 --> 01:11:33,308
Iré a jugar juegos de video.
1395
01:11:33,310 --> 01:11:35,227
¿Nadie quiere jugar conmigo?
1396
01:11:35,229 --> 01:11:37,468
No, quizás más tarde, amigo.
Más tarde.
1397
01:11:53,533 --> 01:11:56,765
Entonces, ¿quieres ir a algún lado?
1398
01:11:59,903 --> 01:12:03,005
No me molesta para nada que
hayas eyaculado tan rápido.
1399
01:12:03,006 --> 01:12:06,908
Esa es la señal de un hombre
que tiene claras sus prioridades.
1400
01:12:06,910 --> 01:12:08,221
Pero hay algo más que...
1401
01:12:08,222 --> 01:12:11,421
¿Por qué no terminas tu copa?
1402
01:12:11,423 --> 01:12:14,173
- Por ti...
- ¿Sí?
1403
01:12:14,175 --> 01:12:15,582
Eso podría estimular tu fantasía...
1404
01:12:15,584 --> 01:12:19,645
Ahí está. De acuerdo.
1405
01:12:19,647 --> 01:12:21,598
Polly, ¿puedo hablar
contigo, por favor?
1406
01:12:21,600 --> 01:12:23,486
¿Adivina? Quiero que sepas
que pienso que eres...
1407
01:12:23,488 --> 01:12:25,565
Estamos en medio de algo, amigo.
1408
01:12:25,566 --> 01:12:28,190
Sí, dame un momento,
¿de acuerdo, Spencer?
1409
01:12:28,192 --> 01:12:32,253
Quiero que sepas que pienso
que eres realmente hermosa.
1410
01:12:32,255 --> 01:12:35,934
Y que yo sólo...
pienso que eres increíble.
1411
01:12:35,936 --> 01:12:39,037
Lo arruiné...
la otra noche, ¿sí?
1412
01:12:39,039 --> 01:12:40,766
Está bien.
Sabes qué, Chester,
1413
01:12:40,767 --> 01:12:42,398
fue, no fue nada en verdad.
1414
01:12:42,400 --> 01:12:46,430
No. No está bien.
Y no fue nada.
1415
01:12:46,432 --> 01:12:48,478
Y no estabas aburrida.
1416
01:12:48,480 --> 01:12:51,646
Esto vale la pena.
1417
01:12:51,648 --> 01:12:55,326
¿Sí? ¿Cómo lo sabes?
1418
01:12:55,328 --> 01:12:57,790
Porque me cago del miedo.
1419
01:13:00,127 --> 01:13:04,702
Vaya. ¡Declaro oficialmente
que esta orgía...!
1420
01:13:04,704 --> 01:13:06,910
¡comenzó! ¡Sí!
1421
01:13:12,353 --> 01:13:14,367
- Adam.
- ¿Sabes dónde está Cassie?
1422
01:13:14,369 --> 01:13:17,151
- No.
- Creo que se fue del pueblo.
1423
01:13:17,152 --> 01:13:19,454
- ¿Sin despedirse?
- ¿Lo haría?
1424
01:13:19,455 --> 01:13:22,110
Desgraciada.
1425
01:13:22,112 --> 01:13:24,191
¿Supongo que tampoco
quieres ir dónde Seth?
1426
01:13:24,193 --> 01:13:25,568
¿Qué hay dónde Seth?
1427
01:13:25,570 --> 01:13:27,006
¿Qué crees?
1428
01:13:27,008 --> 01:13:29,087
¿En serio?
1429
01:13:29,089 --> 01:13:31,359
Heather fue la que me dijo...
1430
01:13:31,361 --> 01:13:32,640
¿Cómo es que no sabes de esto?
1431
01:13:37,312 --> 01:13:39,232
Te quiero dentro
de mí ahora mismo.
1432
01:13:42,912 --> 01:13:44,832
- Ven aquí.
- Las cosas van progresando muy bien.
1433
01:13:47,328 --> 01:13:49,760
Esa es mi señal.
1434
01:13:49,762 --> 01:13:52,127
Sí, sí, sí.
¿Qué? Sí.
1435
01:13:52,129 --> 01:13:55,871
Quítate eso. Sí, sólo,
sí, sí. Como sea.
