Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,062 --> 00:00:22,814
? Bow wow wow
Bow wow ?
2
00:00:22,939 --> 00:00:23,857
? Go, dog, go ?
3
00:00:23,982 --> 00:00:25,442
? Do you like ?
4
00:00:25,567 --> 00:00:26,484
? Fast rides in
a city of dogs? ?
5
00:00:26,609 --> 00:00:28,027
? Do you like ?
6
00:00:28,153 --> 00:00:29,696
? Fast friends always
lending a paw ?
7
00:00:29,821 --> 00:00:31,406
? Do you like ?
8
00:00:31,531 --> 00:00:33,491
? Car, blimps, boats,
bikes, and trikes? ?
9
00:00:33,616 --> 00:00:34,617
? Just being awesome ?
10
00:00:34,743 --> 00:00:36,828
? Welcome to Pawston ?
11
00:00:36,953 --> 00:00:39,247
? Go, go, go, go,
go, dog, go ?
12
00:00:39,372 --> 00:00:42,083
? Go, go, go,
go, go, dog, go ?
13
00:00:42,208 --> 00:00:43,626
? And do we
really wanna stop? ?
14
00:00:43,752 --> 00:00:45,462
? No, no, no ?
15
00:00:45,587 --> 00:00:49,048
? So just go, go, go, go,
go, dog, go ?
16
00:00:49,174 --> 00:00:50,425
? Go, dog, go ?
17
00:00:51,718 --> 00:00:54,220
[Tag]
Bites, Camera, Action!
18
00:00:54,345 --> 00:00:56,556
Rise and shine, Barkers!
19
00:00:56,681 --> 00:00:58,266
Mayor Sniffington?
20
00:00:58,391 --> 00:00:59,851
How did you get in here?
21
00:00:59,976 --> 00:01:01,352
Sam Whippet let me in.
22
00:01:01,478 --> 00:01:04,439
Morning, Barkers!
I have muffins.
23
00:01:04,564 --> 00:01:07,108
Wait, how did you get in here?
24
00:01:07,233 --> 00:01:08,818
Scooch let me in.
25
00:01:08,943 --> 00:01:10,403
Tag gave me a spare key.
26
00:01:10,528 --> 00:01:12,989
And they have very
important news to share.
27
00:01:13,114 --> 00:01:15,366
Fun!
What�s the important news?
28
00:01:15,492 --> 00:01:20,038
Pawston has a chance to
host the Dog-Cathalon!
29
00:01:20,163 --> 00:01:22,457
The Dog-Cathalon?
30
00:01:22,582 --> 00:01:25,794
You mean the most famous race
in the entire world?
31
00:01:25,919 --> 00:01:27,462
Bingo!
32
00:01:27,587 --> 00:01:31,132
Cars, boats and planes all
competing in one big race.
33
00:01:31,257 --> 00:01:33,718
-[gasping, laughing]
-All right!
34
00:01:33,843 --> 00:01:36,596
Having that race in Pawston
would be incredible!
35
00:01:36,721 --> 00:01:38,097
How can we help?
36
00:01:38,223 --> 00:01:40,475
We need to make a
movie showing why Pawston
37
00:01:40,600 --> 00:01:42,644
is the best city for it.
38
00:01:42,769 --> 00:01:45,188
And since Tag is
my crew chief...
39
00:01:45,313 --> 00:01:47,398
I can absolutely make a movie!
40
00:01:47,524 --> 00:01:49,526
Scooch, can you
help me film it?
41
00:01:49,651 --> 00:01:51,152
Way ahead of you.
42
00:01:51,277 --> 00:01:53,071
I already borrowed my mom�s
cellbone camera.
43
00:01:53,196 --> 00:01:56,116
Sam, Mayor Sniffington,
I won�t let you down.
44
00:01:56,241 --> 00:01:58,159
This movie will be great!
45
00:01:58,284 --> 00:02:00,078
Fantastic!
46
00:02:00,203 --> 00:02:03,289
I�ll need it delivered to
my office by the end of day.
47
00:02:03,414 --> 00:02:05,083
Then we�ll take
two muffins to go.
48
00:02:08,294 --> 00:02:09,963
So what should we film first?
49
00:02:10,088 --> 00:02:11,714
Great question!
50
00:02:11,840 --> 00:02:13,716
I wrote it all down when you
were finishing your muffin.
51
00:02:13,842 --> 00:02:17,011
This script has everything
that will happen in our movie!
52
00:02:17,137 --> 00:02:19,389
Scene one:
the beach.
53
00:02:19,514 --> 00:02:20,723
[Tag]
And here we are!
54
00:02:22,559 --> 00:02:24,018
I�m going to zip
across the water
55
00:02:24,144 --> 00:02:25,812
while you film me saying...
56
00:02:25,937 --> 00:02:28,815
"Pawston is the perfect
place for a boat race!"
57
00:02:28,940 --> 00:02:30,275
I love it.
No notes.
58
00:02:31,401 --> 00:02:33,319
[rock music]
59
00:02:36,364 --> 00:02:37,532
Looking good, Tag!
60
00:02:37,657 --> 00:02:39,742
And action!
61
00:02:39,868 --> 00:02:42,412
Pawston is the perfect
place for--
62
00:02:42,537 --> 00:02:43,830
-Woo-hoo!
-Yeah!
63
00:02:43,955 --> 00:02:45,665
We�re in the movie!
64
00:02:45,790 --> 00:02:47,500
We are acting!
65
00:02:47,625 --> 00:02:48,793
Hi, everyone!
