Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,220 --> 00:01:37,849
Having lost the
�Universe of the Four Gods��
2
00:01:37,891 --> 00:01:41,554
�the Lady Miaka learned from
Taiitsukun that she must travel�
3
00:01:41,594 --> 00:01:43,357
�to the land of Genbu.
4
00:01:44,731 --> 00:01:47,222
To the Hokkan Empire,
which is protected by Genbu.
5
00:01:47,267 --> 00:01:49,565
And it is there they
will find the Shinzaho�
6
00:01:49,602 --> 00:01:51,763
�which they need
to summon Suzaku.
7
00:01:52,739 --> 00:01:56,106
However, in order
to get the Shinzaho�
8
00:01:59,012 --> 00:02:01,242
What are you talking
about, Tamahome?
9
00:02:03,316 --> 00:02:05,284
Goodnight, Tamahome.
10
00:02:05,318 --> 00:02:08,082
Tell me why� Miaka!
11
00:02:12,125 --> 00:02:14,457
Forgive me, Tamahome�
12
00:02:16,095 --> 00:02:21,727
�the Lady Miaka must cut off her
feelings from her beloved Tamahome.
13
00:02:30,977 --> 00:02:32,968
�The Night of
the Star Festival��
14
00:02:33,012 --> 00:02:36,504
�The Priestess of Suzaku,
along with Nuriko and Tasuki��
15
00:02:36,549 --> 00:02:39,109
��went out to pleasantly
pass the time��
16
00:02:54,300 --> 00:02:56,603
Ah, strolling daintily�
17
00:02:56,603 --> 00:02:57,403
Wow! I�ve never been in
the city at night before!
Ah, strolling daintily�
18
00:02:57,403 --> 00:02:59,894
Wow! I�ve never been in
the city at night before!
�through the city streets.
19
00:02:59,939 --> 00:03:05,377
Um, making sure
the men see only me.
20
00:03:05,411 --> 00:03:07,914
Ah, I�m guilty of always doing this.
21
00:03:07,914 --> 00:03:09,905
� Let�s eat�
� Yeah, let�s eat�
Ah, I�m guilty of always doing this.
22
00:03:11,284 --> 00:03:11,851
Um, of capturing all
of their poor hearts.
23
00:03:11,851 --> 00:03:13,886
Didn�t you just have dinner?
Um, of capturing all
of their poor hearts.
24
00:03:13,886 --> 00:03:16,320
Um, of capturing all
of their poor hearts.
25
00:03:16,689 --> 00:03:17,256
Hey, mister! One, please!
26
00:03:17,256 --> 00:03:18,024
Hey, mister! One, please!
Even if he gets serious�
27
00:03:18,024 --> 00:03:19,548
Me, too! Me, too!
Even if he gets serious�
28
00:03:19,592 --> 00:03:20,059
There�s always room for dessert.
29
00:03:20,059 --> 00:03:21,628
There�s always room for dessert.
�I politely excuse myself.
30
00:03:21,628 --> 00:03:22,762
Always room�
�I politely excuse myself.
31
00:03:22,762 --> 00:03:23,196
Always room�
If he�s just a normal man�
32
00:03:23,196 --> 00:03:24,497
If he�s just a normal man�
33
00:03:24,497 --> 00:03:25,598
Okay, here you go!
If he�s just a normal man�
34
00:03:25,598 --> 00:03:26,432
Okay, here you go!
�I say call me in two days.
35
00:03:26,432 --> 00:03:26,933
�I say call me in two days.
36
00:03:26,933 --> 00:03:28,401
Oh, why fight it?
Hey, Pops! Gimme one, too!
�I say call me in two days.
37
00:03:28,401 --> 00:03:30,436
Oh, why fight it?
Hey, Pops! Gimme one, too!
A voice charged with love.
38
00:03:30,436 --> 00:03:30,703
A voice charged with love.
39
00:03:30,703 --> 00:03:31,070
You really wanted some,
too, didn�t you, Tasuki?