1436
01:13:55,873 --> 01:13:57,888
Sí, así estamos mejor.
1437
01:13:59,393 --> 01:14:01,120
Sí.
1438
01:14:03,297 --> 01:14:05,889
Vamos, chicos. Vamos.
Bajémosle a los besos.
1439
01:14:05,891 --> 01:14:08,001
Vamos, chicos, usemos
nuestras bocas...
1440
01:14:08,003 --> 01:14:09,440
para el bien común.
1441
01:14:09,442 --> 01:14:11,392
Bruce.
1442
01:14:11,394 --> 01:14:12,767
Sí.
1443
01:14:12,769 --> 01:14:15,008
- Sí.
- ¡Bruce!
1444
01:14:15,010 --> 01:14:17,567
¿Qué? ¿Qué?
Es una puta orgía.
1445
01:14:17,569 --> 01:14:19,392
Si tienes un hoyo y no lo estás
usando, estás siendo egoísta.
1446
01:14:19,394 --> 01:14:20,673
Evidentemente, están
teniendo un momento.
1447
01:14:20,675 --> 01:14:22,624
Bien, si están teniendo
un maldito momento,
1448
01:14:22,626 --> 01:14:24,416
deberían llevarse su puto
momento romántico a un cuarto.
1449
01:14:24,418 --> 01:14:26,337
Sí, vamos.
A un cuarto, a un cuarto.
1450
01:14:26,338 --> 01:14:28,001
No, no, no fue mi intención.
En realidad no quise...
1451
01:14:28,003 --> 01:14:29,247
¡Sólo lo decía!
¡Sólo lo decía...
1452
01:14:29,249 --> 01:14:30,208
en el calor del momento!
1453
01:14:30,210 --> 01:14:31,520
No fue sexy.
¡Mierda!
1454
01:14:40,546 --> 01:14:42,945
- ¿Hola?
- Oye.
1455
01:14:42,947 --> 01:14:44,800
¿Te fuiste sin despedirte?
1456
01:14:44,802 --> 01:14:46,785
Vete a la mierda, Judas.
1457
01:14:46,787 --> 01:14:49,504
¿Bromeas? Te salvé.
1458
01:14:49,506 --> 01:14:52,321
De perder tu virginidad
con el puto Bruce.
1459
01:14:52,323 --> 01:14:55,202
¿Quieres en verdad
echarme eso encima?
1460
01:14:55,203 --> 01:14:57,122
Te confié eso a ti.
1461
01:14:57,124 --> 01:14:59,042
¿Sabes lo difícil que es para
mí confiar en la gente?
1462
01:14:59,044 --> 01:15:01,346
Sí, lo siento.
Deberías superarlo ya.
1463
01:15:01,348 --> 01:15:04,226
- ¿Cuándo te fuiste?
- Justo ahora.
1464
01:15:04,228 --> 01:15:06,115
Bueno, regresa.
1465
01:15:06,117 --> 01:15:08,386
No puedo. Estoy de fuga.
1466
01:15:08,388 --> 01:15:09,986
La gente del libro vendrán por mí.
1467
01:15:09,987 --> 01:15:11,777
Mi carrera está acabada,
mi vida se acabó...
1468
01:15:11,778 --> 01:15:14,177
¿Por qué no sólo escribes un libro?
1469
01:15:14,179 --> 01:15:15,650
Sí, ¿sobre qué se
supone que escriba?
1470
01:15:15,652 --> 01:15:18,850
¿Una virgen que planea una
orgía para unos santurrones?
1471
01:15:18,852 --> 01:15:20,130
¿Y destaparme...?
1472
01:15:20,132 --> 01:15:22,179
¿al mundo entero en el proceso?
1473
01:15:23,971 --> 01:15:26,145
No suena tan mal, en verdad.
1474
01:15:26,147 --> 01:15:28,834
Dices que tu carrera está acabada
de todos modos, así te ahorrarías...
1475
01:15:28,836 --> 01:15:30,978
de tener que recordar
tantas tonterías...
1476
01:15:30,980 --> 01:15:32,066
todo el tiempo.
1477
01:15:33,571 --> 01:15:35,490
Esta gente no me quiere aquí.
1478
01:15:35,492 --> 01:15:37,571
Adam vino a buscarte recién.
