Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,062 --> 00:00:22,814
? Bow wow wow
Bow wow ?
2
00:00:22,939 --> 00:00:23,857
? Go, dog, go ?
3
00:00:23,982 --> 00:00:25,442
? Do you like ?
4
00:00:25,567 --> 00:00:26,484
? Fast rides in
a city of dogs? ?
5
00:00:26,609 --> 00:00:28,027
? Do you like ?
6
00:00:28,153 --> 00:00:29,696
? Fast friends always
lending a paw ?
7
00:00:29,821 --> 00:00:31,406
? Do you like ?
8
00:00:31,531 --> 00:00:33,491
? Car, blimps, boats,
bikes, and trikes? ?
9
00:00:33,616 --> 00:00:34,617
? Just being awesome ?
10
00:00:34,743 --> 00:00:36,828
? Welcome to Pawston ?
11
00:00:36,953 --> 00:00:39,247
? Go, go, go, go,
go, dog, go ?
12
00:00:39,372 --> 00:00:42,083
? Go, go, go,
go, go, dog, go ?
13
00:00:42,208 --> 00:00:43,626
? And do we
really wanna stop? ?
14
00:00:43,752 --> 00:00:45,462
? No, no, no ?
15
00:00:45,587 --> 00:00:49,048
? So just go, go, go, go,
go, dog, go ?
16
00:00:49,174 --> 00:00:50,508
? Go, dog, go ?
17
00:00:51,885 --> 00:00:53,595
[Tag]
Trick or Thief.
18
00:00:55,346 --> 00:00:57,640
So, Scooch, what do you
think about your first
19
00:00:57,766 --> 00:00:59,267
Howl-oween in Pawston?
20
00:00:59,392 --> 00:01:00,810
It�s been incredible!
21
00:01:00,935 --> 00:01:02,645
The parade, the decorations,
22
00:01:02,771 --> 00:01:05,648
the costumes, and,
of course, the treats.
23
00:01:05,774 --> 00:01:06,983
[both]
Incredible!
24
00:01:07,108 --> 00:01:08,526
Ah!
25
00:01:08,651 --> 00:01:11,237
Happy Howl-oween!
26
00:01:11,362 --> 00:01:14,741
[chuckles]
Spooky costume, Muttfield.
27
00:01:14,866 --> 00:01:16,159
Why, thank you, Tag.
28
00:01:16,284 --> 00:01:18,161
And who are you two
dressed up as?
29
00:01:18,286 --> 00:01:21,039
I�m everyone�s favorite
detective.
30
00:01:21,164 --> 00:01:23,917
The amazing
Inspector Snout.
31
00:01:24,042 --> 00:01:25,752
And I�m a frog-tographer.
32
00:01:25,877 --> 00:01:28,922
I couldn�t decide between
a frog or a photographer,
33
00:01:29,047 --> 00:01:30,215
so I combined them.
34
00:01:30,340 --> 00:01:32,091
Say "ribbit."
35
00:01:32,217 --> 00:01:33,092
Ribbit!
36
00:01:33,218 --> 00:01:35,053
See you both at the diner!
37
00:01:35,178 --> 00:01:36,763
What�s going on at the diner?
38
00:01:36,888 --> 00:01:39,808
The best part of Howl-oween!
39
00:01:39,933 --> 00:01:42,602
The Big Bowl diner
costume party!
40
00:01:42,727 --> 00:01:43,686
[rock music playing]
41
00:01:45,688 --> 00:01:47,982
Wagnes loves
throwing this party!
42
00:01:48,107 --> 00:01:49,484
This is so cool!
43
00:01:49,609 --> 00:01:51,694
I�m going to take
pictures of everyone!
44
00:01:51,820 --> 00:01:54,239
Hey, robots, look over here.
45
00:01:54,364 --> 00:01:56,032
No idea who you two are,
46
00:01:56,157 --> 00:01:58,618
but really creative
robot costumes.
47
00:01:58,743 --> 00:02:00,662
Scooch, get your camera ready.
48
00:02:00,787 --> 00:02:02,622
Wagnes is about
to bring out...
49
00:02:05,542 --> 00:02:07,585
her peanut butter pup-clairs.
50
00:02:09,212 --> 00:02:12,799
Those look delicious!
51
00:02:12,924 --> 00:02:14,384
So delicious!
52
00:02:14,509 --> 00:02:17,011
Wagnes only bakes
them on Howl-oween.
53
00:02:17,137 --> 00:02:18,304
When do we get to eat them?
54
00:02:18,429 --> 00:02:21,099
Right after Wagnes� big speech!
55
00:02:21,224 --> 00:02:22,517
Shh, here we go!
56
00:02:25,311 --> 00:02:26,229
Dig in.
57
00:02:26,354 --> 00:02:27,856
[cheering]
58
00:02:27,981 --> 00:02:29,232
[gasping, clamoring]
59
00:02:29,357 --> 00:02:31,276
[shout]
60
00:02:31,401 --> 00:02:33,027
You�re all right, Gerald.
61
00:02:33,153 --> 00:02:35,196
The lights just switched
off for a second.
62
00:02:35,321 --> 00:02:36,573
[gasps]
The pup-clairs are...
63
00:02:36,698 --> 00:02:37,615
[all gasp]
64
00:02:37,740 --> 00:02:38,908
[Scooch]
Gone!
65
00:02:39,033 --> 00:02:40,285
[all gasp]
66
00:02:41,661 --> 00:02:43,580
Everyone, calm down.
67
00:02:43,705 --> 00:02:45,665
The treats have got to be
around here somewhere.
68
00:02:45,790 --> 00:02:47,000
-[bell dings]
-[Beans] Sorry we�re late.
69
00:02:47,125 --> 00:02:49,961
We were making our
amazing costumes!
70
00:02:51,629 --> 00:02:53,506
Yep, let�s get
this party started.
