Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,976 --> 00:00:50,416
'The best way to eat natto fermented beans.
2
00:00:50,583 --> 00:00:52,062
'You need good beans...
3
00:00:52,218 --> 00:00:53,720
'and to do it right.
4
00:00:53,853 --> 00:00:55,332
'First you take your chopsticks...
5
00:00:55,454 --> 00:00:57,263
'...and you mash 'em up good'
6
00:01:00,026 --> 00:01:01,505
What are you doing, Norimichi?
7
00:01:01,627 --> 00:01:02,435
What?
8
00:01:02,561 --> 00:01:04,802
It's a school day. You'll be late.
9
00:01:04,930 --> 00:01:07,501
I know. I'm going right now.
10
00:01:11,570 --> 00:01:14,244
- Hey, that's cold!
- Get going!
11
00:01:14,473 --> 00:01:17,886
School the day of the fireworks show!
12
00:01:18,244 --> 00:01:19,518
Why?
13
00:01:19,945 --> 00:01:21,549
I've got it worse.
14
00:01:21,680 --> 00:01:22,715
Why?
15
00:01:22,848 --> 00:01:24,691
What time is school over?
16
00:01:25,051 --> 00:01:27,122
About noon.
17
00:01:27,319 --> 00:01:29,162
We're out this afternoon.
18
00:01:32,258 --> 00:01:33,703
The PTA?
19
00:01:34,860 --> 00:01:37,136
They're holding a bazaar.
20
00:01:37,263 --> 00:01:38,298
Today?
21
00:01:38,431 --> 00:01:39,205
Where?
22
00:01:39,432 --> 00:01:40,433
Community center.
23
00:01:40,633 --> 00:01:44,103
Who'll come on a day like this?
24
00:01:44,336 --> 00:01:45,508
Yeah!
25
00:01:48,841 --> 00:01:50,081
I'm going!
26
00:01:50,209 --> 00:01:50,843
'Bye!
27
00:01:50,843 --> 00:01:51,651
'Bye!
28
00:02:01,854 --> 00:02:03,356
You don't...
29
00:02:04,690 --> 00:02:05,964
...want to come?
30
00:02:17,470 --> 00:02:20,815
But Mother, I just can't stand it any more.
31
00:02:22,775 --> 00:02:25,221
Yes, I know that... yes...
32
00:02:27,246 --> 00:02:28,247
Nazuna!
33
00:02:32,818 --> 00:02:35,059
Give this to Miss Miura.
34
00:02:39,892 --> 00:02:41,235
What is it?
35
00:02:41,727 --> 00:02:43,365
What's this letter?
36
00:02:59,678 --> 00:03:01,316
Good morning!
37
00:03:04,850 --> 00:03:07,421
Hey! Stop that!
38
00:03:09,021 --> 00:03:10,364
Don't do that!
39
00:03:13,392 --> 00:03:14,462
Tits!
40
00:03:14,960 --> 00:03:16,234
She'll kill you!
41
00:03:19,965 --> 00:03:20,943
Hey!
42
00:03:26,939 --> 00:03:27,815
Good morning.
43
00:03:28,307 --> 00:03:29,513
Good morning.
44
00:03:31,443 --> 00:03:32,444
Norimichi.
45
00:03:32,578 --> 00:03:34,216
It's OK if I tell Nazuna I like her?
46
00:03:34,547 --> 00:03:37,323
I said you could!
A million years ago!
47
00:03:37,449 --> 00:03:40,794
You've got to help me fix up a chance!
48
00:03:40,953 --> 00:03:42,227
Are you going?
49
00:03:42,354 --> 00:03:43,355
To the fireworks?
50
00:03:44,356 --> 00:03:44,993
Bang!
51
00:03:45,124 --> 00:03:46,660
Ow! You bastard!
52
00:03:46,792 --> 00:03:49,068
Fireworks are for kids!
53
00:03:49,195 --> 00:03:51,334
And you're not a kid?
54
00:03:52,665 --> 00:03:55,043
You don't have a dick yet!
55
00:03:55,167 --> 00:03:56,908
No dick!
56
00:04:03,609 --> 00:04:04,519
Nice!
57
00:04:10,549 --> 00:04:12,119
Sorry.
58
00:04:21,660 --> 00:04:23,230
And now...
59
00:04:44,250 --> 00:04:45,524
Isn't it pretty?
60
00:05:01,200 --> 00:05:04,409
The color it burns changes
with the element.
61
00:05:05,104 --> 00:05:07,812
Sodium, copper, barium...
62
00:05:07,940 --> 00:05:10,921
...each burns with a certain color.
This is called...
63
00:05:11,076 --> 00:05:11,816
Flame reaction!
64
00:05:12,177 --> 00:05:13,952
Very good!
65
00:05:16,315 --> 00:05:17,851
Flame reaction
66
00:05:17,983 --> 00:05:22,591
This flame reaction is also used in fireworks.
67
00:05:22,721 --> 00:05:25,725
So do you know
why fireworks give different colors?
68
00:05:25,958 --> 00:05:27,437
Yes!
69
00:05:29,762 --> 00:05:32,936
Today is the lioka Fireworks Display.
70
00:05:33,065 --> 00:05:36,877
I'm sure you're all going,
so remember this.
71
00:05:37,002 --> 00:05:40,142
Red is strontium, green is copper,
and yellow is sodium.
72
00:05:40,272 --> 00:05:44,243
It'll be more fun to watch knowing that...
73
00:05:49,481 --> 00:05:53,361
'The lioka Fireworks Display
will be on the evening of August 1.
74
00:05:53,519 --> 00:05:57,763
'Please keep the following in mind.'