1479
01:15:37,572 --> 01:15:39,458
Sí, lo vi anoche.
1480
01:15:39,460 --> 01:15:43,970
¿Lo viste? Entonces,
¿sabes sobre él y Heather?
1481
01:15:43,972 --> 01:15:46,370
¿Qué hay de él y Heather?
1482
01:15:52,740 --> 01:15:54,147
¡Paren la orgía!
1483
01:16:11,940 --> 01:16:13,923
¿Heather?
1484
01:16:13,925 --> 01:16:17,604
- ¿Tienes algo que quieras decir?
- No.
1485
01:16:17,606 --> 01:16:19,844
Qué bien que te nos unas.
1486
01:16:19,846 --> 01:16:21,283
¿Vas a decirles o lo hago yo?
1487
01:16:22,917 --> 01:16:24,452
¿Qué sucede aquí?
1488
01:16:24,454 --> 01:16:26,212
¿Mi esposa tiene gonorrea?
1489
01:16:26,214 --> 01:16:29,251
Caballeros, la única razón...
1490
01:16:29,253 --> 01:16:32,388
por la que Heather
quiere acostarse con Uds.,
1491
01:16:32,390 --> 01:16:34,788
la única razón por la que todo
esto ocurrió en primer lugar,
1492
01:16:34,790 --> 01:16:37,027
es porque Heather Murray,
1493
01:16:37,029 --> 01:16:39,587
quiere quedar embarazada.
1494
01:16:39,589 --> 01:16:42,147
Y no quiere tu ADN en la mezcla.
Sí, lo entiendo.
1495
01:16:42,149 --> 01:16:44,580
No, no... eso no es
lo que estoy diciendo.
1496
01:16:44,582 --> 01:16:47,908
Antes que nada, tengo el esperma
muerto, aparentemente, ¿sí?
1497
01:16:47,910 --> 01:16:50,341
Eso no es... el punto
es que todo esto...
1498
01:16:50,342 --> 01:16:52,005
se basa en una mentira.
¿De acuerdo?
1499
01:16:52,007 --> 01:16:55,045
Y Cassie, a quien echamos del pueblo
por acusar de puta hace años,
1500
01:16:55,047 --> 01:16:57,284
se va ahora del pueblo de
nuevo por ser virgen.
1501
01:16:57,286 --> 01:16:59,204
¿Tiene algún sentido eso?
1502
01:16:59,206 --> 01:17:01,636
¿Y al hacer esto queremos probar
que no somos santurrones?
1503
01:17:01,638 --> 01:17:04,196
¿Saben qué? Soy un
mojigato, ¿sí? Lo soy.
1504
01:17:04,198 --> 01:17:05,828
No quiero tener sexo
enfrente de nadie.
1505
01:17:05,830 --> 01:17:07,621
Quiero ser yo y otra persona.
1506
01:17:07,623 --> 01:17:10,788
Nadie más viendo, nada de
juguetes o lubricantes.
1507
01:17:10,790 --> 01:17:13,445
Sólo vainilla.
Eso soy yo, soy vainilla.
1508
01:17:13,447 --> 01:17:15,366
En cuanto al resto de Uds.,
digo, no sé ni como...
1509
01:17:15,367 --> 01:17:17,956
pudieron tener sexo en
frente de... miren esto.
1510
01:17:17,958 --> 01:17:20,197
¿Saben cuánta confianza se necesita para
estar desnudo en el sofá de alguien más?
1511
01:17:20,199 --> 01:17:22,469
- ¿Ya habías estado en esta casa antes?
- Sí, nunca.
1512
01:17:22,471 --> 01:17:24,901
Y aún así es como
si él viviera aquí.
1513
01:17:24,903 --> 01:17:28,134
Bien por ti. Pero, ¿saben qué?
Sean Uds. mismos, ¿de acuerdo?
1514
01:17:28,136 --> 01:17:30,054
Sean todos Uds. mismos
y sean honestos.
1515
01:17:30,056 --> 01:17:32,325
¿Es cierto todo eso, Heather?
1516
01:17:32,327 --> 01:17:34,725
¿Quieres que te embaracemos?
1517
01:17:34,727 --> 01:17:36,740
Nadie tiene que enterarse jamás.
1518
01:17:38,247 --> 01:17:41,188
Todo lo que siempre quise
es ser una madre.