71
00:02:53,631 --> 00:02:55,091
We can�t!
72
00:02:55,216 --> 00:02:57,635
The pup-clairs went missing when
the lights went out.
73
00:02:57,760 --> 00:02:59,304
Well, uh, if you ask me,
74
00:02:59,429 --> 00:03:02,223
there�s only one
possible explanation.
75
00:03:02,348 --> 00:03:05,226
Someone in this group took �em.
76
00:03:05,351 --> 00:03:06,769
[all gasp]
77
00:03:06,895 --> 00:03:08,146
Don�t worry, everyone.
78
00:03:08,271 --> 00:03:10,440
I am the world�s
greatest detective,
79
00:03:10,565 --> 00:03:13,776
Inspector Snout,
and I�ll solve this case.
80
00:03:13,902 --> 00:03:17,238
And I, your trusty
frog-tographer, can help.
81
00:03:17,363 --> 00:03:19,699
I took pictures of
all the party guests.
82
00:03:19,824 --> 00:03:21,534
Nice!
83
00:03:21,659 --> 00:03:24,370
We can go through them one by
one to figure out who did it.
84
00:03:24,495 --> 00:03:25,872
We don�t need pictures.
85
00:03:25,997 --> 00:03:27,916
Everyone knows it was Muttfield.
86
00:03:28,041 --> 00:03:31,085
He must have made
the pup-clairs disappear.
87
00:03:31,210 --> 00:03:32,754
[all gasp]
88
00:03:32,879 --> 00:03:35,298
? Muttfield,
you�ve done it now ?
89
00:03:35,423 --> 00:03:37,967
? You took the treats
Just tell us how ?
90
00:03:38,092 --> 00:03:41,137
By my magic wand,
I did not do it.
91
00:03:41,262 --> 00:03:42,972
Tag, tell them I did not do it.
92
00:03:43,097 --> 00:03:44,933
It�s possible Muttfield did it.
93
00:03:45,058 --> 00:03:47,018
That�s right.
Wait, what?
94
00:03:47,143 --> 00:03:51,231
As an inspector, it�s my duty
to follow every clue.
95
00:03:51,356 --> 00:03:53,733
And we did see Muttfield
this morning.
96
00:03:53,858 --> 00:03:55,568
Correct.
97
00:03:55,693 --> 00:03:58,988
And Muttfield said
something very suspicious.
98
00:03:59,113 --> 00:04:03,493
It was right after we got our
costumes from the costume store.
99
00:04:03,618 --> 00:04:05,662
So why did you get two costumes?
100
00:04:05,787 --> 00:04:09,999
I can�t decide if I should be
a frog or a photographer.
101
00:04:10,124 --> 00:04:11,292
Make room. Coming through.
102
00:04:11,417 --> 00:04:13,253
Boxes coming through.
103
00:04:14,671 --> 00:04:17,882
Whoa!
Muttfield is doing a magic show.
104
00:04:18,007 --> 00:04:21,928
And now, Muttfield the
Magnificent will disappear!
105
00:04:22,053 --> 00:04:24,180
-Yay! Muttfield!
-[clamoring]
106
00:04:24,305 --> 00:04:25,181
-Yippee!
-Awesome!
107
00:04:25,306 --> 00:04:26,641
Thank you, thank you.
108
00:04:26,766 --> 00:04:28,768
Now if only I can make
my hunger disappear.
109
00:04:28,893 --> 00:04:31,396
My hunger for pup-clairs.
110
00:04:31,521 --> 00:04:32,730
[all gasp]
111
00:04:32,855 --> 00:04:36,025
Muttfield, did you
or did you not say
112
00:04:36,150 --> 00:04:38,278
you had a hunger
for pup-clairs?
113
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
I did say that, yes.
114
00:04:40,113 --> 00:04:41,197
[all gasp]
115
00:04:41,322 --> 00:04:42,991
[whimpers]
116
00:04:43,116 --> 00:04:46,869
Maybe Muttfield was so hungry
for Wagnes� pup-clairs
117
00:04:46,995 --> 00:04:48,788
that he took them for himself!
118
00:04:48,913 --> 00:04:51,958
I did not take them!
I have proof.
119
00:04:52,083 --> 00:04:54,335
I purchased my own pup-clairs
earlier today.
120
00:04:54,460 --> 00:04:56,879
Luckily, I always take a
selfie when I buy dessert.
121
00:04:57,005 --> 00:04:58,881
Well, that means
he wouldn�t take
122
00:04:59,007 --> 00:05:00,341
the pup-clairs at the party.
123
00:05:00,466 --> 00:05:02,593
Okay, Scooch,
cross off his picture.
124
00:05:05,346 --> 00:05:07,598
So if it wasn�t Muttfield,
125
00:05:07,724 --> 00:05:10,226
it had to be one
of these other dogs.
126
00:05:10,351 --> 00:05:12,687
Maybe we shouldn�t
jump to conclusions.
127
00:05:12,812 --> 00:05:14,856
I am jumping to a conclusion!
128
00:05:14,981 --> 00:05:16,733
One dog was sitting near
the pup-clair table
129
00:05:16,858 --> 00:05:18,109
when the lights switched off.
130
00:05:18,234 --> 00:05:21,529
And that dog was Lady Lydia.
131
00:05:21,654 --> 00:05:22,864
[all gasp]
132
00:05:22,989 --> 00:05:25,450
? Lydia, you�ve done it now ?
133
00:05:25,575 --> 00:05:27,952
? You took the treats
Just tell us how ?
134
00:05:28,077 --> 00:05:30,121
I would never!
135
00:05:30,246 --> 00:05:34,292
As a detective, I must sniff
out every suspicion.
136
00:05:34,417 --> 00:05:37,086
And we did see you at
the park earlier today
137
00:05:37,211 --> 00:05:39,630
doing something
very suspicious.