66
00:02:48,918 --> 00:02:50,420
[Scooch]
Cut!
67
00:02:50,545 --> 00:02:53,464
Ooh! What are we cutting?
Oh, I hope it�s a cake.
68
00:02:53,590 --> 00:02:56,259
No, Beans.
Cut means we stopped filming.
69
00:02:56,384 --> 00:02:57,886
What are you doing here?
70
00:02:58,011 --> 00:03:00,054
Mayor Sniffington
told us about your movie,
71
00:03:00,179 --> 00:03:02,307
and we want to be in it.
72
00:03:02,432 --> 00:03:05,101
Sure, but can you
do it quietly?
73
00:03:05,226 --> 00:03:08,897
Yes!
We can quietly eat nachos!
74
00:03:09,022 --> 00:03:11,441
But in our heads,
we will be thinking,
75
00:03:11,566 --> 00:03:15,320
mmm, these are really, really,
really, really good nachos!
76
00:03:15,445 --> 00:03:17,697
Let�s go again.
Take two.
77
00:03:17,822 --> 00:03:19,115
[engine revs]
78
00:03:19,240 --> 00:03:20,783
[Scooch]
Looking good, Tag!
79
00:03:20,909 --> 00:03:22,118
Say your line!
80
00:03:22,243 --> 00:03:23,995
Pawston is the perfect
place for a...
81
00:03:24,120 --> 00:03:27,707
Hey! Bird!
Get away from my nachos!
82
00:03:27,832 --> 00:03:29,167
[Scooch]
Cut!
83
00:03:29,292 --> 00:03:32,337
Let... go...
of... our...
84
00:03:32,462 --> 00:03:35,840
nachos!
85
00:03:35,965 --> 00:03:39,260
Ah! Now I�ve got gooey cheese
all over my script!
86
00:03:40,428 --> 00:03:41,763
Give back my script, Bird!
87
00:03:41,888 --> 00:03:44,682
I can�t film our
movie without it!
88
00:03:44,807 --> 00:03:46,851
Tag!
You never said your line!
89
00:03:48,394 --> 00:03:50,396
Get back here, Bird!
90
00:03:52,106 --> 00:03:53,566
Whoa!
91
00:03:53,691 --> 00:03:55,985
Uh-oh.
Looks like Tag needs some help.
92
00:03:57,695 --> 00:03:59,072
[blows kazoo]
93
00:03:59,197 --> 00:04:00,907
Hey, dogs! Help us
build a pyramid
94
00:04:01,032 --> 00:04:02,951
so I can grab that script.
95
00:04:03,076 --> 00:04:05,745
Can�t... reach... script!
96
00:04:05,870 --> 00:04:07,622
[Cheddar Biscuit]
We�re here to help, Tag!
97
00:04:13,544 --> 00:04:14,587
Got it!
98
00:04:18,216 --> 00:04:19,509
[sighs] Pawesome!
99
00:04:19,634 --> 00:04:20,843
Thanks, Cheddar!
100
00:04:20,969 --> 00:04:23,137
Scooch, how�s
the movie looking?
101
00:04:23,263 --> 00:04:24,722
Not good!
[panting]
102
00:04:24,847 --> 00:04:26,891
I filmed the whole thing,
but you never said,
103
00:04:27,016 --> 00:04:29,811
"Pawston is the perfect
place for a boat race."
104
00:04:29,936 --> 00:04:32,647
Let�s come back and
try doing it again later.
105
00:04:32,772 --> 00:04:34,816
Right now, we have
to catch that blimp.
106
00:04:36,276 --> 00:04:38,444
-Blimp?
-It�s all in my script.
107
00:04:38,569 --> 00:04:39,612
Hop on!
108
00:04:44,742 --> 00:04:46,744
Okay, so I film you
standing on top
109
00:04:46,869 --> 00:04:48,371
of the blimp while you say...
110
00:04:48,496 --> 00:04:52,458
Pawston is the perfect place
for a flying race!
111
00:04:52,583 --> 00:04:55,003
[Scooch]
That might be a problem.
112
00:04:56,838 --> 00:04:58,339
Hey, dogs.
113
00:04:58,464 --> 00:05:00,633
Can you stop playing tennis
while we film a movie?
114
00:05:00,758 --> 00:05:03,594
We�d love to, but...
115
00:05:03,720 --> 00:05:05,263
We�re in the middle of
an all-day tournament.
116
00:05:05,388 --> 00:05:08,850
Tag, the mayor needs this movie
by the end of the day.
117
00:05:08,975 --> 00:05:10,810
We�ll have to work around them.
118
00:05:10,935 --> 00:05:11,978
Let�s do it.
119
00:05:12,103 --> 00:05:14,355
And action.
120
00:05:14,480 --> 00:05:16,816
Pawston is
the perfect place for...
121
00:05:16,941 --> 00:05:19,235
Ow!
Let�s try that again.
122
00:05:19,360 --> 00:05:20,486
Pawston is the per...
123
00:05:21,904 --> 00:05:23,364
Pawston is... Ugh!
124
00:05:23,489 --> 00:05:24,949
Pawston...
125
00:05:25,074 --> 00:05:25,950
[Scooch]
Cut!
126
00:05:27,452 --> 00:05:30,455
Ugh!
This can�t get any worse.
127
00:05:33,416 --> 00:05:35,001
It just got worse.
128
00:05:35,126 --> 00:05:36,544
We need to catch that camera,
129
00:05:36,669 --> 00:05:39,047
or we�ll never
get this movie done.