A voice charged with love.
40
00:03:31,070 --> 00:03:33,504
You really wanted some,
too, didn�t you, Tasuki?
Eyes that thrill.
41
00:03:33,840 --> 00:03:36,643
You really wanted some, too!
Oh, my heart belongs to you.
42
00:03:36,643 --> 00:03:38,044
Would you SHUT UP?!
Oh, my heart belongs to you.
43
00:03:38,044 --> 00:03:38,567
Oh, my heart belongs to you.
44
00:03:38,611 --> 00:03:40,943
Run-Run, let it bloom.
45
00:03:40,980 --> 00:03:43,813
Enjoy the glory of love.
46
00:03:43,850 --> 00:03:49,288
The pure glow of
being a young girl.
47
00:03:49,322 --> 00:03:51,984
Run-Run, let�s enchant him.
48
00:03:52,025 --> 00:03:54,493
With your spirit and your will.
49
00:03:54,527 --> 00:03:56,429
This is great!
Cast your spell�
50
00:03:56,429 --> 00:03:57,630
Tamahome should�ve
come with us.
Cast your spell�
51
00:03:57,630 --> 00:03:58,698
Tamahome should�ve
come with us.
�and let�s get that guy.
52
00:03:58,698 --> 00:03:59,699
�and let�s get that guy.
53
00:03:59,699 --> 00:04:00,667
That guy�s been really
moody for some reason!
�and let�s get that guy.
54
00:04:00,667 --> 00:04:02,066
That guy�s been really
moody for some reason!
55
00:04:04,637 --> 00:04:07,071
I don�t get it!
I don�t! I DON�T!
56
00:04:07,106 --> 00:04:10,667
Oh, just leave him alone. He acts
like Miaka dumped him or something!
57
00:04:13,012 --> 00:04:17,574
Well, never mind. Let�s just
enjoy the Star Festival.
58
00:04:18,251 --> 00:04:21,482
It�ll be the last free time we
have for a while. Right, Miaka?
59
00:04:24,190 --> 00:04:25,124
So, what shall we eat next�?
60
00:04:25,124 --> 00:04:26,926
So, what shall we eat next�?
Glowing topaz, jade and agate.
61
00:04:26,926 --> 00:04:28,695
Glowing topaz, jade and agate.
62
00:04:28,695 --> 00:04:30,797
Wipe off that disgusting
expression before you look!
Glowing topaz, jade and agate.
63
00:04:30,797 --> 00:04:32,059
Glowing topaz, jade and agate.
64
00:04:32,198 --> 00:04:34,723
I get it� Nuriko and Tasuki�
65
00:04:34,767 --> 00:04:36,169
�are trying to cheer me up by
taking me out to have fun.
66
00:04:36,169 --> 00:04:38,671
�are trying to cheer me up by
taking me out to have fun.
Ruby and amethyst.
67
00:04:38,671 --> 00:04:39,069
Ruby and amethyst.
68
00:04:39,205 --> 00:04:41,774
Once we set out on the trip,
we won�t have any time for fun.
69
00:04:41,774 --> 00:04:43,176
Once we set out on the trip,
we won�t have any time for fun.
More teasing, more lovely.
70
00:04:43,176 --> 00:04:44,444
More teasing, more lovely.
71
00:04:44,444 --> 00:04:46,679
All right! Let�s have the
best time ever tonight!
More teasing, more lovely.
72
00:04:46,679 --> 00:04:48,271
All right! Let�s have the
best time ever tonight!
Run-Run, let it bloom.
73
00:04:48,748 --> 00:04:51,717
Enjoy the glory of love.
74
00:04:51,751 --> 00:04:57,212
Its many colors and smells.
75
00:04:57,256 --> 00:05:02,626
Run-Run, let�s enchant him.
Take courage in your charm.
76
00:05:02,662 --> 00:05:06,566
Cast your spell and
let�s get that guy.
77
00:05:06,566 --> 00:05:08,056
All right!