75
00:05:59,458 --> 00:06:01,836
There will be lots of people there,
76
00:06:01,994 --> 00:06:04,065
so I want you all to be careful...
77
00:06:04,196 --> 00:06:07,541
...to stay away from strange people
who might ask you to go with them.
78
00:06:07,666 --> 00:06:12,342
Read this, and enjoy the fireworks.
79
00:06:12,471 --> 00:06:13,506
Miss...
80
00:06:13,972 --> 00:06:16,646
Do we have to read it
if we're not going?
81
00:06:16,842 --> 00:06:17,912
Aren't you going?
82
00:06:18,043 --> 00:06:19,989
I don't know.
83
00:06:20,112 --> 00:06:22,092
There's a soccer game on TV.
84
00:06:23,048 --> 00:06:25,221
Read it anyway.
85
00:06:29,288 --> 00:06:30,392
Miss...
86
00:06:34,660 --> 00:06:35,661
Here.
87
00:06:42,134 --> 00:06:43,238
'Bye!
88
00:06:43,369 --> 00:06:45,178
Bye-bye!
89
00:06:51,410 --> 00:06:54,584
A love letter, Miss Miura?
90
00:07:14,967 --> 00:07:17,641
Are you on pool cleaning, too?
91
00:07:17,936 --> 00:07:19,074
Are you finished?
92
00:07:19,705 --> 00:07:20,206
No...
93
00:07:20,339 --> 00:07:23,047
We were just cooling off first.
94
00:07:23,275 --> 00:07:24,345
I see.
95
00:07:25,611 --> 00:07:30,185
A divorce...
and she's going with her mother.
96
00:07:30,315 --> 00:07:33,159
She wants Nazuna
to change schools this month.
97
00:07:33,385 --> 00:07:37,162
Which means that after summer break
she'll be gone.
98
00:07:37,623 --> 00:07:40,126
What do I tell the other kids?
99
00:07:40,259 --> 00:07:41,897
Well, not the truth, anyway.
100
00:07:42,361 --> 00:07:47,709
That's a can of worms
we don't want to open up.
101
00:07:52,137 --> 00:07:55,380
Who'd send a child to school
with a letter like this!
102
00:08:12,524 --> 00:08:14,026
What are you doing?
103
00:08:14,493 --> 00:08:16,063
Nothing.
104
00:08:23,168 --> 00:08:25,512
There's an ant on you.
105
00:08:26,839 --> 00:08:28,045
Take it off.
106
00:08:29,808 --> 00:08:31,287
Take it off.
107
00:08:42,754 --> 00:08:43,630
Thanks.
108
00:08:51,597 --> 00:08:55,010
Hey, Norimichi!
I'll race you 50 meters!
109
00:08:57,269 --> 00:08:59,476
You pissed yourself or something?
110
00:09:00,772 --> 00:09:04,379
Hey Nazuna! Start us, will you?
111
00:09:08,647 --> 00:09:10,285
What's with her?
112
00:09:11,149 --> 00:09:12,423
Her period?
113
00:09:16,188 --> 00:09:18,828
What are we betting?
114
00:09:19,091 --> 00:09:20,593
My newest Slam Dunk.
115
00:09:20,993 --> 00:09:22,063
I've already read it.
116
00:09:22,394 --> 00:09:23,498
The next one, then.
117
00:09:23,662 --> 00:09:24,436
You promise?
118
00:09:24,563 --> 00:09:25,371
Yeah!
119
00:09:26,932 --> 00:09:29,139
What if I win?
120
00:09:29,268 --> 00:09:31,111
If you win I will...
121
00:09:33,906 --> 00:09:35,681
...tell Nazuna I like her.
122
00:09:36,241 --> 00:09:38,278
Wait a minute!
123
00:09:38,477 --> 00:09:39,956
That's not fair!
124
00:09:40,445 --> 00:09:43,153
Don't be so serious!
It's just a game!
125
00:09:45,083 --> 00:09:47,654
You don't want me to get Nazuna.
126
00:09:47,819 --> 00:09:51,198
Tell her anyway! Win or lose!
127
00:09:57,162 --> 00:09:59,039
Can I be the starter?
128
00:09:59,164 --> 00:10:00,575
50 meters?
129
00:10:03,201 --> 00:10:04,441
Tell her!
130
00:10:04,570 --> 00:10:05,514
Is this a bet?
131
00:10:05,637 --> 00:10:06,240
Let's go!
132
00:10:06,371 --> 00:10:06,940
What?
133
00:10:07,072 --> 00:10:07,482
Come on!
134
00:10:07,606 --> 00:10:08,812
What is this?
135
00:10:09,741 --> 00:10:12,449
All right...on your marks...
136
00:10:12,911 --> 00:10:15,152
...get set...go!
137
00:11:12,237 --> 00:11:13,841
What are you doing?!
138
00:11:13,972 --> 00:11:14,746
Yusuke...
139
00:11:14,873 --> 00:11:16,375
Are you going to the fireworks tonight?
140
00:11:17,075 --> 00:11:17,712
Huh?
141
00:11:20,345 --> 00:11:21,585
Go with me.
142
00:11:22,514 --> 00:11:23,254
Why?
143
00:11:23,782 --> 00:11:26,262
Because I like you.
144
00:11:26,618 --> 00:11:27,562
You . . .what?
145
00:11:29,621 --> 00:11:32,363
I'll come to your place at 5.
Be there , OK?
146
00:11:38,664 --> 00:11:39,904
Ouch!
147
00:11:40,032 --> 00:11:40,976
That doesn't count.
