All language subtitles for HouseofNinjasS01E01NFWEBRip-HI[_17380]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,625 ♪ I'll light the fire ♪ 2 00:00:09,333 --> 00:00:13,666 ♪ You place the flowers in the vase ♪ 3 00:00:13,750 --> 00:00:17,500 ♪ That you bought today ♪ 4 00:00:19,750 --> 00:00:22,041 ♪ Staring at the fire ♪ 5 00:00:23,208 --> 00:00:25,625 ♪ For hours and hours ♪ 6 00:00:25,708 --> 00:00:29,875 ♪ While I listen to you ♪ 7 00:00:29,958 --> 00:00:33,458 ♪ Play your love songs ♪ 8 00:00:33,541 --> 00:00:35,875 ♪ All night long ♪ 9 00:00:35,958 --> 00:00:39,041 ♪ For me ♪ 10 00:00:39,958 --> 00:00:44,333 ♪ Only for me... ♪ 11 00:00:46,333 --> 00:00:48,916 [reporter] Mukai-san, a candidate for the new governor of Tokyo 12 00:00:49,000 --> 00:00:50,333 who had been abducted, 13 00:00:50,416 --> 00:00:53,500 has been found just one hour after the ransom demand was made. 14 00:00:54,666 --> 00:00:59,000 Currently, there is no information as to why Mukai-san was abducted 15 00:00:59,083 --> 00:01:00,833 or how she was brought to safety. 16 00:01:00,916 --> 00:01:03,750 - ♪ Such a cozy room ♪ - ♪ Such a cozy... ♪ 17 00:01:03,833 --> 00:01:06,208 [woman screams] Gaku! 18 00:01:07,375 --> 00:01:14,083 ♪ By the evening sunshine through them ♪ 19 00:01:14,166 --> 00:01:19,833 ♪ Fiery gems for you ♪ 20 00:01:21,041 --> 00:01:25,166 ♪ Only for you ♪ 21 00:01:27,791 --> 00:01:30,833 ♪ Our house ♪ 22 00:01:30,916 --> 00:01:34,166 {\an8}♪ Is a very, very, very fine house ♪ 23 00:01:34,250 --> 00:01:37,041 {\an8}♪ With two cats in the yard ♪ 24 00:01:37,541 --> 00:01:41,000 {\an8}♪ Life used to be so hard ♪ 25 00:01:41,083 --> 00:01:44,000 {\an8}♪ Now everything is easy ♪ 26 00:01:44,083 --> 00:01:46,333 {\an8}♪ 'Cause of you ♪ 27 00:01:48,458 --> 00:01:51,750 {\an8}♪ And our ♪ 28 00:01:52,708 --> 00:01:55,541 {\an8}♪ I'll light the fire ♪ 29 00:01:56,041 --> 00:02:01,166 ♪ While you place the flowers In the vase ♪ 30 00:02:01,250 --> 00:02:07,666 ♪ That you bought today ♪ 31 00:02:07,750 --> 00:02:08,958 [music ends] 32 00:02:12,666 --> 00:02:14,666 [pop music playing on radio] 33 00:02:20,250 --> 00:02:21,666 [chuckles] 34 00:02:21,750 --> 00:02:23,791 Wow, you are really easy to read. 35 00:02:23,875 --> 00:02:24,916 What? 36 00:02:25,000 --> 00:02:28,416 You always have that smile on your face when it's time for gyudon. 37 00:02:28,500 --> 00:02:31,541 - [scoffs] What are you talking about? - [laughs] Oh, come on, man. 38 00:02:31,625 --> 00:02:34,583 It's like you have a tattoo of gyudon on the side of your face. 39 00:02:34,666 --> 00:02:36,541 [chuckles] I mean, uh, 40 00:02:36,625 --> 00:02:38,791 it's definitely not the gyudon. 41 00:02:38,875 --> 00:02:40,750 It's the gyudon girl. My bad. 42 00:02:40,833 --> 00:02:43,500 - [man 1] All right, all right. - [man 2] You sly dog! 43 00:02:43,583 --> 00:02:45,208 [man 2 laughs] 44 00:02:45,291 --> 00:02:47,291 [cans clattering] 45 00:02:48,166 --> 00:02:49,875 [man 2] Why haven't you talked to her yet? 46 00:02:50,625 --> 00:02:53,208 If I were you, I already would have. 47 00:02:53,708 --> 00:02:55,916 Just ask her out. It's easy. 48 00:02:56,000 --> 00:02:58,541 - [man 1] No, it's really not. - [man 2] Yeah, it is. 49 00:02:59,125 --> 00:03:02,916 You just say, "Would you like to go out to eat with me this weekend?" 50 00:03:03,875 --> 00:03:05,083 [chuckles] Oh, wait. 51 00:03:05,708 --> 00:03:08,625 That's all you ever do with her, am I right? [laughs] 52 00:03:08,708 --> 00:03:10,458 [man 1] That's not the problem. 53 00:03:10,541 --> 00:03:12,416 [man 2] So then, what is the problem? 54 00:03:12,958 --> 00:03:15,250 Stop holding yourself back. Just talk to her. 55 00:03:15,958 --> 00:03:20,208 You're never gonna get anywhere if you keep making excuses for yourself. 56 00:03:20,291 --> 00:03:23,708 You know, I've got a good feeling the two of you would make a good couple. 57 00:03:25,625 --> 00:03:26,666 You're done? 58 00:03:27,291 --> 00:03:28,666 Let's go to the last stop. 59 00:03:29,333 --> 00:03:30,333 [man 2] Sure. 60 00:03:39,333 --> 00:03:41,333 [mysterious music playing] 61 00:03:52,500 --> 00:03:54,500 [footsteps approaching] 62 00:04:07,791 --> 00:04:09,416 It's already been three days. 63 00:04:09,500 --> 00:04:10,833 [sighs] 64 00:04:10,916 --> 00:04:13,500 - Do you think they'll show? - [officer 2] I wonder. 65 00:04:13,583 --> 00:04:15,458 [officer 1] Why steal and then return it? 66 00:04:16,375 --> 00:04:17,541 [officers gasp] 67 00:04:17,625 --> 00:04:20,041 [officer 3] What happened with the lights? What happened? 68 00:04:20,125 --> 00:04:21,458 [officer 4] Hey! Up there! 69 00:04:21,541 --> 00:04:23,458 - Look over there, look! - [officer 3] What? 70 00:04:24,291 --> 00:04:26,625 [grunts, gasps] 71 00:04:32,041 --> 00:04:34,041 [music fades] 72 00:04:35,333 --> 00:04:37,333 [muffled pop music playing on stereo] 73 00:04:43,791 --> 00:04:45,166 Hey, nice work today. 74 00:04:45,250 --> 00:04:46,708 [man 1] Huh? Aren't you coming? 75 00:04:46,791 --> 00:04:49,250 Oh, I can't make it. I've got plans tonight. 