138
00:05:43,551 --> 00:05:45,720
I still can�t decide
on a costume.
139
00:05:45,845 --> 00:05:48,306
I just really like
photographers and frogs.
140
00:05:48,431 --> 00:05:49,724
What if you combine them?
141
00:05:49,849 --> 00:05:52,977
You mean a frog-tographer?
142
00:05:53,102 --> 00:05:53,978
Genius!
143
00:05:54,103 --> 00:05:56,773
Yoo-hoo, Tag, Scooch.
144
00:05:56,898 --> 00:05:59,609
Will you help me choose
my costume for tonight?
145
00:05:59,734 --> 00:06:01,569
Sure, Lady Lydia.
146
00:06:01,694 --> 00:06:03,071
Wonderful.
147
00:06:03,196 --> 00:06:06,741
I could go as a witch,
or a baseball player,
148
00:06:06,866 --> 00:06:08,576
or a chef.
149
00:06:08,701 --> 00:06:10,369
You call that a steak?
150
00:06:10,495 --> 00:06:12,163
Get out of my kitchen!
151
00:06:12,288 --> 00:06:14,165
Oh, tough one.
152
00:06:14,290 --> 00:06:15,833
What do you think, Scooch?
153
00:06:15,958 --> 00:06:18,836
Me? I couldn�t even
choose my own costume.
154
00:06:18,961 --> 00:06:20,505
Let�s ask someone else.
155
00:06:20,630 --> 00:06:22,840
Frank and Beans,
which hat do you like?
156
00:06:22,965 --> 00:06:26,844
Can�t you see I�m busy carrying
these heavy cans of paint?
157
00:06:26,969 --> 00:06:30,515
Yeah! [sighs]
It�s hard work.
158
00:06:31,682 --> 00:06:33,226
And I like the chef�s hat.
159
00:06:33,351 --> 00:06:34,936
[both]
Yeah, that one.
160
00:06:35,061 --> 00:06:37,063
Can we get to the point?
161
00:06:37,188 --> 00:06:39,232
The two of you are talking
about hats
162
00:06:39,357 --> 00:06:43,820
when we should be talking about
how Lydia took the pup-clairs.
163
00:06:43,945 --> 00:06:46,030
I�m getting to that, Frank.
164
00:06:46,155 --> 00:06:49,283
Lydia, what did you say after
we chose the chef�s hat?
165
00:06:49,408 --> 00:06:51,953
I... I was worried it
was too small.
166
00:06:52,078 --> 00:06:54,831
And I liked the witch hat better
because it was big enough.
167
00:06:54,956 --> 00:06:57,041
Big enough to what?
168
00:06:57,166 --> 00:07:01,170
Oh, to fit a plate underneath.
169
00:07:01,295 --> 00:07:04,257
To fit a plate of...
pup-clairs?
170
00:07:04,382 --> 00:07:05,258
[all gasp]
171
00:07:05,383 --> 00:07:06,968
[whimpers]
172
00:07:07,093 --> 00:07:09,595
Okay, can we get this puppy
some orange juice, please?
173
00:07:09,720 --> 00:07:11,973
Lady Lydia,
kindly remove your hat
174
00:07:12,098 --> 00:07:13,766
so we can see
what�s underneath it.
175
00:07:16,394 --> 00:07:18,938
[gasps]
Wait, that�s not the pup-clairs.
176
00:07:19,063 --> 00:07:20,648
No, it�s my dinner.
177
00:07:20,773 --> 00:07:23,776
I did not have time to eat,
so I had to pack it to go.
178
00:07:23,901 --> 00:07:27,280
Now, if you�ll excuse me.
179
00:07:27,405 --> 00:07:29,532
[sighs]
Cross her off the list.
180
00:07:31,576 --> 00:07:34,412
Oh, can we get a move on
with this investigation?
181
00:07:34,537 --> 00:07:36,581
Time to pick up the pace.
182
00:07:36,706 --> 00:07:39,292
Let�s investigate, dogs,
investigate.
183
00:07:41,586 --> 00:07:43,629
Wagnes, was it you?
184
00:07:43,754 --> 00:07:46,424
I made �em.
Why would I steal �em?
185
00:07:50,094 --> 00:07:52,388
My paws are too small
to hold the plate.
186
00:07:54,265 --> 00:07:56,392
? How could we hide
if we did this crime? ?
187
00:07:56,517 --> 00:07:59,562
? We�d have sung all
about it this whole time ?
188
00:07:59,687 --> 00:08:02,273
[mysterious music]
189
00:08:08,029 --> 00:08:11,073
We talked to every dog that was
here when the lights went out,
190
00:08:11,199 --> 00:08:12,575
and none of them did it.
191
00:08:12,700 --> 00:08:15,536
Unless it was the two of you.
192
00:08:15,661 --> 00:08:17,038
[all gasp]
193
00:08:17,163 --> 00:08:19,749
Who loves baking more
than any dog we know?
194
00:08:19,874 --> 00:08:22,376
Ooh, can you give me a hint?
195
00:08:22,502 --> 00:08:23,878
Scooch.
196
00:08:24,003 --> 00:08:26,422
And who�s fast enough to
swipe the pup-clairs
197
00:08:26,547 --> 00:08:28,090
when no one is looking?
198
00:08:28,216 --> 00:08:29,967
Ooh, a cheetah on a motorcycle.
199
00:08:30,092 --> 00:08:31,969
That�s right.
What? No.
200
00:08:32,094 --> 00:08:33,721
I was talking about Tag.
201
00:08:33,846 --> 00:08:36,224
Tag swiped the pup-clairs.
202
00:08:36,349 --> 00:08:38,518
? Tag and Scooch,
you�ve done it now ?
203
00:08:38,643 --> 00:08:41,604
? You took the treats
Just tell us how ?
204
00:08:41,729 --> 00:08:43,397
Hang on a second.