148
00:11:41,099 --> 00:11:43,340
I smashed my foot!
149
00:11:48,206 --> 00:11:49,207
Round!
150
00:11:49,341 --> 00:11:50,411
Flat!
151
00:11:50,542 --> 00:11:51,714
They are round!
152
00:11:51,910 --> 00:11:54,447
From any direction! Look...
153
00:11:58,483 --> 00:12:00,156
Usually they look like this...
154
00:12:02,487 --> 00:12:03,329
Hey!
155
00:12:03,455 --> 00:12:06,800
Are fireworks round
if you see them from the side?
156
00:12:06,925 --> 00:12:07,926
Or are they flat?
157
00:12:08,293 --> 00:12:10,204
Fireworks? What is this?
158
00:12:10,328 --> 00:12:12,934
You know, the big ones.
159
00:12:13,131 --> 00:12:14,838
They're flat aren't they?
160
00:12:15,100 --> 00:12:15,703
There!
161
00:12:15,834 --> 00:12:17,609
Listen to me!
162
00:12:17,903 --> 00:12:18,677
Yusuke?
163
00:12:18,804 --> 00:12:20,374
Round.
164
00:12:20,539 --> 00:12:21,108
Why?
165
00:12:21,239 --> 00:12:22,217
I don't know.
166
00:12:22,340 --> 00:12:24,946
So listen while I explain!
167
00:12:26,511 --> 00:12:28,013
Have you seen Nazuna?
168
00:12:28,180 --> 00:12:29,659
She went home.
169
00:12:29,981 --> 00:12:32,257
No way, you are wrong.
170
00:12:32,384 --> 00:12:34,364
Give me a reason.
171
00:12:34,486 --> 00:12:36,397
Who thinks they're flat?
172
00:12:36,521 --> 00:12:37,499
Me!
173
00:12:37,756 --> 00:12:39,702
You just said round!
174
00:12:40,125 --> 00:12:42,264
That was then. This is now.
175
00:12:42,394 --> 00:12:44,499
Have you ever seen flat fireworks?
176
00:12:44,763 --> 00:12:46,709
Like a disc?
177
00:12:47,032 --> 00:12:48,306
I have!
178
00:12:48,433 --> 00:12:49,537
There! See?
179
00:12:49,735 --> 00:12:51,305
You can't believe Minoru!
180
00:12:51,436 --> 00:12:52,278
It's true!
181
00:12:52,404 --> 00:12:55,180
I saw the fireworks
from my Grandpa's place last year.
182
00:12:55,307 --> 00:12:58,220
From his garden they went out like this.
183
00:12:58,343 --> 00:13:01,916
He said from here the angle's wrong.
184
00:13:02,614 --> 00:13:04,287
His Grandpa said so!
185
00:13:04,516 --> 00:13:06,291
OK, let's bet on it.
186
00:13:06,451 --> 00:13:07,225
Bet what?
187
00:13:07,419 --> 00:13:08,625
My newest Slam Dunk
188
00:13:08,754 --> 00:13:09,926
I've already got it.
189
00:13:10,055 --> 00:13:10,692
Me too.
190
00:13:11,823 --> 00:13:13,598
What, then?
191
00:13:13,825 --> 00:13:15,998
All our summer homework!
192
00:13:16,128 --> 00:13:17,903
Great!
193
00:13:18,797 --> 00:13:19,867
And if I win?
194
00:13:19,998 --> 00:13:20,999
A ticket to a soccer game.
195
00:13:21,166 --> 00:13:22,736
You don't have one!
196
00:13:23,101 --> 00:13:25,012
Can I ask something?
197
00:13:25,137 --> 00:13:28,141
How do you see fireworks
go off from the side?
198
00:13:28,273 --> 00:13:29,581
A helicopter?
199
00:13:29,708 --> 00:13:30,914
That's easy.
200
00:13:33,411 --> 00:13:36,187
The lighthouse is right by the water.
201
00:13:36,715 --> 00:13:41,221
So we can climb up to
the same level as the fireworks.
202
00:13:41,520 --> 00:13:42,260
So who'll go?
203
00:13:42,487 --> 00:13:43,090
I will!
204
00:13:43,221 --> 00:13:47,169
Me too! Come on, you guys! It'll be fun!
205
00:13:47,292 --> 00:13:50,034
Easier than summer homework!
206
00:13:50,362 --> 00:13:51,170
Norimichi?
207
00:13:51,296 --> 00:13:53,242
I don't know...
208
00:13:53,365 --> 00:13:55,402
Come on! You're one of us, aren't you?
209
00:13:55,634 --> 00:13:56,612
Come on ! Come on!
210
00:13:56,735 --> 00:13:58,043
What do I get if I win?
211
00:13:58,336 --> 00:14:00,145
Come on! Come on!
212
00:14:03,875 --> 00:14:07,345
5 o'clock at the schoolyard, ok?
5. Don't be late.
213
00:14:14,653 --> 00:14:16,064
Isn't he kinda weird today?
214
00:14:16,188 --> 00:14:17,223
He's always weird.
215
00:14:17,355 --> 00:14:18,493
Thought you weiredo.
216
00:14:18,623 --> 00:14:20,125
Oh yeah? And what about you?!
217
00:14:20,492 --> 00:14:23,473
Shimada Fishing Tackle
218
00:14:23,595 --> 00:14:27,338
Closed Today
219
00:14:28,500 --> 00:14:31,709
'I'm back!' 'Hi!'
220
00:14:31,837 --> 00:14:34,613
'I'm back!' 'Hi!'
221
00:14:35,006 --> 00:14:36,280
'I'm back!' ...Whoa!