76 00:04:49,833 --> 00:04:52,166 [chuckles] Good luck, lover boy. [laughs] 77 00:05:01,375 --> 00:05:02,208 [employee] Welcome! 78 00:05:02,291 --> 00:05:04,166 MEAL TICKET 79 00:05:04,250 --> 00:05:06,916 BEEF BOWL, EXTRA ONIONS, RAW EGG 80 00:05:15,166 --> 00:05:16,416 Extra broth, onion, raw egg. 81 00:05:16,500 --> 00:05:19,125 Extra broth, extra green onion, and raw egg. 82 00:05:19,208 --> 00:05:20,375 [woman chuckles] 83 00:05:21,666 --> 00:05:23,250 I'm sorry for laughing. 84 00:05:24,166 --> 00:05:27,708 It's, um, extra broth, extra onion, and a raw egg. 85 00:05:28,208 --> 00:05:30,833 - Your order's always the same. - [both chuckle] 86 00:05:41,791 --> 00:05:44,208 Large, tons of garlic, kimchi on top. 87 00:05:44,291 --> 00:05:47,375 [woman laughs] Right. [chuckles] 88 00:05:47,458 --> 00:05:49,166 Mine's always the same too. [laughs] 89 00:05:52,166 --> 00:05:53,583 [employee] Here you go. 90 00:06:02,416 --> 00:06:05,000 You're probably working really hard. 91 00:06:05,083 --> 00:06:08,041 Yeah, but I start late. 92 00:06:08,125 --> 00:06:10,750 Hmm. What kind of work is it that you do? 93 00:06:11,541 --> 00:06:14,416 I fill up all the vending machines around here. 94 00:06:14,500 --> 00:06:16,500 - [woman] Oh, I see. [chuckles] - Yeah. 95 00:06:27,250 --> 00:06:29,041 Do you mind if I ask what your name is? 96 00:06:31,875 --> 00:06:33,041 My... [chuckles] 97 00:06:33,750 --> 00:06:35,583 [laughs] It's okay. 98 00:06:35,666 --> 00:06:38,291 It's all right, um... yeah. 99 00:06:39,583 --> 00:06:40,916 Tawara Haru. 100 00:06:42,000 --> 00:06:43,458 [chuckles] 101 00:06:43,541 --> 00:06:44,666 Tawara-san. 102 00:06:46,416 --> 00:06:47,500 Ito Karen. 103 00:06:49,958 --> 00:06:50,958 Ito-san. 104 00:07:04,250 --> 00:07:07,208 Ito-san, would you maybe like to possibly join... 105 00:07:07,291 --> 00:07:08,291 [phone buzzing] 106 00:07:12,708 --> 00:07:13,708 Hello? 107 00:07:15,458 --> 00:07:17,416 Yes, I'll be right there. 108 00:07:21,750 --> 00:07:25,500 Uh, I'll, um, see you next time. 109 00:07:25,583 --> 00:07:26,625 [chuckles] 110 00:07:27,541 --> 00:07:29,625 - [door opens] - [employee] Have a good night. 111 00:07:29,708 --> 00:07:31,708 [rain pattering] 112 00:07:34,166 --> 00:07:36,166 [mysterious music playing] 113 00:07:39,083 --> 00:07:41,083 [thunder rumbling] 114 00:07:43,458 --> 00:07:44,833 [officer 4] Any survivors? 115 00:07:44,916 --> 00:07:46,166 [officer 5] None so far. 116 00:07:46,250 --> 00:07:47,958 [tense music playing] 117 00:07:49,875 --> 00:07:52,041 [officer 6] Looks like the media's here, so be careful. 118 00:07:54,458 --> 00:07:56,500 [officer 7] Coming through. Please stay back. 119 00:08:00,333 --> 00:08:03,208 [officer 8] Put it down for a moment. Hey, don't touch his head. 120 00:08:04,916 --> 00:08:06,916 [indistinct police chattering] 121 00:08:16,333 --> 00:08:18,208 [indistinct chattering] 122 00:08:19,708 --> 00:08:21,708 [camera beeps, shutter clicks] 123 00:08:26,125 --> 00:08:27,916 [indistinct chattering continues] 124 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Get a photo. 125 00:08:30,625 --> 00:08:31,666 I'm on it, boss. 126 00:08:32,375 --> 00:08:33,625 [camera shutter clicks] 127 00:08:33,708 --> 00:08:37,000 [Karen] I have a few questions. How many people are dead? 128 00:08:37,083 --> 00:08:38,333 [camera shutter clicks] 129 00:08:39,083 --> 00:08:41,083 [music fades] 130 00:08:41,166 --> 00:08:43,166 [birds chirping] 131 00:08:43,250 --> 00:08:45,250 [tranquil music playing] 132 00:09:01,166 --> 00:09:02,416 Morning. 133 00:09:02,500 --> 00:09:04,416 [boy] 62, 63, 134 00:09:04,500 --> 00:09:07,125 64, 65, 66, 135 00:09:07,208 --> 00:09:10,041 67, 68, 69... 136 00:09:10,125 --> 00:09:12,500 - [Haru] Morning, Riku! - [Riku gasps] Aw, man! 137 00:09:12,583 --> 00:09:14,791 - I lost count. - [Haru] What are you counting? 138 00:09:15,500 --> 00:09:18,333 There's something weird about our house. Look. 139 00:09:20,083 --> 00:09:21,500 Riku, breakfast. 140 00:09:21,583 --> 00:09:23,250 - Oh, you're home. - [Haru] Morning. 141 00:09:23,333 --> 00:09:25,208 Grandma, breakfast is ready. 142 00:09:28,166 --> 00:09:29,166 Yeah! 143 00:09:30,041 --> 00:09:31,041 [Riku groans] 144 00:09:31,666 --> 00:09:34,208 [reporter] Crude oil prices are continuing to rise. 145 00:09:34,291 --> 00:09:35,583 The price of regular gasoline... 146 00:09:35,666 --> 00:09:36,791 [Riku] Grandma? 147 00:09:38,625 --> 00:09:39,791 What the... 148 00:09:40,875 --> 00:09:42,166 Weren't you just... 149 00:09:43,875 --> 00:09:45,375 Hmm. Okay. 150 00:09:46,375 --> 00:09:50,041 [reporter] All industries have been on high alert about the situation. 151 00:09:50,125 --> 00:09:51,750 - Morning. - [woman] Morning. 152 00:09:52,416 --> 00:09:53,708 [Riku] Looks good. 153 00:09:54,333 --> 00:09:56,416 [reporter continues indistinctly] 154 00:09:57,958 --> 00:09:59,000 [woman 2] Gaku. 155 00:10:00,333 --> 00:10:01,333 Good morning. 156 00:10:15,250 --> 00:10:17,208 [reporter] And now for our next story. 157 00:10:17,291 --> 00:10:18,791 A brass lion incense burner, 158 00:10:18,875 --> 00:10:21,833 which was stolen from the exhibition room at Odawara Castle, 159 00:10:21,916 --> 00:10:23,958 mysteriously returned last night. 