130
00:05:39,172 --> 00:05:40,715
[rock music]
131
00:05:42,967 --> 00:05:45,386
Hey! Let�s take an early lunch
and help them out!
132
00:05:48,389 --> 00:05:50,391
There it is!
133
00:05:50,516 --> 00:05:53,895
I... can�t... reach... it.
134
00:05:55,980 --> 00:05:57,607
[Frank and Beans shouting]
135
00:05:57,732 --> 00:06:00,568
Get that camera.
We want to be in the movie.
136
00:06:00,693 --> 00:06:03,529
Yeah!
We even brought more nachos!
137
00:06:03,654 --> 00:06:05,573
Our nachos!
138
00:06:05,698 --> 00:06:08,451
We�ll save you, nachos!
139
00:06:08,576 --> 00:06:10,536
And we need to save that camera!
140
00:06:12,080 --> 00:06:13,623
[rock music]
141
00:06:20,213 --> 00:06:21,756
I got it.
142
00:06:21,881 --> 00:06:23,800
Thanks, Tennis Playing Dogs.
143
00:06:26,010 --> 00:06:27,678
You�re welcome.
144
00:06:33,726 --> 00:06:35,019
Well, the good news is,
145
00:06:35,144 --> 00:06:36,771
the camera was
recording the whole time!
146
00:06:36,896 --> 00:06:38,981
What�s the bad news?
147
00:06:39,107 --> 00:06:40,566
This is what it looks like.
148
00:06:42,151 --> 00:06:43,194
Look out!
149
00:06:45,655 --> 00:06:48,950
Yeah, that definitely didn�t
go according to our plan.
150
00:06:49,075 --> 00:06:50,409
Should we do it again?
151
00:06:50,535 --> 00:06:51,702
We�ll come back later.
152
00:06:51,828 --> 00:06:53,246
Sam is waiting for us
at the speedway
153
00:06:53,371 --> 00:06:56,541
to film the next
part of our movie.
154
00:06:56,666 --> 00:06:58,126
A giant ramp?
155
00:06:58,251 --> 00:07:00,086
You betcha!
156
00:07:00,211 --> 00:07:03,047
The Dog-Cathalon is
no ordinary race!
157
00:07:03,172 --> 00:07:07,426
Which is why I also put turbo
boosters on my race car.
158
00:07:07,552 --> 00:07:08,970
[both]
Whoa!
159
00:07:09,095 --> 00:07:11,180
All right, Sam,
Here�s the plan.
160
00:07:11,305 --> 00:07:13,141
We film you going
over that big ramp.
161
00:07:13,266 --> 00:07:15,435
And once you land,
we�ll be there with my camera,
162
00:07:15,560 --> 00:07:17,228
and you�ll say,
163
00:07:17,353 --> 00:07:20,773
"Pawston is the perfect place
for a high-speed car race."
164
00:07:20,898 --> 00:07:24,777
And then I�ll head over to the
diner to enjoy some pawcakes.
165
00:07:24,902 --> 00:07:28,573
Wagnes is getting a fresh maple
syrup delivery as we speak.
166
00:07:28,698 --> 00:07:29,615
Let�s do this.
167
00:07:30,950 --> 00:07:32,160
-Ready, Sam?
-[honks horn]
168
00:07:32,285 --> 00:07:33,953
Action, dog, action!
169
00:07:39,250 --> 00:07:41,919
Woo-hoo!
170
00:07:42,044 --> 00:07:44,422
Say the line,
say the line!
171
00:07:44,547 --> 00:07:45,965
[Tag]
Oh, no!
172
00:07:48,718 --> 00:07:51,637
Sam was supposed to land
inside the stadium.
173
00:07:51,762 --> 00:07:53,264
And we didn�t get the line!
174
00:07:53,389 --> 00:07:55,475
Sam, I need you
to stop the car
175
00:07:55,600 --> 00:07:57,518
and come back so we
can do that again.
176
00:07:57,643 --> 00:07:59,437
Uh, I can�t stop!
177
00:07:59,562 --> 00:08:02,356
The turbo boosters
won�t turn off!
178
00:08:02,482 --> 00:08:04,817
-[Scooch] No!
-[Tag] We�re coming to help!
179
00:08:07,570 --> 00:08:08,863
Attention, Pawston!
180
00:08:08,988 --> 00:08:11,449
Sam�s race car
is out of control!
181
00:08:11,574 --> 00:08:12,909
Clear the roads!
182
00:08:13,034 --> 00:08:14,452
[intense music]
183
00:08:19,499 --> 00:08:23,169
[Sam]
Whoa, oh-oh-oh!
184
00:08:24,962 --> 00:08:27,548
Quick, everyone,
inside the doorbell store!
185
00:08:27,673 --> 00:08:28,966
And while you�re hiding,
186
00:08:29,091 --> 00:08:31,802
check out our selection
of really fun doorbells.
187
00:08:31,928 --> 00:08:33,221
Thanks, Paw.
188
00:08:33,346 --> 00:08:36,891
Tag!
How do we stop Sam�s race car?
189
00:08:37,016 --> 00:08:40,728
[Sam]
Whoa!
190
00:08:40,853 --> 00:08:43,272
[gasps]
Wagnes can help us!
191
00:08:44,607 --> 00:08:47,443
Is that...
a maple syrup truck?
192
00:08:47,568 --> 00:08:50,238
Yes!
And maple syrup is?
193
00:08:50,363 --> 00:08:53,533
-Delicious.