Cast your spell and
let�s get that guy.
78
00:05:12,672 --> 00:05:19,703
C�mon! Isn�t there anybody who
can lift something this heavy?!
79
00:05:21,414 --> 00:05:23,439
I guess this
makes me the winner�
80
00:05:32,258 --> 00:05:36,752
Okay, how long can I keep
him spinning, folks? How long?
81
00:05:38,898 --> 00:05:41,867
Lemme down! Lemme go!
82
00:06:01,154 --> 00:06:02,849
Chiriko!
83
00:06:03,289 --> 00:06:05,917
Hey, check it out!
I won a prize!
84
00:06:05,958 --> 00:06:08,119
All right!
Hey, Miaka! Where to next?
85
00:06:08,795 --> 00:06:10,353
Miaka?
86
00:06:33,286 --> 00:06:35,254
Saying a prayer for Amiboshi?
87
00:06:43,329 --> 00:06:44,887
Tamahome�
88
00:06:49,969 --> 00:06:51,937
We have to talk.
89
00:07:05,218 --> 00:07:06,810
All right�
90
00:07:33,646 --> 00:07:36,206
Okay, what did
Taiitsukun tell you?
91
00:07:38,885 --> 00:07:40,648
She didn�t say anything�
92
00:07:41,487 --> 00:07:43,352
You�re lying!
93
00:07:43,389 --> 00:07:45,914
I proposed to you!
94
00:07:45,958 --> 00:07:47,926
You think I�m going
to just ignore you now?!
95
00:07:49,595 --> 00:07:53,622
Tell me why you said no!
If you don�t, I�ll�
96
00:08:04,944 --> 00:08:08,778
One more thing. And you must
listen to what I say very carefully.
97
00:08:10,950 --> 00:08:12,645
The trial you face now�
98
00:08:12,685 --> 00:08:15,017
�will be far harder and
more difficult than before.
99
00:08:15,054 --> 00:08:16,612
Wh-What do you mean?
100
00:08:16,656 --> 00:08:19,352
From now on, you must
not show affection to�
101
00:08:19,392 --> 00:08:21,952
�or have relations
with the opposite sex!
102
00:08:23,729 --> 00:08:26,664
Until Suzaku is summoned,
the line between�
103
00:08:26,699 --> 00:08:29,532
�the priestess and the Suzaku
Seven must not be crossed!
104
00:08:29,902 --> 00:08:32,393
The Priestess of
Suzaku must be a virgin�
105
00:08:32,438 --> 00:08:34,565
�whose body is
absolutely unspoiled!
106
00:08:35,308 --> 00:08:37,503
If you wish to summon Suzaku�
107
00:08:37,543 --> 00:08:40,671
�you must abandon your
love for Tamahome at once!
108
00:08:40,947 --> 00:08:43,040
Abandon your love at once!
109
00:08:48,287 --> 00:08:50,949
Abandon your love for me?!
110
00:08:51,357 --> 00:08:55,316
It was so hard�
Hurt so much� But now�
111
00:08:57,296 --> 00:09:00,823
We can�t love
each other anymore!
112
00:09:01,600 --> 00:09:04,000
So�
So, that�s what it was�
113
00:09:04,837 --> 00:09:07,499
Give up our love�
Not touch you�
114
00:09:08,607 --> 00:09:10,336
Don�t make me laugh!
115
00:09:12,878 --> 00:09:14,937
She thinks we can do that?!
116
00:09:14,981 --> 00:09:17,677
Until Suzaku is
summoned, we can�t�?!
117
00:09:33,733 --> 00:09:35,030
All right, then�
118
00:09:46,045 --> 00:09:49,208
Okay, Miaka?
Until Suzaku is summoned�
119
00:09:49,248 --> 00:09:51,876
�I�ll protect you as a
member of the Suzaku Seven.
120
00:09:53,819 --> 00:09:56,515
But once Suzaku�s
been summoned, I swear!