160 00:10:25,000 --> 00:10:26,250 The incense burner, 161 00:10:26,333 --> 00:10:29,333 which is considered to be associated with Hojo Ujimasa, 162 00:10:29,416 --> 00:10:32,375 disappeared mysteriously only three days ago. 163 00:10:32,875 --> 00:10:35,291 Late last night, while police were on patrol... 164 00:10:35,375 --> 00:10:36,458 [man] You're eating. 165 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Haru. 166 00:10:45,416 --> 00:10:46,666 Come to work at the brewery. 167 00:10:46,750 --> 00:10:48,458 [Haru] I told you I don't want to. 168 00:10:49,833 --> 00:10:52,000 You will be in charge of it eventually. 169 00:10:52,708 --> 00:10:54,125 I'm not cut out for it. 170 00:10:54,791 --> 00:10:55,916 [woman 1] That's true. 171 00:10:57,000 --> 00:10:58,458 Nagi can take over. 172 00:10:59,125 --> 00:11:01,041 Brewing sake? No, thanks. 173 00:11:01,541 --> 00:11:03,750 I'm only interested in doing one thing. 174 00:11:04,250 --> 00:11:05,250 [Riku] What? 175 00:11:05,875 --> 00:11:07,208 [Riku] Come on, tell me. 176 00:11:07,291 --> 00:11:09,125 [Nagi] You're the same. Right, Dad? 177 00:11:09,208 --> 00:11:12,875 You're just a shinobi like I am. 178 00:11:12,958 --> 00:11:14,458 Here. Do these too. 179 00:11:14,541 --> 00:11:15,708 [Haru] Do 'em yourself. 180 00:11:15,791 --> 00:11:16,851 - [phone buzzing] - Oh. Who... 181 00:11:16,875 --> 00:11:18,041 I'm gonna drop 'em. 182 00:11:19,083 --> 00:11:20,541 Kyotani-kun, I'm done. 183 00:11:20,625 --> 00:11:21,892 - [Kyotani] Wanna go now? - Yeah. 184 00:11:21,916 --> 00:11:23,875 - Wait, really? - [Nagi] Why not? Let's go. 185 00:11:23,958 --> 00:11:25,958 - But what about class? - [Nagi] What about it? 186 00:11:26,041 --> 00:11:27,375 We'll skip it. 187 00:11:27,916 --> 00:11:29,333 - Mm-hmm. - 'K, bye! 188 00:11:30,375 --> 00:11:32,333 - Want breakfast? - [Haru] I already ate. 189 00:11:32,416 --> 00:11:34,056 - See ya later. - [Haru] I'm going to bed. 190 00:11:34,125 --> 00:11:35,125 [man] Morning. 191 00:11:36,166 --> 00:11:37,166 [woman 2] Morning. 192 00:11:49,333 --> 00:11:50,541 Today's lucky color. 193 00:11:51,625 --> 00:11:52,791 [chuckles] 194 00:11:56,333 --> 00:11:57,333 [Riku] Mom. 195 00:11:57,750 --> 00:11:58,791 Hmm? What is it? 196 00:11:58,875 --> 00:12:00,625 Is our family very rich? 197 00:12:01,208 --> 00:12:02,791 [laughing] 198 00:12:02,875 --> 00:12:04,041 Why do you ask? 199 00:12:04,625 --> 00:12:07,000 None of my friends live in a house this big. 200 00:12:07,500 --> 00:12:09,875 [mother] I guess we're lucky. Just Eat. 201 00:12:11,750 --> 00:12:13,375 [Riku] Then are we poor? 202 00:12:14,041 --> 00:12:15,041 [grandma laughs] 203 00:12:15,125 --> 00:12:18,583 Riku, stop asking questions. Eat your food. 204 00:12:19,083 --> 00:12:21,083 - [Riku] Just one more. - One more. 205 00:12:21,791 --> 00:12:23,000 Am I adopted? 206 00:12:24,166 --> 00:12:26,750 [laughing] 207 00:12:27,500 --> 00:12:28,833 [sighs] What? 208 00:12:30,458 --> 00:12:32,916 I think I'm different from everybody else. 209 00:12:34,125 --> 00:12:36,041 You're the same. [clears throat] 210 00:12:37,041 --> 00:12:40,166 Riku... [tuts]...you're normal. 211 00:12:42,625 --> 00:12:46,125 Our whole family... are all the same. 212 00:12:48,041 --> 00:12:50,041 [laughing] 213 00:12:52,166 --> 00:12:54,625 [sarcastically] Normal, right. [laughs] 214 00:12:55,208 --> 00:12:57,791 [man chuckles, laughs] 215 00:13:02,250 --> 00:13:03,833 [mother] Oh, not again. 216 00:13:03,916 --> 00:13:05,458 [mysterious music playing] 217 00:13:07,291 --> 00:13:08,291 [sighs] 218 00:13:21,375 --> 00:13:23,041 [groans, grunts] 219 00:13:28,375 --> 00:13:29,458 [wings flapping] 220 00:13:30,291 --> 00:13:31,500 [pigeon cooing] 221 00:13:36,708 --> 00:13:37,708 Sh! 222 00:13:39,166 --> 00:13:41,291 Go on! Shoo! 223 00:13:42,208 --> 00:13:43,291 Get lost! 224 00:13:46,708 --> 00:13:48,416 Hey! Hey! 225 00:13:49,000 --> 00:13:51,416 We could fix up the house with that pigeon. 226 00:13:51,500 --> 00:13:52,500 You get that, right? 227 00:13:53,750 --> 00:13:55,708 Next time, use the ladder! 228 00:13:55,791 --> 00:13:56,916 Be normal. 229 00:13:57,500 --> 00:13:58,916 What if someone sees you? 230 00:14:02,208 --> 00:14:04,541 [sarcastically] Yeah. Normal, my ass. 231 00:14:05,791 --> 00:14:07,000 [sighs] God. 232 00:14:07,083 --> 00:14:08,625 [hammering] 233 00:14:11,208 --> 00:14:13,458 [grunting] 234 00:14:14,875 --> 00:14:16,541 [muffled hammering] 235 00:14:19,333 --> 00:14:21,083 [Haru] That's so loud. 236 00:14:23,375 --> 00:14:25,375 - [ominous music playing] - [gasps] 237 00:14:28,791 --> 00:14:30,791 [high-pitched squeal] 238 00:14:33,583 --> 00:14:34,625 [blade rasps] 239 00:14:34,708 --> 00:14:36,458 [panting] 240 00:14:40,541 --> 00:14:42,541 [whimsical music playing] 241 00:14:45,458 --> 00:14:49,958 MAKE JAPAN STRONG VOTE MUKAI 242 00:14:58,625 --> 00:15:02,166 {\an8}TAWARA BREWERY 243 00:15:09,625 --> 00:15:10,625 Good morning. 