-And sticky.
194
00:08:55,618 --> 00:08:57,453
Wagnes, we need to
dump the syrup on the road
195
00:08:57,578 --> 00:08:59,205
to stop Sam�s race car.
196
00:09:04,835 --> 00:09:06,546
Come on, come on!
197
00:09:13,636 --> 00:09:14,762
Phew!
198
00:09:14,887 --> 00:09:17,390
Sam, say your line
to the camera!
199
00:09:17,515 --> 00:09:20,142
Pawston is the perfect
place for a...
200
00:09:20,268 --> 00:09:24,438
Hooray!
We are in the movie!
201
00:09:24,564 --> 00:09:26,232
This is terrible!
202
00:09:26,357 --> 00:09:29,318
Not a single thing went
according to plan today.
203
00:09:29,443 --> 00:09:30,987
And the day�s almost done,
204
00:09:31,112 --> 00:09:33,406
so it�s too late
to go back and do it over.
205
00:09:35,241 --> 00:09:37,577
All we filmed is
a bunch of disasters,
206
00:09:37,702 --> 00:09:41,163
and dogs trying to help us from
making them bigger disasters.
207
00:09:42,331 --> 00:09:43,791
Wait a minute!
208
00:09:43,916 --> 00:09:45,835
Maybe that�s what our
movie should be about!
209
00:09:45,960 --> 00:09:49,130
About how we always come
together to help each other out!
210
00:09:49,255 --> 00:09:51,340
That�s what makes
Pawston the best city
211
00:09:51,465 --> 00:09:53,467
to host the Dog-Cathalon!
212
00:09:53,593 --> 00:09:55,219
That�s a great idea, Tag!
213
00:09:55,344 --> 00:09:57,805
But Mayor Sniffington
needs this movie now!
214
00:09:57,930 --> 00:09:59,557
What if we finish
it while we walk?
215
00:09:59,682 --> 00:10:01,726
I love speed-walking
movie-making.
216
00:10:03,144 --> 00:10:05,563
Well, it looks like
Tag and Scooch
217
00:10:05,688 --> 00:10:07,523
weren�t able
to finish in time.
218
00:10:07,648 --> 00:10:11,569
-[door opens]
-We finished in time! Look!
219
00:10:11,694 --> 00:10:15,448
Pawston, the perfect place
to host the Dog-Cathalon.
220
00:10:15,573 --> 00:10:18,159
Whether it�s on the beach,
221
00:10:18,284 --> 00:10:20,119
or in the sky,
222
00:10:20,244 --> 00:10:22,830
the racetrack, or the streets...
223
00:10:22,955 --> 00:10:25,082
Pawston is the best of the best,
224
00:10:25,207 --> 00:10:28,502
because we always come together
to help each other out.
225
00:10:28,628 --> 00:10:30,504
I know it�s not perfect, but...
226
00:10:30,630 --> 00:10:32,131
It�s fantastic!
227
00:10:32,256 --> 00:10:36,052
Send it to the Dog-Cathalon
Top Dog right away!
228
00:10:36,177 --> 00:10:38,012
-Sent.
-[phone beeps]
229
00:10:38,137 --> 00:10:40,806
Well, you might
as well head home.
230
00:10:40,931 --> 00:10:43,017
It could be days
before they call...
231
00:10:43,142 --> 00:10:44,101
[phone rings]
232
00:10:44,226 --> 00:10:45,144
Hello?
233
00:10:45,269 --> 00:10:48,314
Mm-hmm.
Yes, I see, yes.
234
00:10:48,439 --> 00:10:50,232
Sounds great!
235
00:10:50,358 --> 00:10:53,235
The Top Dog loved your movie!
236
00:10:53,361 --> 00:10:56,697
Pawston is hosting
the Dog-Cathalon!
237
00:10:56,822 --> 00:10:59,617
-Woo-hoo!
-I heard the news!
238
00:10:59,742 --> 00:11:01,285
I would have come in earlier,
239
00:11:01,410 --> 00:11:05,706
but my syrup-covered hands
got stuck to the doorknob.
240
00:11:05,831 --> 00:11:07,541
But now that I�m here,
241
00:11:07,667 --> 00:11:10,378
we need a crew chief
for Team Pawston.
242
00:11:10,503 --> 00:11:12,630
Somebody to get the team ready.
243
00:11:12,755 --> 00:11:14,215
And the city ready, too.
244
00:11:14,340 --> 00:11:17,218
Tag, we think it should be you.
245
00:11:17,343 --> 00:11:18,761
I would love to!
246
00:11:18,886 --> 00:11:21,889
And luckily, I have a
great friend to help me.
247
00:11:22,014 --> 00:11:24,016
[all]
Let�s go, Pawston!
248
00:11:24,141 --> 00:11:25,810
-Wait, no.
-Bad idea.
249
00:11:25,935 --> 00:11:27,728
-Uh-oh.
-Ugh, sticky.
250
00:11:28,854 --> 00:11:30,773
[upbeat music]
251
00:11:41,909 --> 00:11:42,910
[noses honk]
252
00:11:44,370 --> 00:11:46,747
[Tag]
Stay, Dog, Stay!
253
00:11:46,872 --> 00:11:50,376
All right, Bobby and Bobby,
little left turn.
254
00:11:50,501 --> 00:11:52,253
Now keep it coming.
255
00:11:52,378 --> 00:11:54,255
-Nice and straight.
-[horn honks]
256
00:11:54,380 --> 00:11:56,632
Oh, hi, Mayor Sniffington.
