All language subtitles for How.to.Plan.an.Orgy.in.a.Small.Town

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:35,279 Ya regreso. 2 00:00:43,439 --> 00:00:48,397 Adam Mitchell, 3 00:00:48,399 --> 00:00:52,110 pienso en ti con cariño. 4 00:00:53,808 --> 00:00:55,278 No, eso es tonto. 5 00:00:59,632 --> 00:01:00,848 Te amo. 6 00:01:02,927 --> 00:01:04,879 Siempre te he amado. 7 00:01:09,808 --> 00:01:13,359 "Te ves hermosa, Cassie." 8 00:01:13,361 --> 00:01:14,960 No sé qué está pasando. 9 00:01:14,961 --> 00:01:17,903 Esto es lo único... 10 00:01:17,905 --> 00:01:19,951 que deberías llevar puesto ahora. 11 00:01:23,023 --> 00:01:24,878 Chester, ¿has visto a Cassie? 12 00:01:27,771 --> 00:01:28,771 ¿Estás mojada? 13 00:01:30,032 --> 00:01:31,760 Se supone que debe ayudar. 14 00:01:31,762 --> 00:01:36,336 Yo no... eso creo. 15 00:01:36,338 --> 00:01:40,175 Bastante bien. De acuerdo, sólo... pongámonos... 16 00:01:40,177 --> 00:01:41,904 No puedo ponerla adentro. 17 00:01:41,906 --> 00:01:45,775 Está algo... blanda. 18 00:01:45,777 --> 00:01:47,984 ¿Estás seguro de estar listo? 19 00:01:47,986 --> 00:01:49,776 Sí. 20 00:01:49,778 --> 00:01:51,600 Nací listo. 21 00:01:51,601 --> 00:01:54,000 Oye. Oye, Adam. 22 00:01:54,002 --> 00:01:55,921 Adam, está bien. 23 00:01:55,923 --> 00:01:58,384 Es mucha presión. 24 00:01:58,386 --> 00:02:01,136 Oye. Oye, Adam. 25 00:02:01,138 --> 00:02:03,504 Adam, está bien. 26 00:02:03,506 --> 00:02:06,992 Sólo somos nosotros. 27 00:02:06,994 --> 00:02:08,272 Yo... 28 00:02:11,539 --> 00:02:14,193 - Yo... - Debo ir al baño. 29 00:02:14,195 --> 00:02:15,195 Talvez. 30 00:02:20,817 --> 00:02:23,633 Podemos probar de nuevo más tarde. 31 00:02:25,618 --> 00:02:27,378 ¿Adam? 32 00:02:27,380 --> 00:02:29,073 ¿Me estás bromeando? 33 00:02:31,187 --> 00:02:33,362 ¡Sal de la cama de mis padres, puta! 34 00:02:36,691 --> 00:02:37,969 ¿Adam? 35 00:02:37,971 --> 00:02:40,848 Adam, mi ropa está ahí. 36 00:02:40,850 --> 00:02:42,864 Adam. Adam, por favor. 37 00:02:42,866 --> 00:02:44,657 Sal de mi casa antes que llame a la policía. 38 00:02:44,659 --> 00:02:46,833 - ¿Por qué? - Por lo que sea. 39 00:02:46,835 --> 00:02:49,074 No sé. Puta. 40 00:02:50,259 --> 00:02:53,426 ¡Qué puta! 41 00:02:53,428 --> 00:02:54,993 ¿Qué haces, puta? 42 00:02:56,306 --> 00:02:58,354 ¿Qué haces? 43 00:02:58,356 --> 00:03:01,714 Vamos, la fiesta recién empieza. Quédate un rato. 44 00:03:05,907 --> 00:03:07,347 Dios mío. 45 00:03:07,349 --> 00:03:08,883 Qué zorrita. 46 00:03:10,836 --> 00:03:12,433 ¡Adiós! 47 00:03:19,187 --> 00:03:21,107 Oye. 48 00:03:21,109 --> 00:03:23,027 Cassie Cranston, ¿eres tú? 49 00:03:23,029 --> 00:03:25,204 - ¡Mierda! - ¿Acabas de decir 'mierda'? 50 00:03:32,659 --> 00:03:34,835 Por Dios, Seth. 51 00:03:34,837 --> 00:03:37,171 - Eso es de mi mamá. - Lo devolveré. 52 00:03:37,172 --> 00:03:39,027 De acuerdo. 53 00:03:43,859 --> 00:03:45,939 Lana Parker me habló de ti, 54 00:03:45,941 --> 00:03:49,875 dijo que atravesaste su patio trasero. 55 00:03:49,877 --> 00:03:51,603 Y que no fue la única. 56 00:03:51,605 --> 00:03:53,331 Todos en Beaver's Ridge hablan de ti. 57 00:03:53,333 --> 00:03:55,316 Fue tan horrible, mamá. Todos... 58 00:03:55,318 --> 00:03:58,355 No digas más. 59 00:03:58,356 --> 00:04:00,308 Me avergonzaste esta noche. 60 00:04:00,310 --> 00:04:02,516 Te avergonzaste a ti misma. 61 00:04:02,518 --> 00:04:04,052 Por favor, mamá, yo... 62 00:04:04,054 --> 00:04:05,908 ¿No te importa lo que los demás piensan de ti? 63 00:04:08,788 --> 00:04:10,899 ¿No te importa? 64 00:04:10,901 --> 00:04:12,275 Deja de lloriquear. 65 00:04:12,276 --> 00:04:14,739 Entra a la casa antes de que alguien te vea. 66 00:04:14,741 --> 00:04:17,119 A menos que tengas otra forma de mortificarme esta noche. 67 00:04:42,838 --> 00:04:44,181 Sí, joder. 68 00:05:05,430 --> 00:05:06,548 Hola, Ellie. 69 00:05:06,550 --> 00:05:08,309 Perdón por no contestar. 70 00:05:08,310 --> 00:05:10,229 Tengo tus páginas, sólo que... 71 00:05:10,231 --> 00:05:13,269 Cassie, es por tu mamá. 72 00:05:13,271 --> 00:05:16,502 - Por Dios, ¿y ahora qué? - Se fue. 73 00:05:16,504 --> 00:05:18,262 Bien, no quería que escribiera el avance, de todos modos. 74 00:05:18,264 --> 00:05:20,373 - Esa era tu idea. - No... 75 00:05:20,375 --> 00:05:21,654 se fue. 76 00:05:23,318 --> 00:05:24,598 ¿De gira? 77 00:05:26,199 --> 00:05:29,654 No. Lo siento, Cassie. 78 00:05:29,656 --> 00:05:30,934 Sé que Uds. no eran muy unidas, 79 00:05:30,936 --> 00:05:32,790 pero, mira... 80 00:05:32,792 --> 00:05:36,757 aún necesito que me envíes ese manuscrito... 81 00:05:36,759 --> 00:05:38,230 lo más pronto posible. 82 00:05:38,232 --> 00:05:40,311 Pero... 83 00:05:40,313 --> 00:05:42,422 sabes, tómate unos días. 84 00:05:44,151 --> 00:05:45,975 Ve a casa. 85 00:05:48,709 --> 00:05:51,618 HAGAMOS UNA ORGÍA 86 00:07:00,281 --> 00:07:02,488 Buenas tardes, Adam. ¿Cómo estás? 87 00:07:02,490 --> 00:07:04,568 - Bien, bien. - Te ves muy bien. En forma. 88 00:07:04,570 --> 00:07:06,681 Quería hablarte acerca del festival de mermelada de este año. 89 00:07:06,683 --> 00:07:08,313 - Sí. - El año pasado se quejaron de los jueces. 90 00:07:08,314 --> 00:07:09,529 - Sí. - ¿Lo harás este año? 91 00:07:09,531 --> 00:07:11,258 - Absolutamente. - Porque serías un gran juez. 92 00:07:11,260 --> 00:07:13,446 - Adoras la mermelada, ¿no? - Me encanta. 93 00:07:15,321 --> 00:07:19,032 Deben estar bromeando. 94 00:07:19,034 --> 00:07:20,248 Si estás aquí para la excursión, 95 00:07:20,250 --> 00:07:21,400 Justin se lleva una ahora mismo. 96 00:07:21,402 --> 00:07:23,033 Sí. Sr. Thicodedious, 97 00:07:23,035 --> 00:07:24,728 ¿trajo su insulina esta vez? 98 00:07:24,730 --> 00:07:27,513 Muy bien, nuestra primera parada, todos, 99 00:07:27,515 --> 00:07:29,913 será la iglesia que inspiró... 100 00:07:29,915 --> 00:07:33,304 la emocionante conclusión de la 5ta novela de Victoria. 101 00:07:34,491 --> 00:07:35,737 No estoy aquí por la excursión. 102 00:07:35,738 --> 00:07:39,226 Sólo quería conocer el lugar. 103 00:07:39,228 --> 00:07:41,433 Está genial. 104 00:07:41,435 --> 00:07:44,762 Maldita sea. Eres Cassie Cranston. 105 00:07:44,764 --> 00:07:48,633 Estoy literalmente leyendo tu columna ahora mismo. 106 00:07:48,635 --> 00:07:52,634 - Es como mi Biblia. - Gracias. 107 00:07:52,636 --> 00:07:53,912 Esa es buena. 108 00:07:53,914 --> 00:07:56,185 ¿Te está funcionando? 109 00:07:56,187 --> 00:07:57,529 Es... sí. 110 00:07:57,531 --> 00:07:59,193 No, es... en verdad no. Está bien. 111 00:07:59,195 --> 00:08:00,986 Lo siento, sólo... 112 00:08:00,988 --> 00:08:02,650 Nunca pensé que iría a conocerte. 113 00:08:02,652 --> 00:08:04,859 Te ví en la noche... 114 00:08:04,860 --> 00:08:06,779 que recorriste la ciudad... 115 00:08:06,781 --> 00:08:09,019 con... con tus tetas y eso y sólo... 116 00:08:10,587 --> 00:08:12,954 me voló la mente, y cada vez... 117 00:08:12,956 --> 00:08:15,129 que me harto de este lugar, leo el primer artículo... 118 00:08:15,131 --> 00:08:16,921 que escribiste... él que hizo que la gente te odiara, 119 00:08:16,923 --> 00:08:18,938 y me reconforta mucho. 120 00:08:18,940 --> 00:08:21,785 "Querido Beaver's Ridge, el siguiente artículo ha sido modificado..." 121 00:08:21,787 --> 00:08:23,706 "para adaptarse a su estrecha y oprimida visión del universo." 122 00:08:23,708 --> 00:08:25,722 Es una grandiosa frase inicial. Es tan épica. 123 00:08:25,724 --> 00:08:27,643 Gracias. 124 00:08:27,645 --> 00:08:29,466 ¿Qué haces aquí? 125 00:08:29,468 --> 00:08:32,730 Bueno, mi mamá murió, así que... 126 00:08:32,732 --> 00:08:34,299 Puta mierda. 127 00:08:34,301 --> 00:08:37,114 Oye, ¿no sabrías por casualidad...? 128 00:08:37,116 --> 00:08:39,515 ¿quién es el abogado de testamentos y herencias? 129 00:08:39,517 --> 00:08:42,012 Sí, lo conozco. Sí. 130 00:08:44,795 --> 00:08:46,555 - Gracias. - Sí. 131 00:08:46,557 --> 00:08:48,123 Ay, Dios mío. 132 00:08:50,075 --> 00:08:51,995 Encantada de conocerte. Muchísimas gracias. 133 00:08:51,997 --> 00:08:53,402 Adiós. 134 00:08:56,412 --> 00:08:57,412 Mierda. 135 00:09:10,844 --> 00:09:12,219 ¿Por qué no podemos mostrarla ahora? 136 00:09:12,221 --> 00:09:13,499 Bueno, el tesoro nacional del pueblo murió. 137 00:09:13,501 --> 00:09:15,068 La gente está muy triste y eso. 138 00:09:15,069 --> 00:09:17,082 Nadie quiere comprar una casa cuando está triste. 139 00:09:17,179 --> 00:09:19,528 EN VENTA por Bruce Buck 140 00:09:20,128 --> 00:09:22,204 Tiene un valor muy alto. 141 00:09:22,206 --> 00:09:23,836 En la ciudad, la valoramos un 25% más bajo. 142 00:09:23,838 --> 00:09:25,115 Se inicia una guerra de ofertas. 143 00:09:25,117 --> 00:09:26,684 No. ¿Ves? No hay guerra de ofertas aquí. 144 00:09:26,685 --> 00:09:28,893 Lo que haces es subirle un 25%, 145 00:09:28,895 --> 00:09:30,845 y luego la gente piensa que es una ganga... 146 00:09:30,847 --> 00:09:32,668 cuando nos hacen la judía. 147 00:09:36,030 --> 00:09:37,181 Soy judío. 148 00:09:40,285 --> 00:09:42,493 - Lo siento. - No te disculpes. 149 00:09:42,495 --> 00:09:45,116 Sólo que no lo digas delante de los clientes... 150 00:09:45,118 --> 00:09:46,940 a menos que la intolerancia de pueblo sea algo que... 151 00:09:46,942 --> 00:09:48,571 una a la ciudad. 152 00:09:48,573 --> 00:09:50,812 Más o menos. 153 00:09:50,814 --> 00:09:52,924 Aunque si tenemos a un alcalde que es paki. 154 00:09:52,926 --> 00:09:54,877 Es paki... Es de... Pakistán. 155 00:09:54,878 --> 00:09:56,478 Pakistán... Pakistaní. 156 00:09:56,480 --> 00:09:58,846 ¿Así se les llama? 157 00:09:58,848 --> 00:10:00,317 Mira, el principal punto de venta... 158 00:10:00,319 --> 00:10:02,076 de todas las casas en Beaver's Ridge, 159 00:10:02,078 --> 00:10:05,117 es que vienes a una comunidad, ¿sabes? 160 00:10:05,119 --> 00:10:06,844 Es saludable. 161 00:10:06,846 --> 00:10:08,445 Son los valores familiares. 162 00:10:08,447 --> 00:10:10,717 Sabes, el tipo de lugar dónde te puedes ver... 163 00:10:10,719 --> 00:10:14,204 construyendo tu propia familia. 164 00:10:14,206 --> 00:10:16,029 ¿No me jodan? 165 00:10:16,031 --> 00:10:17,629 Hola, Bruce. 166 00:10:19,486 --> 00:10:20,925 Hola, amigo. 167 00:10:20,926 --> 00:10:23,197 ¡Te dije que iba a traer a mi nuevo socio este día! 168 00:10:23,199 --> 00:10:25,117 ¿Era hoy? Qué horas... 169 00:10:25,119 --> 00:10:26,973 Lo siento, se me olvidó. 170 00:10:26,975 --> 00:10:30,173 ¿Uds. son los propietarios? 171 00:10:30,175 --> 00:10:33,150 - Ella es mi esposa. - No, no, no, exesposa. 172 00:10:33,152 --> 00:10:35,166 Separados temporalmente, Alice. 173 00:10:35,168 --> 00:10:37,181 Hasta que agarres tu culo y firmes los papeles. 174 00:10:37,183 --> 00:10:39,582 - ¡Esta es mi casa! - Dios mío. 175 00:10:39,584 --> 00:10:41,853 No lo es. Es mía. 176 00:10:41,855 --> 00:10:44,509 ¿Por qué no sacas tus mierdas de aquí? 177 00:10:52,479 --> 00:10:54,910 Voy a sacarle las baterías a esa cosa... 178 00:10:54,912 --> 00:10:56,126 tán rápido que te dará vueltas la cabeza. 179 00:10:56,128 --> 00:10:58,174 Deja de tratarme como a un niño, mamá. 180 00:10:58,176 --> 00:10:59,805 Lleva esta cazuela donde Maureen. 181 00:10:59,807 --> 00:11:01,949 - Ni siquiera hay alguien ahí. - Si esa zorrita... 182 00:11:01,951 --> 00:11:05,342 de su hija se aparece, necesitará comida. 183 00:11:05,344 --> 00:11:08,638 - ¿Me hiciste uno de estos? - Esta es la casa... 184 00:11:08,640 --> 00:11:11,102 donde Maureen escribió cada uno de sus libros. 185 00:11:11,104 --> 00:11:12,446 Es también... 186 00:11:12,448 --> 00:11:15,646 la inspiración para la casa de infancia de Victoria. 187 00:11:15,648 --> 00:11:17,342 Y este árbol de aquí, amigos, 188 00:11:17,344 --> 00:11:21,024 este es el árbol donde Victoria tuvo su primer beso. 189 00:11:21,026 --> 00:11:24,926 También, el árbol donde el Sr. Cobell le propuso matrimonio. 190 00:11:27,551 --> 00:11:29,534 Siento lo de tu mamá. 191 00:11:29,536 --> 00:11:32,384 Adelante, tomen algunas fotos, si quieren. 192 00:11:32,386 --> 00:11:34,238 Gracias, Seth. 193 00:11:38,111 --> 00:11:40,575 ¿Juegas a la guerra de padre-hija? 194 00:11:40,577 --> 00:11:42,175 No tengo idea de qué es eso. 195 00:12:37,991 --> 00:12:38,891 Adam Mitchell NOTARIO PÚBLICO 196 00:12:38,991 --> 00:12:41,762 La ovulación comienza en 5 días. 197 00:12:41,764 --> 00:12:43,778 Le dí a tu secretaria el itinerario, 198 00:12:43,780 --> 00:12:44,834 y liberó tu agenda... 199 00:12:44,836 --> 00:12:46,211 para los tiempos correspondientes. 200 00:12:46,212 --> 00:12:47,553 No son negociables. 201 00:12:47,555 --> 00:12:49,152 3:00 P.M. significa 3:00 P.M. 202 00:12:49,154 --> 00:12:50,241 No un cuarto después. 203 00:12:50,243 --> 00:12:52,032 Siento haber llegado tarde hoy. 204 00:12:52,034 --> 00:12:53,473 Cuando entres, quiero que estés completamente excitado. 205 00:12:53,474 --> 00:12:55,297 ¿De acuerdo, cariño? 206 00:12:55,299 --> 00:12:57,409 Completamente excitado, sí. 207 00:12:57,411 --> 00:12:59,105 Es divertido, ¿no? 208 00:12:59,107 --> 00:13:01,537 - Cielo, esto no es por diversión. - Cierto. 209 00:13:01,539 --> 00:13:03,778 El doctor dijo que necesitamos mantener un flujo constante de semen... 210 00:13:03,780 --> 00:13:05,858 para maximizar las posibilidades para cuando llegue el momento. 211 00:13:05,859 --> 00:13:08,459 No queremos ser los únicos de 30 años sin hijos en el pueblo, ¿sí? 212 00:13:10,307 --> 00:13:11,554 Debemos mantener el horario del semen. ¿De acuerdo? 213 00:13:11,556 --> 00:13:13,443 Muy bien. 214 00:13:15,651 --> 00:13:17,122 Adam, debemos terminar. 215 00:13:17,124 --> 00:13:18,755 Es una llamada del trabajo. 216 00:13:18,756 --> 00:13:19,907 ¡Dios mío, Connie! 217 00:13:19,909 --> 00:13:21,665 Dios mío. 218 00:13:21,667 --> 00:13:23,874 ¿Puedo contestar rápido y luego regreso contigo? 219 00:13:25,092 --> 00:13:26,818 De acuerdo. 220 00:13:30,594 --> 00:13:31,874 Adam Mitchell. 221 00:13:31,876 --> 00:13:33,634 Hola. 222 00:13:33,636 --> 00:13:37,347 Es Cassie Cranston. 223 00:13:37,349 --> 00:13:38,691 Hola. 224 00:13:38,693 --> 00:13:41,251 Así que eres abogado. 225 00:13:41,253 --> 00:13:44,354 Cariño, está... está muy seco. 226 00:13:50,883 --> 00:13:52,643 Testamentos y herencias, más que todo, sí. 227 00:13:52,645 --> 00:13:54,787 ¿Cuándo regresaste al pueblo? 228 00:13:54,789 --> 00:13:57,474 Justo ahora. 229 00:13:57,476 --> 00:14:00,515 - Ya no está la biblioteca, ¿verdad? - Sí, sí. 230 00:14:00,517 --> 00:14:02,531 Se quemó hasta sus cimientos hace 8 años. 231 00:14:02,533 --> 00:14:04,451 Fue un gran incendio. Fue una horrible tragedia. 