121
00:09:56,555 --> 00:09:59,615
I�ll make you the
happiest bride in the world!
122
00:10:03,729 --> 00:10:05,993
Once Suzaku�s been summoned�
123
00:10:06,499 --> 00:10:10,458
I�ll make you the
happiest bride in the world!
124
00:10:15,741 --> 00:10:19,108
Once Suzaku�s been
summoned, then surely�
125
00:10:42,935 --> 00:10:45,096
Whoa! This is incredible!
126
00:10:48,174 --> 00:10:50,301
It�s wonderful!
127
00:10:50,342 --> 00:10:52,708
This ship belongs to you.
128
00:10:53,379 --> 00:10:56,177
You may use it as you wish
in your journey to Hokkan.
129
00:10:57,116 --> 00:10:59,914
So, tomorrow morning,
we finally set out.
130
00:11:12,965 --> 00:11:15,399
What exactly are you doing?
131
00:11:17,103 --> 00:11:18,968
Oh, uh, nothin�!
132
00:11:21,006 --> 00:11:24,464
�Oh, nothin�,� huh?
133
00:11:25,878 --> 00:11:27,903
You can�t swim, can you?
134
00:11:30,149 --> 00:11:31,616
What�re you sayin�, senor?
135
00:11:31,650 --> 00:11:35,177
That I�m some kinda loser
who can�t even swim?
136
00:11:35,221 --> 00:11:36,916
I�m simply shocked!
137
00:11:42,895 --> 00:11:44,726
Here you go!
138
00:11:44,763 --> 00:11:46,958
AGH! Stop!
139
00:11:49,235 --> 00:11:51,533
By the way, where�s Miaka?
140
00:11:52,371 --> 00:11:55,772
I think she�s still
packing her bags.
141
00:11:58,277 --> 00:12:02,043
Let�s see�
Gotta take the flashlight.
142
00:12:03,215 --> 00:12:05,206
Underwear�s already packed�
143
00:12:05,918 --> 00:12:08,580
And we can�t forget
to bring lots of snacks!
144
00:12:14,326 --> 00:12:16,692
Better take a textbook, too.
145
00:12:17,296 --> 00:12:19,560
I may be the Priestess of Suzaku�
146
00:12:19,598 --> 00:12:21,862
�but I�ve still got
an entrance exam to pass.
147
00:12:21,901 --> 00:12:23,493
I hate this�
148
00:12:27,706 --> 00:12:30,038
It�s just like
that other time.
149
00:12:38,417 --> 00:12:39,850
I�m home!
150
00:12:39,885 --> 00:12:42,046
Mom! Mom!
151
00:12:43,956 --> 00:12:45,685
Hi there.
152
00:12:49,061 --> 00:12:51,825
Hey! Listen! Listen!
153
00:12:51,864 --> 00:12:53,354
What is it?
154
00:12:53,399 --> 00:12:56,129
Yui says she�s gonna try
for Jonan Academy, too!
155
00:12:56,168 --> 00:12:59,467
Isn�t that great? I was worried
I�d have no friends there!
156
00:13:00,873 --> 00:13:03,239
Oh, you can be
such an idiot!
157
00:13:04,176 --> 00:13:07,475
That school is one of the
most competitive there is!
158
00:13:07,846 --> 00:13:11,145
With every person who applies, the
chance of you not getting in goes up!
159
00:13:11,183 --> 00:13:14,016
What will you do
if you fail the test?
160
00:13:14,153 --> 00:13:16,246
Entrance exams are war!
161
00:13:16,288 --> 00:13:19,018
You can�t lose to anyone, not
even your friends! Understand?
162
00:13:21,093 --> 00:13:24,153
Why? Do friends have to fight�
163
00:13:24,196 --> 00:13:27,188
�just because they�re trying
to get into the same place?
164
00:13:27,766 --> 00:13:32,135
That�s� That�s�
That�s horrible!
165
00:13:34,440 --> 00:13:36,169
It�s just like
that other time.