244 00:15:12,208 --> 00:15:13,333 [sighs] 245 00:15:14,708 --> 00:15:16,625 RESIGNATION LETTER 246 00:15:18,416 --> 00:15:19,458 What's this? 247 00:15:21,333 --> 00:15:22,333 Apologies. 248 00:15:23,666 --> 00:15:26,291 The brewery. It's over. 249 00:15:27,166 --> 00:15:29,583 The funds won't even last to next year. 250 00:15:30,083 --> 00:15:31,083 Uh... 251 00:15:32,708 --> 00:15:35,333 - There has to be something we can... - There is. 252 00:15:35,958 --> 00:15:38,291 You can accept the subsidy from the government. 253 00:15:38,375 --> 00:15:39,375 Uh... 254 00:15:40,958 --> 00:15:42,375 That's something we... 255 00:15:43,083 --> 00:15:44,291 And why can't we? 256 00:15:45,291 --> 00:15:47,208 Even though it's a public subsidy? 257 00:15:48,125 --> 00:15:51,375 I've been trying to fix this for six years. 258 00:15:52,333 --> 00:15:54,625 I can't anymore. I can't. 259 00:15:54,708 --> 00:15:56,333 Just give me a little time. 260 00:15:56,416 --> 00:15:58,208 - All right? - How much more time? 261 00:15:58,916 --> 00:16:01,000 You have no funding, no plan. 262 00:16:01,083 --> 00:16:02,958 And where's your successor, huh? 263 00:16:05,666 --> 00:16:06,666 [moans] 264 00:16:06,708 --> 00:16:09,333 These past 28 years have been a pleasure. 265 00:16:10,250 --> 00:16:12,000 Nishio-san, please wait! 266 00:16:14,666 --> 00:16:16,416 Someone's here to see you. 267 00:16:21,208 --> 00:16:24,583 Ah, Tawara-san. Hamashima, Cultural Affairs. 268 00:16:24,666 --> 00:16:27,875 I came by to refresh you about our agency's policy 269 00:16:27,958 --> 00:16:30,833 on subsidies for the preservation of cultural properties. 270 00:16:34,250 --> 00:16:35,250 Excuse us. 271 00:16:38,583 --> 00:16:40,750 - [man] Take a five. - Oh. Yes, sir. 272 00:16:51,208 --> 00:16:52,791 Let me introduce you to the new guy. 273 00:16:52,875 --> 00:16:54,291 Oki, say hello. 274 00:16:55,500 --> 00:16:57,000 Oki Masamitsu. 275 00:16:57,750 --> 00:17:00,666 It's an honor to meet you. I feel like I'm dreaming. 276 00:17:00,750 --> 00:17:01,791 Are... are you real? 277 00:17:01,875 --> 00:17:05,000 I'm actually meeting a descendant of the legendary Hattori Hanzo. 278 00:17:05,083 --> 00:17:07,083 - I could die happy right now. - Please stop that. 279 00:17:08,625 --> 00:17:11,000 What do you want? Why are you here? 280 00:17:11,708 --> 00:17:14,708 [Hamashima] I sent a carrier pigeon. Did you get the message? 281 00:17:16,041 --> 00:17:20,583 If I see another one of your pigeons, I'll break its neck and feed it to my cat. 282 00:17:24,208 --> 00:17:26,541 A new shinobi threat has recently showed up. 283 00:17:26,625 --> 00:17:28,166 The shinobi's are done! 284 00:17:30,583 --> 00:17:32,375 I'm pretty sure we ended all the Fumas. 285 00:17:34,458 --> 00:17:36,541 You're aware of the pleasure cruise incident? 286 00:17:36,625 --> 00:17:39,666 It looks like a new kind of poison was used there. 287 00:17:39,750 --> 00:17:41,916 Why don't you just let the police handle that? 288 00:17:42,000 --> 00:17:43,500 [Hamashima] It's too much for them. 289 00:17:45,000 --> 00:17:47,250 I want you to come back to work for us. 290 00:17:47,333 --> 00:17:48,833 Only shinobi can help. 291 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Get lost. 292 00:17:51,916 --> 00:17:53,875 We're just a normal family now. 293 00:17:54,708 --> 00:17:58,583 Is everyone satisfied then with being a normal family these days? 294 00:17:59,250 --> 00:18:00,333 What's that? 295 00:18:01,083 --> 00:18:03,166 Your brewery is on its last legs, right? 296 00:18:04,291 --> 00:18:07,250 What would Gaku think if he saw you now? 297 00:18:09,833 --> 00:18:12,083 [uneasy music playing] 298 00:18:12,166 --> 00:18:13,375 [groans] 299 00:18:15,416 --> 00:18:18,416 [grunts, gasps] 300 00:18:19,250 --> 00:18:21,500 Why don't you say his name to me again? 301 00:18:22,541 --> 00:18:24,916 The Tawara's are the only ones who can help. 302 00:18:25,000 --> 00:18:28,333 I have no intention of putting my family in danger again. 303 00:18:33,083 --> 00:18:35,666 - Sir, do you have a second? - [man] Hmm? 304 00:18:36,958 --> 00:18:37,875 [clears throat] 305 00:18:37,958 --> 00:18:40,000 - They were just leaving. - Yes. 306 00:18:40,625 --> 00:18:43,750 I appreciate you taking time out of your day. 307 00:18:50,416 --> 00:18:51,708 Sorry. 308 00:18:51,791 --> 00:18:52,875 You're late. 309 00:18:53,791 --> 00:18:54,791 Sorry. 310 00:19:01,833 --> 00:19:04,875 Wow, amazing! 311 00:19:06,833 --> 00:19:08,166 [boy] Yeah, it is. 312 00:19:16,625 --> 00:19:19,416 What are you... doing? 313 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Nagi-chan. 314 00:19:24,291 --> 00:19:25,833 Will you be my girlfriend? 315 00:19:26,541 --> 00:19:27,541 [sighs] 316 00:19:28,041 --> 00:19:29,458 Um, I can't. 317 00:19:32,625 --> 00:19:33,833 [chuckles uncomfortably] 318 00:19:35,083 --> 00:19:36,083 Why not? 319 00:19:38,083 --> 00:19:41,083 It's not you, Kyotani-kun. 320 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 It's just 321 00:19:43,958 --> 00:19:45,041 a rule. 322 00:19:49,083 --> 00:19:51,333 A rule? What do you mean? 323 00:19:52,666 --> 00:19:53,750 Sorry. 