232 00:14:04,452 --> 00:14:07,747 Esos pobres niños de escuela sin nada que hacer en su tiempo libre. 233 00:14:09,412 --> 00:14:11,907 Cierto. Entonces, 234 00:14:11,909 --> 00:14:13,828 necesito planear el funeral. 235 00:14:13,830 --> 00:14:15,172 Ya lo hice. 236 00:14:15,174 --> 00:14:16,962 Lo hice yo mismo. Por Dios... 237 00:14:29,029 --> 00:14:30,307 Lo siento, ¿dónde estábamos? 238 00:14:30,309 --> 00:14:33,156 - ¿Está todo bien allí? - Sí. 239 00:14:33,158 --> 00:14:36,580 Estoy... estoy... estoy contento de que estés aquí. 240 00:14:36,582 --> 00:14:38,660 ¿Por qué? 241 00:14:38,662 --> 00:14:40,101 Bueno, sabes, eres la pariente más próxima, 242 00:14:40,103 --> 00:14:42,404 debes firmar los... documentos relevantes, 243 00:14:42,406 --> 00:14:44,581 y todo ese tipo de cosas, y... 244 00:14:44,583 --> 00:14:47,364 Digo, siempre asumí de que nunca vendrías a casa. 245 00:14:48,997 --> 00:14:50,564 Bueno, mi mamá murió. 246 00:14:50,566 --> 00:14:52,068 Digo, ¿por qué no regresaría? 247 00:14:52,070 --> 00:14:55,108 - ¿Po lo del artículo? - Sí, claro, por supuesto. 248 00:14:55,110 --> 00:14:57,989 Entonces, ¿cuando leemos el testamento? 249 00:14:57,991 --> 00:14:59,236 Después del funeral. 250 00:14:59,238 --> 00:15:00,580 Cierto. 251 00:15:02,661 --> 00:15:05,414 Bueno, te he molestado después de tu horario de trabajo, 252 00:15:05,416 --> 00:15:07,781 así que dejaré que vuelvas con tu esposa. 253 00:15:07,783 --> 00:15:10,629 - Asumo de que estás casado. - En realidad sí. 254 00:15:12,198 --> 00:15:14,533 De acuerdo, bueno, gracias por todo. 255 00:15:14,535 --> 00:15:16,036 En realidad conoces a mi esp... 256 00:15:17,191 --> 00:15:19,173 Cariño, hablamos sobre... 257 00:15:19,175 --> 00:15:22,884 avisarme antes de que sueltes a tus demonios. 258 00:15:22,886 --> 00:15:26,053 Esa cara que haces es como ver fijamente al sol. 259 00:15:27,174 --> 00:15:28,582 Mucho de eso es involuntario. 260 00:15:41,190 --> 00:15:42,533 No llamaste. 261 00:15:44,775 --> 00:15:45,957 ¿Qué se supone que dijera? 262 00:15:49,543 --> 00:15:51,718 Ahora tendrán un pasaje... 263 00:15:51,720 --> 00:15:55,333 del primer libro de Victoria de Maureen leído por Heather Mitchell, 264 00:15:55,335 --> 00:15:59,430 presidente del comité del festival de Victoria del verdadero Norte. 265 00:16:02,504 --> 00:16:05,510 "Victoria siempre estuvo conciente," 266 00:16:05,512 --> 00:16:07,847 "incluso desde sus primeros recuerdos," 267 00:16:07,849 --> 00:16:11,719 "que era muy cercana al mundo de la desviación moral." 268 00:16:13,767 --> 00:16:17,989 "Pero algunas veces, por un momento," 269 00:16:17,991 --> 00:16:21,222 "sus seres queridos se acercaron, y tuvo un vistazo..." 270 00:16:21,224 --> 00:16:23,719 "del fascinante mundo del más allá..." 271 00:16:23,721 --> 00:16:26,439 "y supo que sería el trabajo de su vida..." 272 00:16:27,914 --> 00:16:30,023 "mantenerse a sí misma y a los demás en él." 273 00:16:32,713 --> 00:16:34,695 Odio todo. 274 00:16:38,599 --> 00:16:41,352 ¿Te recuerdas cuando me dejaste aquí sola con toda esa gente? 275 00:16:41,353 --> 00:16:43,846 Cuanto antes salga de aquí, mejor. 276 00:16:43,848 --> 00:16:47,239 - Tenía que aparecerse hoy. - Dios mío. 277 00:16:47,241 --> 00:16:49,575 - Es el funeral de su madre. - Cállate. 278 00:16:49,577 --> 00:16:52,327 - Le diré lo que pienso. - Cariño, no... 279 00:16:52,329 --> 00:16:55,176 ¿Crees que es el mejor lugar para confrontarla? 280 00:16:56,297 --> 00:16:58,887 Cassie Cranston. 281 00:16:58,889 --> 00:17:00,775 Heather Murray. 282 00:17:00,777 --> 00:17:02,984 O, ¿eres Mitchell ahora? 283 00:17:02,986 --> 00:17:05,575 En nombre del comité de bienvenida de Beaver's Ridge, 284 00:17:05,577 --> 00:17:07,016 quisiera informarte formalmente... 285 00:17:07,018 --> 00:17:09,288 que no eres bienvenida. 286 00:17:09,289 --> 00:17:11,303 Así es, no eres bienvenida aquí. 287 00:17:11,305 --> 00:17:12,743 Vaya. 288 00:17:12,745 --> 00:17:15,271 Como condolencia, eso estuvo original. 289 00:17:15,273 --> 00:17:16,551 ¿Hice algo? 290 00:17:16,553 --> 00:17:19,112 Le hiciste algo a toda esta comunidad. 291 00:17:19,114 --> 00:17:21,993 Cierto, el artículo. ¿Fue eso? 292 00:17:21,995 --> 00:17:24,521 Pueda que hayas crecido aquí pero no sabes nada de nosotros. 293 00:17:24,523 --> 00:17:28,904 Es decir, hacemos algunas travesuras bastante salvajes. 294 00:17:28,906 --> 00:17:31,625 ¿Cómo qué? 295 00:17:31,627 --> 00:17:33,415 ¿El fesival del verdadero norte? 296 00:17:33,417 --> 00:17:35,176 El desfile de la mermelada. 297 00:17:35,178 --> 00:17:36,456 Oigan, no es mi intención meterme, 298 00:17:36,458 --> 00:17:38,088 pero no voy a quedarme de brazos cruzados, 299 00:17:38,090 --> 00:17:40,937 mientras hablas mal del desfile de la mermelada. 300 00:17:40,939 --> 00:17:42,376 Bruce, todos, ¿podríamos dejar en paz a Cassie? 301 00:17:42,378 --> 00:17:45,096 ¿De qué lado estás realmente, Adam? 302 00:17:45,098 --> 00:17:48,072 Borra esa sonrisa de tu cara. 303 00:17:48,074 --> 00:17:50,665 ¿Crees que eres la única que ha tenido algo de emoción? 304 00:17:50,667 --> 00:17:53,002 Bien, déjame decirte, he tenido... 305 00:17:53,004 --> 00:17:55,465 - algo de emoción. - De acuerdo. Cuéntame. 306 00:17:56,939 --> 00:17:59,626 Me acosté con un hombre de raza negra en la universidad. 307 00:17:59,628 --> 00:18:01,962 Mi ídolo. 308 00:18:01,964 --> 00:18:03,287 ¿Ya has estado con una mujer? 309 00:18:04,587 --> 00:18:06,473 Besé a una chica una vez, no me importó. 310 00:18:06,475 --> 00:18:08,168 ¿Un video sexual? 311 00:18:08,170 --> 00:18:10,185 Los hacemos y vemos seguido. Gran cosa. 312 00:18:10,186 --> 00:18:12,265 ¿Algo más? 313 00:18:12,267 --> 00:18:14,121 ¿Ya has estado en una orgía? 314 00:18:16,779 --> 00:18:17,834 Perdón. 315 00:18:24,235 --> 00:18:25,513 Oye, sabes, cariño, 316 00:18:25,515 --> 00:18:27,402 ha sido un día muy pesado, 317 00:18:27,404 --> 00:18:28,970 tenemos un poco de tiempo antes de cenar, 318 00:18:28,972 --> 00:18:31,977 talvez podríamos, ya sabes... 319 00:18:31,979 --> 00:18:34,826 - No estoy ovulando. - Sí, lo sé, lo sé. 320 00:18:34,828 --> 00:18:37,674 Sólo pensé que podríamos... divertirnos un poco. 321 00:18:37,676 --> 00:18:40,363 Ay, cariño. 322 00:18:40,365 --> 00:18:42,570 No. El día de diversión fue ayer... 323 00:18:42,572 --> 00:18:45,291 justo... justo como lo dice el horario, ¿recuerdas? 324 00:18:45,292 --> 00:18:48,043 Debes mantener fresco a tu esperma. 325 00:18:48,045 --> 00:18:49,354 No me necesitas para eso. 326 00:18:49,356 --> 00:18:52,394 Además, me... me excita de verdad... 327 00:18:52,396 --> 00:18:55,977 pensar en ti haciéndote eso a ti mismo. 328 00:18:55,979 --> 00:18:58,154 ¿Sí? 329 00:18:58,156 --> 00:18:59,947 Sí, podría hacer eso. 330 00:18:59,949 --> 00:19:02,027 Oye, ¿quieres ver? 331 00:19:02,029 --> 00:19:03,978 No, eso está bien. Está bien. Sí. 332 00:19:17,037 --> 00:19:18,795 Te ves hermosa, Cassie. 333 00:19:20,460 --> 00:19:22,891 Está bien. 334 00:19:22,893 --> 00:19:24,619 Sólo somos nosotros. 335 00:19:26,060 --> 00:19:28,139 Siempre hemos sido sólo los dos. 336 00:19:28,141 --> 00:19:31,499 - Pero yo salí corriendo. - No irás a niguna parte ahora. 337 00:19:33,644 --> 00:19:36,332 ¿Se burlan de mí? 338 00:20:08,462 --> 00:20:10,733 Bueno, los resultados dicen que Adam sufre... 339 00:20:10,735 --> 00:20:12,525 de necrospermia, 340 00:20:12,527 --> 00:20:15,436 lo que significa que todo su esperma es inviable. 341 00:20:15,438 --> 00:20:16,941 Que significa muerto. 342 00:20:16,942 --> 00:20:19,277 ¿Todo? 343 00:20:19,279 --> 00:20:21,613 - En realidad no podemos hacer nada. - Bueno, lo siento, doctor, 344 00:20:21,615 --> 00:20:24,077 simplemente no sé qué hacer en esta situación. 345 00:20:24,079 --> 00:20:26,956 Después de todo este tiempo, sé lo frustrada que debe de estar. 346 00:20:26,958 --> 00:20:28,877 Mire, la lista de espera de los bancos de esperma... 347 00:20:28,879 --> 00:20:32,013 y de las agencias de adopción son al menos de 2 a 3 años. 348 00:20:32,015 --> 00:20:35,053 Si quiere mi honesta y extraoficial opinión... 349 00:20:35,055 --> 00:20:36,717 si se tratara de mí, 350 00:20:36,719 --> 00:20:38,798 intentaría que un amigo o alguien que conociera, 351 00:20:38,800 --> 00:20:41,005 me diera su donación personal. 352 00:20:45,455 --> 00:20:47,757 Antes dígame cuánto pagaron por ella. 353 00:20:47,759 --> 00:20:49,550 Luego podremos reírnos... 354 00:20:49,552 --> 00:20:50,990 y les haremos la judía. 355 00:20:53,200 --> 00:20:55,180 - Al diablo con eso. - ¡Línea 1 para Bruce! 356 00:20:55,182 --> 00:20:56,429 Sí, gracias, Georgina. 357 00:21:00,655 --> 00:21:02,990 - Buck está quí, ¿en qué puedo ayudarle? - ¿Bruce? 358 00:21:02,992 --> 00:21:04,719 - Soy Heather Mitchell. - Eres la única Heather del pueblo. 359 00:21:04,721 --> 00:21:06,031 No necesitas darme todo tu nombre... 360 00:21:06,033 --> 00:21:08,207 cada vez que me llamas. 361 00:21:08,209 --> 00:21:09,582 Sabes. 362 00:21:11,535 --> 00:21:13,647 No todos los funerales acaban en un orgía. 363 00:21:16,944 --> 00:21:19,470 - Yo iría a una orgía. - No, no lo harías. 364 00:21:19,472 --> 00:21:21,966 Sí, podría dejarme el bigote, 365 00:21:21,968 --> 00:21:24,622 - o la barba. - Como sea. 366 00:21:24,624 --> 00:21:25,839 Te haré saber de que soy una persona... 367 00:21:25,841 --> 00:21:28,399 - extremadamente sexual. - Dios mío. 368 00:21:28,401 --> 00:21:30,735 Tuve un sueño sexual contigo una vez. 369 00:21:30,736 --> 00:21:33,390 No quiero saber nada de eso. 370 00:21:33,392 --> 00:21:34,703 ¿Tienes idea de con cuántas personas...? 371 00:21:34,705 --> 00:21:37,135 ¿he tenido sueños sexuales? 372 00:21:37,137 --> 00:21:39,663 Es apenas un club exclusivo, ¿sí? 373 00:21:43,121 --> 00:21:45,711 Entonces... ¿cómo estuve? 374 00:21:47,920 --> 00:21:50,062 ¡Jódete! Como sea. 375 00:21:50,064 --> 00:21:51,950 Si estuve pésima, es probablemente porque... 376 00:21:51,952 --> 00:21:53,742 - tienes una imaginación muy mierda. - De acuerdo, ¿sabes qué? 377 00:21:53,744 --> 00:21:55,823 Sabía que no te lo tomarías bien. Lo sabía. 378 00:21:55,825 --> 00:21:57,903 Eres mi jefe, hombre, y una vez me cuidaste de niña. 379 00:21:57,905 --> 00:22:00,048 - Entonces. - Eso creo. 380 00:22:00,050 --> 00:22:01,648 En verdad es ilegal que te guste o algo así. 381 00:22:01,650 --> 00:22:03,536 De acuerdo, antes que nada, no dije que me gustabas, 382 00:22:03,538 --> 00:22:05,808 y en segundo lugar, nunca te cuidé de niña. 383 00:22:05,810 --> 00:22:08,367 Jugabamos juegos de video mientras nuestras mamás fumaban y jugaban cartas. 384 00:22:08,369 --> 00:22:09,840 Así que no... 385 00:22:09,842 --> 00:22:11,759 Eso es lo que hacen los hombres, ¿no? 386 00:22:11,761 --> 00:22:14,095 Se hacen amigos de una chica para ganar su confianza, 387 00:22:14,097 --> 00:22:15,952 para poder acostarse con ellas. 388 00:22:15,954 --> 00:22:17,583 Digo, ¿de qué otra forma serías mi amigo? 389 00:22:17,585 --> 00:22:19,503 Será por tu resplandeciente personalidad. 390 00:22:19,505 --> 00:22:22,160 Tu tono sarcástico es innecesario. 391 00:22:25,073 --> 00:22:26,992 Hola, Heather. ¿Cómo te va? 392 00:22:29,425 --> 00:22:31,024 En razón de la voluntad y testamento... 393 00:22:31,026 --> 00:22:34,800 de Maureen Margaret Cranston... 394 00:22:34,802 --> 00:22:37,200 ella declara que las ganancias... 395 00:22:37,202 --> 00:22:39,504 de cualquier venta de sus libros, que como sabes... 396 00:22:39,506 --> 00:22:41,105 es aún muy considerable, 397 00:22:41,107 --> 00:22:43,281 así como cualquier activo que posea, 398 00:22:43,283 --> 00:22:45,488 instituciones financieras, acciones, etc., 399 00:22:45,490 --> 00:22:50,001 sean usados en la construcción de una nueva biblioteca. 400 00:22:53,728 --> 00:22:55,921 Lo siento. ¿Qué? 401 00:22:55,923 --> 00:22:57,842 Quiere construir una biblioteca. 402 00:22:57,844 --> 00:22:59,122 ¿Recuerdas que te conté que la biblioteca se quemó? 403 00:22:59,124 --> 00:23:00,753 Podría enseñarte los planos, en realidad, 404 00:23:00,755 --> 00:23:01,969 si me permites un momento, aquí, 405 00:23:01,971 --> 00:23:03,889 porque son algo digno de contemplar.. 406 00:23:03,891 --> 00:23:05,713 No repararon en los gastos. 407 00:23:05,715 --> 00:23:07,600 ¿Es una broma? 408 00:23:07,602 --> 00:23:10,482 No, aún usamos conexión telefónica. Sí. 409 00:23:10,484 --> 00:23:12,657 El ayuntamiento votó contra el Internet de banda ancha, 410 00:23:12,659 --> 00:23:15,473 algo acerca del fácil acceso a la pornografía. 411 00:23:15,475 --> 00:23:18,417 No, no. Hablo del dinero. 412 00:23:18,419 --> 00:23:19,922 ¿No hay... no hay nada? 413 00:23:19,924 --> 00:23:21,233 No, no es verdad. 414 00:23:21,235 --> 00:23:23,345 Puedes vivir en la casa, 415 00:23:23,347 --> 00:23:25,522 durante el tiempo que quieras. 416 00:23:25,524 --> 00:23:26,674 Bueno, ¿valdría eso la pena? 417 00:23:26,676 --> 00:23:29,778 No es... mucho, pero... 418 00:23:29,780 --> 00:23:32,434 De nuevo, si decidiera vender la casa, 419 00:23:32,436 --> 00:23:33,682 Se iría para lo de la biblioteca. 420 00:23:33,684 --> 00:23:38,034 Entonces, ¿no me dejó nada? 421 00:23:40,402 --> 00:23:42,032 Bueno, 422 00:23:42,034 --> 00:23:46,098 Heather te hizo esta cazuela. 423 00:23:46,100 --> 00:23:48,018 Lleva tres tipos de queso, 424 00:23:48,020 --> 00:23:50,962 y tiene brócoli, creo. 425 00:23:50,964 --> 00:23:54,355 ¿Podrías darme un momento, por favor? 426 00:23:54,357 --> 00:23:56,211 - Sola. - Sí. Sí. 427 00:24:00,083 --> 00:24:03,154 Dios mío. 428 00:24:03,156 --> 00:24:04,156 Por supuesto. 429 00:24:07,283 --> 00:24:08,915 - ¿Hola? - Hola. 430 00:24:08,917 --> 00:24:11,059 Te llamaba para ver como estabas. 431 00:24:11,060 --> 00:24:14,162 Bueno, sabes, me siento horrible, en verdad. 432 00:24:14,164 --> 00:24:17,427 De acuerdo. 433 00:24:17,429 --> 00:24:19,667 No tengo tu libro. 434 00:24:19,669 --> 00:24:21,843 - La próxima semana está bien. - No, es decir, 435 00:24:21,845 --> 00:24:25,011 no tengo tu libro, no he escrito nada. 436 00:24:25,013 --> 00:24:26,963 Regresé aquí pensando que podría usar mi herencia... 437 00:24:26,965 --> 00:24:28,948 para pagar el adelanto, 438 00:24:28,950 --> 00:24:31,091 pero mi madre no me dejó nada. 439 00:24:32,244 --> 00:24:33,715 Nada. 440 00:24:35,604 --> 00:24:37,843 - Teníamos planes. - Lo sé. 441 00:24:37,845 --> 00:24:40,018 Todo este tiempo, ¿por qué no dijiste nada? 442 00:24:40,020 --> 00:24:41,972 No lo sé. 443 00:24:43,605 --> 00:24:45,587 - La cagué. - Mira. 444 00:24:45,589 --> 00:24:47,093 Te facilitaré las cosas, 445 00:24:47,095 --> 00:24:48,756 porque estás pasándola muy mal ahora. 