257
00:11:56,757 --> 00:11:58,426
I�m getting this ramp in place
258
00:11:58,551 --> 00:12:00,261
for the big Dog-Cathalon race.
259
00:12:00,386 --> 00:12:02,096
Bravo, Tag!
260
00:12:02,221 --> 00:12:05,266
I knew we put
the right dog in charge.
261
00:12:05,391 --> 00:12:07,852
Yep, Crew Chief Tag is
gonna get Pawston fixed up
262
00:12:07,977 --> 00:12:09,728
and looking its best.
263
00:12:09,854 --> 00:12:13,190
It�s a lot to do,
but I can swing it!
264
00:12:13,315 --> 00:12:15,109
[crash]
265
00:12:15,234 --> 00:12:19,196
[Frank and Beans]
No!
266
00:12:19,321 --> 00:12:22,783
Did I just say swing it,
and then they swung it?
267
00:12:22,908 --> 00:12:24,118
That�s what happened, yes.
268
00:12:26,036 --> 00:12:27,830
-It�s going to be okay, Beans.
-[Beans howling]
269
00:12:27,955 --> 00:12:29,081
Oh, no!
270
00:12:29,206 --> 00:12:32,793
Our roof is a wreck,
and so is Beans.
271
00:12:32,918 --> 00:12:34,420
He loved that roof.
272
00:12:34,545 --> 00:12:36,005
I love that roof!
273
00:12:36,130 --> 00:12:38,340
[howls]
Rooooof!
274
00:12:38,466 --> 00:12:40,926
Frank and Beans,
this is my fault,
275
00:12:41,051 --> 00:12:42,970
so I�ll make sure it gets fixed.
276
00:12:43,095 --> 00:12:47,099
Meet Bobby and Bobby, the best
construction dogs in town.
277
00:12:47,224 --> 00:12:49,685
You tell us what you want,
we�ll get it done today.
278
00:12:49,810 --> 00:12:52,021
That�s a Bobby
and Bobby guarantee.
279
00:12:52,146 --> 00:12:53,814
Talk to me, Bobbies.
280
00:12:53,939 --> 00:12:57,776
But, Tag, we have a bunch of
fun stuff to do at home today.
281
00:12:57,902 --> 00:13:00,070
Where are we going to go
while they�re fixing our...
282
00:13:00,196 --> 00:13:02,865
[howls]
roooof?
283
00:13:02,990 --> 00:13:05,159
Crew Chief Tag
can fix that, too.
284
00:13:05,284 --> 00:13:07,411
Maybe you can stay
at our house.
285
00:13:07,536 --> 00:13:09,663
I don�t think they
can stay at our house.
286
00:13:09,788 --> 00:13:11,332
Spike�s coming home
from space tonight,
287
00:13:11,457 --> 00:13:12,958
and we have a big
welcome dinner to plan.
288
00:13:13,083 --> 00:13:14,460
Did you forget?
289
00:13:14,585 --> 00:13:17,671
Kind of, but it�ll just
be for a little bit,
290
00:13:17,796 --> 00:13:19,507
and I�ll make sure
everything goes smoothly,
291
00:13:19,632 --> 00:13:21,383
because that�s what
a crew chief does.
292
00:13:23,052 --> 00:13:27,473
Well, if it�s just for
a little bit, okay.
293
00:13:27,598 --> 00:13:30,017
Wow, we live here now.
294
00:13:30,142 --> 00:13:32,520
Ooh, the floors are so slidey!
295
00:13:33,687 --> 00:13:35,856
Wee!
296
00:13:35,981 --> 00:13:40,152
Beans, Beans,
they made us cheese stars.
297
00:13:40,277 --> 00:13:41,153
Aw!
298
00:13:42,738 --> 00:13:45,658
Wait! Those are for
Spike�s special dinner.
299
00:13:45,783 --> 00:13:48,369
Oops, you want them back?
300
00:13:48,494 --> 00:13:51,956
Oh, you keep those,
we�ll make more.
301
00:13:52,081 --> 00:13:53,457
This is going to be a disaster.
302
00:13:53,582 --> 00:13:56,502
Don�t worry, leave it
to Crew Chief Tag.
303
00:13:56,627 --> 00:13:58,337
We�ll plan a great
dinner for Spike,
304
00:13:58,462 --> 00:14:01,382
and Frank and Beans will have
a delightful day at the house.
305
00:14:01,507 --> 00:14:03,717
But just not in the kitchen.
306
00:14:03,842 --> 00:14:06,637
Guys, what would you be doing
if you were home right now?
307
00:14:06,762 --> 00:14:09,139
[both]
Paper airplane race!
308
00:14:09,265 --> 00:14:11,141
Great, here�s some paper.
309
00:14:11,267 --> 00:14:14,186
Find a room, make some planes,
have a blast.
310
00:14:14,311 --> 00:14:17,940
-I love paper airplane races!
-Paper airplane race!
311
00:14:18,065 --> 00:14:20,609
See? Smooth.
Now who needs help?
312
00:14:20,734 --> 00:14:24,321
Me! I�m making a space salad
with moon-shaped cucumbers
313
00:14:24,446 --> 00:14:27,074
and cherry tomatoes
that look like Mars.
314
00:14:27,199 --> 00:14:28,617
Aw, that�s so cute.
315
00:14:28,742 --> 00:14:31,996
-I could really...
-[Gilber screams]
316
00:14:32,121 --> 00:14:35,040
That sounded
like Gilber�s scream.