205
00:08:43,523 --> 00:08:45,983
I mean, sure,
I like going fast.
206
00:08:46,108 --> 00:08:48,277
And I do like baking.
207
00:08:48,402 --> 00:08:49,820
-But...
-They didn�t do it.
208
00:08:49,946 --> 00:08:52,073
Like most adult dogs,
I�m afraid of the dark.
209
00:08:52,198 --> 00:08:54,116
I jumped into their arms
when the lights turned off.
210
00:08:54,242 --> 00:08:55,910
Like this.
[screams]
211
00:08:56,035 --> 00:08:58,204
Gerald is right.
212
00:08:58,329 --> 00:08:59,497
We couldn�t have
taken the treats
213
00:08:59,622 --> 00:09:01,290
because we were holding him up.
214
00:09:01,415 --> 00:09:03,417
That checks out.
215
00:09:06,921 --> 00:09:08,589
Wait a minute.
216
00:09:08,714 --> 00:09:11,759
There�s a picture here that must
have fallen off the table,
217
00:09:11,884 --> 00:09:13,553
and it�s not crossed out.
218
00:09:13,678 --> 00:09:16,556
Those are the robots I saw
at the beginning of the party.
219
00:09:16,681 --> 00:09:19,183
Since it�s
the only picture left,
220
00:09:19,308 --> 00:09:21,727
they must have
taken the pup-clairs.
221
00:09:21,852 --> 00:09:23,604
But where are they?
222
00:09:25,481 --> 00:09:27,441
What? Robots?
223
00:09:27,567 --> 00:09:29,569
We don�t remember any robots.
224
00:09:29,694 --> 00:09:32,613
That�s because you weren�t here
at the beginning of the party.
225
00:09:32,738 --> 00:09:35,283
Or were you?
226
00:09:35,408 --> 00:09:36,450
[all gasp]
227
00:09:36,576 --> 00:09:37,868
Hang on!
What are we gasping at?
228
00:09:37,994 --> 00:09:39,453
I�m confused.
229
00:09:39,579 --> 00:09:42,081
These robot costumes are
made out of cardboard boxes
230
00:09:42,206 --> 00:09:44,041
and painted with silver paint.
231
00:09:44,166 --> 00:09:45,960
Allow me to explain.
232
00:09:46,085 --> 00:09:49,297
Scooch and I saw Frank
and Beans twice today.
233
00:09:49,422 --> 00:09:53,175
They were carrying boxes
outside the costume store.
234
00:09:53,301 --> 00:09:56,971
Boxes that are the perfect
size for robot costumes!
235
00:09:57,096 --> 00:10:00,057
And then we saw them with
cans of silver paint.
236
00:10:00,182 --> 00:10:03,269
The exact color of
those robot costumes.
237
00:10:03,394 --> 00:10:04,729
[Frank]
Hold on!
238
00:10:04,854 --> 00:10:07,356
What, uh, what are you
trying to say, Tag?
239
00:10:07,481 --> 00:10:10,943
I�m saying you disguised
yourselves as robots,
240
00:10:11,068 --> 00:10:12,528
turned off the light switch,
241
00:10:12,653 --> 00:10:15,281
and ran out of the diner
with the pup-clairs.
242
00:10:15,406 --> 00:10:19,243
Which would explain these
crumbs in Beans� fur.
243
00:10:19,368 --> 00:10:20,286
[all gasp]
244
00:10:20,411 --> 00:10:23,205
That is ridiculous.
245
00:10:23,331 --> 00:10:25,374
If we stole the pup-clairs,
246
00:10:25,499 --> 00:10:27,460
why would we come back
to the diner?
247
00:10:27,585 --> 00:10:29,253
To get milk, remember, Frank?
248
00:10:29,378 --> 00:10:32,089
That wasn�t a question you were
supposed to answer, Beans.
249
00:10:32,214 --> 00:10:33,716
Run!
250
00:10:35,384 --> 00:10:40,264
Where are my pup-clairs?
251
00:10:40,389 --> 00:10:42,933
Tell the truth,
Frank and Beans.
252
00:10:43,059 --> 00:10:44,477
Okay, we took �em.
253
00:10:44,602 --> 00:10:45,853
Why did you do it?
254
00:10:45,978 --> 00:10:48,189
We just wanted to
have more than one.
255
00:10:48,314 --> 00:10:50,107
Is there anything
so wrong with that?
256
00:10:50,232 --> 00:10:52,985
Those pup-clairs are
for everyone to share.
257
00:10:53,110 --> 00:10:55,154
That wasn�t very nice.
258
00:10:55,279 --> 00:10:57,698
Oh, good news.
We didn�t eat them yet.
259
00:10:57,823 --> 00:11:00,076
We stuffed them in a bush
outside, didn�t we, Frank?
260
00:11:01,243 --> 00:11:02,662
I�ll hop to it.
261
00:11:05,581 --> 00:11:06,749
They�re okay.
262
00:11:06,874 --> 00:11:09,460
[cheering]
263
00:11:09,585 --> 00:11:11,212
[clears throat] Uh, Tag...
264
00:11:11,337 --> 00:11:14,465
You think that
we could, uh, still get one?
265
00:11:14,590 --> 00:11:18,969
Hmm, sure, but you have
to do something first.
266
00:11:19,095 --> 00:11:19,970
Oh, sorry.
267
00:11:20,096 --> 00:11:21,347
Here.
268
00:11:21,472 --> 00:11:23,307
Apologies again on
stealing the pup-clairs.
269
00:11:23,432 --> 00:11:27,269
-So good!
-They really are.
270
00:11:27,395 --> 00:11:30,106
Inspector Snout and her
trusty frog-tographer
271
00:11:30,231 --> 00:11:31,690
solve another case.