446 00:24:48,758 --> 00:24:52,308 No tiene que ser el libro que me ofreciste inicialmente, 447 00:24:52,310 --> 00:24:54,387 pero debe tener algo. 448 00:24:54,389 --> 00:24:57,652 Debe ser sexy, honesto y crudo. 449 00:24:57,654 --> 00:24:59,027 Busca en lo profundo. 450 00:25:00,788 --> 00:25:03,668 Tienes 24 horas para enviármelo o regresar el dinero. 451 00:25:03,670 --> 00:25:06,547 ¿Y si no ocurre ninguno de los dos? 452 00:25:06,549 --> 00:25:08,628 - ¿Conoces a algún buen abogado? - No, 453 00:25:08,629 --> 00:25:11,252 sólo a un pueblerino de mierda. 454 00:25:11,254 --> 00:25:13,364 Henos aquí. 455 00:25:17,142 --> 00:25:20,339 Oye, ¿no contabas con esas regalías, sí? 456 00:25:20,341 --> 00:25:22,772 No, claro que no. 457 00:25:22,774 --> 00:25:25,237 Sí, claro. Escritora de la gran ciudad, ¿cierto? 458 00:25:27,766 --> 00:25:30,549 Es un gusto verte... Es decir, 459 00:25:30,551 --> 00:25:33,491 bajo muy terribles circunstancias, pero... 460 00:25:33,493 --> 00:25:35,700 nunca sabes cuánto puedes extrañar a alguien... 461 00:25:35,702 --> 00:25:37,749 hasta que... 462 00:25:37,751 --> 00:25:39,669 - ¿Hasta qué? - No sé adonde iba con eso. 463 00:25:39,671 --> 00:25:42,262 Yo sólo... 464 00:25:42,264 --> 00:25:45,973 Sabes, no me gustó como terminaron las cosas, 465 00:25:45,975 --> 00:25:47,765 obviamente. 466 00:25:47,767 --> 00:25:50,004 ¿Hablas de cuando saliste corriendo como un cobarde...? 467 00:25:50,006 --> 00:25:52,021 ¿y te escondiste en el baño? 468 00:25:52,022 --> 00:25:55,509 Sí, eso... Eso... 469 00:25:55,511 --> 00:25:58,261 Sabes, técnicamente, 470 00:25:58,263 --> 00:26:00,502 nunca terminamos las cosas. 471 00:26:00,504 --> 00:26:02,581 Sí. 472 00:26:02,583 --> 00:26:04,886 Nunca rompimos. 473 00:26:04,888 --> 00:26:07,350 Regresé por ti, Adam. 474 00:26:09,271 --> 00:26:12,278 De acuerdo, sé cuando te burlas de mí. 475 00:26:12,280 --> 00:26:14,039 - ¿Lo sabes? - Yo... 476 00:26:15,031 --> 00:26:16,790 Hola. 477 00:26:17,942 --> 00:26:21,303 ¿Qué haces aquí? 478 00:26:21,305 --> 00:26:24,374 Bueno, podría preguntarte lo mismo, dulzura. 479 00:26:24,376 --> 00:26:26,519 Sólo una reunión de trabajo... 480 00:26:26,521 --> 00:26:28,214 - Claro. - Es lo que hacemos, hablamos de eso, sí. 481 00:26:28,216 --> 00:26:30,454 ¿Qué haces tú aquí? 482 00:26:30,455 --> 00:26:32,918 Bueno, pensaba en que hablaramos un poco. 483 00:26:32,920 --> 00:26:33,920 Sólo nosotras. 484 00:26:37,944 --> 00:26:40,471 Entonces... tú y Adam. 485 00:26:40,473 --> 00:26:43,543 Absolutamente. 486 00:26:43,545 --> 00:26:45,207 Es gracioso. 487 00:26:45,209 --> 00:26:48,183 Nunca me los imaginé juntos. 488 00:26:48,185 --> 00:26:51,639 Sabes, será un estupendo padre. 489 00:26:53,944 --> 00:26:56,342 Bueno, suena que tienen todo su futuro arreglado. 490 00:26:56,344 --> 00:26:58,870 Eso suena muy bien. 491 00:26:58,872 --> 00:27:01,751 Entonces, curiosamente... 492 00:27:01,753 --> 00:27:04,759 releía ese artículo tuyo. 493 00:27:04,761 --> 00:27:06,551 Algunos giros ingeniosos... 494 00:27:06,553 --> 00:27:08,952 y maravillosos, por cierto, 495 00:27:08,954 --> 00:27:11,448 - no es de extrañar que se hizo virus. - Se hizo viral. 496 00:27:11,449 --> 00:27:14,199 Y pensaba que tenías razón en algunas cosas. 497 00:27:14,201 --> 00:27:16,632 Talvez estemos un poco reprimidos sexualmente. 498 00:27:16,634 --> 00:27:19,224 De todos modos, pensaba, 499 00:27:19,225 --> 00:27:20,855 sabes, talvez podríamos tener... 500 00:27:20,857 --> 00:27:23,064 una pequeña sacudida aquí en Beaver's Ridge. 501 00:27:23,066 --> 00:27:26,487 Y creo que tu idea de la orgía podría serlo. 502 00:27:26,488 --> 00:27:28,759 ¿Qué? Espera. ¿Que mi orgía qué? 503 00:27:28,761 --> 00:27:31,992 Yo la organizo y tú das las instrucciones. 504 00:27:31,994 --> 00:27:34,425 - No. - Al menos piénsalo. 505 00:27:34,427 --> 00:27:36,217 Es lo mínimo que podrías hacer. 506 00:27:36,219 --> 00:27:39,608 En realidad, lo mínimo sería nada. 507 00:27:39,610 --> 00:27:41,912 Bien, ¿y ahora quién es de pensamiento corto? 508 00:27:41,914 --> 00:27:45,081 Sabes, pensé que saltarías al tener la oportunidad de vernos... 509 00:27:45,083 --> 00:27:46,743 hacer el rídiculo... 510 00:27:46,745 --> 00:27:49,656 mientras ahondamos en las perversiones de tu mente. 511 00:27:49,658 --> 00:27:51,448 Sabes, quizás te daría material... 512 00:27:51,450 --> 00:27:53,368 para una nueva serie de artículos, 513 00:27:53,370 --> 00:27:54,808 "Como planear una orgía en un pueblito." 514 00:27:54,810 --> 00:27:58,329 Es decir, si no tienes un mejor título. 515 00:27:58,331 --> 00:28:00,376 A menos que, claro, no puedas manejarlo. 516 00:28:02,713 --> 00:28:05,561 Entonces, ¿sólo tendría que dar las intrucciones? 517 00:28:07,193 --> 00:28:08,761 Digo, en realidad ¿no tendría que...? 518 00:28:08,763 --> 00:28:10,970 ¿Fornicar con nosotros? No, por Dios. 519 00:28:16,571 --> 00:28:18,552 Heather quiere que planee un fiesta sexual. 520 00:28:20,474 --> 00:28:22,841 Eso es jodidamente cómico. 521 00:28:22,843 --> 00:28:26,393 Pero, ¿qué sucede? 522 00:28:27,674 --> 00:28:30,393 Soy virgen. 523 00:28:35,098 --> 00:28:36,762 Entonces, sólo para estar claras, 524 00:28:36,764 --> 00:28:39,929 ¿todo lo que sabes sobre sexo es una patraña? 525 00:28:39,931 --> 00:28:42,361 No, eso... eso no es cierto. 526 00:28:42,363 --> 00:28:44,762 He entrevistado a personas, 527 00:28:44,764 --> 00:28:46,490 y voy a bares y... 528 00:28:46,492 --> 00:28:50,362 pertenezco a ciertos clubes de sexo. Es conocimiento no aplicado. 529 00:28:54,268 --> 00:28:56,794 Espera. ¿Abusó de ti tu padre? 530 00:28:56,796 --> 00:28:59,579 - Alice, por Dios. - De acuerdo. 531 00:28:59,581 --> 00:29:00,987 Bueno, lo siento. 532 00:29:00,989 --> 00:29:03,066 Debía preguntarlo porque eso le pasa a la gente. 533 00:29:03,068 --> 00:29:05,914 Y luego se trastornan psicológicamente y... 534 00:29:05,916 --> 00:29:07,675 su vagina se cierra, 535 00:29:07,677 --> 00:29:10,874 - y no pueden tener sexo. - De acuerdo, bien, no es eso. 536 00:29:10,876 --> 00:29:14,650 - ¿Por qué te aterra el sexo? - No. 537 00:29:14,652 --> 00:29:19,322 Sólo espero a alguien en quien poder confiar. 538 00:29:19,324 --> 00:29:21,755 Necesito otro vaso porque vomité en este. 539 00:29:21,757 --> 00:29:23,323 De acuerdo, no me jodas. 540 00:29:24,892 --> 00:29:27,067 ¿Vendrás conmigo a esto o no? 541 00:29:27,069 --> 00:29:28,732 Cariño, 542 00:29:28,734 --> 00:29:31,612 eres mi mejor amiga en todo este tonto pueblo. 543 00:29:31,614 --> 00:29:33,594 Iré totalmente a tu orgía, 544 00:29:33,596 --> 00:29:35,835 y estaré totalmente ahí para ti, 545 00:29:35,837 --> 00:29:39,291 y me acostaré con todos los tipos guapos que lleguen. 546 00:29:44,318 --> 00:29:46,779 Eso fue rápido. ¿Cuál es el veredicto? 547 00:29:46,781 --> 00:29:48,700 Busco en lo profundo. 548 00:30:07,147 --> 00:30:09,348 Ayuda Para La Disfunción Erectil 549 00:30:19,677 --> 00:30:22,556 ¿Listo? 550 00:30:22,558 --> 00:30:24,093 No... no lo sé. 551 00:30:24,095 --> 00:30:25,693 Creo que voy a vomitar. 552 00:30:25,695 --> 00:30:27,516 Digo... ¿podremos hacer esto? 553 00:30:27,518 --> 00:30:29,180 ¿Somos así? 554 00:30:29,182 --> 00:30:31,868 ¿Somos... gente de orgías? 555 00:30:31,870 --> 00:30:33,692 Lo que no somos es desertores. 556 00:30:33,694 --> 00:30:36,572 Ahora, si no bajamos y abrimos esa puerta, 557 00:30:36,574 --> 00:30:38,940 entonces todo lo que Cassie Cranston piensa de nosotros... 558 00:30:38,942 --> 00:30:40,412 y de Beaver's Ridge, será cierto. 559 00:30:40,414 --> 00:30:42,653 Pensará que somos cobardes. 560 00:30:42,655 --> 00:30:44,381 ¿Es eso lo que quieres que piense de ti? 561 00:30:46,431 --> 00:30:50,140 Sé que todos Uds. son sexualmente activos, 562 00:30:50,142 --> 00:30:51,581 pero están a punto de embarcarse en algo... 563 00:30:51,583 --> 00:30:54,014 que necesita ser tratado y visto... 564 00:30:54,016 --> 00:30:56,829 con el respeto de un deporte. 565 00:30:56,831 --> 00:30:57,950 ¿De acuerdo? 566 00:30:57,952 --> 00:30:59,293 Habrán sorpresas. 567 00:30:59,295 --> 00:31:00,734 El extraño pedo vaginal. 568 00:31:00,736 --> 00:31:03,709 Sí, de acuerdo, sí. ¿Qué es eso? 569 00:31:05,376 --> 00:31:09,436 Bueno, es una flatulencia que sale de tu... 570 00:31:11,135 --> 00:31:15,134 Básicamente están bombeando grandes cantidades de aire... 571 00:31:15,136 --> 00:31:17,310 en un espacio estrecho y húmedo, 572 00:31:17,312 --> 00:31:18,879 por lo que se oirán algunos sonidos. 573 00:31:18,881 --> 00:31:20,895 Siguiente: el aguante. 574 00:31:20,897 --> 00:31:24,958 Irá más rápido de lo que piensan. La pornografía miente. 575 00:31:24,959 --> 00:31:27,037 Ningún hombre puede durar 40 minutos... 576 00:31:27,039 --> 00:31:28,957 sin tener un aneurisma y a ese punto, 577 00:31:28,959 --> 00:31:31,037 la vagina de cualquier mujer estaría chillando... 578 00:31:31,039 --> 00:31:32,510 como una pastilla de freno desgastada... 579 00:31:32,512 --> 00:31:35,551 al final de una persecusión a alta velocidad. 580 00:31:35,552 --> 00:31:38,334 ¿Son necesarias todas esas frases coloridas? 581 00:31:38,336 --> 00:31:40,286 Bueno, debemos saber qué esperar. 582 00:31:40,288 --> 00:31:43,005 Deben mantenerse hidratados. Van a sudar. 583 00:31:43,007 --> 00:31:45,951 Lo cual me lleva al siguiente tema. 584 00:31:45,953 --> 00:31:48,735 Hedor de sexo. 585 00:31:48,737 --> 00:31:50,622 No notarán el suyo propio. 586 00:31:50,624 --> 00:31:52,575 Pero notarán el de los demás, 587 00:31:52,577 --> 00:31:54,719 y en un cuarto lleno de gente sudando, 588 00:31:54,721 --> 00:31:58,175 y golpeando sus genitales unos contra otros, 589 00:31:58,177 --> 00:31:59,327 se creará un... 590 00:31:59,329 --> 00:32:01,278 Almizcle. 591 00:32:01,280 --> 00:32:03,903 ¿Qué tan malo puede ser? 592 00:32:03,904 --> 00:32:05,854 Malo. Denso. 593 00:32:05,856 --> 00:32:08,254 Va a filtrarse en todo. 594 00:32:08,256 --> 00:32:11,711 Gracias a Dios tengo estos lindos forros plásticos en los muebles. 595 00:32:13,056 --> 00:32:14,816 ¿Podemos entonces comenzar? 596 00:32:14,818 --> 00:32:16,672 Bueno. 597 00:32:16,674 --> 00:32:20,255 Supongo que esta debía ser sólo una charla preliminar. 598 00:32:20,257 --> 00:32:23,231 ¿Alguien creyó que íbamos a empezar de una vez? 599 00:32:23,233 --> 00:32:26,431 De acuerdo. Vaya. 600 00:32:56,354 --> 00:32:57,952 De acuerdo, chicos. 601 00:32:57,954 --> 00:32:59,743 Creo que... si van a hacerlo, 602 00:32:59,745 --> 00:33:01,728 sólo deben arrancar la curita de una vez, 603 00:33:01,730 --> 00:33:04,864 y... hacerlo. ¿Saben? 604 00:33:04,866 --> 00:33:06,305 Sí. 605 00:33:06,307 --> 00:33:08,226 Heather, ¿tienes un temporizador? 606 00:33:08,227 --> 00:33:10,369 - Sí, tengo uno. Sí. - Así podemos poner un tiempo... 607 00:33:10,371 --> 00:33:11,810 de 5 minutos y darle a todos... 608 00:33:11,812 --> 00:33:15,201 oportunidad de intercambiar, si quieren. 609 00:33:15,203 --> 00:33:17,409 Yo... 610 00:33:19,138 --> 00:33:22,080 Muy bien, lo haremos como en la vieja escuela. 611 00:33:22,082 --> 00:33:24,193 Caballeros, pongan sus llaves en el tazón. 612 00:33:24,195 --> 00:33:26,945 Sí. Vine caminando, ¿puedo usar mi licencia de pescar? 613 00:33:26,947 --> 00:33:28,737 ¿Cómo es que no tienes llaves? 614 00:33:28,739 --> 00:33:30,754 ¿Quién le pone llave a su puerta? 615 00:33:35,233 --> 00:33:38,114 Entonces mis opciones son: Adam o Bruce. 616 00:33:38,116 --> 00:33:40,354 No puedes tener sexo con Adam. Es tu esposo. 617 00:33:40,356 --> 00:33:43,201 Cierto, digo, ¿por qué querrías hacerlo conmigo? 618 00:33:43,203 --> 00:33:45,442 - Tienes razón. - Sólo bromeaba. 619 00:33:45,444 --> 00:33:48,194 De acuerdo, Bruce. Sáquemosle provecho. 620 00:33:48,196 --> 00:33:49,730 Un poco menos de entusiasmo, por favor. 621 00:33:58,275 --> 00:33:59,713 ¿Por qué no estamos teniendo sexo ya? 622 00:33:59,715 --> 00:34:01,506 Lo siento. Lo siento. Yo sólo... 623 00:34:01,508 --> 00:34:03,106 Tú eres sólo... tú. Eres realmente hermosa. 624 00:34:03,108 --> 00:34:04,514 Lo siento. 625 00:34:04,515 --> 00:34:05,986 Está bien. ¿Sabes lo que haré? 626 00:34:05,988 --> 00:34:07,395 Cerraré lo ojos, 627 00:34:07,397 --> 00:34:08,899 y voy a imaginar que tienes lepra. 628 00:34:08,901 --> 00:34:10,819 Y luego, de otra forma, esto será... 629 00:34:12,100 --> 00:34:14,017 Eso no es... 630 00:34:14,019 --> 00:34:15,906 No deberías decirle eso a las personas. 631 00:34:24,611 --> 00:34:26,531 No... de acuerdo, sólo dame un momento. 632 00:34:26,533 --> 00:34:28,163 Dame un momento. 633 00:34:28,165 --> 00:34:31,362 De acuerdo, de acuerdo, estoy bien ahora. Estoy bien. 634 00:34:31,364 --> 00:34:33,379 No. No. 635 00:34:33,381 --> 00:34:35,619 Esa es mi mandíbula. 636 00:34:35,621 --> 00:34:37,666 - Sí. - Muy desafiante. 637 00:34:37,668 --> 00:34:40,579 Más despacio, más despacio. 638 00:34:40,581 --> 00:34:42,371 Más despacio. 639 00:34:44,473 --> 00:34:45,507 De acuerdo... 640 00:34:47,301 --> 00:34:49,699 Dios mío, tus labios. 641 00:34:49,700 --> 00:34:52,482 - ¿Mis labios? - Están muy suaves. 642 00:34:52,484 --> 00:34:54,275 ¿Qué les pones? 643 00:34:54,277 --> 00:34:58,020 Bueno, vino. Vino, sobre todo. 644 00:34:58,022 --> 00:34:59,811 Espera, espera, espera, espera... 645 00:34:59,813 --> 00:35:01,604 Espera, espera, espera, espera. No, no, no, no. 646 00:35:01,606 --> 00:35:03,525 No, no, no, no puedo. 647 00:35:03,527 --> 00:35:05,348 No, no, no, no, espera. Espera. 648 00:35:07,046 --> 00:35:08,963 No te quedes viendo, es de mala educación. 649 00:35:08,965 --> 00:35:11,427 ¿Adónde se supone que deba ver? 650 00:35:11,429 --> 00:35:14,563 - ¿Te excita? - No está... 651 00:35:14,565 --> 00:35:16,164 evitando que me excite. 652 00:35:18,917 --> 00:35:22,308 Tres, dos, espera. No, necesito... seis... 653 00:35:22,310 --> 00:35:23,844 No, eso es todo. 654 00:35:25,670 --> 00:35:26,979 Vamos, vamos. Apenas estaba empezando. 655 00:35:26,981 --> 00:35:29,124 - Se acabó el tiempo. ¿Chester? - Sí, lo siento. 656 00:35:29,126 --> 00:35:31,717 Perdonen, voy a necesitar un par de minutos para... disculpen. 657 00:35:31,719 --> 00:35:33,476 Reponer los fluidos de aquí porque... 658 00:35:33,478 --> 00:35:35,813 - Vaya, ¿ya terminaste? - Sólo llegué a rozarle la punta. 659 00:35:35,815 --> 00:35:37,573 - Lo rocé. - Por favor, dime... 660 00:35:37,575 --> 00:35:39,494 - que no fue sobre el sofá. - Estoy listo para festejar. 661 00:35:39,495 --> 00:35:40,964 - Por Dios. - ¿Es eso normal? 