317
00:14:35,165 --> 00:14:37,877
I was working on my big blue
Welcome Home from Space banner,
318
00:14:38,002 --> 00:14:40,170
and... [pants]
319
00:14:40,296 --> 00:14:41,672
It�s easier if
I just show you.
320
00:14:43,340 --> 00:14:45,092
-[Beans] Wee!
-[Frank] Yeah!
321
00:14:45,217 --> 00:14:46,969
Oh, no.
322
00:14:47,094 --> 00:14:48,679
That�s the big blue paper
for your banner, isn�t it?
323
00:14:48,804 --> 00:14:50,514
Yup.
324
00:14:50,639 --> 00:14:53,976
Frank, Beans, why didn�t you
use the paper I gave you?
325
00:14:54,101 --> 00:14:58,856
Because this big blue paper made
the best paper airplane ever.
326
00:14:58,981 --> 00:15:00,190
Whee!
327
00:15:02,234 --> 00:15:03,777
[gasping]
328
00:15:03,903 --> 00:15:05,821
Yeah!
Well, it was the best.
329
00:15:05,946 --> 00:15:07,364
Now it�s just smooshed.
330
00:15:07,489 --> 00:15:10,200
Guys, Gilber needs this
paper to make a banner,
331
00:15:10,326 --> 00:15:12,870
so let�s do something else.
332
00:15:12,995 --> 00:15:15,664
What would you be doing
at home right now?
333
00:15:15,789 --> 00:15:18,000
[both]
A picnic lunch in our tree.
334
00:15:18,125 --> 00:15:19,919
Perfect.
Head out to the front yard,
335
00:15:20,044 --> 00:15:21,795
and I�ll be out with lunch.
336
00:15:21,921 --> 00:15:24,673
[both]
Lunch! Lunch! Lunch!
337
00:15:24,798 --> 00:15:25,966
Ah!
338
00:15:27,760 --> 00:15:31,847
I�m sorry, Gilber,
but trust Crew Chief Tag.
339
00:15:31,972 --> 00:15:35,517
Here we are, a special
picnic for our special guests.
340
00:15:35,643 --> 00:15:37,519
Oh, and also a little request.
341
00:15:37,645 --> 00:15:39,647
You got more of
those cheese stars?
342
00:15:39,772 --> 00:15:41,315
Those are for Spike�s dinner.
343
00:15:41,440 --> 00:15:45,319
Ooh, what about those stars
that taste like cheese?
344
00:15:45,444 --> 00:15:47,321
That�s... the same thing.
345
00:15:47,446 --> 00:15:50,783
But please enjoy this selection
of fruit, bread, and treats.
346
00:15:52,826 --> 00:15:55,704
Hey, Cheddar, setting the table
for Spike�s welcome home dinner?
347
00:15:55,829 --> 00:15:59,708
Yep. It�s gonna be like
a circus, but with food.
348
00:15:59,833 --> 00:16:00,960
Need some help?
349
00:16:01,085 --> 00:16:02,836
Nah, I got clowns coming by,
350
00:16:02,962 --> 00:16:05,255
but I am worried about them.
351
00:16:05,381 --> 00:16:07,549
Oops.
352
00:16:07,675 --> 00:16:11,095
Don�t worry.
Crew Chief Tag is on it.
353
00:16:11,220 --> 00:16:14,640
Let me go check on their tree.
It might be ready by now.
354
00:16:14,765 --> 00:16:16,517
Time to get this table set.
355
00:16:16,642 --> 00:16:17,935
[blows whistle]
356
00:16:22,106 --> 00:16:24,108
Wow, Bobby and Bobby.
357
00:16:24,233 --> 00:16:25,275
It looks like new.
358
00:16:25,401 --> 00:16:27,111
So I guess you�re done?
359
00:16:27,236 --> 00:16:28,570
With the roof?
360
00:16:28,696 --> 00:16:31,657
Yeah, but now we got to
do the omelet station.
361
00:16:31,782 --> 00:16:33,867
Wait, omelet station?
362
00:16:33,993 --> 00:16:36,912
Yeah, when the roof fell,
it banged up Beans� old stove.
363
00:16:37,037 --> 00:16:39,540
So Frank asked
if we could replace it
364
00:16:39,665 --> 00:16:41,000
with a new omelet station.
365
00:16:41,125 --> 00:16:44,003
And we said...
366
00:16:44,128 --> 00:16:47,297
Plus, we gave him the Bobby
and Bobby guarantee,
367
00:16:47,423 --> 00:16:50,259
so it has to
get finished today.
368
00:16:50,384 --> 00:16:53,387
Okay, it wasn�t the plan,
but no problem.
369
00:16:53,512 --> 00:16:55,055
I�ll just head home
and make sure Frank and Beans
370
00:16:55,180 --> 00:16:57,141
are staying out of trouble.
371
00:16:57,266 --> 00:16:59,560
Oh, dear.
372
00:16:59,685 --> 00:17:00,894
[honking]
373
00:17:05,107 --> 00:17:06,900
Clowns, are you okay?
374
00:17:07,026 --> 00:17:10,070
No! It�s every clown�s
worst nightmare.
375
00:17:10,195 --> 00:17:11,572
Banana peels!
376
00:17:11,697 --> 00:17:12,990
[Tag]
Banana peels?
377
00:17:13,115 --> 00:17:14,199
Where did...
378
00:17:14,324 --> 00:17:15,576
Oh, no.