324 00:19:54,541 --> 00:19:57,083 I don't really know how to explain it, but 325 00:19:58,583 --> 00:20:00,125 I'm just a weirdo. 326 00:20:01,833 --> 00:20:03,416 But I like that about you. 327 00:20:04,000 --> 00:20:06,416 That's why I've been skipping school with you. 328 00:20:07,708 --> 00:20:09,166 And I'm eating less meat. 329 00:20:11,666 --> 00:20:12,750 I'm sorry. 330 00:20:14,125 --> 00:20:15,750 Can we just be friends? 331 00:20:17,083 --> 00:20:19,208 [Kyotani] I thought you felt the same way. 332 00:20:23,583 --> 00:20:27,208 [whimsical music playing] 333 00:20:34,916 --> 00:20:36,916 [cheerful background music playing] 334 00:20:50,916 --> 00:20:52,416 - [woman] Excuse me. - [employee] Yes? 335 00:20:52,500 --> 00:20:54,458 [woman] Can you tell me where I can find salt? 336 00:20:54,541 --> 00:20:56,416 [employee] Oh, it's going to be in aisle six. 337 00:20:56,500 --> 00:20:57,833 [woman] Okay, thank you. 338 00:21:14,791 --> 00:21:17,511 - [cashier 1] Thank you. Have a nice day. - [cashier 2] Next, please. 339 00:21:22,166 --> 00:21:23,458 [sighs] 340 00:21:44,000 --> 00:21:45,958 [pensive music playing] 341 00:21:52,500 --> 00:21:54,125 Uh, excuse me. I need to get by. 342 00:21:55,708 --> 00:21:56,708 Sorry. 343 00:21:57,458 --> 00:21:58,291 Come on. 344 00:21:58,375 --> 00:21:59,750 [panting] 345 00:22:05,291 --> 00:22:06,625 Excuse me. You dropped thi... 346 00:22:06,708 --> 00:22:08,208 [tense music playing] 347 00:22:08,291 --> 00:22:09,291 You passed. 348 00:22:11,541 --> 00:22:16,125 That kindness of yours will help lead us to the success of our solar eclipse. 349 00:22:18,375 --> 00:22:19,708 It's almost time. 350 00:22:20,208 --> 00:22:21,791 Wait for instructions. 351 00:22:27,375 --> 00:22:29,375 [tense music continues] 352 00:22:35,666 --> 00:22:36,833 [breathes shakily] 353 00:22:46,500 --> 00:22:48,500 [music fades] 354 00:22:49,750 --> 00:22:51,208 [uneasy music playing] 355 00:23:02,458 --> 00:23:04,666 [mysterious music playing] 356 00:23:17,416 --> 00:23:19,416 [music fades] 357 00:23:20,375 --> 00:23:21,375 [man 1] Detective? 358 00:23:22,333 --> 00:23:23,333 [man 2] Hello, Detective. 359 00:23:24,291 --> 00:23:25,541 - We're glad you're here. - Ah. 360 00:23:25,625 --> 00:23:26,625 Omi-san! 361 00:23:27,291 --> 00:23:29,583 - [Omi groans] I think I'm cursed. - Huh? 362 00:23:30,416 --> 00:23:31,875 I said I was cursed. 363 00:23:32,375 --> 00:23:35,750 I was hoping I wouldn't have to deal with these steal-and-returns. 364 00:23:35,833 --> 00:23:37,125 [groans, tuts] 365 00:23:37,875 --> 00:23:40,916 It's probably gonna be another black mark on my career. 366 00:23:41,000 --> 00:23:44,250 I really wonder what the point of all this is. 367 00:23:44,333 --> 00:23:45,458 [Omi] Beats me. 368 00:23:45,958 --> 00:23:47,666 Maybe some kind of training? 369 00:23:47,750 --> 00:23:49,333 [woman] Training for what? 370 00:23:49,416 --> 00:23:50,875 - [Omi] This? - [woman] Yeah. 371 00:23:52,000 --> 00:23:54,375 WILL BRING IT BACK IN 3 DAYS 372 00:23:54,458 --> 00:23:55,458 [Omi scoffs] 373 00:23:56,041 --> 00:23:57,208 I guess we wait. 374 00:23:57,875 --> 00:23:59,625 - Get the tent, huh? - [chuckles] 375 00:23:59,708 --> 00:24:01,583 - Are we camping? - You could say that. 376 00:24:01,666 --> 00:24:03,041 [both laugh] 377 00:24:04,125 --> 00:24:05,125 [Omi sighs] 378 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 [grunts softly] 379 00:24:17,875 --> 00:24:18,875 [sighs] 380 00:24:22,500 --> 00:24:23,666 Okay. 381 00:24:28,666 --> 00:24:30,666 [mysterious music playing] 382 00:24:31,375 --> 00:24:32,541 [sighs happily] 383 00:24:33,916 --> 00:24:34,958 [sighs] 384 00:24:39,125 --> 00:24:41,250 - [Gaku] I knew you'd do it, Nagi. - [laughs] 385 00:24:42,083 --> 00:24:44,166 But the most important thing is... 386 00:24:44,250 --> 00:24:45,250 [chuckles] 387 00:24:45,708 --> 00:24:49,666 Is to sneak back in and return it without getting caught. 388 00:24:49,750 --> 00:24:50,750 [Gaku] Mm-hmm. 389 00:24:51,208 --> 00:24:52,208 [Nagi laughs] 390 00:24:52,625 --> 00:24:56,500 Ooh! I wish I could tell everyone what I did! 391 00:24:56,583 --> 00:24:58,375 - [Nagi laughs] - You should be proud. 392 00:24:59,791 --> 00:25:00,791 [Nagi] Hmm? 393 00:25:02,791 --> 00:25:05,083 Shinobi becomes one with the shadows. 394 00:25:05,583 --> 00:25:07,375 Nobody knows we exist. 395 00:25:08,000 --> 00:25:10,458 But we are the defenders of this country. 396 00:25:14,500 --> 00:25:16,375 Remember, don't skip training. 397 00:25:19,083 --> 00:25:20,375 Yeah, I promise. 398 00:25:39,750 --> 00:25:41,125 [Nagi] Don't tell anyone. 399 00:25:42,625 --> 00:25:43,875 All right, Hanzo? 400 00:25:43,958 --> 00:25:45,583 [purring] 401 00:25:52,041 --> 00:25:53,208 Oh great. 402 00:25:53,291 --> 00:25:54,791 [typing] 403 00:25:55,625 --> 00:25:59,416 NINJA-STYLE GRAPPLING HOOK 404 00:26:02,458 --> 00:26:03,791 YOUR ORDER HAS BEEN PLACED. 405 00:26:09,291 --> 00:26:11,291 [mysterious music playing] 406 00:26:20,041 --> 00:26:21,125 Okay! 407 00:26:21,875 --> 00:26:24,833 - [cans clattering] - [man 2] Your family runs a sake brewery. 