662 00:35:40,966 --> 00:35:42,565 No, por Dios. 663 00:35:42,567 --> 00:35:43,826 Oye, ¿por qué no tenemos sexo reconciliador? 664 00:35:43,838 --> 00:35:44,261 Oh, no. 665 00:35:44,263 --> 00:35:46,757 ¿No sintieron que toda la energía fue succionada? 666 00:35:46,758 --> 00:35:49,060 - No, no, no fue así. Ay. - Creo que... 667 00:35:49,061 --> 00:35:51,109 arrancamos la curita demasiado rápido. 668 00:35:51,110 --> 00:35:52,741 Debimos haber pedido servicio de comida. 669 00:35:52,743 --> 00:35:54,757 Algo de comida habría sido agradable. 670 00:35:54,759 --> 00:35:57,286 Cassie, creo que vamos a necesitar penes de repuesto, 671 00:35:57,288 --> 00:35:59,525 en caso de que este sujeto se excite prematuramente, 672 00:35:59,527 --> 00:36:01,284 - para seguir con la fiesta. - Te escuché. 673 00:36:01,286 --> 00:36:02,630 - De acuerdo. - ¿Saben que sería bueno? 674 00:36:02,632 --> 00:36:04,262 ¿Si talvez llamaramos a otras mujeres también? 675 00:36:04,263 --> 00:36:06,373 - Sí. - Gente alrededor del pueblo. 676 00:36:06,375 --> 00:36:07,846 O Cassie, si quisieras involucrarte. 677 00:36:07,848 --> 00:36:09,285 No. 678 00:36:09,287 --> 00:36:10,917 Digo... yo... ese no era... 679 00:36:10,919 --> 00:36:12,773 no era parte del... no. 680 00:36:12,775 --> 00:36:15,492 De acuerdo, creo que este experimento prueba que... 681 00:36:15,494 --> 00:36:17,541 debemos ir un poco más despacio. 682 00:36:18,631 --> 00:36:20,806 Así que juntémonos de nuevo, 683 00:36:20,808 --> 00:36:24,197 pero esta vez, tómenlo más suave, concéntrense en lo básico. 684 00:36:24,199 --> 00:36:27,399 Y si todo sale bien, pasamos a la segunda ronda. 685 00:36:27,401 --> 00:36:29,029 Miren, no quiero sonar como un imbécil, ¿sí? 686 00:36:29,031 --> 00:36:30,982 Pero, ¿qué se supone que deba hacer con esta erección? 687 00:36:30,984 --> 00:36:32,774 - Es decir... - Sí, vi una papaya en aquel mostrador. 688 00:36:32,776 --> 00:36:34,119 Talvez puedas servirte de eso. 689 00:36:34,121 --> 00:36:36,902 No, está demasiado madura. No va a funcionar. 690 00:36:36,904 --> 00:36:38,181 ¿Cómo sabes eso? 691 00:36:43,814 --> 00:36:45,445 ¿Qué hay de Michael Lobucks? 692 00:36:45,447 --> 00:36:46,630 Tiene problemas de espalda. 693 00:36:46,631 --> 00:36:48,198 No duraría ni 5 minutos. 694 00:36:48,200 --> 00:36:51,495 - ¿Qué hay del alcalde? - ¿Gus, Gus? Ya he estado ahí. 695 00:36:53,479 --> 00:36:55,975 - No pueden ser negros. - Dios mío. 696 00:36:57,384 --> 00:36:59,750 Esperen, ¿Gus es negro? 697 00:36:59,752 --> 00:37:01,766 - Sra. Reddick. - Bruce, está muerto. 698 00:37:01,768 --> 00:37:04,742 Margo y Dave Anderson. 699 00:37:04,744 --> 00:37:06,439 No... no. Absolutamente no. 700 00:37:06,441 --> 00:37:08,263 ¿Lo has visto jugando charadas? 701 00:37:08,265 --> 00:37:09,927 No quiero meterme en una situación sexual con ese hombre. 702 00:37:09,929 --> 00:37:11,846 Entonces, hay varios de nosotros y hacemos esto, 703 00:37:11,848 --> 00:37:13,767 - ¿De acuerdo? - Sí. 704 00:37:13,769 --> 00:37:15,559 Y no sé cómo preguntar. 705 00:37:15,561 --> 00:37:18,438 Nos han animado a invitar a otra gente a esto. 706 00:37:18,440 --> 00:37:20,231 - Correcto. - Lo que estaremos haciendo es... 707 00:37:20,233 --> 00:37:22,664 - ¿Qué clase de cosa es? - Haremos... es una... 708 00:37:22,666 --> 00:37:24,903 Es como una... es una muy... 709 00:37:24,905 --> 00:37:26,824 - Es una divertida cosa privada. - Sí. 710 00:37:26,826 --> 00:37:29,704 - Sí. - Como si todos estuviéramos juntos... 711 00:37:29,706 --> 00:37:31,624 - En la cosa privada. - Sí. 712 00:37:31,626 --> 00:37:34,759 ¿Dónde se tocan los pezones y se joden entre todos? 713 00:37:34,761 --> 00:37:37,281 - ¿Cómo lo sabes? ¿Qué eres? - No sigas tratando de invitarme... 714 00:37:37,314 --> 00:37:39,214 - a la orgía. - ¿Cómo sabes de la orgía? 715 00:37:39,414 --> 00:37:42,151 ¿Cómo no pude enterarme de la orgía? Bruce anda por todo el pueblo. 716 00:37:42,152 --> 00:37:44,391 Y deben hablar con ese tipo porque todos en el pueblo... 717 00:37:44,393 --> 00:37:46,312 sabrán lo que traman, idiotas. 718 00:37:46,314 --> 00:37:49,064 Está bien, de acuerdo, bien. ¿Así que Bruce ya te invitó? 719 00:37:49,066 --> 00:37:50,696 - Sí, lo hizo. - Lo hizo, ¿no? 720 00:37:50,698 --> 00:37:52,138 Sí. 721 00:37:52,139 --> 00:37:54,983 - Entonces tú... - No. ¡No! 722 00:37:54,985 --> 00:37:56,904 Sabía que me lo ibas a preguntar. 723 00:37:56,906 --> 00:37:59,336 - Me decepcionas, Chester. - ¿Qué? 724 00:37:59,338 --> 00:38:01,543 Aún no han confirmado su asistencia a mi fiesta. 725 00:38:01,545 --> 00:38:04,360 Vaya. Seth, amigo. ¿Cuánto tiempo llevas parado ahí? 726 00:38:04,362 --> 00:38:07,399 En verdad, es gracioso que estés aquí, 727 00:38:07,401 --> 00:38:09,319 porque Chester tiene algo que quiere preguntarte. 728 00:38:09,321 --> 00:38:11,240 - No... - Es esta cosa que está sucediendo. 729 00:38:11,242 --> 00:38:12,969 Y la gente está animada a... 730 00:38:12,971 --> 00:38:15,464 - No, eso no es... - invitar a otros... 731 00:38:15,466 --> 00:38:18,632 Y quería hablarte acerca de eso. 732 00:38:18,634 --> 00:38:19,913 No. ¿Qué? Voy. 733 00:38:19,915 --> 00:38:21,641 Debo ir a... hacer una entrega. 734 00:38:21,643 --> 00:38:23,432 - Debo ir por esta entrega. - ¿En serio? 735 00:38:23,434 --> 00:38:25,161 - Interesante. - ¿No es ese el baño? 736 00:38:25,163 --> 00:38:26,313 - ¿Qué? - ¿Vas al baño? 737 00:38:26,315 --> 00:38:28,200 - Hola, Seth. - Hola, Pauline. 738 00:38:28,202 --> 00:38:30,440 ¿Cómo va tu día, amigo? 739 00:38:30,442 --> 00:38:32,808 - Ocupado. - Sí. 740 00:38:35,690 --> 00:38:37,928 Así que quieren hacer una orgía en el pueblo... 741 00:38:37,930 --> 00:38:40,009 dónde puedes equivocarte de número, 742 00:38:40,011 --> 00:38:41,929 y aún así tener una conversación de 10 minutos. 743 00:38:41,931 --> 00:38:44,234 Te la voy a deber. 744 00:38:44,236 --> 00:38:45,801 En verdad necesito trabajar los números a mi favor, 745 00:38:45,803 --> 00:38:48,393 y si vienes ayudarías a sacar a otros tipos. 746 00:38:48,395 --> 00:38:50,346 - ¿Cómo? - Ya sabes... 747 00:38:52,202 --> 00:38:54,378 Te gusta la garrocha, sabes. 748 00:38:54,380 --> 00:38:56,297 - ¿La garrocha? - Sí, tocas la flauta, 749 00:38:56,299 --> 00:38:57,993 te llevas penes a la boca, porque eres gay. 750 00:38:57,995 --> 00:38:59,977 No por otra cosa sino porque eres homosexual. 751 00:38:59,979 --> 00:39:01,290 No porque no puedas ser homosexual y feliz. 752 00:39:01,292 --> 00:39:03,786 De seguro te encanta. 753 00:39:03,788 --> 00:39:05,738 Entonces... 754 00:39:05,740 --> 00:39:08,746 ¿Quieres que vaya a esta orgía porque soy gay, 755 00:39:08,748 --> 00:39:12,458 y eso obligará a otros hombres hetero a acostarse conmigo, 756 00:39:12,460 --> 00:39:15,403 lo cual dejará más mujeres disponibles para ti? 757 00:39:15,405 --> 00:39:17,258 Mira. 758 00:39:17,260 --> 00:39:19,978 En verdad necesito esto, amigo. 759 00:39:19,980 --> 00:39:21,675 Cuando Allie me dejó, fue... 760 00:39:21,677 --> 00:39:23,595 un duro golpe a mi ego. 761 00:39:24,843 --> 00:39:26,763 Si acepto, 762 00:39:26,765 --> 00:39:28,714 me darás la comisión completa de tu casa. 763 00:39:28,716 --> 00:39:30,794 Esa es una comisión grande, amigo. 764 00:39:30,795 --> 00:39:33,290 - ¿Vendrán a mi fiesta de cumpleaños? - Dios mío. 765 00:39:33,292 --> 00:39:35,467 Mi mamá quería una lista de confirmación desde ayer. 766 00:39:35,469 --> 00:39:38,315 No lo sé, hombre. 767 00:39:38,316 --> 00:39:41,419 Deberías de venir a nuestra fiesta, Seth. 768 00:39:51,788 --> 00:39:54,634 - Alice. - ¡Mierda! Por Dios, Seth. 769 00:39:54,636 --> 00:39:56,747 Aún no has confirmado asistencia a mi fiesta. 770 00:39:56,749 --> 00:39:59,498 - ¿No lo he hecho? - Es por mi mamá. 771 00:39:59,500 --> 00:40:02,284 No sabe cuántos pastelitos hacer. Está enloquecida. 772 00:40:03,186 --> 00:40:04,299 De acuerdo. 773 00:40:04,301 --> 00:40:06,250 ¿Irás a esa fiesta? 774 00:40:06,252 --> 00:40:08,235 - ¿Cuál fiesta? - No sé. 775 00:40:08,237 --> 00:40:10,988 Bruce me contó sobre una fiesta donde Adam. 776 00:40:10,990 --> 00:40:12,267 - Eso fue cancelado. - ¿Estás segura? 777 00:40:12,269 --> 00:40:14,700 Porque acaba de contármelo, justo ahora. 778 00:40:14,701 --> 00:40:16,076 Bueno, Seth, 779 00:40:16,078 --> 00:40:17,900 no lo sé, porque Bruce es un idiota. 780 00:40:17,902 --> 00:40:19,339 Sí. 781 00:40:19,341 --> 00:40:20,620 Oye, eso es bueno, 782 00:40:20,622 --> 00:40:22,540 porque mañana es mi fiesta de todos modos, 783 00:40:22,542 --> 00:40:24,235 así que puedes decirles a todos que confirmen asistencia, 784 00:40:24,237 --> 00:40:25,516 y puedan venir. 785 00:40:25,518 --> 00:40:27,916 De acuerdo, yo... 786 00:40:27,918 --> 00:40:29,195 intentaré recordarlo. 787 00:40:29,197 --> 00:40:31,084 - ¿Me das un vaso de agua? - No tengo. 788 00:40:31,086 --> 00:40:32,876 - No tengo agua. - Tengo sed. 789 00:40:32,878 --> 00:40:34,733 - Bien. - ¿Tienes una cobija? Tengo frío. 790 00:40:39,726 --> 00:40:41,645 Pienso que lo primero que debemos hacer... 791 00:40:41,647 --> 00:40:43,436 es sólo... 792 00:40:43,438 --> 00:40:46,381 reconocer la incomodidad de la situación. 793 00:40:46,383 --> 00:40:50,220 Así que, Chester, talvez podrías cambiar de puesto. 794 00:40:50,222 --> 00:40:51,501 Podrías sentarte aquí. 795 00:40:51,503 --> 00:40:53,165 - Quieres hacer un... - Sí. 796 00:40:53,167 --> 00:40:54,540 De acuerdo. 797 00:40:56,493 --> 00:40:59,117 Empecemos con Heather. 798 00:40:59,118 --> 00:41:00,302 ¿Cómo te hace sentir...? 799 00:41:00,304 --> 00:41:03,021 ¿ver a Adam con alguien más? 800 00:41:05,134 --> 00:41:07,852 Bueno, yo... 801 00:41:09,326 --> 00:41:11,245 Creo que todos podemos ser adultos aquí. 802 00:41:11,247 --> 00:41:12,365 ¿Sí? 803 00:41:12,367 --> 00:41:15,116 Bien, entonces, esto no te molesta, 804 00:41:15,118 --> 00:41:17,966 te enoja o incomoda para nada? 805 00:41:20,614 --> 00:41:21,614 No. 806 00:41:22,671 --> 00:41:24,588 No, creo que... 807 00:41:24,590 --> 00:41:25,869 eso es bastante amistoso de tu parte, 808 00:41:25,871 --> 00:41:27,790 de ustedes dos. 809 00:41:27,792 --> 00:41:29,869 Soy muy amistosa. 810 00:41:29,871 --> 00:41:33,358 - ¿Es esto difícil para ti, Adam? - Es difícil para mí. 811 00:41:33,360 --> 00:41:35,598 Digo, esto... sería... esto... 812 00:41:35,600 --> 00:41:38,061 sería difícil para mí. Eso sería desafiante. 813 00:41:38,062 --> 00:41:41,102 Sí, ¿qué tal esto, Heather? ¿Eh? 814 00:41:41,104 --> 00:41:46,126 Esto debe estarte volviendo completamente loca. 815 00:41:46,128 --> 00:41:47,758 Bruce, ¿qué haces? 816 00:41:47,760 --> 00:41:50,222 Sólo lo tomamos con calma, grandulón. 817 00:41:50,224 --> 00:41:51,982 Sabes, tienes... 818 00:41:51,983 --> 00:41:55,311 mucha tensión... 819 00:41:55,312 --> 00:41:57,550 en tus deltoides. ¿Puedes sentir eso? 820 00:41:57,552 --> 00:41:59,471 ¿Sabes qué? Sería más fácil si te quito la camisa. 821 00:41:59,473 --> 00:42:00,750 - Así podemos realmente comenzar. - No creo que... 822 00:42:00,752 --> 00:42:02,670 Yo iré. 823 00:42:02,672 --> 00:42:04,590 Esos serían nuestros invitados adicionales. 824 00:42:04,592 --> 00:42:06,063 Sí, de acuerdo, continuemos. 825 00:42:06,065 --> 00:42:07,503 Esa es una extraña forma de abrir una camisa, de todos modos. 826 00:42:07,505 --> 00:42:09,167 Dejemos... dejemos eso atrás, 827 00:42:09,169 --> 00:42:10,798 - y veamos quiénes son esos invitados. - ¡Vete! 828 00:42:10,800 --> 00:42:12,206 Dios mío... 829 00:42:13,680 --> 00:42:16,430 Hola, chicos. Pasen adelante. 830 00:42:16,432 --> 00:42:18,542 - Gracias. - Chicos, 831 00:42:18,544 --> 00:42:21,903 recuerdan a Anna y Otis. 832 00:42:21,905 --> 00:42:23,694 - De racquetball, ¿cierto? - Hola. 833 00:42:23,696 --> 00:42:25,743 ¿Quién coño los invitó? 834 00:42:27,216 --> 00:42:28,655 Cariño, no estoy segura de esto. 835 00:42:28,657 --> 00:42:31,089 Un momento, todos. 836 00:42:31,091 --> 00:42:33,360 Claro. 837 00:42:33,362 --> 00:42:36,239 Cielo, estuvimos de acuerdo en esto. 838 00:42:36,241 --> 00:42:38,831 Todo lo que hemos intentado no ha servido. 839 00:42:38,833 --> 00:42:41,551 Las largas caminatas, la comida picante, el aceite de prímula. 840 00:42:41,553 --> 00:42:43,472 Es decir, la partera pensó que esto podría funcionar. 841 00:42:43,474 --> 00:42:45,200 - Lo sé. - Queremos hacerlo naturalmente. 842 00:42:45,202 --> 00:42:48,399 Lo sé, lo sé, pero ¿por qué no sólo contigo? 843 00:42:48,401 --> 00:42:51,696 Porque ha sido conmigo las últimas 48 horas y estoy exhausto. 844 00:42:54,321 --> 00:42:56,721 Escucha, tú... 845 00:42:56,723 --> 00:42:59,696 vas al baño cada 10 minutos, no estás durmiendo. 846 00:42:59,698 --> 00:43:03,664 Te amo mucho, pero este bebé necesita salir. 847 00:43:05,523 --> 00:43:06,831 - Tienes razón - Sí. 848 00:43:08,018 --> 00:43:10,225 - Necesitamos hacer esto. - Correcto. 849 00:43:10,226 --> 00:43:12,240 Te amo. 850 00:43:12,242 --> 00:43:14,480 - De acuerdo. - ¿Estamos listos? 851 00:43:14,482 --> 00:43:16,047 Sí, estoy lista. 852 00:43:17,585 --> 00:43:22,288 Bien, entonces, ¿quién va a follarse primero a mi esposa? 853 00:43:25,298 --> 00:43:26,930 De acuerdo, posiciones sexuales... 854 00:43:26,932 --> 00:43:28,402 Conozco las únicas tres, 855 00:43:28,404 --> 00:43:30,416 pero sólo lo hacemos estilo perrito. 856 00:43:30,418 --> 00:43:32,368 Perdón, ¿las únicas tres? 857 00:43:32,370 --> 00:43:34,288 Uds. nunca se ven el uno al otro mientras... 858 00:43:34,290 --> 00:43:35,536 No. 859 00:43:35,538 --> 00:43:37,489 ¿Por qué no? 860 00:43:37,491 --> 00:43:39,249 Sabes, creo que nadie quiere saber eso. 861 00:43:39,251 --> 00:43:40,433 - Yo quiero saber. - Me encantaría saber. 862 00:43:40,435 --> 00:43:41,904 Es privado, es entre los dos. 863 00:43:41,906 --> 00:43:43,408 - Él pone una cara. - De acuerdo. 864 00:43:43,410 --> 00:43:44,722 - Es muy desagradable. - Es involuntario. 865 00:43:44,724 --> 00:43:46,674 Es perturbador, en verdad. 866 00:43:46,676 --> 00:43:48,914 Es como un estornudo. ¿Juzgarían a alguien por cómo estornuda? 867 00:43:48,915 --> 00:43:52,498 De acuerdo, no arruinemos la sorpresa. 868 00:43:52,500 --> 00:43:56,625 Tenemos trabajo por hacer. Todos tomen una pareja. 869 00:43:56,627 --> 00:43:58,258 Bien, dibujé algunas posiciones sexuales... 870 00:43:58,260 --> 00:43:59,762 para que las prueben. 871 00:43:59,763 --> 00:44:01,649 - ¿Qué, en serio? ¿Yo? - Sí. 872 00:44:01,651 --> 00:44:03,281 Gracias. Sería... un honor. 873 00:44:03,283 --> 00:44:05,362 Si tan sólo nos saltáramos las instrucciones de Lego. 874 00:44:05,364 --> 00:44:07,281 Es decir, claramente, ya he hecho esto antes. 