222
00:14:37,843 --> 00:14:40,517
What are you doing in here?
223
00:14:40,645 --> 00:14:44,218
Your back door was unlocked.
224
00:14:44,416 --> 00:14:47,056
You should be more careful.
225
00:14:47,252 --> 00:14:51,132
Well, we don't expect people
to come wandering in.
226
00:14:51,256 --> 00:14:54,237
I said 'anyone home?' and then I came in.
227
00:14:54,359 --> 00:14:57,636
Anyway, you're free till 5, aren't you?
228
00:14:57,762 --> 00:15:01,835
Strange enough, so am I.
229
00:15:04,769 --> 00:15:06,407
That's been there for days!
230
00:15:16,748 --> 00:15:18,455
Not the Wave Punch!
231
00:15:18,583 --> 00:15:19,584
Take that. Tornado Punch!
232
00:15:19,718 --> 00:15:20,890
We should go.
233
00:15:21,019 --> 00:15:22,692
Is it that late already?
234
00:15:23,989 --> 00:15:25,297
It's five.
235
00:15:27,592 --> 00:15:29,333
Tornado Punch!
236
00:15:29,461 --> 00:15:30,997
Sorry!
237
00:15:36,034 --> 00:15:37,479
What's all that for?
238
00:15:38,003 --> 00:15:40,347
You're not bringing anything?
239
00:15:40,939 --> 00:15:42,418
We'll be late!
240
00:15:42,540 --> 00:15:45,043
This way we'll be right on time!
241
00:15:49,281 --> 00:15:50,419
Ow!
242
00:15:50,548 --> 00:15:51,549
What's wrong?
243
00:15:51,750 --> 00:15:54,162
I hurt my foot in the pool today.
244
00:15:54,386 --> 00:15:55,421
Today?
245
00:15:56,021 --> 00:15:57,728
I banged it.
246
00:15:57,856 --> 00:15:59,028
You did?
247
00:15:59,591 --> 00:16:01,628
You were there!
248
00:16:08,233 --> 00:16:12,181
Azumi Clinic
249
00:16:15,307 --> 00:16:16,513
Um...
250
00:16:17,909 --> 00:16:19,820
...is Yusuke here?
251
00:16:19,978 --> 00:16:21,889
Yusuke?
252
00:16:22,180 --> 00:16:23,591
I haven't seen him today.
253
00:16:24,382 --> 00:16:26,862
Maybe he went to the fireworks.
254
00:16:40,999 --> 00:16:43,309
That looks bad.
255
00:16:43,435 --> 00:16:43,913
Ow!
256
00:16:44,035 --> 00:16:45,537
Sorry.
257
00:16:47,105 --> 00:16:48,641
It's nothing.
258
00:16:48,773 --> 00:16:51,947
No, it's not!
You might get tetanus.
259
00:16:52,077 --> 00:16:53,954
What's tetanus.
260
00:16:54,145 --> 00:16:58,389
Germs. If you wait too long, they spread
through your whole body and you die.
261
00:16:58,516 --> 00:16:59,859
You do not!
262
00:16:59,985 --> 00:17:01,555
You do! I'm not kidding!
263
00:17:01,886 --> 00:17:04,389
Get my dad to look at it.
264
00:17:04,856 --> 00:17:07,962
I'll tell the others. Get going.
265
00:17:08,426 --> 00:17:10,235
You come with me.
266
00:17:10,362 --> 00:17:14,640
If we do that, the others won't
know what's going on.
267
00:17:14,899 --> 00:17:16,401
Tell the nurse I said to come.
268
00:17:16,968 --> 00:17:20,575
Just say you're my friend
and he'll see you right away.
269
00:17:24,576 --> 00:17:25,953
Oh, yeah...
270
00:17:30,115 --> 00:17:33,995
...if Nazuna's there, tell her
I can't go.
271
00:17:34,452 --> 00:17:35,226
Can't go where?
272
00:17:35,553 --> 00:17:37,464
She'll understand.
273
00:17:37,822 --> 00:17:38,994
Did you tell her?
274
00:17:39,124 --> 00:17:40,398
No, I didn't.
275
00:17:41,359 --> 00:17:43,361
She asked me!
276
00:17:43,528 --> 00:17:44,165
When?
277
00:17:44,396 --> 00:17:45,374
Today.
278
00:17:45,730 --> 00:17:47,107
What did she say?
279
00:17:48,500 --> 00:17:49,808
Nazuna...
280
00:17:50,201 --> 00:17:52,044
Well...'let's go to the fireworks.'
281
00:17:52,370 --> 00:17:53,849
Why aren't you going?
282
00:17:54,406 --> 00:17:56,044
It's not fair to the guys.
283
00:17:56,408 --> 00:17:59,514
What's wrong with it?
Go with her!
284
00:17:59,844 --> 00:18:01,289
No way!
285
00:18:02,013 --> 00:18:03,424
It looks bad.
286
00:18:03,748 --> 00:18:06,752
What'? Don't you like Nazuna?
287
00:18:07,018 --> 00:18:08,759
Who, me?
288
00:18:10,021 --> 00:18:11,659
I was just kidding.
289
00:18:11,790 --> 00:18:14,134
You didn't think I was serious,
did you?
290
00:18:14,259 --> 00:18:17,263
Man, you're an idiot!
291
00:18:17,462 --> 00:18:22,138
Who'd like a scrag like that?
292
00:18:22,300 --> 00:18:25,804
Hurry or your tetanus'll get worse.
293
00:18:36,081 --> 00:18:37,492
Where have you been?
294
00:18:39,951 --> 00:18:41,624
Where's Norimichi?