408 00:26:24,916 --> 00:26:28,333 Which means you can drink as much sake as you want, huh? 409 00:26:28,416 --> 00:26:31,583 [laughs] Hey, I'll take over if you don't want it. 410 00:26:31,666 --> 00:26:33,083 It sounds amazing. 411 00:26:33,166 --> 00:26:35,083 [Haru] Go ahead and knock yourself out, man. 412 00:26:35,166 --> 00:26:36,708 Yeah, right! 413 00:26:36,791 --> 00:26:39,083 If you're letting it go that easy, I don't want it. 414 00:26:39,166 --> 00:26:41,666 - [Haru] Why not? You can have it. Here. - Oh. 415 00:26:41,750 --> 00:26:43,500 Time to get it on with gyudon. 416 00:26:43,583 --> 00:26:45,416 - [Haru] Yep. Let's go. - Okay. 417 00:26:49,166 --> 00:26:50,166 Huh? 418 00:27:23,083 --> 00:27:25,083 [tense music playing] 419 00:27:33,458 --> 00:27:35,541 [Haru breathing anxiously] 420 00:27:44,541 --> 00:27:45,541 [blade rasps] 421 00:27:45,583 --> 00:27:47,583 [music swells] 422 00:27:47,666 --> 00:27:49,166 [music fades] 423 00:27:49,250 --> 00:27:51,083 [background music playing] 424 00:28:00,958 --> 00:28:02,583 Is that the only thing you eat? 425 00:28:03,375 --> 00:28:04,375 Huh? 426 00:28:04,708 --> 00:28:08,541 I mean, are there other types of food you like eating too? 427 00:28:09,666 --> 00:28:13,250 Uh, well, I eat gyudon... 428 00:28:13,333 --> 00:28:14,833 [chuckles] I, um... 429 00:28:15,833 --> 00:28:17,500 I'm trying to ask you out. 430 00:28:18,416 --> 00:28:19,416 Yeah. 431 00:28:21,083 --> 00:28:22,083 What? 432 00:28:22,666 --> 00:28:23,791 How's tomorrow? 433 00:28:25,125 --> 00:28:27,458 - Uh, yes. - [chuckles contentedly] 434 00:28:28,291 --> 00:28:29,291 Can I... 435 00:28:30,125 --> 00:28:31,125 Okay. 436 00:28:39,083 --> 00:28:40,541 What are you in the mood for? 437 00:28:41,458 --> 00:28:45,333 Something other than gyudon would be good. 438 00:28:45,416 --> 00:28:46,958 - [giggles] Okay. - [chuckles] 439 00:28:47,500 --> 00:28:48,666 I'll call you, then. 440 00:28:50,458 --> 00:28:52,500 - Thanks a lot! - [employee] See you again! 441 00:28:55,166 --> 00:28:56,208 [door closes] 442 00:29:08,375 --> 00:29:09,625 [employee] Coming right up. 443 00:29:12,250 --> 00:29:13,875 That smell's gonna stick. 444 00:29:16,291 --> 00:29:19,833 Don't forget that both romance and eating meat are against the rules. 445 00:29:25,208 --> 00:29:27,958 That's really too bad. She is pretty. 446 00:29:33,416 --> 00:29:34,875 Are you feeling lonely? 447 00:29:37,375 --> 00:29:40,625 We can set you up with someone who's been vetted if you want. 448 00:29:43,791 --> 00:29:46,250 That's exactly what your parents did. 449 00:29:46,833 --> 00:29:48,375 But you already knew that. 450 00:29:54,625 --> 00:29:58,791 Or do you plan on... maybe staying a virgin your entire life? 451 00:29:58,875 --> 00:30:00,851 {\an8}- [Haru] Thanks for the food. - Thank you very much. 452 00:30:00,875 --> 00:30:02,750 {\an8}Your little crush is dangerous. 453 00:30:08,041 --> 00:30:09,375 Let me show you 454 00:30:10,416 --> 00:30:12,041 why she is here every night. 455 00:30:13,041 --> 00:30:14,041 Hmm? 456 00:30:27,791 --> 00:30:29,541 - [man] Haru. - [knocking at door] 457 00:30:30,625 --> 00:30:31,708 [man] Open the door. 458 00:30:42,916 --> 00:30:43,958 It's time. 459 00:30:45,541 --> 00:30:46,958 Come to the brewery. 460 00:30:48,875 --> 00:30:50,333 What are you talking about? 461 00:30:52,416 --> 00:30:54,625 [man] You are taking over at some point. 462 00:30:56,166 --> 00:30:58,375 Isn't the sake brewery just a front? 463 00:30:58,458 --> 00:30:59,458 Give it up. 464 00:31:00,208 --> 00:31:01,458 [man sighs] 465 00:31:01,541 --> 00:31:03,666 It's been handed down through generations. 466 00:31:04,291 --> 00:31:05,875 We can't survive without it. 467 00:31:06,875 --> 00:31:08,791 Riku is still really young. 468 00:31:09,541 --> 00:31:11,421 - There's school expenses... - Ask someone else. 469 00:31:12,291 --> 00:31:13,458 Haru. 470 00:31:15,208 --> 00:31:16,750 You're my oldest son now. 471 00:31:21,625 --> 00:31:22,833 I'm sure it's what 472 00:31:24,541 --> 00:31:25,875 Gaku would want. 473 00:31:36,416 --> 00:31:37,416 I'm not. 474 00:31:39,791 --> 00:31:41,916 I can't replace Gaku, okay? 475 00:31:48,083 --> 00:31:49,625 Whenever you are ready, 476 00:31:50,666 --> 00:31:51,791 I will be waiting. 477 00:32:00,416 --> 00:32:01,250 [door closes] 478 00:32:01,333 --> 00:32:03,333 [pensive music playing] 479 00:32:05,250 --> 00:32:06,375 [sighs] 480 00:32:09,958 --> 00:32:11,958 [pensive music continues] 481 00:32:20,333 --> 00:32:22,208 [mysterious electronic music playing] 482 00:32:22,708 --> 00:32:24,958 [breathing heavily] 483 00:32:44,708 --> 00:32:46,125 [both grunting] 484 00:32:53,875 --> 00:32:56,083 [tense music playing] 485 00:33:47,833 --> 00:33:49,500 - [music fades] - [masked ninja panting] 486 00:33:51,166 --> 00:33:53,250 [masked ninja sobs] 487 00:33:54,416 --> 00:33:56,583 [masked ninja sniffles] Please. [gasps] 488 00:33:57,333 --> 00:34:00,166 [chokes] Don't kill me. [whimpers] 489 00:34:02,916 --> 00:34:05,583 I have a future ahead of me. 490 00:34:05,666 --> 00:34:06,708 [cries] 491 00:34:06,791 --> 00:34:09,333 [masked ninja] Just like