875 00:44:07,283 --> 00:44:09,873 Sólo necesito que alguien me saque este bebé afuera. 876 00:44:09,875 --> 00:44:13,073 Además, si pudieran eyacular directamente adentro... 877 00:44:13,075 --> 00:44:15,186 de la vagina de mi esposa, sería grandioso. 878 00:44:15,188 --> 00:44:17,458 En realidad contiene "prosteligence", 879 00:44:17,460 --> 00:44:21,427 que estimula el cérvix y puede causar contracciones. 880 00:44:21,429 --> 00:44:23,219 Sí. 881 00:44:25,394 --> 00:44:27,473 ¿Podrías no poner todo tu peso sobre mí? 882 00:44:27,475 --> 00:44:31,313 - Me hace sentir ganas de orinar. - ¿Quieres orinarte en mí? 883 00:44:31,315 --> 00:44:33,394 Eso no fue ni por cerca lo que dije. 884 00:44:33,396 --> 00:44:37,234 Bien, Bruce, ¿por qué no intentas poner su pierna sobre tu hombro? 885 00:44:39,668 --> 00:44:41,106 Esto en verdad se siente bien. 886 00:44:41,108 --> 00:44:42,963 Cariño, ¿por qué nunca has intentado esta posición? 887 00:44:42,965 --> 00:44:45,809 - No sabía que te gustaba eso. - Bueno, pudiste preguntarlo. 888 00:44:45,811 --> 00:44:49,267 - No puedo leer la mente, querida. - Es por eso que debes preguntar. 889 00:44:49,269 --> 00:44:52,210 No creo sea el momento para eso, chicos. 890 00:44:52,212 --> 00:44:53,843 Claro. Lo siento. Estamos siendo mal educados. 891 00:44:53,845 --> 00:44:55,827 Bruce intenta penetrarme. 892 00:44:55,829 --> 00:44:58,867 Lo siento, Bruce. Está bien, dame lo que tienes. 893 00:44:58,868 --> 00:45:01,811 - No tengo nada, ay. Esto es... - ¿Qué? 894 00:45:01,813 --> 00:45:04,178 - Esto está jodido. - ¿Qué? 895 00:45:04,180 --> 00:45:07,602 ¿Cuál es tu maldito problema? 896 00:45:07,604 --> 00:45:09,523 Dos, tres, bien. Debe hacerlo bien... 897 00:45:09,525 --> 00:45:12,532 - Sí, sí, de acuerdo. - Aquí. 898 00:45:12,533 --> 00:45:14,964 ¿Cassie? 899 00:45:14,966 --> 00:45:17,204 No sé, creo que alguno de nosotros debe ser lesbiana para hacer esto. 900 00:45:17,206 --> 00:45:18,996 Bueno, no, no si... mira aquí, 901 00:45:18,998 --> 00:45:20,404 si te pones mejor así... 902 00:45:20,406 --> 00:45:21,875 - Entonces... - Ya veo. 903 00:45:21,877 --> 00:45:24,115 Sí, no, ambos debemos ser lesbianas. 904 00:45:24,117 --> 00:45:25,875 Entonces eso no va a funcionar. 905 00:45:29,973 --> 00:45:33,523 No hay porque ser tímidos, Otis. 906 00:45:33,525 --> 00:45:36,789 Por mi parte estoy muy interesada en fornicar contigo. 907 00:45:36,790 --> 00:45:39,220 Bueno, no, no, no. 908 00:45:39,222 --> 00:45:42,260 Vine sólo por Anna, en caso de que salga el bebé. 909 00:45:42,261 --> 00:45:45,140 Seguramente habrán mejores formas de pasar el tiempo. 910 00:45:45,142 --> 00:45:48,852 Bueno, te diré que gracias, pero no. 911 00:45:48,854 --> 00:45:50,933 De acuerdo, voy a ponerme a tu nivel aquí, 912 00:45:50,935 --> 00:45:52,853 Anna me contó que la embarazaste sin tan solo intentarlo. 913 00:45:52,855 --> 00:45:54,965 Necesito tu rebozado de bebé, sé amable. 914 00:45:54,967 --> 00:45:57,941 Bueno, digo, mi semen no es azúcar, Heather. 915 00:45:57,943 --> 00:46:00,372 Además, Anna y yo hemos estado teniendo sexo todo el día. 916 00:46:00,374 --> 00:46:01,651 Estoy exhausto. 917 00:46:01,653 --> 00:46:03,123 Incluso si pudiera pararla, 918 00:46:03,125 --> 00:46:05,620 es como un fastasma estornudando ahí abajo. 919 00:46:09,782 --> 00:46:12,021 - Dios mío. - ¿Acabas de...? 920 00:46:12,023 --> 00:46:13,526 No, no. Estoy bien. 921 00:46:15,767 --> 00:46:18,005 Bien, creo que podemos... 922 00:46:18,007 --> 00:46:19,926 empezar con el sexo de verdad ahora. 923 00:46:19,927 --> 00:46:21,397 - Yo... - ¿Sí? 924 00:46:21,399 --> 00:46:22,676 - Sí, creo que estoy lista. - De acuerdo. 925 00:46:22,678 --> 00:46:24,597 - Sí. - Vaya, oye, yo... 926 00:46:24,599 --> 00:46:27,477 - Sentí una patada del bebé. - Bueno, no lo hagas sonar raro. 927 00:46:27,479 --> 00:46:29,269 Sólo quiere saludar. 928 00:46:29,271 --> 00:46:30,901 - ¿No es así, bebé? - Por favor, no hables como bebé. 929 00:46:30,903 --> 00:46:32,726 Sólo quiere conocer a todos. 930 00:46:32,728 --> 00:46:34,965 Ayúdale a conocer a todos, Adam. 931 00:46:34,967 --> 00:46:36,597 No sé si estoy calificado para eso. 932 00:46:36,599 --> 00:46:38,838 Manténlo sexy, ¿de acuerdo? 933 00:46:38,840 --> 00:46:41,142 Si arqueas tu espalda, 934 00:46:41,144 --> 00:46:44,373 creo que permitiría al menos otra pulgada de penetración. 935 00:46:44,375 --> 00:46:46,614 Gracias, Cassie. 936 00:46:49,049 --> 00:46:50,486 Dios mío. 937 00:46:50,488 --> 00:46:53,334 Para estar claros, no estoy dentro de ti ahora mismo. 938 00:46:55,960 --> 00:46:57,397 - Es... - ¿Es esta una buena posición? 939 00:46:57,399 --> 00:46:59,861 Es sólo la fase de agua. 940 00:46:59,863 --> 00:47:01,174 El bebé no saldrá por horas. 941 00:47:01,176 --> 00:47:02,678 ¿Fase de agua? 942 00:47:08,793 --> 00:47:10,263 ¿Estás convulsionando? 943 00:47:10,265 --> 00:47:11,862 - Qué... - ¡Ya viene! 944 00:47:11,864 --> 00:47:14,261 Dios mío. ¿Estás teniendo una contracción? 945 00:47:14,263 --> 00:47:16,502 Gracias a Dios. ¡Ahí está! 946 00:47:16,504 --> 00:47:17,974 - Bien, está sucediendo. - Está bien, está bien. 947 00:47:17,976 --> 00:47:19,221 - ¿Está sucediendo? - Está sucediendo. 948 00:47:19,223 --> 00:47:21,270 - Aún tenemos un momento. - No, no, no. 949 00:47:21,272 --> 00:47:23,607 Si pudiéramos terminar lo más pronto posible, si es posible. 950 00:47:23,609 --> 00:47:25,558 - Levantémosla. - Esto se siente jodidamente bien. 951 00:47:25,560 --> 00:47:27,510 ¿Por qué cojones nunca te sientes así de bien? 952 00:47:27,512 --> 00:47:29,911 No es su intención decirlo, chicos. Es el bebé hablando. 953 00:47:29,913 --> 00:47:32,343 ¿Podríamos quitarle a este tipo? Es mi esposa. 954 00:47:32,345 --> 00:47:34,678 Sólo un poco de ayuda, chicos, sería realmente... 955 00:47:38,074 --> 00:47:39,286 Es gritona. 956 00:47:39,288 --> 00:47:40,472 Bien, ahí está. 957 00:47:40,473 --> 00:47:42,392 - Ahí vamos. - Yo los echaría. 958 00:47:42,394 --> 00:47:44,407 Muchísimas gracias, chicos, muchas gracias. 959 00:47:44,409 --> 00:47:46,743 Ven, ¿qué les dije de los forros plásticos? 960 00:47:46,745 --> 00:47:48,183 Qué gran noche, chicos. Gracias. 961 00:47:52,153 --> 00:47:54,007 ¿Puedo hacer una pregunta tonta? 962 00:47:56,376 --> 00:47:58,616 ¿Por qué ninguno de Uds? se da cuenta... 963 00:47:58,618 --> 00:48:00,018 de lo terrible que es esta idea? 964 00:48:02,265 --> 00:48:06,936 Es decir, para una noche de placer incómodo, 965 00:48:06,938 --> 00:48:09,880 van a poner en riesgo sus amistades, 966 00:48:09,882 --> 00:48:13,303 hasta sus matrimonios... 967 00:48:13,305 --> 00:48:17,400 Miren a su alrededor, estos son sus vecinos, sus amigos, 968 00:48:17,402 --> 00:48:20,759 sólo quiero estar seguro de que lo han pensado bien. 969 00:48:20,761 --> 00:48:22,872 Se han puesto a pensar en serio. 970 00:48:22,874 --> 00:48:26,073 Este es un pueblito. La gente va a enterarse. 971 00:48:26,075 --> 00:48:28,312 Uno de Uds. va a hablar, talvez no de inmediato, 972 00:48:28,314 --> 00:48:30,872 pero eventualmente. 973 00:48:30,874 --> 00:48:33,273 Leí el artículo de Cassie, 974 00:48:33,275 --> 00:48:35,864 y la razón por la que molestó a todos es porque tiene razón. 975 00:48:35,866 --> 00:48:37,913 Uds. no son el tipo de gente... 976 00:48:37,915 --> 00:48:39,834 que hace este tipo de cosas. 977 00:48:41,465 --> 00:48:42,840 No son aventureros. 978 00:48:44,666 --> 00:48:46,745 ¿A quién intentan engañar? 979 00:49:02,939 --> 00:49:06,009 Media docena de monos están encerrados en un cuarto. 980 00:49:06,011 --> 00:49:07,834 Y en el centro, 981 00:49:07,836 --> 00:49:10,680 hay una escalera y en la parte de arriba... 982 00:49:10,682 --> 00:49:13,050 hay una banana que cuelga del techo. 983 00:49:13,052 --> 00:49:15,577 Entonces uno de los monos decide ir por la banana. 984 00:49:15,579 --> 00:49:18,361 Pero incluso antes de tocar la escalera, 985 00:49:18,362 --> 00:49:21,690 les tiran agua helada. 986 00:49:21,692 --> 00:49:24,666 - Estoy tan confundido ahora. - Cállate. 987 00:49:24,668 --> 00:49:27,066 Entonces, luego de un rato, descifran la conexión... 988 00:49:27,067 --> 00:49:28,666 entre la escalera y el agua, 989 00:49:28,668 --> 00:49:31,449 y ya no van más por la banana. 990 00:49:32,987 --> 00:49:37,370 Así que uno de los monos es reemplazado por uno nuevo. 991 00:49:37,372 --> 00:49:40,506 Y decide ir por la banana. 992 00:49:40,508 --> 00:49:42,042 Antes de incluso tocar la escalera, 993 00:49:42,044 --> 00:49:44,921 lo atacan. 994 00:49:44,923 --> 00:49:47,161 Va de nuevo por ella y literalmente, 995 00:49:47,163 --> 00:49:50,202 le dan el mensaje a golpes, 996 00:49:50,204 --> 00:49:52,538 no toques la maldita escalera. 997 00:49:55,452 --> 00:49:58,715 Eventualmente, los monos son reemplazados por un grupo totalmente nuevo. 998 00:50:00,188 --> 00:50:01,594 No saben acerca del agua. 999 00:50:01,596 --> 00:50:04,315 Ni siquiera saben que existe, 1000 00:50:04,317 --> 00:50:08,859 pero cada vez que alguno va por la banana, 1001 00:50:08,861 --> 00:50:11,099 lo atacan. 1002 00:50:11,101 --> 00:50:14,203 Y no tienen idea del porqué. 1003 00:50:14,205 --> 00:50:16,123 Todo lo que saben es... 1004 00:50:16,125 --> 00:50:19,067 que esto ocurre cuando vas por... 1005 00:50:19,069 --> 00:50:21,403 la cosa que más deseas. 1006 00:50:22,909 --> 00:50:27,579 Algo que alguien más dice que no puedes tener... 1007 00:50:27,581 --> 00:50:29,403 y nunca lo cuestionan, 1008 00:50:29,405 --> 00:50:31,452 es sólo lo que hacen. 1009 00:50:31,454 --> 00:50:33,371 Entonces mi pregunta es, 1010 00:50:33,373 --> 00:50:37,532 ¿irán tras su banana? 1011 00:50:37,533 --> 00:50:40,794 ¿O van a dejar que los otros monos los derriben? 1012 00:50:42,491 --> 00:50:44,475 ¿Eso no los puso algo duros? 1013 00:50:44,477 --> 00:50:46,812 Bruce, hay damas presentes. 1014 00:50:46,814 --> 00:50:50,301 Lo siento, ¿los puso duros o mojados? 1015 00:50:50,303 --> 00:50:52,125 Miren, todos quieren esto. 1016 00:50:54,493 --> 00:50:55,931 Necesitan esto. 1017 00:50:58,908 --> 00:51:01,596 Y si se están en esto, también lo estoy yo. 1018 00:51:02,845 --> 00:51:04,157 Hasta el final. 1019 00:51:08,702 --> 00:51:12,156 - Quisiera ir por mi banana. - Yo también. 1020 00:51:12,158 --> 00:51:14,109 ¿Puedo metérmela toda en la boca? 1021 00:51:15,101 --> 00:51:18,525 Sábado. En mi casa. 1022 00:51:31,038 --> 00:51:32,798 Talvez se retrasaron. 1023 00:51:36,701 --> 00:51:40,092 ¿Por qué no vienes al crucero conmigo? 1024 00:51:40,094 --> 00:51:42,269 Te caería muy bien salir del pueblo. 1025 00:51:42,271 --> 00:51:45,278 No necesitas a esa gente. 1026 00:51:45,280 --> 00:51:47,295 Nunca te han aceptado. 1027 00:52:04,991 --> 00:52:06,910 Bueno. 1028 00:52:06,912 --> 00:52:08,798 Bueno, feliz cumpleaños, Seth. 1029 00:52:23,873 --> 00:52:27,390 Bien. 1030 00:52:27,392 --> 00:52:30,879 Bien, tómate tu tiempo, Chester, amigo. 1031 00:52:30,880 --> 00:52:32,318 Tiempo. 1032 00:52:32,320 --> 00:52:34,430 Hola. Eres muy bonita. 1033 00:52:34,432 --> 00:52:36,030 Soy Chester. 1034 00:52:36,032 --> 00:52:39,071 Despacio, despacio. 1035 00:52:41,025 --> 00:52:45,343 Sí, sí, aquí viene lo bueno. 1036 00:52:46,753 --> 00:52:49,599 Maldita sea. ¿Por qué? 1037 00:52:49,601 --> 00:52:51,424 ¿Por qué? 1038 00:52:51,426 --> 00:52:53,214 Amigo. 1039 00:52:54,593 --> 00:52:56,767 ¡Todos pueden verte, joder! 1040 00:52:56,769 --> 00:52:58,047 Sabes que esa chica tiene un pene, ¿cierto? 1041 00:52:58,049 --> 00:53:00,576 - Sí, gracias. - Apoyo a la masturbación. 1042 00:53:00,578 --> 00:53:02,495 ¡Vaya! 1043 00:53:04,577 --> 00:53:07,776 Oye, no vas a mencionarlo... 1044 00:53:07,777 --> 00:53:09,247 a nadie, ¿sí? 1045 00:53:09,249 --> 00:53:11,680 Porque estoy un poco, 1046 00:53:11,682 --> 00:53:13,599 sabes, avergonzado por ello. 1047 00:53:13,601 --> 00:53:16,960 Nunca haría eso. 1048 00:53:16,962 --> 00:53:19,201 No, en serio. ¿Por qué iría a contárselo a alguien? 1049 00:53:19,203 --> 00:53:20,991 Eso es privado, es personal, que te haya encontrado. 1050 00:53:20,993 --> 00:53:22,432 - Está perfectamente bien. - Gracias. 1051 00:53:22,434 --> 00:53:24,352 No te avergüences. He hecho mierdas raras. 1052 00:53:24,354 --> 00:53:26,784 Como comerme media pizza. 1053 00:53:29,153 --> 00:53:33,248 ¿Por qué no tienes amigos, en serio? 1054 00:53:36,131 --> 00:53:38,049 Ay, eso me... 1055 00:53:38,051 --> 00:53:39,329 No. 1056 00:53:39,331 --> 00:53:40,960 Es decir, ¿qué eres tú? 1057 00:53:40,962 --> 00:53:42,401 No, no me refería a eso, digo... 1058 00:53:42,403 --> 00:53:44,192 ¿Por qué no tienes otros amigos, aparte de mí? 1059 00:53:44,194 --> 00:53:45,984 Amigos de tu edad, porque estás... 1060 00:53:45,986 --> 00:53:47,904 estás tan, digo... 1061 00:53:47,906 --> 00:53:49,824 No lo sé. La gente es idiota. 1062 00:53:49,826 --> 00:53:51,841 - Generalmente, tú eres idiota. - Sí, soy un idiota. 1063 00:53:51,843 --> 00:53:53,121 Eres un idiota todo el tiempo. 1064 00:53:53,123 --> 00:53:55,008 Es verdad. 1065 00:53:55,010 --> 00:53:57,600 Digo, somos amigos porque quieres follarme. 1066 00:53:57,602 --> 00:53:58,881 Mierda, puta madre. 1067 00:53:58,883 --> 00:54:01,313 Fue un sueño. Fue un sueño. 1068 00:54:01,315 --> 00:54:04,192 Una vez tuve un sueño sexual con mi tía Merga. ¿De acuerdo? 1069 00:54:04,194 --> 00:54:06,017 No debes contarle eso a la gente. 1070 00:54:06,019 --> 00:54:08,257 No, trato de... trato de establecer un punto. 1071 00:54:08,259 --> 00:54:11,297 Que no significa nada... no es nada. 1072 00:54:11,299 --> 00:54:14,690 Es sólo un sueño. ¿De acuerdo? 1073 00:54:14,692 --> 00:54:16,610 Digo, ¿qué hay de malo en mí? 1074 00:54:16,612 --> 00:54:18,017 ¿Qué? 1075 00:54:18,019 --> 00:54:19,713 Digo, ¿por qué no querrías follarme? 1076 00:54:19,715 --> 00:54:21,345 Sigues diciendo, "no, nunca haría eso." 1077 00:54:21,347 --> 00:54:23,552 pero quiero decir, ¿te soy repulsiva? 1078 00:54:23,554 --> 00:54:26,145 ¿Por qué tendrías sexo conmigo? Es decir, es eso... 1079 00:54:26,147 --> 00:54:28,066 No, no, eso no es lo que dije, no dije eso. 1080 00:54:28,067 --> 00:54:29,377 Pero no dijiste eso, ¿cierto? 1081 00:54:29,379 --> 00:54:31,170 - De acuerdo. - No dijiste eso. 1082 00:54:31,172 --> 00:54:33,378 Vaya. Deberías ser detective. 1083 00:54:33,380 --> 00:54:35,011 - ¿En serio? - Sí. 1084 00:54:35,013 --> 00:54:37,027 - No. No. - ¿Por qué? ¿Crees que debería... 1085 00:54:37,029 --> 00:54:40,065 tener una placa o algo? 1086 00:54:40,067 --> 00:54:42,722 Te conseguiré una placa de detective. 