1519
01:17:41,190 --> 01:17:44,390
Y dicen que se requiere de
un pueblo para criar a un hijo...
1520
01:17:44,392 --> 01:17:48,711
- Estoy de acuerdo con eso.
- Yo también.
1521
01:17:48,713 --> 01:17:51,590
¿Tendremos que ayudar
a criar al niño?
1522
01:17:51,592 --> 01:17:53,191
No, sólo necesito el esperma.
1523
01:17:54,375 --> 01:17:55,375
No me molesta.
1524
01:17:56,999 --> 01:17:59,589
Haz lo que tengas que hacer.
1525
01:17:59,591 --> 01:18:02,150
Pero yo... yo me voy.
1526
01:18:08,391 --> 01:18:09,863
- Entonces, ¿quién va primero?
- Yo.
1527
01:18:09,864 --> 01:18:11,943
- ¿Qué tal si vas de tercero?
- ¿Qué? ¡Vamos!
1528
01:18:11,945 --> 01:18:13,703
¿Gus irá antes que yo?
1529
01:18:13,704 --> 01:18:15,270
No querrás tener un bebé samoano.
1530
01:18:15,272 --> 01:18:18,631
¿Por qué nadie en este
pueblo sabe de dónde soy?
1531
01:18:18,633 --> 01:18:20,711
- Soy indio.
- No, no lo eres.
1532
01:18:20,712 --> 01:18:23,272
No el de plumas.
1533
01:18:23,273 --> 01:18:25,832
En realidad, Uds. hacen una
mezcla de bebés muy lindos.
1534
01:18:25,834 --> 01:18:27,463
- Voy primero.
- De acuerdo.
1535
01:18:27,465 --> 01:18:29,223
De acuerdo.
Muy bien, sí.
1536
01:18:29,225 --> 01:18:32,103
Aquí vamos, hagámoslo.
Hagámoslo, aquí vamos...
1537
01:18:32,105 --> 01:18:35,014
- ¿Qué?
- Nada, pensé que sería más chica.
1538
01:18:48,311 --> 01:18:50,358
Estoy en el cuarto
de la mamá de Seth.
1539
01:18:51,658 --> 01:18:53,610
Quédate ahí.
1540
01:19:05,802 --> 01:19:07,720
¿Cómo haces eso?
1541
01:19:07,722 --> 01:19:10,568
Tu lengua, es como
un atleta olímpico.
1542
01:19:13,160 --> 01:19:15,720
Te daré el helado en cono.
1543
01:19:15,722 --> 01:19:19,240
¿Y de qué sabor soy?
1544
01:19:19,242 --> 01:19:21,161
Cola de tigre.
1545
01:19:21,163 --> 01:19:24,681
No, la cola de tigre
es asquerosa.
1546
01:19:24,683 --> 01:19:26,600
¿Mis partes de mujer
saben a regaliz negro?
1547
01:19:26,602 --> 01:19:28,744
Adoro el regaliz negro.
1548
01:19:54,986 --> 01:19:56,617
Dios mío.
1549
01:20:01,387 --> 01:20:03,305
Cassie.
1550
01:20:03,307 --> 01:20:07,145
Dios mío, me alegra
de que regresaras.
1551
01:20:09,099 --> 01:20:11,017
Hay tanto que quisiera
decir de lo de anoche,
1552
01:20:11,019 --> 01:20:13,897
No tuve que... de acuerdo...
1553
01:20:13,899 --> 01:20:17,002
- Si quieres hablar antes, está bien.
- Vete a la mierda.
1554
01:20:17,004 --> 01:20:20,458
Dios, siempre quise hacer
eso desde hace mucho.
1555
01:20:20,460 --> 01:20:22,729
Digo, si esto se trata de algún
preámbulo de la gran ciudad...
1556
01:20:22,731 --> 01:20:24,381
tendrás que explicármelo.
1557
01:20:41,707 --> 01:20:43,691
Hay un almizcle.
1558
01:21:19,821 --> 01:21:21,898
Entonces, ¿aún no te
has follado a nadie?
1559
01:21:21,900 --> 01:21:25,003
- No.
- De acuerdo.
1560
01:21:25,005 --> 01:21:29,164
Bien, ¿en dónde hacemos esto?