295
00:18:42,087 --> 00:18:46,536
He's going to be a bit late.
296
00:19:00,205 --> 00:19:01,548
Excuse me...
297
00:19:03,608 --> 00:19:04,985
Excuse me...
298
00:19:05,143 --> 00:19:08,181
I'm a friend of Yusuke's...
299
00:19:12,917 --> 00:19:14,828
Can you see'?
300
00:19:18,189 --> 00:19:20,465
You can't see anything from here.
301
00:19:20,592 --> 00:19:24,165
Why do you put stalls here
where you can't see anything?
302
00:19:24,462 --> 00:19:25,133
Huh?
303
00:19:25,263 --> 00:19:28,870
It's too crowded down on
the beach to drink in comfort.
304
00:19:29,000 --> 00:19:31,879
So here is just for people in the know...
305
00:19:32,270 --> 00:19:33,647
Norimichi sure is late...
306
00:19:33,872 --> 00:19:35,351
Are we going?
307
00:19:35,473 --> 00:19:36,076
Not yet.
308
00:19:36,341 --> 00:19:37,911
You kids have some oden, too.
309
00:19:40,612 --> 00:19:45,027
When you see fireworks from the side,
are they round or flat'?
310
00:19:45,517 --> 00:19:48,191
What's this? A game?
311
00:19:48,820 --> 00:19:50,857
Yusuke said tetanus?
312
00:19:51,556 --> 00:19:54,059
He's got a big mouth.
313
00:19:58,129 --> 00:20:00,302
So I'm OK?
314
00:20:01,099 --> 00:20:05,343
Well, if you leave a cut like that...
315
00:20:07,305 --> 00:20:09,478
...it could get infected.
316
00:20:10,475 --> 00:20:13,183
The receptionist will call your name.
317
00:20:23,288 --> 00:20:24,392
Um...
318
00:20:25,056 --> 00:20:27,627
...Yusuke's not coming, you know.
319
00:20:30,261 --> 00:20:31,797
Oh.
320
00:20:44,909 --> 00:20:46,320
What did I tell you!
321
00:20:47,345 --> 00:20:49,222
That's not true, is it?
322
00:20:49,347 --> 00:20:50,348
What's going on?
323
00:20:50,848 --> 00:20:53,419
Fireworks are flat!
324
00:20:53,551 --> 00:20:54,461
No!
325
00:20:54,786 --> 00:20:59,462
This gentleman may look ordinary,
but he is a fireworks-maker.
326
00:21:01,726 --> 00:21:04,969
Hey Kazuhiro! All our homework!
327
00:21:05,096 --> 00:21:07,576
No way! We haven't seen it yet.
328
00:21:07,699 --> 00:21:09,235
We've got to see it ourselves!
329
00:21:09,367 --> 00:21:12,075
Stick it, man!
A bet's a bet, and you lost.
330
00:21:12,203 --> 00:21:13,648
You do our homework!
331
00:21:13,771 --> 00:21:14,613
Shit!
332
00:21:14,939 --> 00:21:16,111
Are we still going?
333
00:21:16,608 --> 00:21:19,851
Why? We already know the answer.
334
00:21:19,978 --> 00:21:22,083
Let's go to the beach, then.
335
00:21:22,213 --> 00:21:23,248
Yeah!
336
00:21:23,514 --> 00:21:25,016
What about Norimichi?
337
00:21:25,917 --> 00:21:27,123
Let's wait a while.
338
00:21:27,252 --> 00:21:28,890
He's at your place.
339
00:21:29,020 --> 00:21:32,229
Why don't you go get him?
340
00:21:32,790 --> 00:21:36,704
Yeah, we'll go on ahead.
You catch up with us.
341
00:21:46,204 --> 00:21:49,151
Hey...who's a fireworks-maker?
342
00:21:49,274 --> 00:21:52,483
Huh? Who? Not me...
343
00:22:03,388 --> 00:22:08,462
If I'd asked you, would you have
taken off on me, too?
344
00:22:09,661 --> 00:22:14,201
I suddenly decided to ask
whoever won the race.
345
00:22:15,633 --> 00:22:18,842
It was the crawl. I thought you'd win.
346
00:22:19,270 --> 00:22:21,511
So I bet on the winner.
347
00:22:24,008 --> 00:22:28,150
If I'd asked you,
would you have betrayed me, too?
348
00:22:29,580 --> 00:22:31,025
Forget it.
349
00:22:31,749 --> 00:22:34,559
I guess betrayal runs in my family.
350
00:22:37,388 --> 00:22:38,492
I...
351
00:22:39,857 --> 00:22:42,394
I wouldn't have betrayed you.
352
00:22:43,061 --> 00:22:44,165
I wonder...
353
00:22:45,830 --> 00:22:47,639
Yes, you would.
354
00:23:20,164 --> 00:23:22,701
Stop it! Let go of me!
355
00:23:22,867 --> 00:23:24,972
Stop it! Let go!
356
00:23:25,103 --> 00:23:26,741
Let go!
357
00:23:26,904 --> 00:23:27,939
Stop it!
358
00:23:28,439 --> 00:23:30,077
Stop it!
359
00:23:30,208 --> 00:23:31,949
Stop it!
360
00:23:32,410 --> 00:23:35,391
Stop it!
361
00:23:36,848 --> 00:23:39,761
Stop it! No!
362
00:23:40,351 --> 00:23:42,160
Norimichi!
363
00:23:43,020 --> 00:23:44,522
Stop it!
364
00:23:47,191 --> 00:23:48,864
No!
365
00:24:07,545 --> 00:24:10,048
Norimichi! What was that?