166
00:13:36,208 --> 00:13:39,268
We�re trying to get to the same
place and have to fight each other.
167
00:13:40,579 --> 00:13:43,776
Yui� Do you know
about the Shinzaho yet?
168
00:13:44,883 --> 00:13:48,785
I really don�t want
to have to fight you.
169
00:13:57,229 --> 00:14:00,892
Oh, so you�re taking the
Priestess of Seiryu to Hokkan?
170
00:14:02,034 --> 00:14:04,696
For our inability
to summon Seiryu�
171
00:14:04,737 --> 00:14:06,967
�and the loss of the
member of the Seiryu Seven�
172
00:14:07,006 --> 00:14:10,032
�I, Nakago,
take full responsibility.
173
00:14:11,310 --> 00:14:16,179
If you can, I wish to ask your
gracious heart for one more chance.
174
00:14:18,284 --> 00:14:23,517
Nakago, up till now, you�ve given
my army victory time after time.
175
00:14:23,856 --> 00:14:28,520
I shall believe in your power and
pray for the summoning of Seiryu.
176
00:14:28,927 --> 00:14:31,054
Do you understand
what I�m saying?
177
00:14:31,563 --> 00:14:36,523
Yes� This time, I shall surely
fulfill Your Highness�s wishes.
178
00:14:40,639 --> 00:14:44,439
Then go forth! If you need
anything, just ask for it!
179
00:14:47,079 --> 00:14:48,774
I thank you, Highness�
180
00:15:02,728 --> 00:15:04,958
Suboshi.
181
00:15:04,997 --> 00:15:06,988
Where are you going?
182
00:15:07,833 --> 00:15:11,064
To Lady Yui�s side for
more comfort, no doubt.
183
00:15:16,175 --> 00:15:18,302
I can�t stand feeling
like this anymore!
184
00:15:18,344 --> 00:15:20,175
When I think about
my brother being dead�
185
00:15:24,283 --> 00:15:26,274
You want to avenge Amiboshi?
186
00:15:26,318 --> 00:15:27,046
Yes�
187
00:15:27,086 --> 00:15:29,213
And what can you
do by yourself?
188
00:15:29,254 --> 00:15:32,314
Unlike your brother, your
abilities aren�t developed.
189
00:15:32,358 --> 00:15:34,417
Don�t underestimate
the Suzaku Seven!
190
00:15:35,594 --> 00:15:39,189
That�s not to say I don�t
understand your feelings.
191
00:15:41,266 --> 00:15:42,790
Nakago?
192
00:15:44,436 --> 00:15:46,529
Oh, Suboshi.
You�re here, too?
193
00:15:47,973 --> 00:15:49,440
What�s wrong?
194
00:15:49,475 --> 00:15:51,306
Nothing at all.
195
00:15:51,343 --> 00:15:55,643
In any case, have you decided to
make the journey to Hokkan, Lady Yui?
196
00:15:56,515 --> 00:15:58,710
I didn�t become the
Priestess of Seiryu�
197
00:15:58,751 --> 00:16:01,777
�just because I
wanted to summon Seiryu.
198
00:16:02,254 --> 00:16:05,189
I did it because I didn�t
want to lose to Miaka.
199
00:16:05,224 --> 00:16:10,628
Besides, when Miaka realizes she�ll
have to fight me, I doubt she�ll act.
200
00:16:11,130 --> 00:16:14,293
I think you may be the only
one who thinks that, Lady Yui.
201
00:16:26,078 --> 00:16:27,841
He just walked onto the ship�
202
00:16:27,880 --> 00:16:29,040
Yeah�
203
00:16:29,081 --> 00:16:32,141
Just shut up!
I�m a mountain man!
204
00:16:32,184 --> 00:16:33,583
What else do you expect?!
205
00:16:33,619 --> 00:16:36,144
You sure talk big after
getting dumped by Miaka!
206
00:16:38,390 --> 00:16:41,188
I� I wasn�t dumped by her!