1561
01:21:29,166 --> 01:21:30,829
¿Hacer qué?
1562
01:21:30,831 --> 01:21:33,293
El sexo.
Vamos a follar.
1563
01:21:33,295 --> 01:21:35,500
Eso está bien.
1564
01:21:38,253 --> 01:21:42,923
Te estoy ofreciendo coño
fresco, de alta gama...
1565
01:21:42,925 --> 01:21:45,356
grado A.
1566
01:21:45,358 --> 01:21:48,108
Sí, no tienes que hacer eso.
Estoy bien.
1567
01:21:48,110 --> 01:21:51,212
¿Bien? ¿Qué es esto?
¿Qué es esto?
1568
01:21:51,214 --> 01:21:54,444
¿Qué te traes?
¿No te atraigo?
1569
01:21:58,701 --> 01:22:00,236
Estás bien.
1570
01:22:03,597 --> 01:22:06,189
Lo siento, ¿me estás...?
1571
01:22:06,191 --> 01:22:08,365
¿comparando con
las actrices porno?
1572
01:22:08,367 --> 01:22:11,661
Sobre todo, sí.
1573
01:22:11,663 --> 01:22:13,996
Odio decirte esto, cariño, pero...
1574
01:22:13,998 --> 01:22:18,156
esas mujeres no son reales.
1575
01:22:18,158 --> 01:22:20,044
¿Qué tan real eres tú?
1576
01:22:23,310 --> 01:22:25,260
Eso es.
Empecemos.
1577
01:22:25,262 --> 01:22:27,565
Mierda. Esto está muy bien.
1578
01:22:27,567 --> 01:22:30,477
- Esto está muy bien.
- No voy a lograrlo, no voy a lograrlo.
1579
01:22:30,479 --> 01:22:33,900
- No voy a lograrlo.
- De acuerdo. Bien, 218 x 4 millones.
1580
01:22:33,902 --> 01:22:35,373
¿Qué?
No entiendo eso.
1581
01:22:35,375 --> 01:22:37,695
- Sólo concéntrate. Multiplica.
- ¿Que me concentre en qué?
1582
01:22:46,671 --> 01:22:48,718
Sabes algo, mi papá solía decir,
1583
01:22:48,720 --> 01:22:51,054
"Si la vida te da limones,
haz limonada."
1584
01:22:51,056 --> 01:22:53,230
Absolutamente, hermano.
1585
01:22:53,232 --> 01:22:55,021
Toda una jarra.
1586
01:22:56,975 --> 01:22:59,982
- Entonces, eso es todo.
- Sí, eso es todo.
1587
01:22:59,984 --> 01:23:04,495
¿Eso es... qué es eso?
1588
01:23:04,497 --> 01:23:06,382
Hagamos limonada.
1589
01:23:08,751 --> 01:23:12,493
Sí, absolutamente. Claro.
1590
01:23:12,495 --> 01:23:16,718
Entonces, ¿qué sucede?
1591
01:23:16,720 --> 01:23:19,534
Si tienes un hoyo y
no estás usándolo...
1592
01:23:45,168 --> 01:23:49,327
- ¿Eso duele?
- La perforación, no.
1593
01:23:49,329 --> 01:23:51,023
Está bien.
1594
01:23:51,025 --> 01:23:52,175
¿Seguro que no duele?
1595
01:23:57,394 --> 01:23:59,416
¿Podemos sólo jugar
juegos de video ahora?
1596
01:23:59,428 --> 01:24:00,784
Sí, absolutamente, podemos.
1597
01:24:05,266 --> 01:24:07,887
¿Qué tal está?
1598
01:24:09,489 --> 01:24:11,951
Bueno, el escozor ha bajado,
1599
01:24:11,953 --> 01:24:14,640
eso es algo.
1600
01:24:14,642 --> 01:24:17,168
Lo siento.
1601
01:24:17,170 --> 01:24:19,600
Realmente tenía que hacerte daño.
1602
01:24:19,602 --> 01:24:23,312
Bueno, misión cumplida.
1603
01:24:26,224 --> 01:24:27,760
¿Sabes por qué tenía miedo...?
1604
01:24:27,762 --> 01:24:29,424
¿de regresar aquí?
1605
01:24:32,049 --> 01:24:35,824
Porque no quería verte feliz.