366
00:24:10,181 --> 00:24:11,785
Norimichi! Come here!
367
00:24:13,451 --> 00:24:14,361
What was she doing here?
368
00:24:14,485 --> 00:24:16,328
You saw her!
369
00:24:18,956 --> 00:24:20,196
Don't look!
370
00:24:23,027 --> 00:24:24,233
Are you OK?
371
00:24:24,529 --> 00:24:25,473
Norimichi!
372
00:24:25,596 --> 00:24:27,234
Why'd you hit him?
373
00:24:27,365 --> 00:24:28,867
What's wrong?
374
00:24:34,872 --> 00:24:38,513
If I'd only won that race...
375
00:24:39,911 --> 00:24:42,790
If I'd won...
376
00:24:44,215 --> 00:24:46,627
If I'd won...
377
00:24:48,052 --> 00:24:49,531
50 meters?
378
00:24:51,155 --> 00:24:52,725
Is this a bet?
379
00:24:53,124 --> 00:24:53,966
Let's go!
380
00:24:54,091 --> 00:24:54,796
What?
381
00:24:54,926 --> 00:24:55,597
Come on!
382
00:24:55,726 --> 00:24:56,397
What is it?
383
00:24:56,661 --> 00:24:57,935
On your marks...
384
00:24:58,663 --> 00:24:59,607
Get set...
385
00:25:01,365 --> 00:25:02,002
Go!
386
00:25:14,545 --> 00:25:15,421
Norimichi!
387
00:25:15,546 --> 00:25:17,025
Are you going to the fireworks tonight?
388
00:25:18,316 --> 00:25:19,294
Go with me.
389
00:25:19,817 --> 00:25:20,852
Why?
390
00:25:21,185 --> 00:25:22,789
Why not?
391
00:25:24,655 --> 00:25:26,362
I'll come to your place at 5.
392
00:25:26,824 --> 00:25:28,326
Be there, OK?
393
00:25:34,866 --> 00:25:34,999
Hey, do you know where Nazuna is?
394
00:25:34,999 --> 00:25:36,444
Hey, do you know where Nazuna is?
395
00:25:36,567 --> 00:25:37,875
She just left.
396
00:25:39,637 --> 00:25:43,847
The lioka Lighthouse is right by the shore.
397
00:25:44,275 --> 00:25:48,553
That means you can see
the fireworks from the side.
398
00:25:48,679 --> 00:25:49,783
Yeah, you could!
399
00:25:49,914 --> 00:25:50,892
Let's go!
400
00:25:51,115 --> 00:25:51,820
Right!
401
00:25:51,949 --> 00:25:52,757
Let's go!
402
00:25:52,884 --> 00:25:54,124
Norimichi?
403
00:25:54,585 --> 00:25:55,393
Huh?
404
00:25:55,520 --> 00:25:56,191
What?
405
00:25:56,320 --> 00:25:58,800
What do you mean "what?".
Are you listening?
406
00:25:59,090 --> 00:26:01,001
See you at five.
407
00:26:01,125 --> 00:26:02,900
See you at five.
408
00:26:46,470 --> 00:26:48,507
Hey, you're home.
409
00:26:49,073 --> 00:26:51,713
You're trespassing, you know that?
410
00:26:52,343 --> 00:26:54,846
Nazuna? It's Norimichi.
411
00:26:55,279 --> 00:26:57,759
Look, somethings come up.
412
00:26:57,882 --> 00:27:00,362
It's nothing really important...
413
00:27:01,118 --> 00:27:07,000
I promised Yusuke and the guys.
It's a guy's promise. I can't break it...
414
00:27:21,238 --> 00:27:23,149
Shit! What do I do?!
415
00:27:30,081 --> 00:27:31,560
You got the runs?
416
00:27:31,682 --> 00:27:34,026
No, just a piss.
417
00:27:36,887 --> 00:27:39,834
It's time to go.
418
00:27:40,157 --> 00:27:44,071
Already? Just a little longer...
419
00:27:57,475 --> 00:28:00,319
I'll go get some juice.
420
00:28:00,878 --> 00:28:03,791
Let's forget about the lighthouse.
421
00:28:04,548 --> 00:28:08,462
So what if fireworks are round or flat?
422
00:28:08,586 --> 00:28:10,224
Who cares?
423
00:28:11,589 --> 00:28:13,796
We'll just get tired going there.
424
00:28:14,392 --> 00:28:17,430
Let's blow them off and go to the beach.
425
00:28:17,595 --> 00:28:19,006
We can't do that!
426
00:28:19,130 --> 00:28:20,905
Sure we can.
427
00:28:21,132 --> 00:28:22,907
OK, you go and tell them.
428
00:28:23,768 --> 00:28:29,184
You go to Yuichi and the others and
say we're sorry but we're not coming.
429
00:28:29,306 --> 00:28:32,844
OK. They can't complain if we do that.
430
00:28:33,077 --> 00:28:34,021
Nope.
431
00:28:34,645 --> 00:28:35,817
Just a minute...
432
00:28:35,946 --> 00:28:39,621
Let me play this a bit more...
get me a drink, too.
433
00:28:57,535 --> 00:28:58,843
What's wrong?
434
00:28:59,437 --> 00:29:01,508
Yusuke's here.
435
00:29:04,775 --> 00:29:06,948
So you can't come?
436
00:29:07,678 --> 00:29:10,625
No, I can come...
just wait here a minute.
437
00:29:11,749 --> 00:29:13,456
Norimichi!
438
00:29:15,419 --> 00:29:16,591
Maybe we should go.