379
00:17:15,701 --> 00:17:16,869
[laughing]
380
00:17:16,994 --> 00:17:18,537
Ook, ook, ook, ook,
ak, ak, ak, ak!
381
00:17:19,705 --> 00:17:21,874
Guys, what are you doing?
382
00:17:21,999 --> 00:17:27,254
Beans is acting
like a monkey!
383
00:17:27,379 --> 00:17:29,548
Ook, ook, ook, ook,
ak, ak!
384
00:17:31,842 --> 00:17:33,886
Clowns, sorry about that.
385
00:17:34,011 --> 00:17:35,387
I�ll get these peels
out of your way
386
00:17:35,512 --> 00:17:37,431
and you can get back to work.
387
00:17:37,556 --> 00:17:39,308
Frank, Beans?
388
00:17:39,433 --> 00:17:42,519
Did you not see that the banana
peels were making them fall?
389
00:17:42,644 --> 00:17:44,772
Oh, we thought
they were having fun.
390
00:17:44,897 --> 00:17:46,106
Clowns are hard to read.
391
00:17:46,231 --> 00:17:48,484
Their honks were clearly upset.
392
00:17:48,609 --> 00:17:50,569
[upset honks]
393
00:17:50,694 --> 00:17:53,447
Let�s just get you set up
somewhere else, okay?
394
00:17:53,572 --> 00:17:55,365
What would you be doing
at home right now?
395
00:17:56,658 --> 00:17:58,327
[both]
Playing with toys.
396
00:17:58,452 --> 00:18:01,455
What if I told you
I had the coolest toy ever?
397
00:18:01,580 --> 00:18:03,874
Pretty sure we�d say
what is the toy.
398
00:18:07,127 --> 00:18:10,422
-Helpbot!
-I remember him!
399
00:18:10,547 --> 00:18:12,299
Have fun!
400
00:18:12,424 --> 00:18:15,385
Just please stay around the
garage and the driveway, okay?
401
00:18:15,511 --> 00:18:16,678
Did she say something?
402
00:18:16,804 --> 00:18:18,305
I don�t know.
403
00:18:18,430 --> 00:18:20,474
[fanfare]
404
00:18:20,599 --> 00:18:22,518
Ooh, everything�s looking great.
405
00:18:22,643 --> 00:18:25,187
-It�s Mars, right?
-Totally Mars.
406
00:18:25,312 --> 00:18:27,898
And don�t worry,
Crew Chief Tag has made sure
407
00:18:28,023 --> 00:18:29,900
Frank and Beans
are keeping busy.
408
00:18:31,151 --> 00:18:34,446
Helpbot, pick up ball.
409
00:18:34,571 --> 00:18:37,699
Ooh, ooh, Helpbot,
pick up Frank!
410
00:18:37,825 --> 00:18:39,034
[chuckles]
411
00:18:39,159 --> 00:18:40,744
See?
412
00:18:40,869 --> 00:18:42,162
But Spike�s arriving soon.
413
00:18:42,287 --> 00:18:43,705
What if they mess up the dinner?
414
00:18:43,831 --> 00:18:46,041
Like they messed up my banner.
415
00:18:46,166 --> 00:18:47,918
I tell you what.
416
00:18:48,043 --> 00:18:50,754
Ol� Crew Chief Tag will make
sure their tree is all fixed up
417
00:18:50,879 --> 00:18:52,714
so they can get home
in time for dinner.
418
00:18:52,840 --> 00:18:55,175
And everything will be
amazing and great.
419
00:18:57,386 --> 00:18:59,054
-Ah, come on!
-[Beans laughs]
420
00:18:59,179 --> 00:19:00,973
It�s not funny, Beans.
421
00:19:03,100 --> 00:19:04,768
Ooh, that looks nice.
422
00:19:04,893 --> 00:19:07,437
Yeah, we finished the roof
and the omelet station.
423
00:19:07,563 --> 00:19:10,149
So, all that�s left
is the water slide.
424
00:19:10,274 --> 00:19:11,483
Water slide?
425
00:19:11,608 --> 00:19:13,902
Yeah, this morning
I asked Frank,
426
00:19:14,027 --> 00:19:15,654
is there anything else you need?
427
00:19:15,779 --> 00:19:19,032
And he said,
they�d love a water slide.
428
00:19:19,158 --> 00:19:20,784
And, well, we have this, uh...
429
00:19:20,909 --> 00:19:23,620
Bobby and Bobby guarantee.
430
00:19:23,745 --> 00:19:25,956
Okay, new idea.
431
00:19:26,081 --> 00:19:28,792
I help you and we do
this really, really fast.
432
00:19:28,917 --> 00:19:30,711
Let me talk it over with Bobby.
433
00:19:32,421 --> 00:19:33,964
Yeah, let�s do this.
434
00:19:34,089 --> 00:19:35,382
[upbeat music]
435
00:19:45,017 --> 00:19:46,727
[Cheddar Biscuit]
Tag, come in, Tag.
436
00:19:46,852 --> 00:19:49,771
Oh, hey, Cheddar.
How�s the dinner coming?
437
00:19:49,897 --> 00:19:52,191
More like, where�s
the dinner going?
438
00:19:52,316 --> 00:19:53,609
What?
439
00:19:53,734 --> 00:19:55,861
Frank and Beans made
the robot grab the table
440
00:19:55,986 --> 00:19:57,863
and now it�s rolling
away down the street!
441
00:19:57,988 --> 00:19:59,281
With my banner!