272
00:11:33,859 --> 00:11:35,277
[Gerald screams]
273
00:11:35,403 --> 00:11:37,446
[Muttfield] Sorry, leaned
on the light switch.
274
00:11:42,243 --> 00:11:43,327
[upbeat piano music]
275
00:11:47,748 --> 00:11:50,126
[Tag]
Meow-Lo-Ween.
276
00:11:50,251 --> 00:11:52,420
Now that was a Howl-oween.
277
00:11:52,545 --> 00:11:53,838
Let�s do it again next year.
278
00:11:55,464 --> 00:11:57,466
[phone rings]
279
00:11:57,591 --> 00:11:59,677
Huh, wonder who�s calling.
280
00:11:59,802 --> 00:12:00,678
Hey, dogs.
281
00:12:00,803 --> 00:12:02,096
[both]
Kit!
282
00:12:02,221 --> 00:12:03,889
I�m just calling to say
what�s up?
283
00:12:04,014 --> 00:12:06,809
We had the most amazing
Howl-oween ever.
284
00:12:06,934 --> 00:12:09,728
-So many cool costumes!
-And music!
285
00:12:09,854 --> 00:12:12,648
And don�t get me started
on the pup-clairs.
286
00:12:12,773 --> 00:12:14,692
What did you do for Howl-oween?
287
00:12:14,817 --> 00:12:15,985
Nothing.
288
00:12:16,110 --> 00:12:17,903
[both]
What?
289
00:12:18,028 --> 00:12:20,531
Yeah, cats don�t really
celebrate Howl-oween.
290
00:12:20,656 --> 00:12:23,117
But I wish we did,
because it sounds like
291
00:12:23,242 --> 00:12:24,785
the best thing ever.
292
00:12:24,910 --> 00:12:27,538
Well, we�re gonna fix
that, aren�t we, Scooch?
293
00:12:27,663 --> 00:12:29,123
Absolutely.
294
00:12:29,248 --> 00:12:31,542
Wait, how are we going
to fix that?
295
00:12:31,667 --> 00:12:35,004
By bringing Howl-oween to
Meowbuquerque, tonight.
296
00:12:35,129 --> 00:12:36,297
Wait, what?
297
00:12:36,422 --> 00:12:38,215
Kit, go tell the cats
to get ready
298
00:12:38,340 --> 00:12:40,801
for the greatest
Howl-oween ever.
299
00:12:40,926 --> 00:12:44,889
Wow, I will!
Thank you, Tag. Bye.
300
00:12:45,014 --> 00:12:47,183
Tag, I don�t want to panic,
301
00:12:47,308 --> 00:12:50,019
but how are we going to
bring a holiday to a town
302
00:12:50,144 --> 00:12:51,687
that�s never heard of it
by the end of the night?
303
00:12:51,812 --> 00:12:53,898
By putting together the
greatest team
304
00:12:54,023 --> 00:12:57,485
of Howl-oween experts
the world has ever seen.
305
00:12:57,610 --> 00:13:02,072
Time to assemble
the Pawston Howl-oween Squad.
306
00:13:02,198 --> 00:13:04,366
On costumes, Lady Lydia.
307
00:13:04,492 --> 00:13:06,952
Her hats will put a
smile on your head,
308
00:13:07,077 --> 00:13:08,537
because that�s where hats go.
309
00:13:08,662 --> 00:13:09,997
My secret?
310
00:13:10,122 --> 00:13:13,459
A sewing machine
with dual speed function.
311
00:13:13,584 --> 00:13:15,794
[Tag]
On music, the Barkapellas,
312
00:13:15,920 --> 00:13:17,338
tuned up, warmed up,
313
00:13:17,463 --> 00:13:20,633
and ready to sing their
classic Howl-oween anthem.
314
00:13:20,758 --> 00:13:24,303
? With amazing harmony ?
315
00:13:24,428 --> 00:13:27,973
[Tag] And on decorations,
Muttfield the Magnificent.
316
00:13:28,098 --> 00:13:30,893
When it comes to dressing
the town for Howl-oween,
317
00:13:31,018 --> 00:13:32,978
he�s got the magic touch.
318
00:13:33,103 --> 00:13:35,564
Decorations must be scary.
319
00:13:35,689 --> 00:13:37,608
Spooky.
320
00:13:37,733 --> 00:13:41,946
And most of all, easily affix to
things with double-sided tape.
321
00:13:42,071 --> 00:13:43,697
[Tag]
Pawston dogs.
322
00:13:43,822 --> 00:13:47,284
We are an elite team
of Howl-oween experts.
323
00:13:47,409 --> 00:13:49,787
And we�re going to create
a Howl-oween parade
324
00:13:49,912 --> 00:13:52,790
in Meowbuquerque tonight.
325
00:13:52,915 --> 00:13:55,793
Now, most of you have never
been to Meowbuquerque,
326
00:13:55,918 --> 00:13:57,503
so let me break it down for you.
327
00:13:57,628 --> 00:13:59,672
-It�s a cat town.
-With one mouse.
328
00:13:59,797 --> 00:14:01,048
Wha?!
329
00:14:01,173 --> 00:14:03,551
Apologies, but
I�m afraid of mice.
330
00:14:03,676 --> 00:14:06,262
Please proceed while I stand
here shaking with fear.
331
00:14:06,387 --> 00:14:07,930
I�ll call you on
your walkie-talkies
332
00:14:08,055 --> 00:14:09,723
when it�s your turn
to come down.
333
00:14:09,848 --> 00:14:12,810
Until then, wait here.
334
00:14:12,935 --> 00:14:14,103
Any last questions?
335
00:14:14,228 --> 00:14:16,605
Yes.
Why do we have parachutes?
336
00:14:16,730 --> 00:14:19,024
Because a super cool
Howl-oween squad
337
00:14:19,149 --> 00:14:21,569
needs to make an entrance
in a super cool way.
338
00:14:21,694 --> 00:14:23,445
Like this.