439
00:29:16,987 --> 00:29:17,829
What?!
440
00:29:17,955 --> 00:29:19,628
It's not nice.
441
00:29:20,024 --> 00:29:22,300
Not nice? What's wrong with it?
442
00:29:22,560 --> 00:29:23,766
I'm coming down.
443
00:29:26,897 --> 00:29:28,137
Norimichi.
444
00:29:28,399 --> 00:29:29,605
Let's go!
445
00:29:29,834 --> 00:29:31,745
Shouldn't you lock this door?
446
00:29:37,775 --> 00:29:38,879
Was that...
447
00:29:39,877 --> 00:29:41,049
...Nazuna?
448
00:29:42,947 --> 00:29:45,587
What the hell?!
449
00:29:46,817 --> 00:29:47,887
Shit!
450
00:29:49,653 --> 00:29:51,189
He saw us!
451
00:30:02,199 --> 00:30:03,872
That was funny!
452
00:30:06,303 --> 00:30:08,783
Hey, what's in this thing?
453
00:30:15,780 --> 00:30:18,659
Oh, no! It came open!
454
00:30:26,056 --> 00:30:27,933
Are you going on a trip?
455
00:30:29,193 --> 00:30:31,764
A trip? Where?
456
00:30:41,505 --> 00:30:43,178
A bus!
457
00:30:49,680 --> 00:30:50,988
No, sorry...
458
00:30:51,115 --> 00:30:52,321
I'm getting on.
459
00:30:53,217 --> 00:30:55,094
Hey! Where are you going?
460
00:30:58,656 --> 00:31:00,260
Did you have a fight?
461
00:31:00,391 --> 00:31:02,166
No, we didn't!
462
00:31:02,293 --> 00:31:03,271
Then why didn't he come?
463
00:31:03,394 --> 00:31:05,305
I don't know!
464
00:31:05,429 --> 00:31:08,376
Hey kid! Your net's dissolved.
465
00:31:08,499 --> 00:31:09,910
Yusuke, come on!
466
00:31:10,034 --> 00:31:10,569
Hey, you!
467
00:31:10,835 --> 00:31:13,315
Thanks, Mister. Yusuke, come on!
468
00:31:14,805 --> 00:31:16,409
Hey, Kazuhiro!
469
00:31:16,540 --> 00:31:18,542
Are we going already?
470
00:31:18,676 --> 00:31:19,984
The fireworks will be over.
471
00:31:20,110 --> 00:31:21,783
Don't forget you said you'd help me.
472
00:31:21,912 --> 00:31:22,890
What? Are you going?
473
00:31:23,013 --> 00:31:23,650
Thanks a lot!
474
00:31:23,781 --> 00:31:25,226
Have some more!
475
00:31:26,016 --> 00:31:28,189
Hey, what was it?
476
00:31:28,886 --> 00:31:31,526
Fireworks from the side?
477
00:31:32,256 --> 00:31:34,327
What was it'?
478
00:31:36,160 --> 00:31:37,764
What about the fireworks?
479
00:31:37,895 --> 00:31:39,704
You want to see them?
480
00:31:39,930 --> 00:31:41,102
Don't you?
481
00:31:41,365 --> 00:31:43,276
Do you, Norimichi?
482
00:31:45,236 --> 00:31:48,649
Where are we going?
483
00:31:48,772 --> 00:31:50,308
Where should we go?
484
00:31:50,574 --> 00:31:53,316
Anywhere you like.
485
00:31:54,345 --> 00:31:55,449
Tokyo?
486
00:31:56,180 --> 00:31:57,488
Osaka?
487
00:31:59,516 --> 00:32:00,426
Are you...
488
00:32:01,952 --> 00:32:03,795
...running away from home?
489
00:32:04,655 --> 00:32:06,328
You are, aren't you.
490
00:32:07,358 --> 00:32:08,894
Why?
491
00:32:09,026 --> 00:32:10,869
It's not 'running away'.
492
00:32:12,463 --> 00:32:13,942
It's 'eloping'.
493
00:32:14,298 --> 00:32:15,606
'Eloping'?
494
00:32:16,433 --> 00:32:19,141
That's what this is called.
495
00:32:23,073 --> 00:32:26,577
Are we going to kill ourselves?
496
00:32:28,612 --> 00:32:30,785
That's a love-suicide, stupid!
497
00:32:37,688 --> 00:32:38,962
Let's stop for a bit.
498
00:32:39,523 --> 00:32:41,469
Hey! No stopping!
499
00:32:48,933 --> 00:32:53,473
We'd've been able to see them
if we'd gone around the shore.
500
00:32:53,737 --> 00:32:55,375
Who said this was the shortest way?
501
00:32:55,706 --> 00:32:56,912
By distance it is.
502
00:32:57,508 --> 00:33:00,216
Who asked me the shortest way by distance?
503
00:33:00,678 --> 00:33:01,588
Get up!
504
00:33:01,745 --> 00:33:03,452
Relax!
505
00:33:11,388 --> 00:33:12,765
Who wants a banana?
506
00:33:12,957 --> 00:33:14,300
Me!
507
00:33:16,694 --> 00:33:17,866
What's that?
508
00:33:22,733 --> 00:33:24,974
Why did you bring all that stuff?
509
00:33:25,102 --> 00:33:28,106
Were you bringing it to sell?
510
00:33:32,242 --> 00:33:34,449
We have to walk over there?
511
00:33:34,945 --> 00:33:37,755
It's too far!
512
00:33:38,048 --> 00:33:42,360
Whose idea was this, anyway?
513
00:33:42,486 --> 00:33:45,524
Someone who said fireworks are round.