1087 00:54:42,724 --> 00:54:44,962 Gracias. 1088 00:54:44,964 --> 00:54:46,722 ¿Qué? 1089 00:54:52,674 --> 00:54:56,002 Vaya, ¿qué estás haciendo? 1090 00:54:56,004 --> 00:54:57,954 Dios mío. 1091 00:54:57,956 --> 00:55:00,642 ¿Qué estás...? 1092 00:55:00,644 --> 00:55:02,243 ¿Qué haces? 1093 00:55:02,245 --> 00:55:03,939 Estoy aburrida. 1094 00:55:15,108 --> 00:55:16,450 ¿Qué te sucede? 1095 00:55:20,387 --> 00:55:24,803 Bueno, no pasa nada, Chester. 1096 00:55:26,948 --> 00:55:28,483 Mierda. 1097 00:55:28,485 --> 00:55:30,372 Lo siento. 1098 00:55:30,374 --> 00:55:32,357 Hice que... Hice que pareciera raro. 1099 00:55:32,359 --> 00:55:35,298 Yo... Me siento realmente estúpido. 1100 00:55:35,300 --> 00:55:37,412 - ¿Te sientes realmente estúpido? - Sí, lo siento. 1101 00:55:37,414 --> 00:55:39,523 ¿Así te sientes ahora mismo? 1102 00:55:39,525 --> 00:55:40,900 Vete a la mierda, Chester. 1103 00:56:09,989 --> 00:56:14,499 Hola, es Polly. 1104 00:56:14,501 --> 00:56:16,547 Voy a llegar a su orgía. 1105 00:56:24,582 --> 00:56:26,309 ¡Feliz día de orgía! 1106 00:56:26,311 --> 00:56:29,317 ¿Cierto? 1107 00:56:29,319 --> 00:56:32,773 - Y Chester... - Sí. 1108 00:56:32,774 --> 00:56:34,149 Hola a todos. Hola. 1109 00:56:36,133 --> 00:56:38,245 Polly, te ves, te ves muy bien. 1110 00:56:38,247 --> 00:56:41,669 ¿En verdad? 1111 00:56:41,671 --> 00:56:43,013 Bueno, comencemos, ¿sí? 1112 00:56:43,015 --> 00:56:44,389 Pido a Cassie. 1113 00:56:44,390 --> 00:56:46,341 ¿Qué? No. 1114 00:56:46,343 --> 00:56:47,782 Vamos, estoy realmente animado para tener sexo... 1115 00:56:47,784 --> 00:56:49,188 con alguien con quien nunca he estado antes. 1116 00:56:49,190 --> 00:56:51,429 Dijo que no, ¿sabes? 1117 00:56:51,431 --> 00:56:53,445 ¿Por qué no intentas de nuevo con Heather? 1118 00:56:55,560 --> 00:56:58,341 ¿Qué? 1119 00:56:58,343 --> 00:57:00,837 En la secundaria puse un poco su pene en mi boca. 1120 00:57:00,839 --> 00:57:04,006 - Dios mío. - No dijo que tenía un pene pequeño. 1121 00:57:04,008 --> 00:57:05,926 - No, sí lo hizo. - De acuerdo. 1122 00:57:05,928 --> 00:57:07,877 Entonces esos dos están fuera, y realmente Polly no me atrae. 1123 00:57:07,879 --> 00:57:09,445 ¿Qué mierda? 1124 00:57:09,447 --> 00:57:11,365 ¿Quieres tener sexo conmigo? 1125 00:57:11,367 --> 00:57:12,709 No me siento cómoda respondiendo a esa pregunta. 1126 00:57:12,711 --> 00:57:14,501 Muchísimas gracias. Entonces Cassie y yo. 1127 00:57:14,503 --> 00:57:18,854 Bueno, quiero tener sexo con Spencer. 1128 00:57:18,856 --> 00:57:21,095 ¿Hablas en serio? 1129 00:57:21,097 --> 00:57:23,111 Spencer es gay. 1130 00:57:23,113 --> 00:57:24,806 Eres el único en el pueblo que cree eso. 1131 00:57:24,808 --> 00:57:27,558 ¿En serio? ¿En verdad? 1132 00:57:27,560 --> 00:57:29,479 ¿Qué hay de ese trabajo mariquita que tienes? 1133 00:57:29,481 --> 00:57:30,887 ¿Qué hay de tu pelo? ¿La ropa? 1134 00:57:30,889 --> 00:57:33,638 - ¿Esa increíble colonia? - No uso colonia. 1135 00:57:33,640 --> 00:57:34,758 Ese sólo soy yo. 1136 00:57:34,760 --> 00:57:37,512 De acuerdo. 1137 00:57:37,513 --> 00:57:39,141 Cassie quiere tener sexo con Spencer. 1138 00:57:39,143 --> 00:57:40,678 ¿Quién más quiere tener sexo con Spencer? 1139 00:57:40,680 --> 00:57:43,527 Por Dios. ¿Con quién vas a acostarte entonces? 1140 00:57:43,529 --> 00:57:46,118 - Adam. - No, no lo creo. 1141 00:57:46,120 --> 00:57:47,399 ¿Adivina, Heather? 1142 00:57:47,401 --> 00:57:48,871 Bloquear penes no está realmente en la lista... 1143 00:57:48,873 --> 00:57:50,919 de lo que hay que hacer en una orgía. 1144 00:57:50,921 --> 00:57:53,414 Por qué no dejas que Adam decida a quién se la va a meter. 1145 00:57:53,416 --> 00:57:55,462 De acuerdo... 1146 00:57:55,464 --> 00:57:59,175 Saben, todos son gente maravillosa, 1147 00:57:59,177 --> 00:58:01,095 y... 1148 00:58:01,097 --> 00:58:04,295 - Polly sería... - Incómodo. 1149 00:58:04,297 --> 00:58:06,886 - Y raro. - De acuerdo. 1150 00:58:06,888 --> 00:58:09,767 Sabes, Alice, creo que mi mayor preocupación contigo es que... 1151 00:58:09,769 --> 00:58:12,264 no sería capaz de llegar a tu nivel de experiencia. 1152 00:58:12,266 --> 00:58:15,560 Vete a la mierda. 1153 00:58:15,562 --> 00:58:20,487 Así que supongo que escojo a Cassie. 1154 00:58:20,489 --> 00:58:21,960 Muy tarde, ya la aparté. 1155 00:58:21,962 --> 00:58:24,711 Chicos, paren. Yo... no estoy participando... 1156 00:58:24,713 --> 00:58:26,472 en nada que tenga que apartarse. 1157 00:58:26,474 --> 00:58:28,904 Ten sexo conmigo, por favor. 1158 00:58:28,906 --> 00:58:32,072 - Dije que no. - Por Dios, eres tan hipócrita, Cassie. 1159 00:58:32,074 --> 00:58:34,279 Tú, tú, tú andas ahí con tu vagina... 1160 00:58:34,281 --> 00:58:35,976 y tus artículos sobre sexo, 1161 00:58:35,978 --> 00:58:37,800 y ahora tienes problemas para acostarte con... 1162 00:58:37,802 --> 00:58:40,105 una persona medio irritante que nunca has conocido en tu vida. 1163 00:58:40,107 --> 00:58:42,728 No, no puedes ser la santurrona y la puta del pueblo, 1164 00:58:42,730 --> 00:58:44,936 tendrás sexo con Bruce y eso es todo. 1165 00:58:44,938 --> 00:58:48,296 Por Dios, Heather, no es una puta, sólo es virgen. 1166 00:58:52,361 --> 00:58:55,529 Sí... 1167 00:58:55,531 --> 00:58:57,769 Cassie es virgen. 1168 00:58:57,771 --> 00:58:58,889 Eso sería curioso. 1169 00:59:00,969 --> 00:59:05,032 Pero todo lo que sé sobre sexo es por... 1170 00:59:05,034 --> 00:59:07,497 - tu columna. - Sí, yo también. 1171 00:59:07,499 --> 00:59:11,241 Esto tiene mucho sentido. 1172 00:59:11,243 --> 00:59:13,674 Quisiera que todos se fueran ahora. 1173 00:59:13,676 --> 00:59:16,938 Bien, de acuerdo, estoy segura que esto es demasiado embarazoso para ti... 1174 00:59:16,939 --> 00:59:21,001 pero todos esperábamos esto y pienso que deberíamos... 1175 00:59:21,003 --> 00:59:22,920 - ¡Fuera! - Mandaremos a limpiar la alfombra, 1176 00:59:22,922 --> 00:59:24,840 - no hay otro lugar donde ir. - ¡Fuera! 1177 00:59:24,842 --> 00:59:27,914 - Es su casa, chicos, sólo... - Cállate, Alice. 1178 00:59:27,916 --> 00:59:29,036 Tú vete a la mierda primero. 1179 00:59:43,883 --> 00:59:46,154 Alice. Oye, Alice. Alice, perdona. 1180 00:59:46,156 --> 00:59:47,626 - Oye, oye, oye... - No. 1181 00:59:47,628 --> 00:59:48,906 ¿Que coño quieres, Bruce? 1182 00:59:48,908 --> 00:59:50,794 Oye, ¿qué cojones hacías allá? 1183 00:59:50,796 --> 00:59:52,106 Realmente lo arruinaste para mí. ¿Qué haces? 1184 00:59:52,108 --> 00:59:54,026 Me importa un pepino. 1185 00:59:54,028 --> 00:59:56,458 ¿Un pepino? ¿De qué mil mierdas hablas? 1186 00:59:56,460 --> 01:00:01,258 - De mil mierdas... - ¿Tienes idea de cuánto necesitaba esto? 1187 01:00:01,260 --> 01:00:04,139 Primero, me avergüenzas abandonándome, 1188 01:00:04,141 --> 01:00:06,090 y luego me lo restriegas en la maldita cara... 1189 01:00:06,092 --> 01:00:07,883 metiéndote con cada hombre en el pueblo. 1190 01:00:07,885 --> 01:00:09,323 Sabes, tú... 1191 01:00:09,325 --> 01:00:10,956 - eres una vergüenza. - ¿Yo te avergüenzo? 1192 01:00:10,958 --> 01:00:13,035 - Sí. - Eres patético. 1193 01:00:13,037 --> 01:00:14,730 - Debes firmar los papeles del divorcio. - ¿Quieres ver algo patético? 1194 01:00:14,732 --> 01:00:18,027 No. Hasta que me digas porqué. 1195 01:00:18,029 --> 01:00:19,658 ¿En serio? ¿En verdad no sabes por qué? 1196 01:00:19,660 --> 01:00:20,938 Porque, si bien recuerdo, 1197 01:00:20,940 --> 01:00:22,571 no me tocaste por casi un año. 1198 01:00:22,573 --> 01:00:25,164 Y te haces la víctima... 1199 01:00:25,166 --> 01:00:28,010 - ¿Qué? ¿Por qué tú eres inocente? - Tuve algo de sexo. 1200 01:00:28,012 --> 01:00:30,091 - ¿Algo? - Quizás lo compensé demás. 1201 01:00:30,093 --> 01:00:32,939 - Ah, sí, ¿eso crees? - ¡Me rompiste el corazón! 1202 01:00:34,956 --> 01:00:36,620 ¡Mi maldito corazón! 1203 01:00:37,996 --> 01:00:39,084 Imbécil. 1204 01:00:40,556 --> 01:00:42,475 Firma los putos papeles. 1205 01:00:42,477 --> 01:00:44,044 Es lo menos que puedes hacer. 1206 01:00:49,805 --> 01:00:52,684 He estado pensando en la orgía... 1207 01:00:52,685 --> 01:00:53,994 La orgía está cancelada. 1208 01:00:53,996 --> 01:00:56,011 No, soy Heather Mitchell, 1209 01:00:56,013 --> 01:00:58,123 - nadie me cancela un evento social a mí. - Heather. 1210 01:00:58,125 --> 01:01:01,868 Cariño, por favor, podrías olvidarte de la orgía y acostarte. 1211 01:01:01,870 --> 01:01:04,940 Adam, intento hallar una manera de mantener esta orgía. 1212 01:01:04,942 --> 01:01:07,340 No tengo tiempo para tener sexo contigo. 1213 01:01:07,342 --> 01:01:08,588 ¿Por qué es tan importante para ti? 1214 01:01:08,590 --> 01:01:10,668 Para los dos, es importante para los dos. 1215 01:01:10,670 --> 01:01:12,492 No, no lo es. 1216 01:01:12,494 --> 01:01:14,411 Pensé que queríamos tener un bebé, esa es la meta. 1217 01:01:14,413 --> 01:01:16,523 Y es por eso que la orgía es tan importante. 1218 01:01:16,525 --> 01:01:18,476 ¿De qué estás hablando? 1219 01:01:21,997 --> 01:01:23,020 De acuerdo... 1220 01:01:24,749 --> 01:01:27,724 Mira, yo... 1221 01:01:27,726 --> 01:01:29,389 ¿Qué? 1222 01:01:29,391 --> 01:01:32,269 No quiero que lo tomes mal, pero... 1223 01:01:32,271 --> 01:01:33,805 le hice pruebas a tu esperma. 1224 01:01:36,173 --> 01:01:38,413 Y es que hemos estado intentándolo por tanto tiempo, 1225 01:01:38,415 --> 01:01:40,525 y me hice antes la prueba a mí, y todo estaba bien, 1226 01:01:40,527 --> 01:01:43,405 así que era el siguiente paso. 1227 01:01:45,039 --> 01:01:46,157 ¿Qué? ¿A qué te refieres? 1228 01:01:46,159 --> 01:01:47,276 Nunca te di mi esperma. 1229 01:01:47,278 --> 01:01:48,589 ¿Cómo conseguiste mi esperma? 1230 01:01:50,157 --> 01:01:54,956 Bueno, cuando haces depósitos, yo hago retiros. 1231 01:01:58,254 --> 01:01:59,374 Tú... 1232 01:02:02,607 --> 01:02:03,982 Dios mío. 1233 01:02:07,151 --> 01:02:09,261 De acuerdo. 1234 01:02:10,830 --> 01:02:12,237 ¿Y? 1235 01:02:12,239 --> 01:02:13,965 Dijeron que tienes el peor esperma... 1236 01:02:13,967 --> 01:02:15,629 que jamás hayan visto. 1237 01:02:15,631 --> 01:02:16,941 Podemos pedir una segunda opinión. 1238 01:02:16,943 --> 01:02:18,477 Ya pedí cinco. 1239 01:02:22,480 --> 01:02:25,805 Entonces, ¿usabas esta orgía...? 1240 01:02:25,807 --> 01:02:27,950 ¿como una especie de banco de esperma? 1241 01:02:27,952 --> 01:02:29,486 Ese no era el plan inicial. 1242 01:02:29,488 --> 01:02:31,470 Querías quedar embarazada y luego... 1243 01:02:31,472 --> 01:02:33,934 engañarme en criar a un hijo contigo... 1244 01:02:33,936 --> 01:02:35,407 sin importar el hecho de... 1245 01:02:35,409 --> 01:02:36,783 que el niño no iba a parecerse en nada a mí. 1246 01:02:36,785 --> 01:02:38,574 Debo convertirme en madre, Adam. ¿De acuerdo? 1247 01:02:38,576 --> 01:02:39,662 Digo, no me hubiera casado si... 1248 01:02:39,664 --> 01:02:41,422 Por favor, continúa. 1249 01:02:41,424 --> 01:02:45,422 Cariño, yo sólo... Me puse sentimental. 1250 01:02:45,424 --> 01:02:49,710 Odiría que Heather Mitchell tuviera algún sentimiento. 1251 01:02:49,712 --> 01:02:52,110 Tuve que aprender a quererte. 1252 01:02:55,216 --> 01:02:57,775 - Eso se oyó mal. - ¿Crees? 1253 01:03:02,223 --> 01:03:04,846 De acuerdo. 1254 01:03:47,921 --> 01:03:49,905 ¿Conservaste la cinta? 1255 01:03:49,907 --> 01:03:54,449 Sólo me deshago del resto de mis cosas viejas antes de irme. 1256 01:03:55,985 --> 01:03:57,904 ¿Así que te vas? 1257 01:03:57,906 --> 01:04:00,497 Bueno, todo el pueblo se enteró de mi secreto más profundo y oscuro. 1258 01:04:00,499 --> 01:04:03,247 Así que, sí, voy a irme. 1259 01:04:03,249 --> 01:04:05,328 Todos tienen un mal día, aparentemente. 1260 01:04:05,330 --> 01:04:07,569 Y el mío empeorará hasta que me vaya de esta pocilga. 1261 01:04:07,571 --> 01:04:09,328 Así que, si me disculpas. 1262 01:04:09,330 --> 01:04:11,729 ¿Y si no te marchas? 1263 01:04:11,731 --> 01:04:14,929 Bueno, entonces tendré que quedarme. 1264 01:04:14,931 --> 01:04:18,129 Y todos saben que soy un fraude y virgen, 1265 01:04:18,131 --> 01:04:21,649 y no puedo mirar a nadie a los ojos nunca más. 1266 01:04:21,651 --> 01:04:24,209 Me estás viendo a los ojos en este momento. 1267 01:04:26,258 --> 01:04:29,202 Sabes, eres muy buena en eso. 1268 01:04:33,075 --> 01:04:36,369 Mira. 1269 01:04:36,371 --> 01:04:38,288 Cassie, cuando te fuiste la primera vez del pueblo... 1270 01:04:38,290 --> 01:04:42,481 fue lo peor que me haya pasado. 1271 01:04:42,483 --> 01:04:45,361 Nunca me olvidé de ti. Siempre pienso en ti. 1272 01:04:45,363 --> 01:04:46,802 Digo, la única razón por la que... 1273 01:04:46,803 --> 01:04:48,339 la única razón por la que me casé con Heather, 1274 01:04:48,340 --> 01:04:51,474 es... sabes, lo entiendo, sí. 1275 01:04:51,476 --> 01:04:53,073 Lo entiendo. Hiciste lo que tenías que hacer. 1276 01:04:53,075 --> 01:04:54,353 Tuviste que irte del pueblo, 1277 01:04:54,355 --> 01:04:56,401 tuviste que dejarnos atrás. 1278 01:04:56,403 --> 01:04:59,280 Tuviste que irte a hacer lo tuyo y eso está bien, sí. 1279 01:04:59,282 --> 01:05:00,913 Te perdono. 1280 01:05:03,122 --> 01:05:04,849 ¿Me perdonas? 1281 01:05:04,851 --> 01:05:07,730 Sí. Sí, te perdono. 1282 01:05:08,947 --> 01:05:10,867 ¿Tú me perdonas? 1283 01:05:10,869 --> 01:05:13,363 ¿No tienes idea de porqué no me fui del pueblo...? 1284 01:05:13,364 --> 01:05:15,987 ¿inmediatamente después del funeral? 1285 01:05:15,989 --> 01:05:17,972 Es porque pensé que tú y tus tontos amigos... 1286 01:05:17,974 --> 01:05:21,874 serían buen material para un libro, pero no lo son. 1287 01:05:21,876 --> 01:05:25,842 Son sólo un puñado de tristes y aburridos patanes que nacieron aquí, 1288 01:05:25,844 --> 01:05:27,219 y van a morir aquí... 1289 01:05:27,221 --> 01:05:29,171 y no van a lograr nada entretanto. 1290 01:05:36,500 --> 01:05:39,283 ¿Convertirse en un desgraciado cuenta como logro? 1291 01:05:39,285 --> 01:05:43,188 Vete, por favor. Me falta por empacar. 1292 01:05:43,190 --> 01:05:44,276 Sí, me voy. Gracias. 1293 01:06:01,754 --> 01:06:03,027 ¿Para qué es eso? 1294 01:06:03,029 --> 01:06:04,948 - Es para ti. - Es extraño. 1295 01:06:04,950 --> 01:06:07,028 Nunca has hecho eso antes. Entonces... 1296 01:06:07,030 --> 01:06:09,235 Sí, pensé que sería agradable. 1297 01:06:09,237 --> 01:06:12,597 De acuerdo. ¿Sabes que no me debes nada, sí? 1298 01:06:12,599 --> 01:06:14,516 Que no soy una niñita... 1299 01:06:14,518 --> 01:06:16,212 cuyos sentimientos fueron lastimados. 1300 01:06:18,485 --> 01:06:20,565 Relájate, ¿sí? Es... 1301 01:06:20,567 --> 01:06:22,644 Es sólo un panecillo, ¿de acuerdo? Ni siquiera es uno bueno. 