442
00:19:59,406 --> 00:20:01,450
I�m sure it didn�t get very far.
443
00:20:05,287 --> 00:20:08,290
Okay, it got very far.
444
00:20:08,415 --> 00:20:10,250
Keep up the good work, Bobbies.
445
00:20:10,375 --> 00:20:12,211
I gotta chase down a table.
446
00:20:12,336 --> 00:20:13,545
[rock music]
447
00:20:20,344 --> 00:20:22,346
Guys, what happened?
448
00:20:22,471 --> 00:20:24,932
We gave Helpbot
too many commands.
449
00:20:25,057 --> 00:20:27,643
Yeah, and now it
won�t listen to us.
450
00:20:27,768 --> 00:20:29,770
Helpbot! Stop!
451
00:20:29,895 --> 00:20:32,022
[gags]
452
00:20:32,147 --> 00:20:33,357
Oh, I got a cheese star.
453
00:20:33,482 --> 00:20:35,192
I�ll take it from here.
454
00:20:35,317 --> 00:20:38,153
There goes the cups!
And the plates!
455
00:20:38,278 --> 00:20:40,197
And the salad!
456
00:20:40,322 --> 00:20:42,783
Hmm. That really does
look like Mars.
457
00:20:44,243 --> 00:20:45,911
Uh-oh!
458
00:20:46,036 --> 00:20:47,704
Lady Lydia, look out!
459
00:20:53,043 --> 00:20:54,002
[tires squeal]
460
00:20:55,128 --> 00:20:57,005
[whirring, steaming]
461
00:20:58,924 --> 00:21:00,175
The dinner is ruined.
462
00:21:01,677 --> 00:21:05,347
And so is my banner!
463
00:21:05,472 --> 00:21:07,474
Oh, my, oh, my, oh, my.
464
00:21:07,599 --> 00:21:09,184
Do you like my hat?
465
00:21:09,309 --> 00:21:12,187
Yes, Lady Lydia, and sorry.
466
00:21:12,312 --> 00:21:14,147
Sorry, everybody.
467
00:21:14,273 --> 00:21:16,066
I thought I was
a great crew chief
468
00:21:16,191 --> 00:21:17,484
who could fix everything,
469
00:21:17,609 --> 00:21:19,778
but I ruined everything.
470
00:21:19,903 --> 00:21:21,405
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
471
00:21:21,530 --> 00:21:22,990
Yeah, also, whoa!
472
00:21:23,115 --> 00:21:25,909
This isn�t your fault, Tag.
It�s ours.
473
00:21:26,034 --> 00:21:28,245
You gave us a great
day at your house
474
00:21:28,370 --> 00:21:30,414
and even though
we did not mean to,
475
00:21:30,539 --> 00:21:31,915
we messed it up.
476
00:21:32,040 --> 00:21:35,085
Oh, Tag, even
the greatest crew chief
477
00:21:35,210 --> 00:21:36,962
doesn�t win every time.
478
00:21:37,087 --> 00:21:38,422
Yeah, you did your best.
479
00:21:38,547 --> 00:21:40,674
You took on a lot today.
480
00:21:40,799 --> 00:21:43,176
Just try to pace
yourself next time.
481
00:21:43,302 --> 00:21:45,595
[Bobby] Hey, Tag,
it�s Bobby and Bobby.
482
00:21:45,721 --> 00:21:48,724
Thanks to your help,
the tree is all set.
483
00:21:48,849 --> 00:21:50,559
Pawesome.
Thanks, guys.
484
00:21:50,684 --> 00:21:53,645
I guess that�s sort of
a win for Crew Chief Tag.
485
00:21:53,770 --> 00:21:55,063
[whispering]
486
00:21:55,188 --> 00:21:57,274
Frank, Beans,
you�re set to go home.
487
00:21:57,399 --> 00:22:00,652
Thank you, and we�d like to
ask you all to come with us.
488
00:22:00,777 --> 00:22:03,780
Yeah!
Dinner party in a tree!
489
00:22:06,575 --> 00:22:09,578
Woo-hoo-hoo-hoo!
Woo-hoo-hoo-hoo!
490
00:22:09,703 --> 00:22:12,581
Best welcome home dinner ever.
Ow-ow-ow!
491
00:22:12,706 --> 00:22:14,082
Glad you like it, Spike.
492
00:22:14,207 --> 00:22:15,584
Nice to have you back.
493
00:22:15,709 --> 00:22:17,586
[chattering]
494
00:22:17,711 --> 00:22:19,880
Thanks for having us,
Frank and Beans.
495
00:22:20,005 --> 00:22:21,089
Our pleasure.
496
00:22:21,214 --> 00:22:23,508
And the place looks nice.
497
00:22:23,633 --> 00:22:26,303
I told you Bobby and
Bobby were the best.
498
00:22:26,428 --> 00:22:28,221
Who wants an omelet star?
499
00:22:28,347 --> 00:22:30,640
It�s a star shaped
like an omelet.
500
00:22:30,766 --> 00:22:32,392
What do you think, Bobby?
501
00:22:32,517 --> 00:22:36,313
Delicious, incredible,
delectable, yummy...
502
00:22:36,438 --> 00:22:40,150
Get comfortable. Once he starts
talking, he doesn�t stop.
503
00:22:40,275 --> 00:22:41,276
...mouthwatering!
504
00:22:42,402 --> 00:22:43,945
[ending music]
505
00:22:51,703 --> 00:22:52,579
? Bow wow wow ?
506
00:22:52,629 --> 00:22:57,179
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.