207
00:16:43,162 --> 00:16:44,652
I wonder about that.
208
00:16:44,696 --> 00:16:46,493
You got dumped! You got dumped!
209
00:16:48,033 --> 00:16:50,092
Here you go!
210
00:16:50,135 --> 00:16:52,729
Agh! STOP!
211
00:16:52,771 --> 00:16:54,033
Come on!
212
00:16:54,072 --> 00:16:56,768
Quit playing and help us out!
213
00:17:01,480 --> 00:17:04,313
I�ve just become more
and more frail lately�
214
00:17:04,349 --> 00:17:06,249
I wasn�t dumped!
215
00:17:06,285 --> 00:17:07,650
Were too! Were too!
216
00:17:08,987 --> 00:17:10,818
You three! Look over here!
217
00:17:20,699 --> 00:17:22,257
What�s that?
218
00:17:22,301 --> 00:17:23,666
Here!
219
00:17:25,037 --> 00:17:27,904
What am I doing in
there?! That guy�s a fake!
220
00:17:27,940 --> 00:17:29,999
I�m the real one!
221
00:17:30,809 --> 00:17:33,334
Why are you getting
so mad at a photo?
222
00:17:33,612 --> 00:17:36,740
Wow� These things from
your world are incredible!
223
00:17:41,453 --> 00:17:45,480
I almost forgot. We can�t allow
ourselves to touch each other.
224
00:17:46,124 --> 00:17:48,354
If we do even once,
we�ll cross the line�
225
00:17:48,393 --> 00:17:51,556
�between the priestess
and the Suzaku Seven.
226
00:17:52,931 --> 00:17:55,525
All right, let�s get one
with everyone in it!
227
00:17:57,102 --> 00:18:01,163
No, don�t move yet! I�m taking
eight more after this!
228
00:18:02,875 --> 00:18:06,072
Darn it, Tasuki,
I said don�t move!
229
00:18:07,212 --> 00:18:09,680
Even though they�re
all here with me�
230
00:18:09,715 --> 00:18:12,183
I wish we could summon Suzaku.
231
00:18:12,217 --> 00:18:15,050
Then I wouldn�t
have to fight with Yui.
232
00:18:15,354 --> 00:18:18,721
Oh, what am I going to do?!
233
00:18:21,260 --> 00:18:23,353
What�s she doing?
234
00:18:23,395 --> 00:18:25,522
Think she�s hungry?
235
00:18:25,564 --> 00:18:27,293
Oh, yes. Tamahome.
236
00:18:28,300 --> 00:18:30,928
About your family�
237
00:18:30,969 --> 00:18:33,062
What would you say to
having them brought here?
238
00:18:34,439 --> 00:18:38,899
You�ll probably worry about those
young children while you�re away.
239
00:18:39,545 --> 00:18:42,275
I�d like to give
them a home in the city.
240
00:18:44,716 --> 00:18:48,812
Thank you so much!
Thank you so much!
241
00:18:48,854 --> 00:18:51,948
I can�t thank you
enough times for this!
242
00:18:51,990 --> 00:18:55,118
Aw, Hotohori! You just
have to be a nice guy!
243
00:18:55,727 --> 00:18:57,422
You great, big softy!
244
00:18:57,863 --> 00:18:59,831
You get all choked
up over this!
245
00:18:59,865 --> 00:19:01,628
That� That hurts�
246
00:19:02,034 --> 00:19:04,298
Does embarrassment
hurt that much?
247
00:19:06,605 --> 00:19:08,163
It�s good news,
right, Tamahome?
248
00:19:08,206 --> 00:19:10,401
I�ll bet Yuiren and the
others will be so happy.
249
00:19:10,442 --> 00:19:12,342
Bring them here soon, okay?
250
00:19:12,377 --> 00:19:14,072
Why don�t you come
with me, too, Miaka?
251
00:19:15,847 --> 00:19:18,543
I�m not thinking
of anything weird.