339
00:14:23,571 --> 00:14:25,614
It�s go time!
340
00:14:25,739 --> 00:14:29,535
Why did I agree to this?
341
00:14:31,495 --> 00:14:33,622
Tag and Scooch are here!
342
00:14:33,747 --> 00:14:34,748
Hello, cats.
343
00:14:34,874 --> 00:14:35,958
[squeaks]
344
00:14:36,083 --> 00:14:37,418
And Johnny Squeaks.
345
00:14:37,543 --> 00:14:39,587
Tonight, for the
first time ever,
346
00:14:39,712 --> 00:14:42,256
you will get to
enjoy Howl-oween.
347
00:14:42,381 --> 00:14:43,257
[meowing]
348
00:14:43,382 --> 00:14:45,175
Woo-hoo!
349
00:14:45,301 --> 00:14:47,970
Wait, what�s Howl-oween?
350
00:14:48,095 --> 00:14:49,847
An amazing holiday.
351
00:14:49,972 --> 00:14:52,391
We�ll have a huge parade
through town.
352
00:14:52,516 --> 00:14:55,227
With decorations, music,
and costumes.
353
00:14:55,352 --> 00:14:58,188
[all] Howl-oween!
Howl-oween!
354
00:14:58,314 --> 00:15:00,107
Howl-oween!
355
00:15:00,232 --> 00:15:03,193
Lady Lydia,
we�re a go on costumes.
356
00:15:04,320 --> 00:15:06,071
Hello, Meowbuquerque.
357
00:15:06,196 --> 00:15:08,866
How delightful!
358
00:15:08,991 --> 00:15:12,995
The key to a good Howl-oween
is a good costume.
359
00:15:13,120 --> 00:15:16,957
And the key to a good costume
is a great hat.
360
00:15:17,082 --> 00:15:18,751
Try these on for size.
361
00:15:23,923 --> 00:15:25,424
[growling]
362
00:15:27,593 --> 00:15:28,636
[purring]
363
00:15:28,761 --> 00:15:30,262
Why aren�t they
putting them on?
364
00:15:30,387 --> 00:15:32,514
I do not know.
365
00:15:32,640 --> 00:15:34,266
Excuse me, kitty cats.
366
00:15:34,391 --> 00:15:36,477
Those hats are costumes.
367
00:15:36,602 --> 00:15:38,270
You are supposed to wear them.
368
00:15:38,395 --> 00:15:40,230
On your heads.
369
00:15:40,356 --> 00:15:41,982
That might be a problem.
370
00:15:42,107 --> 00:15:43,943
Cats don�t wear hats.
371
00:15:44,068 --> 00:15:47,446
Well, clearly
this will not work. Goodbye.
372
00:15:48,906 --> 00:15:50,699
I know what the problem is.
373
00:15:50,824 --> 00:15:52,618
We�re not in Pawston anymore.
374
00:15:52,743 --> 00:15:55,579
Which means we have to do
things the Meowbuquerque way.
375
00:15:55,704 --> 00:15:56,914
You�re right.
376
00:15:57,039 --> 00:15:59,541
We�re dealing with cats,
not dogs.
377
00:16:01,043 --> 00:16:02,586
Lady Lydia, hold on.
378
00:16:02,711 --> 00:16:04,338
Cats are different than dogs,
379
00:16:04,463 --> 00:16:06,507
so they need costumes
that work for them.
380
00:16:06,632 --> 00:16:09,760
Could you please do
something other than hats?
381
00:16:09,885 --> 00:16:13,180
Fine, but I don�t
have the materials.
382
00:16:13,305 --> 00:16:15,849
My uncle Tim runs a store
with things that cats love.
383
00:16:15,975 --> 00:16:17,142
He�ll help.
384
00:16:17,267 --> 00:16:19,061
I will!
385
00:16:19,186 --> 00:16:21,647
Let�s go, dog, go!
386
00:16:21,772 --> 00:16:22,898
[upbeat music]
387
00:16:25,526 --> 00:16:27,486
And cat, we need you
to come with us, too.
388
00:16:29,530 --> 00:16:31,782
What am I supposed to use
to make costumes?
389
00:16:31,907 --> 00:16:33,826
Boxes and yarn?
390
00:16:33,951 --> 00:16:35,119
Cats seem to love them.
391
00:16:35,244 --> 00:16:36,412
Show her, Tim.
392
00:16:36,537 --> 00:16:39,665
We love to nuzzle yarn
with our faces.
393
00:16:39,790 --> 00:16:41,959
Mmm...
[purrs] Oh!
394
00:16:42,084 --> 00:16:43,544
And we love to hide in boxes!
395
00:16:46,005 --> 00:16:48,716
No one�s looking for me,
but I�m still hiding.
396
00:16:50,009 --> 00:16:52,428
Cats have fascinating hobbies.
397
00:16:52,553 --> 00:16:54,346
I suppose I can work with these.
398
00:16:54,471 --> 00:16:56,807
I have an idea for a costume.
399
00:16:59,560 --> 00:17:01,270
Hello? Hello!
400
00:17:02,896 --> 00:17:06,108
[upbeat music]
401
00:17:06,233 --> 00:17:07,818
All right, everyone.
402
00:17:07,943 --> 00:17:09,611
We�re back and better than ever.
403
00:17:09,737 --> 00:17:12,448
Lady Lydia, take it away.
404
00:17:12,573 --> 00:17:14,366
Cats of Meowbuquerque.
405
00:17:14,491 --> 00:17:15,576
[squeaks]
406
00:17:15,701 --> 00:17:17,202
Plus one mouse.
407
00:17:17,327 --> 00:17:21,165
I have made my first
cat-friendly costume.
408
00:17:21,290 --> 00:17:25,669
I call it Juice Box
with Yarn Straw.