1302 01:06:22,646 --> 01:06:24,341 Te di el que se me cayó. 1303 01:06:28,532 --> 01:06:31,156 Pedí mi renuncia. 1304 01:06:32,341 --> 01:06:34,069 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 1305 01:06:34,071 --> 01:06:35,861 Este pueblo apesta, siempre ha apestado. 1306 01:06:35,863 --> 01:06:38,165 Entonces... Voy a largarme. 1307 01:06:38,167 --> 01:06:40,534 No quiero convertirme en mi prima Heather. 1308 01:06:40,536 --> 01:06:42,805 Sabes, conformarse con alguien sólo porque está aquí. 1309 01:06:42,807 --> 01:06:45,556 Deberías de hacer lo mismo. 1310 01:06:45,558 --> 01:06:47,157 O no, no lo sé. 1311 01:06:49,685 --> 01:06:51,604 No es justo que yo lo diga, supongo. 1312 01:06:51,606 --> 01:06:54,517 Tú haz lo que quieras. 1313 01:06:54,519 --> 01:06:57,364 Lo único que sé es que irme de aquí me aterra, 1314 01:06:57,366 --> 01:06:59,637 y si estás asustado por algo, vale la pena hacerlo. 1315 01:06:59,639 --> 01:07:02,549 Así que eso haré. 1316 01:07:02,551 --> 01:07:05,686 De todos modos, gracias por el panecillo caído. 1317 01:07:21,208 --> 01:07:23,989 Jay MacMaster y su esposa van a retrasarse. 1318 01:07:23,991 --> 01:07:26,006 Vas a tener que superarlo. 1319 01:07:26,008 --> 01:07:28,021 Siento que hay un vacío dentro de mí, hombre. 1320 01:07:28,023 --> 01:07:32,693 ¿Puedo ser completamente franco contigo ahora? 1321 01:07:32,695 --> 01:07:34,710 - Claro. - Deja de ser una perrita... 1322 01:07:34,712 --> 01:07:37,111 y haz lo que quieres. 1323 01:07:37,113 --> 01:07:40,182 Quiero hacer una orgía. 1324 01:07:40,184 --> 01:07:43,926 - Entonces, haz la orgía. - No puedo. 1325 01:07:43,928 --> 01:07:46,422 Cassie echó a todos. 1326 01:07:46,424 --> 01:07:48,694 Y, ¿por qué te detiene eso? 1327 01:07:51,096 --> 01:07:53,109 Aunque si lo haces, quiero ir. 1328 01:07:53,111 --> 01:07:55,062 No, no voy a darte la comisión de mi casa. 1329 01:07:55,064 --> 01:07:59,318 Está bien. Estoy matando a este pueblo. 1330 01:07:59,320 --> 01:08:02,198 Dios mío, si no quisiera ser como tú, te odiría tanto. 1331 01:08:02,200 --> 01:08:04,503 - ¿Qué fue eso? - ¿El qué? Nada, yo... 1332 01:08:07,032 --> 01:08:09,143 De acuerdo. 1333 01:08:16,056 --> 01:08:17,526 Dios mío. 1334 01:08:17,528 --> 01:08:18,871 Quiero rentar mi propio apartamento. 1335 01:08:18,873 --> 01:08:21,239 Bueno, estoy algo ocupado ahora mismo, ¿de acuerdo, Seth? 1336 01:08:21,241 --> 01:08:23,351 Debo mudarme antes que mi mamá regrese, o no me va a dejar. 1337 01:08:23,353 --> 01:08:25,432 Como sea. 1338 01:08:25,434 --> 01:08:29,143 Pero, ¿no estás solo en esa casa ahora mismo? 1339 01:08:29,145 --> 01:08:31,032 Sí, ella regresa la próxima semana. 1340 01:08:31,034 --> 01:08:33,401 ¿Quieres hacer una fiesta, Seth? 1341 01:08:33,403 --> 01:08:36,631 ¿Por qué? ¿Para que nadie llegue? 1342 01:08:36,633 --> 01:08:39,192 - No, gracias. - No, no, la gente llegará. Lo prometo. 1343 01:08:39,194 --> 01:08:42,935 - ¿Irán chicas? - Chicas, definitivamente. Muchas chicas. 1344 01:08:42,937 --> 01:08:44,824 - ¿Les gustan los juegos de video? - Sí, sí. Adoran los juegos de video. 1345 01:08:44,826 --> 01:08:46,904 - Lo que quieras, sí. - ¿Son japonesas? 1346 01:08:46,906 --> 01:08:49,495 Claro, sí. Chicas japonesas, sí, totalmente... 1347 01:08:49,497 --> 01:08:51,128 - Chicas chinas. - No. 1348 01:08:51,130 --> 01:08:53,561 - De acuerdo. - Chinas no. 1349 01:08:53,562 --> 01:08:56,120 Sí, de acuerdo, no, chicas chinas no. 1350 01:09:00,249 --> 01:09:03,800 - Hola. - Bruce. 1351 01:09:03,802 --> 01:09:07,385 Entonces, ¿siempre quieres hacer esto? 1352 01:09:07,387 --> 01:09:08,824 Genial, bien, grandioso. 1353 01:09:08,826 --> 01:09:11,225 Talvez sin la pijama, un poco más de escote, 1354 01:09:11,227 --> 01:09:12,536 un escote sexy. 1355 01:09:13,753 --> 01:09:15,096 Ahora mismo. 1356 01:09:18,105 --> 01:09:21,049 Hola. Creo que encontramos una forma de seguir con la orgía. 1357 01:09:21,051 --> 01:09:24,890 No sé. 1358 01:09:24,892 --> 01:09:27,258 Vinil clásico, lo último en venta. Habla Chester. 1359 01:09:27,260 --> 01:09:29,498 Está de vuelta. En casa de Seth. 1360 01:09:29,500 --> 01:09:32,057 - Esta noche. - Din-don. 1361 01:09:32,059 --> 01:09:34,425 Din, din, ahí estaré. 1362 01:09:34,427 --> 01:09:36,632 Buenas tardes, alcalde. 1363 01:09:36,634 --> 01:09:38,456 Gusto en verte, Heather. 1364 01:09:38,458 --> 01:09:40,376 Bueno, no hay forma delicada de decir esto, 1365 01:09:40,378 --> 01:09:42,009 así que sólo voy a hacerlo. 1366 01:09:42,011 --> 01:09:43,513 Tendremos una orgía esta noche, 1367 01:09:43,515 --> 01:09:45,113 y nos vendrían bien algunos penes adicionales, 1368 01:09:45,115 --> 01:09:47,161 ¿si no le importaría asistir? 1369 01:09:47,163 --> 01:09:48,634 Absolutamente. 1370 01:09:48,636 --> 01:09:50,874 ¿Tienen sus propios juguetes sexuales o...? 1371 01:09:50,875 --> 01:09:53,594 ¿es más un asunto de llevarlas uno mismo? 1372 01:10:05,179 --> 01:10:08,122 Entonces, ¿en dónde fornicamos, Bruce? 1373 01:10:15,385 --> 01:10:16,385 ¡Sí! 1374 01:10:30,182 --> 01:10:31,222 Voy a arrepentirme de eso. 1375 01:10:44,436 --> 01:10:45,436 Hola. 1376 01:10:47,644 --> 01:10:49,498 - ¿Una copa? - No, no gracias. 1377 01:10:49,500 --> 01:10:51,099 ¿Chicos? 1378 01:10:56,957 --> 01:10:58,844 Ahí está mi chico. 1379 01:10:58,846 --> 01:11:00,154 - Hola. - Hola. 1380 01:11:00,156 --> 01:11:02,555 Me alegra que vinieras. 1381 01:11:02,557 --> 01:11:03,836 Me alegra haber venido. 1382 01:11:03,838 --> 01:11:05,403 Me alegra más cuando te vienes. 1383 01:11:05,405 --> 01:11:06,683 ¿Estás bien? 1384 01:11:06,685 --> 01:11:08,245 - Tienes un pequeño... - Sí, estoy bien. 1385 01:11:10,205 --> 01:11:12,219 ¿Por qué mi sala parece un calabozo de putas? 1386 01:11:12,221 --> 01:11:15,196 ¿Qué están haciendo con las pashminas de mi mamá? 1387 01:11:15,198 --> 01:11:17,629 - A ella le gustan esas. - Para la orgía. 1388 01:11:17,631 --> 01:11:19,901 ¿Qué orgía? Esto es una fiesta. 1389 01:11:19,903 --> 01:11:21,339 Sí, sí, es una fiesta. 1390 01:11:21,341 --> 01:11:22,812 Es una fiesta para tu pene, hermano. 1391 01:11:22,814 --> 01:11:24,732 No quiero una fiesta de penes para mi pene. 1392 01:11:24,734 --> 01:11:27,260 Quiero una fiesta fiesta para mí. 1393 01:11:29,693 --> 01:11:30,972 Oye, ¿a dónde vas? 1394 01:11:30,974 --> 01:11:33,308 Iré a jugar juegos de video. 1395 01:11:33,310 --> 01:11:35,227 ¿Nadie quiere jugar conmigo? 1396 01:11:35,229 --> 01:11:37,468 No, quizás más tarde, amigo. Más tarde. 1397 01:11:53,533 --> 01:11:56,765 Entonces, ¿quieres ir a algún lado? 1398 01:11:59,903 --> 01:12:03,005 No me molesta para nada que hayas eyaculado tan rápido. 1399 01:12:03,006 --> 01:12:06,908 Esa es la señal de un hombre que tiene claras sus prioridades. 1400 01:12:06,910 --> 01:12:08,221 Pero hay algo más que... 1401 01:12:08,222 --> 01:12:11,421 ¿Por qué no terminas tu copa? 1402 01:12:11,423 --> 01:12:14,173 - Por ti... - ¿Sí? 1403 01:12:14,175 --> 01:12:15,582 Eso podría estimular tu fantasía... 1404 01:12:15,584 --> 01:12:19,645 Ahí está. De acuerdo. 1405 01:12:19,647 --> 01:12:21,598 Polly, ¿puedo hablar contigo, por favor? 1406 01:12:21,600 --> 01:12:23,486 ¿Adivina? Quiero que sepas que pienso que eres... 1407 01:12:23,488 --> 01:12:25,565 Estamos en medio de algo, amigo. 1408 01:12:25,566 --> 01:12:28,190 Sí, dame un momento, ¿de acuerdo, Spencer? 1409 01:12:28,192 --> 01:12:32,253 Quiero que sepas que pienso que eres realmente hermosa. 1410 01:12:32,255 --> 01:12:35,934 Y que yo sólo... pienso que eres increíble. 1411 01:12:35,936 --> 01:12:39,037 Lo arruiné... la otra noche, ¿sí? 1412 01:12:39,039 --> 01:12:40,766 Está bien. Sabes qué, Chester, 1413 01:12:40,767 --> 01:12:42,398 fue, no fue nada en verdad. 1414 01:12:42,400 --> 01:12:46,430 No. No está bien. Y no fue nada. 1415 01:12:46,432 --> 01:12:48,478 Y no estabas aburrida. 1416 01:12:48,480 --> 01:12:51,646 Esto vale la pena. 1417 01:12:51,648 --> 01:12:55,326 ¿Sí? ¿Cómo lo sabes? 1418 01:12:55,328 --> 01:12:57,790 Porque me cago del miedo. 1419 01:13:00,127 --> 01:13:04,702 Vaya. ¡Declaro oficialmente que esta orgía...! 1420 01:13:04,704 --> 01:13:06,910 ¡comenzó! ¡Sí! 1421 01:13:12,353 --> 01:13:14,367 - Adam. - ¿Sabes dónde está Cassie? 1422 01:13:14,369 --> 01:13:17,151 - No. - Creo que se fue del pueblo. 1423 01:13:17,152 --> 01:13:19,454 - ¿Sin despedirse? - ¿Lo haría? 1424 01:13:19,455 --> 01:13:22,110 Desgraciada. 1425 01:13:22,112 --> 01:13:24,191 ¿Supongo que tampoco quieres ir dónde Seth? 1426 01:13:24,193 --> 01:13:25,568 ¿Qué hay dónde Seth? 1427 01:13:25,570 --> 01:13:27,006 ¿Qué crees? 1428 01:13:27,008 --> 01:13:29,087 ¿En serio? 1429 01:13:29,089 --> 01:13:31,359 Heather fue la que me dijo... 1430 01:13:31,361 --> 01:13:32,640 ¿Cómo es que no sabes de esto? 1431 01:13:37,312 --> 01:13:39,232 Te quiero dentro de mí ahora mismo. 1432 01:13:42,912 --> 01:13:44,832 - Ven aquí. - Las cosas van progresando muy bien. 1433 01:13:47,328 --> 01:13:49,760 Esa es mi señal. 1434 01:13:49,762 --> 01:13:52,127 Sí, sí, sí. ¿Qué? Sí. 1435 01:13:52,129 --> 01:13:55,871 Quítate eso. Sí, sólo, sí, sí. Como sea. 1436 01:13:55,873 --> 01:13:57,888 Sí, así estamos mejor. 1437 01:13:59,393 --> 01:14:01,120 Sí. 1438 01:14:03,297 --> 01:14:05,889 Vamos, chicos. Vamos. Bajémosle a los besos. 1439 01:14:05,891 --> 01:14:08,001 Vamos, chicos, usemos nuestras bocas... 1440 01:14:08,003 --> 01:14:09,440 para el bien común. 1441 01:14:09,442 --> 01:14:11,392 Bruce. 1442 01:14:11,394 --> 01:14:12,767 Sí. 1443 01:14:12,769 --> 01:14:15,008 - Sí. - ¡Bruce! 1444 01:14:15,010 --> 01:14:17,567 ¿Qué? ¿Qué? Es una puta orgía. 1445 01:14:17,569 --> 01:14:19,392 Si tienes un hoyo y no lo estás usando, estás siendo egoísta. 1446 01:14:19,394 --> 01:14:20,673 Evidentemente, están teniendo un momento. 1447 01:14:20,675 --> 01:14:22,624 Bien, si están teniendo un maldito momento, 1448 01:14:22,626 --> 01:14:24,416 deberían llevarse su puto momento romántico a un cuarto. 1449 01:14:24,418 --> 01:14:26,337 Sí, vamos. A un cuarto, a un cuarto. 1450 01:14:26,338 --> 01:14:28,001 No, no, no fue mi intención. En realidad no quise... 1451 01:14:28,003 --> 01:14:29,247 ¡Sólo lo decía! ¡Sólo lo decía... 1452 01:14:29,249 --> 01:14:30,208 en el calor del momento! 1453 01:14:30,210 --> 01:14:31,520 No fue sexy. ¡Mierda! 1454 01:14:40,546 --> 01:14:42,945 - ¿Hola? - Oye. 1455 01:14:42,947 --> 01:14:44,800 ¿Te fuiste sin despedirte? 1456 01:14:44,802 --> 01:14:46,785 Vete a la mierda, Judas. 1457 01:14:46,787 --> 01:14:49,504 ¿Bromeas? Te salvé. 1458 01:14:49,506 --> 01:14:52,321 De perder tu virginidad con el puto Bruce. 1459 01:14:52,323 --> 01:14:55,202 ¿Quieres en verdad echarme eso encima? 1460 01:14:55,203 --> 01:14:57,122 Te confié eso a ti. 1461 01:14:57,124 --> 01:14:59,042 ¿Sabes lo difícil que es para mí confiar en la gente? 1462 01:14:59,044 --> 01:15:01,346 Sí, lo siento. Deberías superarlo ya. 1463 01:15:01,348 --> 01:15:04,226 - ¿Cuándo te fuiste? - Justo ahora. 1464 01:15:04,228 --> 01:15:06,115 Bueno, regresa. 1465 01:15:06,117 --> 01:15:08,386 No puedo. Estoy de fuga. 1466 01:15:08,388 --> 01:15:09,986 La gente del libro vendrán por mí. 1467 01:15:09,987 --> 01:15:11,777 Mi carrera está acabada, mi vida se acabó... 1468 01:15:11,778 --> 01:15:14,177 ¿Por qué no sólo escribes un libro? 1469 01:15:14,179 --> 01:15:15,650 Sí, ¿sobre qué se supone que escriba? 1470 01:15:15,652 --> 01:15:18,850 ¿Una virgen que planea una orgía para unos santurrones? 1471 01:15:18,852 --> 01:15:20,130 ¿Y destaparme...? 1472 01:15:20,132 --> 01:15:22,179 ¿al mundo entero en el proceso? 1473 01:15:23,971 --> 01:15:26,145 No suena tan mal, en verdad. 1474 01:15:26,147 --> 01:15:28,834 Dices que tu carrera está acabada de todos modos, así te ahorrarías... 1475 01:15:28,836 --> 01:15:30,978 de tener que recordar tantas tonterías... 1476 01:15:30,980 --> 01:15:32,066 todo el tiempo. 1477 01:15:33,571 --> 01:15:35,490 Esta gente no me quiere aquí. 1478 01:15:35,492 --> 01:15:37,571 Adam vino a buscarte recién. 1479 01:15:37,572 --> 01:15:39,458 Sí, lo vi anoche. 1480 01:15:39,460 --> 01:15:43,970 ¿Lo viste? Entonces, ¿sabes sobre él y Heather? 1481 01:15:43,972 --> 01:15:46,370 ¿Qué hay de él y Heather? 1482 01:15:52,740 --> 01:15:54,147 ¡Paren la orgía! 1483 01:16:11,940 --> 01:16:13,923 ¿Heather? 1484 01:16:13,925 --> 01:16:17,604 - ¿Tienes algo que quieras decir? - No. 1485 01:16:17,606 --> 01:16:19,844 Qué bien que te nos unas. 1486 01:16:19,846 --> 01:16:21,283 ¿Vas a decirles o lo hago yo? 1487 01:16:22,917 --> 01:16:24,452 ¿Qué sucede aquí? 1488 01:16:24,454 --> 01:16:26,212 ¿Mi esposa tiene gonorrea? 1489 01:16:26,214 --> 01:16:29,251 Caballeros, la única razón... 1490 01:16:29,253 --> 01:16:32,388 por la que Heather quiere acostarse con Uds., 1491 01:16:32,390 --> 01:16:34,788 la única razón por la que todo esto ocurrió en primer lugar, 1492 01:16:34,790 --> 01:16:37,027 es porque Heather Murray, 1493 01:16:37,029 --> 01:16:39,587 quiere quedar embarazada. 1494 01:16:39,589 --> 01:16:42,147 Y no quiere tu ADN en la mezcla. Sí, lo entiendo. 1495 01:16:42,149 --> 01:16:44,580 No, no... eso no es lo que estoy diciendo. 1496 01:16:44,582 --> 01:16:47,908 Antes que nada, tengo el esperma muerto, aparentemente, ¿sí? 1497 01:16:47,910 --> 01:16:50,341 Eso no es... el punto es que todo esto... 1498 01:16:50,342 --> 01:16:52,005 se basa en una mentira. ¿De acuerdo? 1499 01:16:52,007 --> 01:16:55,045 Y Cassie, a quien echamos del pueblo por acusar de puta hace años, 1500 01:16:55,047 --> 01:16:57,284 se va ahora del pueblo de nuevo por ser virgen. 1501 01:16:57,286 --> 01:16:59,204 ¿Tiene algún sentido eso? 1502 01:16:59,206 --> 01:17:01,636 ¿Y al hacer esto queremos probar que no somos santurrones? 1503 01:17:01,638 --> 01:17:04,196 ¿Saben qué? Soy un mojigato, ¿sí? Lo soy. 1504 01:17:04,198 --> 01:17:05,828 No quiero tener sexo enfrente de nadie. 1505 01:17:05,830 --> 01:17:07,621 Quiero ser yo y otra persona. 1506 01:17:07,623 --> 01:17:10,788 Nadie más viendo, nada de juguetes o lubricantes. 1507 01:17:10,790 --> 01:17:13,445 Sólo vainilla. Eso soy yo, soy vainilla. 1508 01:17:13,447 --> 01:17:15,366 En cuanto al resto de Uds., digo, no sé ni como... 1509 01:17:15,367 --> 01:17:17,956 pudieron tener sexo en frente de... miren esto. 1510 01:17:17,958 --> 01:17:20,197 ¿Saben cuánta confianza se necesita para estar desnudo en el sofá de alguien más? 1511 01:17:20,199 --> 01:17:22,469 - ¿Ya habías estado en esta casa antes? - Sí, nunca. 