252
00:19:18,584 --> 00:19:22,042
It�s �cuz my brothers
and sisters like you.
253
00:19:22,754 --> 00:19:24,984
Oh�? Well, feel free to.
254
00:19:25,324 --> 00:19:27,884
Gonna serve refreshments?
Too bad I can�t come, too!
255
00:19:31,196 --> 00:19:32,823
Let�s go, Miaka.
256
00:19:33,765 --> 00:19:35,426
Wait up.
257
00:19:44,810 --> 00:19:48,712
Okay, this�ll be for Chuei.
This one�s for Shunkei.
258
00:19:48,747 --> 00:19:50,510
You�re getting
presents for everyone?
259
00:19:50,549 --> 00:19:51,777
And this is for Gyokuran!
260
00:19:51,817 --> 00:19:53,842
Do you have enough money?
261
00:19:53,885 --> 00:19:55,182
Oh? Did you say something?
262
00:19:56,622 --> 00:19:59,318
He�s� He�s lost
his sense of economy.
263
00:19:59,358 --> 00:20:02,225
Oh, yeah! Gotta get
Yuiren�s present!
264
00:20:02,260 --> 00:20:04,694
I promised I�d buy
her a doll this time!
265
00:20:04,730 --> 00:20:07,790
Tamahome, do you love Yuiren
more than the others?
266
00:20:08,266 --> 00:20:10,860
Sorta. I love them all�
267
00:20:10,902 --> 00:20:13,393
�but Mom died giving
birth to Yuiren�
268
00:20:13,438 --> 00:20:16,305
�so I�ve pretty much had
to raise her myself.
269
00:20:18,143 --> 00:20:21,010
Oh, sorry. I guess I�m leaving
you out of all the fun.
270
00:20:21,046 --> 00:20:23,378
It�s okay.
I�ll choose one for you.
271
00:20:23,915 --> 00:20:26,247
Maybe I�m getting a little
jealous from all this.
272
00:20:26,284 --> 00:20:27,546
Okay�
273
00:20:29,087 --> 00:20:31,954
I think this ball�s kinda nice�
274
00:20:35,193 --> 00:20:37,855
Don�t scare us like that!
275
00:20:38,230 --> 00:20:41,563
You scared the
life out of me!
276
00:20:41,867 --> 00:20:45,667
Well, excuse me!
I don�t have a scary face!
277
00:20:45,704 --> 00:20:47,399
And you�re the last person
I want to hear that from!
278
00:20:47,439 --> 00:20:51,739
Oh, cut it out already!
Girls� arguments are so noisy!
279
00:20:51,777 --> 00:20:53,904
Oh, wait.
One of you is gay�
280
00:20:53,945 --> 00:20:55,435
Ta�ma�!!!
281
00:20:59,751 --> 00:21:01,514
Hey, Dad! It�s me! I�m home!
282
00:21:02,120 --> 00:21:04,680
Chuei! Shunkei! Gyokuran! Yuiren!
283
00:21:07,125 --> 00:21:10,424
�Tamahome stepped
into his house, and saw��
284
00:21:12,964 --> 00:21:15,296
That can�t be right! No�
285
00:21:19,004 --> 00:21:21,234
THAT CAN�T BE RIGHT!!!
286
00:22:59,604 --> 00:23:02,767
The tears Tamahome sheds for
the loved ones he�s lost�
287
00:23:02,808 --> 00:23:05,402
�give strength
to the Lady Miaka.
288
00:23:06,211 --> 00:23:09,146
For the first time, she longs
with all her heart�
289
00:23:09,181 --> 00:23:13,777
�to do battle with
the Seiryu Seven.
290
00:23:14,886 --> 00:23:18,447
Even to the point of crossing
swords with the Lady Yui.
291
00:23:19,658 --> 00:23:22,092
Next time, �Tombstone Oath.�
292
00:23:22,127 --> 00:23:24,857
Give her the courage
to save them all�
23120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.