1606
01:24:37,873 --> 01:24:40,112
Bueno, tu deseo se hizo realidad.
1607
01:24:43,921 --> 01:24:46,288
¿Qué hay de ti?
1608
01:24:46,290 --> 01:24:48,146
¿Eres feliz?
1609
01:24:49,138 --> 01:24:52,305
Estoy cansada.
1610
01:24:52,307 --> 01:24:53,456
Todo eso que dije anoche...
1611
01:24:53,458 --> 01:24:55,377
acerca de perdonarte,
fue una mierda.
1612
01:24:56,978 --> 01:24:58,256
No es tu culpa...
1613
01:24:58,258 --> 01:24:59,921
que me haya casado con Heather,
o que me quedara en el pueblo,
1614
01:24:59,923 --> 01:25:02,545
no tiene nada que ver contigo.
1615
01:25:05,745 --> 01:25:07,537
Yo soy la razón por la
que no sucedió nada...
1616
01:25:07,538 --> 01:25:09,553
nada entre los dos.
1617
01:25:11,539 --> 01:25:14,706
Supongo que yo
debería pedirte perdón.
1618
01:25:15,699 --> 01:25:17,267
Entonces...
1619
01:25:18,291 --> 01:25:19,954
Lo siento.
1620
01:25:21,779 --> 01:25:23,857
Eso es lo que iba a
decir antes de que tú...
1621
01:25:23,859 --> 01:25:26,161
me abofetearas la cara
y golpearas los huevos.
1622
01:25:26,162 --> 01:25:30,097
Lo siento por...
1623
01:25:30,099 --> 01:25:31,506
todo.
1624
01:25:35,507 --> 01:25:37,490
¿Cómo están tus huevos?
1625
01:25:37,492 --> 01:25:40,946
Siguen intactas, supongo.
1626
01:25:40,948 --> 01:25:44,306
No es como si vayan
a servir de algo.
1627
01:25:44,308 --> 01:25:45,331
Jamás.
1628
01:25:48,179 --> 01:25:49,363
¿Puedo ver?
1629
01:25:51,187 --> 01:25:54,610
No es realmente
mi mejor atributo.
1630
01:25:58,899 --> 01:26:03,314
Sabes, no se sienten
tan inútiles para mí.
1631
01:26:05,908 --> 01:26:08,211
Cassie, yo...
1632
01:26:08,213 --> 01:26:09,331
¿Sí?
1633
01:26:33,237 --> 01:26:34,930
¿Te pusiste lubricante?
1634
01:26:34,932 --> 01:26:36,275
Todo lo que pude
hallar fue mermelada.
1635
01:26:36,277 --> 01:26:37,972
Sí, claro, bien.
A la mierda. Lo que sea.
1636
01:26:37,974 --> 01:26:39,252
No tenemos que hacer esto.
1637
01:26:39,254 --> 01:26:41,044
No, vamos a hacerlo,
vamos, vamos.
1638
01:26:41,046 --> 01:26:42,867
- Hagamos esto, ¿sí?
- Sí. Aquí vamos.
1639
01:26:42,869 --> 01:26:44,436
Vaya, oye, ¿qué haces ahí,
1640
01:26:44,438 --> 01:26:46,548
- capitán?
- Debes estar erecto.
1641
01:26:46,550 --> 01:26:49,619
Puedo ponerme erecto yo mismo,
muchas gracias.
1642
01:26:49,621 --> 01:26:51,668
- Adelante.
- Sí, mira esto.
1643
01:26:51,670 --> 01:26:53,396
Dios mío.
1644
01:26:53,398 --> 01:26:54,612
Mira eso.
1645
01:26:54,614 --> 01:26:56,915
Mierda.
1646
01:26:56,917 --> 01:27:00,179
Auschwitz.
Dachau, Dacha...
1647
01:27:00,181 --> 01:27:03,957
- Bergen-belsen. Terezin.
- Espera, ¿qué?
1648
01:27:03,958 --> 01:27:05,844
- ¿Qué dices? ¿Qué?
- Esos son...
1649
01:27:05,846 --> 01:27:08,437
campos de concentración
del holocausto.
1650
01:27:09,941 --> 01:27:12,724
¿Por qué? ¿Es muy lúgubre?