the future ahead of you. 492 00:34:09,416 --> 00:34:12,041 [masked ninja gasps, whimpers] 493 00:34:12,125 --> 00:34:14,125 [masked ninja] I'm begging you. 494 00:34:15,750 --> 00:34:17,750 [masked ninja sobs] 495 00:34:19,708 --> 00:34:21,166 [masked ninja grunts] 496 00:34:22,416 --> 00:34:25,083 [masked ninja gasping] 497 00:34:28,875 --> 00:34:30,875 [mysterious electronic music playing] 498 00:34:51,041 --> 00:34:52,375 [grunting] 499 00:35:04,166 --> 00:35:05,833 [yells] 500 00:35:07,166 --> 00:35:08,875 [blood squelching] 501 00:35:16,708 --> 00:35:17,708 [music stops] 502 00:35:18,708 --> 00:35:19,750 [ninja 1 sighs] 503 00:35:34,875 --> 00:35:36,958 Tell me who ordered you to come here. 504 00:35:37,541 --> 00:35:40,375 We only serve our cause, not man. 505 00:35:40,875 --> 00:35:42,500 [grunting] 506 00:35:43,833 --> 00:35:45,041 [blood squelching] 507 00:35:45,125 --> 00:35:46,166 [gasping] 508 00:35:56,833 --> 00:36:01,375 Every shinobi serves a lord. Who ordered you here? 509 00:36:02,375 --> 00:36:04,833 [ninja 2] You know nothing about us. 510 00:36:05,458 --> 00:36:07,958 We Fuma serve no one. 511 00:36:10,166 --> 00:36:12,375 Fuma will meet their end. 512 00:36:14,416 --> 00:36:16,458 Remember this moment. 513 00:36:18,875 --> 00:36:21,208 - [blood squelching] - [gasping] 514 00:36:23,291 --> 00:36:25,833 [ninja 2] We Fuma Kotaro will never die. 515 00:36:25,916 --> 00:36:29,250 I'll meet you again at the Demon Gate. 516 00:36:29,333 --> 00:36:31,083 [tense music playing] 517 00:36:35,583 --> 00:36:37,333 [gasping] 518 00:36:42,916 --> 00:36:44,916 [tense music continues] 519 00:36:48,250 --> 00:36:49,750 [inaudible] 520 00:37:00,666 --> 00:37:02,583 [music swells] 521 00:37:02,666 --> 00:37:04,666 - [gasps] - [music fades] 522 00:37:18,083 --> 00:37:20,750 [breathing shakily] 523 00:37:47,333 --> 00:37:49,583 [mysterious music playing] 524 00:37:52,666 --> 00:37:55,626 [Hamashima] She's a reporter, sniffing around the pleasure cruise incident. 525 00:37:58,833 --> 00:38:00,250 Yeah. And? 526 00:38:00,333 --> 00:38:03,750 She's sticking her nose too close into shinobi territory. 527 00:38:05,583 --> 00:38:09,458 It might not be you that she's after, but the whole Tawara family. 528 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 Investigate her. 529 00:38:12,083 --> 00:38:14,333 You know I'm done with missions. 530 00:38:16,958 --> 00:38:19,791 Haru... think about it. 531 00:38:21,791 --> 00:38:25,083 We eliminate people who become aware of the secret of shinobi, 532 00:38:25,166 --> 00:38:27,750 along with any shinobi who are exposed. 533 00:38:28,250 --> 00:38:29,791 Go ahead. I'd like to see you try. 534 00:38:33,083 --> 00:38:35,541 You think I won't be willing to do that? 535 00:38:37,500 --> 00:38:39,416 The world doesn't need shinobis. 536 00:38:41,000 --> 00:38:43,791 [Hamashima tuts] I'm counting on you. 537 00:38:46,625 --> 00:38:48,625 [mysterious music continues] 538 00:38:51,875 --> 00:38:54,458 7-17-22, ROKUYA, TAITO WARD PORT HEIGHTS #608 539 00:39:51,583 --> 00:39:52,750 Stop right there. 540 00:39:53,291 --> 00:39:54,291 [sighs] 541 00:39:54,375 --> 00:39:56,375 [mysterious music continues] 542 00:40:45,666 --> 00:40:48,583 SORRY, I CAN'T MEET UP TODAY AFTER ALL 543 00:40:56,458 --> 00:40:58,166 [Hamashima] Nice to see you, Yoko. 544 00:40:59,083 --> 00:41:01,291 It's been a while, Hama-san, hasn't it? 545 00:41:01,375 --> 00:41:02,458 Pepper? 546 00:41:03,375 --> 00:41:06,333 Is the Tawara family that strapped for money, hmm? 547 00:41:07,833 --> 00:41:08,833 Or 548 00:41:09,500 --> 00:41:12,625 is this just a case of being bored to death, huh? 549 00:41:13,708 --> 00:41:15,375 Why don't we get to the point? 550 00:41:17,583 --> 00:41:21,291 You've been using your shinobi skills without being authorized to do so. 551 00:41:22,041 --> 00:41:23,708 That is a punishable offense. 552 00:41:24,291 --> 00:41:26,691 You're asking me to accept a mission, and you'll overlook it. 553 00:41:28,291 --> 00:41:30,250 - You do get to the point. - What's the pay? 554 00:41:31,958 --> 00:41:35,583 The police won't get involved. That should be enough compensation. 555 00:41:36,458 --> 00:41:38,500 We have house expenses, kids in school, 556 00:41:38,583 --> 00:41:40,958 and you know how the sake brewery is doing. 557 00:41:41,583 --> 00:41:42,916 What's the pay? 558 00:41:43,500 --> 00:41:44,500 [sighs] 559 00:41:45,416 --> 00:41:47,291 The same as it was six years ago. 560 00:41:48,791 --> 00:41:49,791 I'm in. 561 00:41:50,916 --> 00:41:52,041 Tell me what you need. 562 00:41:52,125 --> 00:41:54,708 You're aware of the pleasure cruise incident? 563 00:41:58,791 --> 00:42:01,291 112. 564 00:42:01,375 --> 00:42:03,791 113. 565 00:42:05,125 --> 00:42:07,458 114. 566 00:42:07,541 --> 00:42:08,750 [groans] 567 00:42:08,833 --> 00:42:10,958 - 115. - [phone chimes] 568 00:42:12,541 --> 00:42:13,541 [sighs] 569 00:42:25,041 --> 00:42:26,541 NINJA-X STARTED FOLLOWING YOU 570 00:42:26,625 --> 00:42:28,625 [uneasy music playing] 571 00:42:31,708 --> 00:42:34,375 POSTS: 42- FOLLOWERS: 1- FOLLOWING: 0 572 00:42:37,125 --> 00:42:38,875 YOU CALL YOURSELF A SHINOBI? 