409
00:17:25,794 --> 00:17:28,047
[interested meowing]
410
00:17:28,172 --> 00:17:30,424
Wow, a box you can wear?
411
00:17:30,549 --> 00:17:32,259
Great work, Lady Lydia.
412
00:17:32,384 --> 00:17:33,927
While you make more costumes,
413
00:17:34,053 --> 00:17:36,638
it�s time for phase two
of the plan.
414
00:17:36,764 --> 00:17:39,933
Barkapellas, it�s go
time on music.
415
00:17:40,059 --> 00:17:41,560
? Falling, falling
falling, falling ?
416
00:17:41,685 --> 00:17:43,812
? Falling
falling, falling, falling ?
417
00:17:43,937 --> 00:17:45,564
? Plop ?
418
00:17:45,689 --> 00:17:48,901
Okay, cats, get ready to jump up
and land on your feet.
419
00:17:49,026 --> 00:17:50,819
Because the Barkapellas
are gonna teach you
420
00:17:50,944 --> 00:17:52,988
Pawston�s Howl-oween Anthem.
421
00:17:53,113 --> 00:17:54,865
Hit it, Barkapellas!
422
00:17:54,990 --> 00:17:58,911
? Oh, Howl, howl, howl, howl
Howl-oween ?
423
00:17:59,036 --> 00:18:02,289
? Howl, howl, howl
howl, Howl-oween ?
424
00:18:02,414 --> 00:18:05,793
? Dogs are on the prowl
on Howl-oween ?
425
00:18:05,918 --> 00:18:07,461
? Dogs
Tricks and treats and bones ?
426
00:18:07,586 --> 00:18:09,505
? A doggie�s dream
Dogs ?
427
00:18:09,630 --> 00:18:12,883
? Bring a spooky toy
to bury here ?
428
00:18:13,008 --> 00:18:15,886
? Leave it down in the ground
dig it up next year ?
429
00:18:16,011 --> 00:18:18,305
? Dogs ?
430
00:18:18,430 --> 00:18:19,431
This is great!
431
00:18:19,556 --> 00:18:21,183
Yeah, they�re loving it!
432
00:18:21,308 --> 00:18:23,268
? Howl, howl, howl, howl,
Howl-oween ?
433
00:18:23,393 --> 00:18:24,978
? Scary dogs
Hairy dogs ?
434
00:18:25,104 --> 00:18:27,564
? Dogs on Howl-oween
Dogs ?
435
00:18:27,689 --> 00:18:29,483
Um, where�d everyone go?
436
00:18:29,608 --> 00:18:31,985
What�s with all the dog stuff?
What about us cats?
437
00:18:32,111 --> 00:18:34,488
I�m meow-t of here!
438
00:18:34,613 --> 00:18:37,241
Tag, I think the song
was a little too...
439
00:18:37,366 --> 00:18:38,242
dog-heavy.
440
00:18:38,367 --> 00:18:39,743
Of course!
441
00:18:39,868 --> 00:18:42,037
We forgot to do things
the Meowbuquerque way.
442
00:18:42,162 --> 00:18:43,664
Right.
443
00:18:43,789 --> 00:18:46,500
Hey, Barkapellas, we need you
to write a cat song.
444
00:18:46,625 --> 00:18:48,877
Do you know
anything about cats?
445
00:18:49,002 --> 00:18:50,045
[beatboxes]
446
00:18:50,170 --> 00:18:51,046
? No ?
447
00:18:51,171 --> 00:18:52,756
I can help with that.
448
00:18:52,881 --> 00:18:56,510
Here are pictures from my
last trip to Meowbuquerque.
449
00:18:56,635 --> 00:19:01,348
? Gonna learn about cats by
looking at pictures of cats ?
450
00:19:01,473 --> 00:19:02,724
Looks like they�re
onto something.
451
00:19:02,850 --> 00:19:05,310
Now we�ve got to
get those cats back.
452
00:19:05,435 --> 00:19:06,311
I�ll handle this.
453
00:19:09,022 --> 00:19:12,818
Cats, don�t go home.
We�re fixing the song.
454
00:19:12,943 --> 00:19:16,780
Tag�s making sure this is the
best Howl-oween parade ever.
455
00:19:16,905 --> 00:19:20,409
Plus, look at this feather
on a string I found.
456
00:19:20,534 --> 00:19:23,370
[meowing, cheering]
457
00:19:25,747 --> 00:19:27,291
Looking good, cats.
458
00:19:27,416 --> 00:19:30,544
Okay, we�ve got costumes
and the Barkapellas
459
00:19:30,669 --> 00:19:33,088
are reworking their song
as we speak.
460
00:19:33,213 --> 00:19:35,215
Now we just need decorations.
461
00:19:35,340 --> 00:19:37,676
Time to call Muttfield.
462
00:19:37,801 --> 00:19:39,803
Magnificent Muttfield
has arrived!
463
00:19:39,928 --> 00:19:41,263
[cheering]
464
00:19:41,388 --> 00:19:43,432
I got tired of waiting,
so I just poofed here.
465
00:19:43,557 --> 00:19:45,434
Okay, Muttfield.
466
00:19:45,559 --> 00:19:47,477
We have to make sure this
is something cats will like.
467
00:19:47,603 --> 00:19:49,062
Oh, they will.
468
00:19:49,188 --> 00:19:52,357
It�s time for my super
spooky decorations!
469
00:19:52,482 --> 00:19:53,400
[whimpers]
470
00:19:53,525 --> 00:19:56,069
Th-th-th-that�s... scary!
471
00:19:56,195 --> 00:19:57,738
[both]
Uh-oh.
472
00:19:57,863 --> 00:20:01,200
They�re really getting a
good old Howl-oween scare.
473
00:20:01,325 --> 00:20:02,659
Muttfield, no!
474
00:20:02,784 --> 00:20:04,620
Oh, they�ll really
love the next one.