¿Es demasiado?
1651
01:27:12,726 --> 01:27:15,092
- Sí, es mucho.
- De acuerdo.
1652
01:27:18,133 --> 01:27:20,308
¿Cuál es el atractivo de esto?
1653
01:27:20,310 --> 01:27:23,061
Digo, acabas de morir y
luego lo vuelves a hacer.
1654
01:27:23,063 --> 01:27:24,148
Sí.
1655
01:27:24,150 --> 01:27:25,909
Eso es lo que me gusta de esto.
1656
01:27:25,910 --> 01:27:27,028
Cuando Mario muere,
1657
01:27:27,030 --> 01:27:28,565
no se enoja con el mundo,
1658
01:27:28,567 --> 01:27:30,933
sólo se levanta,
1659
01:27:30,935 --> 01:27:32,981
vuelve al inicio y
lo intenta de nuevo,
1660
01:27:32,983 --> 01:27:36,661
hasta que logra
salvar a la princesa.
1661
01:27:42,295 --> 01:27:43,862
¿Seth?
1662
01:27:45,909 --> 01:27:47,925
¿Cuál es tu plan?
1663
01:27:47,927 --> 01:27:50,549
Digo, podrías quedarte
en el sótano de tu mamá...
1664
01:27:50,551 --> 01:27:53,653
y jugar juegos de video
por el resto de tu vida.
1665
01:27:53,655 --> 01:27:55,381
¿Qué otra vida voy a tener?
1666
01:27:55,383 --> 01:27:56,885
Soy el perdedor del pueblo.
1667
01:27:56,887 --> 01:28:00,374
Bueno, para el pueblo, sí.
1668
01:28:00,376 --> 01:28:03,063
Pero, ¿quién eres para ti mismo?
1669
01:28:03,064 --> 01:28:04,278
Digo, todos ven a Clark Kent...
1670
01:28:04,280 --> 01:28:06,134
pero...
1671
01:28:06,136 --> 01:28:07,414
pero estoy segura
que hay un Kal-El...
1672
01:28:07,415 --> 01:28:08,982
escondido ahí en alguna parte.
1673
01:28:12,054 --> 01:28:13,718
Ahora estoy listo
para tener sexo contigo.
1674
01:28:19,096 --> 01:28:20,822
No está tan blando esta vez.
1675
01:28:20,824 --> 01:28:23,383
Sí.
1676
01:28:23,385 --> 01:28:24,758
¿Adam?
1677
01:28:24,759 --> 01:28:26,262
¿Sí?
1678
01:28:26,264 --> 01:28:28,406
¿Adam Mitchell?
1679
01:28:31,225 --> 01:28:33,302
Pienso en ti con cariño.
1680
01:28:36,183 --> 01:28:37,846
Yo...
1681
01:28:37,848 --> 01:28:39,704
igual.
1682
01:28:42,808 --> 01:28:44,822
Gracias.
1683
01:28:44,824 --> 01:28:46,007
De nada.
1684
01:28:46,009 --> 01:28:47,253
Gracias.
1685
01:28:47,255 --> 01:28:50,326
Ni lo digas.
1686
01:28:50,328 --> 01:28:51,542
De acuerdo.
1687
01:28:53,240 --> 01:28:56,439
De acuerdo, tú sólo...
1688
01:28:56,441 --> 01:28:58,296
Lo estás pensando demasiado.
Sólo házlo.
1689
01:28:58,298 --> 01:28:59,736
Es que no quiero hacerte daño.
1690
01:28:59,738 --> 01:29:00,887
No lo harás.
1691
01:29:00,888 --> 01:29:02,072
Deja de ser tan marica.
1692
01:29:02,074 --> 01:29:03,703
Mira, esto es nuevo para mí.
1693
01:29:03,704 --> 01:29:06,936
Bien, voy a necesitar
refuerzo positivo.
1694
01:29:08,313 --> 01:29:09,526
Mira, lo siento.
1695
01:29:09,528 --> 01:29:11,224
Por favor, ¿podrías darme por el culo..?
1696
01:29:11,225 --> 01:29:13,240
¿con tu hermoso y varonil pene?
1697
01:29:13,242 --> 01:29:14,743
De acuerdo.
1698
01:29:14,745 --> 01:29:17,399
- Bien, de acuerdo, aquí vamos.