573 00:42:44,333 --> 00:42:46,375 WHO IS THIS? 574 00:42:49,458 --> 00:42:52,625 THE BEST SHINOBI ARE LIKE SHADOWS 575 00:43:05,875 --> 00:43:08,375 - [uneasy music continues] - [indistinct chattering] 576 00:43:16,625 --> 00:43:17,750 [girls laughing] 577 00:43:30,750 --> 00:43:32,750 [electronic music playing in background] 578 00:43:32,833 --> 00:43:35,208 [indistinct chattering] 579 00:43:50,208 --> 00:43:52,208 [electronic music continues] 580 00:44:37,375 --> 00:44:40,666 - [pumpkin] Did anyone follow you? - Nobody. No one followed me. 581 00:44:44,041 --> 00:44:45,208 [Karen] Why me? 582 00:44:46,083 --> 00:44:48,083 [pumpkin] No one else took me seriously. 583 00:44:49,375 --> 00:44:51,250 [Karen] What information do you have? 584 00:44:51,791 --> 00:44:55,208 [pumpkin] The boat incident. It's just a rumor that everyone died. 585 00:44:55,291 --> 00:44:56,666 Someone survived. 586 00:44:57,291 --> 00:44:58,416 That's who did it. 587 00:44:59,000 --> 00:45:00,083 Can you give me a name? 588 00:45:00,166 --> 00:45:01,166 [crowd cheering] 589 00:45:03,041 --> 00:45:04,333 [knife slices] 590 00:45:06,583 --> 00:45:08,500 [pumpkin] Promise you'll publish this. 591 00:45:09,208 --> 00:45:12,750 The boat was a test. Something worse is being planned. 592 00:45:21,416 --> 00:45:22,583 Not drinking? 593 00:45:23,666 --> 00:45:25,500 Probably hard to with that mask on. 594 00:45:34,166 --> 00:45:36,041 What about a name? Do you have that? 595 00:45:36,791 --> 00:45:38,958 - [pumpkin] Can you come with me? - What? 596 00:45:45,791 --> 00:45:47,791 [pumpkin] I can show you that I have proof! 597 00:45:48,375 --> 00:45:49,375 Can you repeat that? 598 00:45:51,875 --> 00:45:53,250 [pumpkin] Never mind! Forget it. 599 00:45:54,291 --> 00:45:55,416 I'll just tell you! 600 00:45:59,791 --> 00:46:01,831 - [pumpkin] The yellow flower is... - [knife slices] 601 00:46:32,666 --> 00:46:33,875 [grunting] 602 00:46:52,625 --> 00:46:55,791 - Alone? Want something to drink? I'll buy. - [Karen] Excuse me. 603 00:46:55,875 --> 00:46:58,315 - [man 1] There's seats in the back. - [man 2] Let's go there. 604 00:46:59,916 --> 00:47:00,916 [grunts] 605 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 [grunting] 606 00:47:21,500 --> 00:47:23,916 [breathing nervously] 607 00:47:34,250 --> 00:47:35,500 [grunts] 608 00:47:41,583 --> 00:47:42,916 [crowd screaming] 609 00:47:46,916 --> 00:47:49,916 - [music stops] - [screams echo] 610 00:47:55,541 --> 00:47:57,250 [silence] 611 00:47:57,958 --> 00:48:00,833 ["Nothing's Changed" by The Zombies playing] 612 00:48:06,916 --> 00:48:10,250 ♪ It's a mistake going back ♪ 613 00:48:10,333 --> 00:48:15,625 ♪ They tell me That nothing's the same ever again ♪ 614 00:48:15,708 --> 00:48:17,750 ♪ But when you walked through the door ♪ 615 00:48:17,833 --> 00:48:19,791 ♪ It was just like before ♪ 616 00:48:19,875 --> 00:48:22,708 ♪ Oh, nothing's changed, no... ♪ 617 00:48:23,666 --> 00:48:25,333 - [tires squeal] - [loud thud] 618 00:48:25,416 --> 00:48:28,083 ♪ When I saw you again, little girl ♪ 619 00:48:28,166 --> 00:48:32,541 ♪ Something stopped here inside And I wanted to hold you ♪ 620 00:48:32,625 --> 00:48:36,875 ♪ And tell you I loved you Just like before ♪ 621 00:48:37,500 --> 00:48:41,000 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh ♪ 622 00:48:41,083 --> 00:48:43,791 ♪ This is just one day, but one day... ♪ 623 00:48:43,875 --> 00:48:46,125 [man] What happened? Somebody call for an ambulance! 624 00:48:46,208 --> 00:48:48,000 Is he okay? Oh my God! 625 00:48:49,291 --> 00:48:54,583 ♪ Give me just one day And we will begin all over again... ♪ 626 00:48:54,666 --> 00:48:56,041 [man 2] Is he okay? 627 00:48:58,291 --> 00:49:02,125 ♪ You didn't mean to hurt me before But you did ♪ 628 00:49:03,125 --> 00:49:04,208 ♪ You did ♪ 629 00:49:04,833 --> 00:49:08,375 ♪ But now you're sorry now, I know ♪ 630 00:49:09,000 --> 00:49:12,541 ♪ Oh, you're sorry now, I can see ♪ 631 00:49:13,166 --> 00:49:15,958 ♪ 'Cause when you saw me again ♪ 632 00:49:16,041 --> 00:49:20,833 ♪ You smiled at me then Like nothing's changed, no ♪ 633 00:49:35,125 --> 00:49:38,291 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh ♪ 634 00:49:38,375 --> 00:49:40,333 ♪ This is just one day ♪ 635 00:49:40,416 --> 00:49:44,666 ♪ But one day is enough To start all over again ♪ 636 00:49:46,916 --> 00:49:52,833 ♪ Give me just one day And we will begin all over again ♪ 637 00:49:55,916 --> 00:49:59,916 ♪ It's gonna be easy this time, I know ♪ 638 00:50:00,750 --> 00:50:02,208 ♪ I know ♪ 639 00:50:02,291 --> 00:50:06,041 ♪ Come on, just try me one more time ♪ 640 00:50:06,625 --> 00:50:10,458 ♪ I know it's gonna work out just fine ♪ 641 00:50:10,541 --> 00:50:12,625 ♪ Start all over ♪ 642 00:50:14,666 --> 00:50:17,000 ♪ Start all over ♪ 643 00:50:19,500 --> 00:50:25,083 ♪ Again ♪ 644 00:50:25,166 --> 00:50:26,416 [music ends] 645 00:50:27,791 --> 00:50:29,791 [mysterious music playing] 646 00:53:35,875 --> 00:53:37,666 [music fades] 44693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.