1512 01:17:22,471 --> 01:17:24,901 Y aún así es como si él viviera aquí. 1513 01:17:24,903 --> 01:17:28,134 Bien por ti. Pero, ¿saben qué? Sean Uds. mismos, ¿de acuerdo? 1514 01:17:28,136 --> 01:17:30,054 Sean todos Uds. mismos y sean honestos. 1515 01:17:30,056 --> 01:17:32,325 ¿Es cierto todo eso, Heather? 1516 01:17:32,327 --> 01:17:34,725 ¿Quieres que te embaracemos? 1517 01:17:34,727 --> 01:17:36,740 Nadie tiene que enterarse jamás. 1518 01:17:38,247 --> 01:17:41,188 Todo lo que siempre quise es ser una madre. 1519 01:17:41,190 --> 01:17:44,390 Y dicen que se requiere de un pueblo para criar a un hijo... 1520 01:17:44,392 --> 01:17:48,711 - Estoy de acuerdo con eso. - Yo también. 1521 01:17:48,713 --> 01:17:51,590 ¿Tendremos que ayudar a criar al niño? 1522 01:17:51,592 --> 01:17:53,191 No, sólo necesito el esperma. 1523 01:17:54,375 --> 01:17:55,375 No me molesta. 1524 01:17:56,999 --> 01:17:59,589 Haz lo que tengas que hacer. 1525 01:17:59,591 --> 01:18:02,150 Pero yo... yo me voy. 1526 01:18:08,391 --> 01:18:09,863 - Entonces, ¿quién va primero? - Yo. 1527 01:18:09,864 --> 01:18:11,943 - ¿Qué tal si vas de tercero? - ¿Qué? ¡Vamos! 1528 01:18:11,945 --> 01:18:13,703 ¿Gus irá antes que yo? 1529 01:18:13,704 --> 01:18:15,270 No querrás tener un bebé samoano. 1530 01:18:15,272 --> 01:18:18,631 ¿Por qué nadie en este pueblo sabe de dónde soy? 1531 01:18:18,633 --> 01:18:20,711 - Soy indio. - No, no lo eres. 1532 01:18:20,712 --> 01:18:23,272 No el de plumas. 1533 01:18:23,273 --> 01:18:25,832 En realidad, Uds. hacen una mezcla de bebés muy lindos. 1534 01:18:25,834 --> 01:18:27,463 - Voy primero. - De acuerdo. 1535 01:18:27,465 --> 01:18:29,223 De acuerdo. Muy bien, sí. 1536 01:18:29,225 --> 01:18:32,103 Aquí vamos, hagámoslo. Hagámoslo, aquí vamos... 1537 01:18:32,105 --> 01:18:35,014 - ¿Qué? - Nada, pensé que sería más chica. 1538 01:18:48,311 --> 01:18:50,358 Estoy en el cuarto de la mamá de Seth. 1539 01:18:51,658 --> 01:18:53,610 Quédate ahí. 1540 01:19:05,802 --> 01:19:07,720 ¿Cómo haces eso? 1541 01:19:07,722 --> 01:19:10,568 Tu lengua, es como un atleta olímpico. 1542 01:19:13,160 --> 01:19:15,720 Te daré el helado en cono. 1543 01:19:15,722 --> 01:19:19,240 ¿Y de qué sabor soy? 1544 01:19:19,242 --> 01:19:21,161 Cola de tigre. 1545 01:19:21,163 --> 01:19:24,681 No, la cola de tigre es asquerosa. 1546 01:19:24,683 --> 01:19:26,600 ¿Mis partes de mujer saben a regaliz negro? 1547 01:19:26,602 --> 01:19:28,744 Adoro el regaliz negro. 1548 01:19:54,986 --> 01:19:56,617 Dios mío. 1549 01:20:01,387 --> 01:20:03,305 Cassie. 1550 01:20:03,307 --> 01:20:07,145 Dios mío, me alegra de que regresaras. 1551 01:20:09,099 --> 01:20:11,017 Hay tanto que quisiera decir de lo de anoche, 1552 01:20:11,019 --> 01:20:13,897 No tuve que... de acuerdo... 1553 01:20:13,899 --> 01:20:17,002 - Si quieres hablar antes, está bien. - Vete a la mierda. 1554 01:20:17,004 --> 01:20:20,458 Dios, siempre quise hacer eso desde hace mucho. 1555 01:20:20,460 --> 01:20:22,729 Digo, si esto se trata de algún preámbulo de la gran ciudad... 1556 01:20:22,731 --> 01:20:24,381 tendrás que explicármelo. 1557 01:20:41,707 --> 01:20:43,691 Hay un almizcle. 1558 01:21:19,821 --> 01:21:21,898 Entonces, ¿aún no te has follado a nadie? 1559 01:21:21,900 --> 01:21:25,003 - No. - De acuerdo. 1560 01:21:25,005 --> 01:21:29,164 Bien, ¿en dónde hacemos esto? 1561 01:21:29,166 --> 01:21:30,829 ¿Hacer qué? 1562 01:21:30,831 --> 01:21:33,293 El sexo. Vamos a follar. 1563 01:21:33,295 --> 01:21:35,500 Eso está bien. 1564 01:21:38,253 --> 01:21:42,923 Te estoy ofreciendo coño fresco, de alta gama... 1565 01:21:42,925 --> 01:21:45,356 grado A. 1566 01:21:45,358 --> 01:21:48,108 Sí, no tienes que hacer eso. Estoy bien. 1567 01:21:48,110 --> 01:21:51,212 ¿Bien? ¿Qué es esto? ¿Qué es esto? 1568 01:21:51,214 --> 01:21:54,444 ¿Qué te traes? ¿No te atraigo? 1569 01:21:58,701 --> 01:22:00,236 Estás bien. 1570 01:22:03,597 --> 01:22:06,189 Lo siento, ¿me estás...? 1571 01:22:06,191 --> 01:22:08,365 ¿comparando con las actrices porno? 1572 01:22:08,367 --> 01:22:11,661 Sobre todo, sí. 1573 01:22:11,663 --> 01:22:13,996 Odio decirte esto, cariño, pero... 1574 01:22:13,998 --> 01:22:18,156 esas mujeres no son reales. 1575 01:22:18,158 --> 01:22:20,044 ¿Qué tan real eres tú? 1576 01:22:23,310 --> 01:22:25,260 Eso es. Empecemos. 1577 01:22:25,262 --> 01:22:27,565 Mierda. Esto está muy bien. 1578 01:22:27,567 --> 01:22:30,477 - Esto está muy bien. - No voy a lograrlo, no voy a lograrlo. 1579 01:22:30,479 --> 01:22:33,900 - No voy a lograrlo. - De acuerdo. Bien, 218 x 4 millones. 1580 01:22:33,902 --> 01:22:35,373 ¿Qué? No entiendo eso. 1581 01:22:35,375 --> 01:22:37,695 - Sólo concéntrate. Multiplica. - ¿Que me concentre en qué? 1582 01:22:46,671 --> 01:22:48,718 Sabes algo, mi papá solía decir, 1583 01:22:48,720 --> 01:22:51,054 "Si la vida te da limones, haz limonada." 1584 01:22:51,056 --> 01:22:53,230 Absolutamente, hermano. 1585 01:22:53,232 --> 01:22:55,021 Toda una jarra. 1586 01:22:56,975 --> 01:22:59,982 - Entonces, eso es todo. - Sí, eso es todo. 1587 01:22:59,984 --> 01:23:04,495 ¿Eso es... qué es eso? 1588 01:23:04,497 --> 01:23:06,382 Hagamos limonada. 1589 01:23:08,751 --> 01:23:12,493 Sí, absolutamente. Claro. 1590 01:23:12,495 --> 01:23:16,718 Entonces, ¿qué sucede? 1591 01:23:16,720 --> 01:23:19,534 Si tienes un hoyo y no estás usándolo... 1592 01:23:45,168 --> 01:23:49,327 - ¿Eso duele? - La perforación, no. 1593 01:23:49,329 --> 01:23:51,023 Está bien. 1594 01:23:51,025 --> 01:23:52,175 ¿Seguro que no duele? 1595 01:23:57,394 --> 01:23:59,416 ¿Podemos sólo jugar juegos de video ahora? 1596 01:23:59,428 --> 01:24:00,784 Sí, absolutamente, podemos. 1597 01:24:05,266 --> 01:24:07,887 ¿Qué tal está? 1598 01:24:09,489 --> 01:24:11,951 Bueno, el escozor ha bajado, 1599 01:24:11,953 --> 01:24:14,640 eso es algo. 1600 01:24:14,642 --> 01:24:17,168 Lo siento. 1601 01:24:17,170 --> 01:24:19,600 Realmente tenía que hacerte daño. 1602 01:24:19,602 --> 01:24:23,312 Bueno, misión cumplida. 1603 01:24:26,224 --> 01:24:27,760 ¿Sabes por qué tenía miedo...? 1604 01:24:27,762 --> 01:24:29,424 ¿de regresar aquí? 1605 01:24:32,049 --> 01:24:35,824 Porque no quería verte feliz. 1606 01:24:37,873 --> 01:24:40,112 Bueno, tu deseo se hizo realidad. 1607 01:24:43,921 --> 01:24:46,288 ¿Qué hay de ti? 1608 01:24:46,290 --> 01:24:48,146 ¿Eres feliz? 1609 01:24:49,138 --> 01:24:52,305 Estoy cansada. 1610 01:24:52,307 --> 01:24:53,456 Todo eso que dije anoche... 1611 01:24:53,458 --> 01:24:55,377 acerca de perdonarte, fue una mierda. 1612 01:24:56,978 --> 01:24:58,256 No es tu culpa... 1613 01:24:58,258 --> 01:24:59,921 que me haya casado con Heather, o que me quedara en el pueblo, 1614 01:24:59,923 --> 01:25:02,545 no tiene nada que ver contigo. 1615 01:25:05,745 --> 01:25:07,537 Yo soy la razón por la que no sucedió nada... 1616 01:25:07,538 --> 01:25:09,553 nada entre los dos. 1617 01:25:11,539 --> 01:25:14,706 Supongo que yo debería pedirte perdón. 1618 01:25:15,699 --> 01:25:17,267 Entonces... 1619 01:25:18,291 --> 01:25:19,954 Lo siento. 1620 01:25:21,779 --> 01:25:23,857 Eso es lo que iba a decir antes de que tú... 1621 01:25:23,859 --> 01:25:26,161 me abofetearas la cara y golpearas los huevos. 1622 01:25:26,162 --> 01:25:30,097 Lo siento por... 1623 01:25:30,099 --> 01:25:31,506 todo. 1624 01:25:35,507 --> 01:25:37,490 ¿Cómo están tus huevos? 1625 01:25:37,492 --> 01:25:40,946 Siguen intactas, supongo. 1626 01:25:40,948 --> 01:25:44,306 No es como si vayan a servir de algo. 1627 01:25:44,308 --> 01:25:45,331 Jamás. 1628 01:25:48,179 --> 01:25:49,363 ¿Puedo ver? 1629 01:25:51,187 --> 01:25:54,610 No es realmente mi mejor atributo. 1630 01:25:58,899 --> 01:26:03,314 Sabes, no se sienten tan inútiles para mí. 1631 01:26:05,908 --> 01:26:08,211 Cassie, yo... 1632 01:26:08,213 --> 01:26:09,331 ¿Sí? 1633 01:26:33,237 --> 01:26:34,930 ¿Te pusiste lubricante? 1634 01:26:34,932 --> 01:26:36,275 Todo lo que pude hallar fue mermelada. 1635 01:26:36,277 --> 01:26:37,972 Sí, claro, bien. A la mierda. Lo que sea. 1636 01:26:37,974 --> 01:26:39,252 No tenemos que hacer esto. 1637 01:26:39,254 --> 01:26:41,044 No, vamos a hacerlo, vamos, vamos. 1638 01:26:41,046 --> 01:26:42,867 - Hagamos esto, ¿sí? - Sí. Aquí vamos. 1639 01:26:42,869 --> 01:26:44,436 Vaya, oye, ¿qué haces ahí, 1640 01:26:44,438 --> 01:26:46,548 - capitán? - Debes estar erecto. 1641 01:26:46,550 --> 01:26:49,619 Puedo ponerme erecto yo mismo, muchas gracias. 1642 01:26:49,621 --> 01:26:51,668 - Adelante. - Sí, mira esto. 1643 01:26:51,670 --> 01:26:53,396 Dios mío. 1644 01:26:53,398 --> 01:26:54,612 Mira eso. 1645 01:26:54,614 --> 01:26:56,915 Mierda. 1646 01:26:56,917 --> 01:27:00,179 Auschwitz. Dachau, Dacha... 1647 01:27:00,181 --> 01:27:03,957 - Bergen-belsen. Terezin. - Espera, ¿qué? 1648 01:27:03,958 --> 01:27:05,844 - ¿Qué dices? ¿Qué? - Esos son... 1649 01:27:05,846 --> 01:27:08,437 campos de concentración del holocausto. 1650 01:27:09,941 --> 01:27:12,724 ¿Por qué? ¿Es muy lúgubre? ¿Es demasiado? 1651 01:27:12,726 --> 01:27:15,092 - Sí, es mucho. - De acuerdo. 1652 01:27:18,133 --> 01:27:20,308 ¿Cuál es el atractivo de esto? 1653 01:27:20,310 --> 01:27:23,061 Digo, acabas de morir y luego lo vuelves a hacer. 1654 01:27:23,063 --> 01:27:24,148 Sí. 1655 01:27:24,150 --> 01:27:25,909 Eso es lo que me gusta de esto. 1656 01:27:25,910 --> 01:27:27,028 Cuando Mario muere, 1657 01:27:27,030 --> 01:27:28,565 no se enoja con el mundo, 1658 01:27:28,567 --> 01:27:30,933 sólo se levanta, 1659 01:27:30,935 --> 01:27:32,981 vuelve al inicio y lo intenta de nuevo, 1660 01:27:32,983 --> 01:27:36,661 hasta que logra salvar a la princesa. 1661 01:27:42,295 --> 01:27:43,862 ¿Seth? 1662 01:27:45,909 --> 01:27:47,925 ¿Cuál es tu plan? 1663 01:27:47,927 --> 01:27:50,549 Digo, podrías quedarte en el sótano de tu mamá... 1664 01:27:50,551 --> 01:27:53,653 y jugar juegos de video por el resto de tu vida. 1665 01:27:53,655 --> 01:27:55,381 ¿Qué otra vida voy a tener? 1666 01:27:55,383 --> 01:27:56,885 Soy el perdedor del pueblo. 1667 01:27:56,887 --> 01:28:00,374 Bueno, para el pueblo, sí. 1668 01:28:00,376 --> 01:28:03,063 Pero, ¿quién eres para ti mismo? 1669 01:28:03,064 --> 01:28:04,278 Digo, todos ven a Clark Kent... 1670 01:28:04,280 --> 01:28:06,134 pero... 1671 01:28:06,136 --> 01:28:07,414 pero estoy segura que hay un Kal-El... 1672 01:28:07,415 --> 01:28:08,982 escondido ahí en alguna parte. 1673 01:28:12,054 --> 01:28:13,718 Ahora estoy listo para tener sexo contigo. 1674 01:28:19,096 --> 01:28:20,822 No está tan blando esta vez. 1675 01:28:20,824 --> 01:28:23,383 Sí. 1676 01:28:23,385 --> 01:28:24,758 ¿Adam? 1677 01:28:24,759 --> 01:28:26,262 ¿Sí? 1678 01:28:26,264 --> 01:28:28,406 ¿Adam Mitchell? 1679 01:28:31,225 --> 01:28:33,302 Pienso en ti con cariño. 1680 01:28:36,183 --> 01:28:37,846 Yo... 1681 01:28:37,848 --> 01:28:39,704 igual. 1682 01:28:42,808 --> 01:28:44,822 Gracias. 1683 01:28:44,824 --> 01:28:46,007 De nada. 1684 01:28:46,009 --> 01:28:47,253 Gracias. 1685 01:28:47,255 --> 01:28:50,326 Ni lo digas. 1686 01:28:50,328 --> 01:28:51,542 De acuerdo. 1687 01:28:53,240 --> 01:28:56,439 De acuerdo, tú sólo... 1688 01:28:56,441 --> 01:28:58,296 Lo estás pensando demasiado. Sólo házlo. 1689 01:28:58,298 --> 01:28:59,736 Es que no quiero hacerte daño. 1690 01:28:59,738 --> 01:29:00,887 No lo harás. 1691 01:29:00,888 --> 01:29:02,072 Deja de ser tan marica. 1692 01:29:02,074 --> 01:29:03,703 Mira, esto es nuevo para mí. 1693 01:29:03,704 --> 01:29:06,936 Bien, voy a necesitar refuerzo positivo. 1694 01:29:08,313 --> 01:29:09,526 Mira, lo siento. 1695 01:29:09,528 --> 01:29:11,224 Por favor, ¿podrías darme por el culo..? 1696 01:29:11,225 --> 01:29:13,240 ¿con tu hermoso y varonil pene? 1697 01:29:13,242 --> 01:29:14,743 De acuerdo. 1698 01:29:14,745 --> 01:29:17,399 - Bien, de acuerdo, aquí vamos. - De acuerdo. 1699 01:29:19,931 --> 01:29:21,091 - De acuerdo. - Ahí lo tienes. 1700 01:29:29,818 --> 01:29:31,512 Bien. 1701 01:29:35,226 --> 01:29:36,728 Oh, sí. Oh, sí. 1702 01:29:36,730 --> 01:29:38,135 - ¡Joder! - ¡Mierda! 1703 01:29:38,137 --> 01:29:39,481 Sigue así, Chester. 1704 01:29:39,483 --> 01:29:41,144 - Voy a venirme. - Chester, continúa. 1705 01:29:41,146 --> 01:29:42,146 ¡Sigue así! 1706 01:29:47,225 --> 01:29:48,856 Sí, nene. 1707 01:29:48,858 --> 01:29:50,649 - Gracias. - Por allá. 1708 01:29:50,651 --> 01:29:53,753 Lléname de jugo de bebé. 1709 01:29:53,755 --> 01:29:54,755 - ¡Vaya! - ¡Házlo! 1710 01:30:08,570 --> 01:30:11,769 - ¿Quieres voltearte o algo? - ¿Qué? 1711 01:30:11,771 --> 01:30:13,337 Pónte donde podamos vernos el uno al otro, 1712 01:30:13,339 --> 01:30:14,809 para divertirnos, para cambiar un poco. 1713 01:30:14,811 --> 01:30:16,761 - No, no, no. Está perfecto. - De acuerdo. 1714 01:30:16,763 --> 01:30:17,721 Justo así. 1715 01:30:17,723 --> 01:30:20,633 - Sí. - Dios mío. 1716 01:30:20,635 --> 01:30:22,714 - Sí. - ¿Qué haces? 1717 01:30:22,715 --> 01:30:23,738 ¿Adam? 1718 01:30:23,739 --> 01:30:25,497 Oye. 1719 01:30:25,499 --> 01:30:26,778 Mírame. 1720 01:30:26,780 --> 01:30:29,146 Todos se ven raros cuando se vienen. 1721 01:30:29,148 --> 01:30:32,921 - Mírate raro conmigo, ¿sí? - De acuerdo. 1722 01:31:34,587 --> 01:31:39,227 - ¿Chester? - ¿Sí? 1723 01:31:39,229 --> 01:31:42,268 Por favor no pongas tu pene dentro de nadie más. 1724 01:31:42,270 --> 01:31:43,963 ¿Podemos jugar juegos de video ahora? 1725 01:31:43,965 --> 01:31:45,948 - Sí, juguemos juegos de video ahora. - Bien. 1726 01:31:55,069 --> 01:31:57,563 Eso... 1727 01:31:57,565 --> 01:32:00,444 Eso salió mejor que en la secundaria. 1728 01:32:00,446 --> 01:32:01,756 Sí. 1729 01:32:03,676 --> 01:32:05,596 Y nadie tuvo que correr por la calle... 1730 01:32:05,598 --> 01:32:07,069 sin ropa puesta. 1731 01:32:07,071 --> 01:32:09,436 Sí. 1732 01:32:11,357 --> 01:32:12,828 Está bien. 1733 01:32:13,982 --> 01:32:15,517 Ya lo superé. 1734 01:32:24,861 --> 01:32:26,332 ¿Adam? 1735 01:32:34,012 --> 01:32:37,021 Adam, todos pueden verte. 1736 01:32:39,038 --> 01:32:40,669 ¿Qué haces? 1737 01:32:40,671 --> 01:32:43,005 Algo que tuve que haber hecho hace 12 años. 1738 01:33:29,297 --> 01:33:30,297 ¡Apúrense! 1739 01:33:32,800 --> 01:33:35,614 - Vamos. - Está muy frío. 1740 01:33:36,344 --> 01:33:37,372 ¡Maldita gente blanca! 1741 01:33:41,741 --> 01:33:43,537 Oye, tú. Espera. 1742 01:33:46,582 --> 01:33:47,582 ¡Sí, joder! 1743 01:33:53,400 --> 01:33:55,626 HAGAMOS UNA ORGÍA 1744 01:33:55,726 --> 01:33:58,645 por Cassie Cranston. 128278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.