- De acuerdo.
1699
01:29:19,931 --> 01:29:21,091
- De acuerdo.
- Ahí lo tienes.
1700
01:29:29,818 --> 01:29:31,512
Bien.
1701
01:29:35,226 --> 01:29:36,728
Oh, sí.
Oh, sí.
1702
01:29:36,730 --> 01:29:38,135
- ¡Joder!
- ¡Mierda!
1703
01:29:38,137 --> 01:29:39,481
Sigue así, Chester.
1704
01:29:39,483 --> 01:29:41,144
- Voy a venirme.
- Chester, continúa.
1705
01:29:41,146 --> 01:29:42,146
¡Sigue así!
1706
01:29:47,225 --> 01:29:48,856
Sí, nene.
1707
01:29:48,858 --> 01:29:50,649
- Gracias.
- Por allá.
1708
01:29:50,651 --> 01:29:53,753
Lléname de jugo de bebé.
1709
01:29:53,755 --> 01:29:54,755
- ¡Vaya!
- ¡Házlo!
1710
01:30:08,570 --> 01:30:11,769
- ¿Quieres voltearte o algo?
- ¿Qué?
1711
01:30:11,771 --> 01:30:13,337
Pónte donde podamos
vernos el uno al otro,
1712
01:30:13,339 --> 01:30:14,809
para divertirnos,
para cambiar un poco.
1713
01:30:14,811 --> 01:30:16,761
- No, no, no. Está perfecto.
- De acuerdo.
1714
01:30:16,763 --> 01:30:17,721
Justo así.
1715
01:30:17,723 --> 01:30:20,633
- Sí.
- Dios mío.
1716
01:30:20,635 --> 01:30:22,714
- Sí.
- ¿Qué haces?
1717
01:30:22,715 --> 01:30:23,738
¿Adam?
1718
01:30:23,739 --> 01:30:25,497
Oye.
1719
01:30:25,499 --> 01:30:26,778
Mírame.
1720
01:30:26,780 --> 01:30:29,146
Todos se ven raros
cuando se vienen.
1721
01:30:29,148 --> 01:30:32,921
- Mírate raro conmigo, ¿sí?
- De acuerdo.
1722
01:31:34,587 --> 01:31:39,227
- ¿Chester?
- ¿Sí?
1723
01:31:39,229 --> 01:31:42,268
Por favor no pongas tu pene
dentro de nadie más.
1724
01:31:42,270 --> 01:31:43,963
¿Podemos jugar juegos de video ahora?
1725
01:31:43,965 --> 01:31:45,948
- Sí, juguemos juegos de video ahora.
- Bien.
1726
01:31:55,069 --> 01:31:57,563
Eso...
1727
01:31:57,565 --> 01:32:00,444
Eso salió mejor que
en la secundaria.
1728
01:32:00,446 --> 01:32:01,756
Sí.
1729
01:32:03,676 --> 01:32:05,596
Y nadie tuvo que
correr por la calle...
1730
01:32:05,598 --> 01:32:07,069
sin ropa puesta.
1731
01:32:07,071 --> 01:32:09,436
Sí.
1732
01:32:11,357 --> 01:32:12,828
Está bien.
1733
01:32:13,982 --> 01:32:15,517
Ya lo superé.
1734
01:32:24,861 --> 01:32:26,332
¿Adam?
1735
01:32:34,012 --> 01:32:37,021
Adam, todos pueden verte.
1736
01:32:39,038 --> 01:32:40,669
¿Qué haces?
1737
01:32:40,671 --> 01:32:43,005
Algo que tuve que haber
hecho hace 12 años.
1738
01:33:29,297 --> 01:33:30,297
¡Apúrense!
1739
01:33:32,800 --> 01:33:35,614
- Vamos.
- Está muy frío.
1740
01:33:36,344 --> 01:33:37,372
¡Maldita gente blanca!
1741
01:33:41,741 --> 01:33:43,537
Oye, tú.
Espera.
1742
01:33:46,582 --> 01:33:47,582
¡Sí, joder!
1743
01:33:53,400 --> 01:33:55,626
HAGAMOS UNA ORGÍA
1744
01:33:55,726 --> 01:33:58,645
por Cassie Cranston.
128278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.