475
00:20:04,745 --> 00:20:05,996
A scary skeleton!
476
00:20:09,166 --> 00:20:10,083
[howls]
477
00:20:10,209 --> 00:20:11,251
Muttfield, wait!
478
00:20:11,376 --> 00:20:13,170
Boo!
479
00:20:13,295 --> 00:20:15,005
-It�s a ghost!
-[meows]
480
00:20:15,130 --> 00:20:19,843
Everyone, run for
your nine lives!
481
00:20:19,968 --> 00:20:21,220
[meows]
482
00:20:21,345 --> 00:20:23,096
[intense music]
483
00:20:25,349 --> 00:20:26,934
[meowing]
484
00:20:27,059 --> 00:20:28,560
Where did all the cats go?
485
00:20:28,685 --> 00:20:30,062
I haven�t even pulled out
the really scary stuff.
486
00:20:30,187 --> 00:20:32,648
Muttfield, can you change
your decorations
487
00:20:32,773 --> 00:20:34,483
so they�re less scary?
488
00:20:34,608 --> 00:20:36,193
The answer is no!
489
00:20:36,318 --> 00:20:39,029
Howl-oween decorations
must be spooky.
490
00:20:39,154 --> 00:20:41,406
Well, without decorations,
491
00:20:41,531 --> 00:20:44,368
I do not see the point
of my costumes.
492
00:20:44,493 --> 00:20:47,537
? Or our song ?
493
00:20:47,663 --> 00:20:50,207
Oh, no. Our parade is over.
494
00:20:50,332 --> 00:20:51,959
Before it even started.
495
00:20:52,084 --> 00:20:54,002
I�m sorry, Kit.
496
00:20:54,127 --> 00:20:57,798
We really wanted to give you
the best Howl-oween ever, but...
497
00:20:57,923 --> 00:20:59,299
A mouse! A mouse!
498
00:20:59,424 --> 00:21:03,428
A mouse! Ah! Ah! Ah!
499
00:21:03,553 --> 00:21:06,348
Sorry, Johnny.
He�s afraid of mice.
500
00:21:06,473 --> 00:21:08,058
Oh? Poor dog.
501
00:21:08,183 --> 00:21:09,309
I know how to help him.
502
00:21:09,434 --> 00:21:10,519
Come here, Johnny.
503
00:21:11,937 --> 00:21:13,146
Ta-da!
504
00:21:13,272 --> 00:21:14,982
Oh, that�s funny.
505
00:21:15,107 --> 00:21:17,067
A mouse in a tiny costume.
506
00:21:17,192 --> 00:21:19,695
Feeling scared is terrible, huh?
507
00:21:19,820 --> 00:21:23,240
But Kit and Johnny made a change
so you didn�t feel afraid.
508
00:21:23,365 --> 00:21:25,325
Maybe you could
change your decorations
509
00:21:25,450 --> 00:21:27,411
so the cats don�t
feel afraid either.
510
00:21:27,536 --> 00:21:29,496
Ah, I understand now.
511
00:21:29,621 --> 00:21:31,498
Feeling truly afraid is not fun.
512
00:21:31,623 --> 00:21:34,626
And fun is what
Howl-oween is about.
513
00:21:34,751 --> 00:21:36,253
Decoratus sillibacus!
514
00:21:39,548 --> 00:21:42,342
So cat friendly!
They�re perfect.
515
00:21:42,467 --> 00:21:44,011
You know what to do,
Barkapellas.
516
00:21:44,136 --> 00:21:46,263
Sing, dog, sing.
517
00:21:46,388 --> 00:21:50,767
? Oh, meow, meow, meow, meow
Meow-Lo-Ween ?
518
00:21:50,892 --> 00:21:54,146
? Meow, meow, meow
meow, Meow-Lo-Ween ?
519
00:21:54,271 --> 00:21:57,274
? Cats are the prowl
on Meow-Lo-Ween ?
520
00:21:57,399 --> 00:21:58,817
? Cats nuzzling
all their yarns ?
521
00:21:58,942 --> 00:22:00,527
? And keeping clean
Cats ?
522
00:22:00,652 --> 00:22:04,072
? Taking naps and
climbing up a tree ?
523
00:22:04,197 --> 00:22:07,451
? Gentle fun
Knowing some startle easily ?
524
00:22:07,576 --> 00:22:10,537
? Meow, meow, meow, meow
Meow-Lo-Ween ?
525
00:22:10,662 --> 00:22:14,333
? Meow, meow, meow
meow, Meow-Lo-Ween ?
526
00:22:14,458 --> 00:22:18,170
? Meow, meow, meow, meow,
Meow-Lo-Ween ?
527
00:22:18,295 --> 00:22:21,381
? Meow, meow, meow,
meow, Meow-Lo-Ween ?
528
00:22:21,506 --> 00:22:24,176
? Quirk cats, perky cats
Cats on Meow-Lo-Ween ?
529
00:22:24,301 --> 00:22:25,427
? Cats ?
530
00:22:25,552 --> 00:22:27,596
[cheering]
531
00:22:27,721 --> 00:22:29,181
This is the best night ever!
532
00:22:29,306 --> 00:22:31,516
Thank you so much,
Tag and Scooch.
533
00:22:31,641 --> 00:22:33,143
Anything for you, pal.
534
00:22:33,268 --> 00:22:35,270
Not exactly how
we do it back home.
535
00:22:35,395 --> 00:22:38,398
But it�s the perfect holiday
for Meowbuquerque.
536
00:22:38,523 --> 00:22:40,025
Meow-Lo-Ween!
537
00:22:40,150 --> 00:22:41,985
? Cats ?
538
00:22:42,110 --> 00:22:43,945
[ending music]
539
00:22:51,703 --> 00:22:52,579
? Bow wow wow ?
540
00:22:52,629 --> 00:22:57,179
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.