514
00:33:45,656 --> 00:33:48,398
No, someone who said they were flat!
515
00:33:48,525 --> 00:33:50,061
Watch it!
516
00:33:56,100 --> 00:33:57,078
Cut it out!
517
00:33:58,402 --> 00:34:01,281
You watch it! I'm a year older than you!
518
00:34:01,472 --> 00:34:02,644
Shut up, four-eyes!
519
00:34:02,773 --> 00:34:04,309
Shut up, dog-year!
520
00:34:21,025 --> 00:34:22,800
30 more minutes.
521
00:34:26,530 --> 00:34:28,373
I'm going to the washroom.
522
00:34:35,873 --> 00:34:37,409
Come with me.
523
00:34:40,944 --> 00:34:42,116
Bring that, too.
524
00:34:58,796 --> 00:35:02,107
A girl can get work anywhere.
525
00:35:04,501 --> 00:35:07,914
I'll just tell them I'm 16.
526
00:35:08,038 --> 00:35:09,346
You don't look 16.
527
00:35:09,706 --> 00:35:10,912
No?
528
00:35:11,041 --> 00:35:12,611
No.
529
00:35:13,043 --> 00:35:16,718
There are 16 year-olds who look like me.
530
00:35:17,147 --> 00:35:19,058
Where will you work?
531
00:35:19,183 --> 00:35:21,060
I'll work at night somewhere...
532
00:35:55,886 --> 00:35:59,095
I'll support us. Don't worry.
533
00:36:05,696 --> 00:36:08,700
Well? Now do I look 16?
534
00:36:37,761 --> 00:36:39,604
We need tickets!
535
00:36:54,978 --> 00:36:57,982
What about the tickets?
536
00:36:58,115 --> 00:37:00,595
Tickets? What tickets?
537
00:37:04,121 --> 00:37:05,794
The train tickets...
538
00:37:05,989 --> 00:37:09,368
The train? What about a train?
539
00:37:10,627 --> 00:37:12,868
You know, 'the train'...
540
00:37:12,996 --> 00:37:16,239
What train?
What are you talking about?
541
00:37:19,236 --> 00:37:21,716
Here's the bus. Let's go home.
542
00:37:22,940 --> 00:37:25,978
Hey, what's going on?
543
00:38:02,679 --> 00:38:06,388
I love Oikawa Nazuna!
544
00:38:06,516 --> 00:38:10,862
I love Oikawa Nazuna!
545
00:38:10,988 --> 00:38:13,434
Miss Miura!
546
00:38:15,459 --> 00:38:18,497
Miss Haruko Miura!
547
00:38:19,830 --> 00:38:25,178
Haruko! Haruko!
548
00:38:25,402 --> 00:38:28,508
Mizuki Arisa!
(Japanese actress)
549
00:39:01,171 --> 00:39:03,412
We're like thieves.
550
00:39:03,907 --> 00:39:07,116
That'd be cool!
Maybe I'll be a thief.
551
00:39:09,613 --> 00:39:13,720
What should we steal? All this water?
552
00:39:25,829 --> 00:39:28,708
Look! It's like Indian ink!
553
00:39:28,865 --> 00:39:30,936
Watch your voice!
554
00:39:33,203 --> 00:39:35,012
It's kind of scary.
555
00:39:58,161 --> 00:39:59,105
Hey!
556
00:40:09,239 --> 00:40:10,183
Hey!
557
00:40:22,285 --> 00:40:23,457
Hey!
558
00:40:26,690 --> 00:40:27,964
Nazuna!
559
00:40:29,025 --> 00:40:30,231
Hey!
560
00:40:38,268 --> 00:40:40,942
Don't do things like that!
561
00:40:46,109 --> 00:40:47,144
Nazuna!
562
00:41:04,294 --> 00:41:07,400
Mizuki Arisa!
563
00:41:07,864 --> 00:41:11,209
Sailor Moon!
564
00:41:12,235 --> 00:41:13,680
She's a manga character!
565
00:41:13,804 --> 00:41:14,805
What's the difference?
566
00:41:15,505 --> 00:41:18,384
Sailor Moon!
567
00:41:19,509 --> 00:41:20,920
Nazuna!
568
00:41:22,813 --> 00:41:25,589
Haruko!
569
00:41:25,882 --> 00:41:27,657
Mizuki Arisa!
570
00:43:04,314 --> 00:43:09,195
I wonder if fireworks are flat
when you see them from the side...
571
00:43:23,967 --> 00:43:26,277
I guess I'll see you next term.
572
00:43:29,306 --> 00:43:30,842
That'll be fun.
573
00:44:15,919 --> 00:44:18,195
Where's the fireworks?
574
00:44:20,156 --> 00:44:21,760
They're over.
575
00:44:46,583 --> 00:44:49,223
Miss Miura.
576
00:44:50,387 --> 00:44:53,800
Shimada! What are you doing here so late?
You'd better get home.
577
00:44:53,923 --> 00:44:55,425
Who's this, Haruko?
A student?
578
00:44:55,859 --> 00:44:58,066
Is that your boyfriend?
579
00:44:58,294 --> 00:44:59,898
Huh? Who?
580
00:45:00,063 --> 00:45:01,201
Oh, yeah...
581
00:45:01,331 --> 00:45:04,938
Miss, are fireworks flat if you see
them from the side, or round?
582
00:45:06,202 --> 00:45:07,374
Flat, aren't they?
583
00:45:07,504 --> 00:45:09,780
Don't be stupid! They're round!
584
00:45:09,906 --> 00:45:11,817
What are you teaching these kids?
585
00:45:11,941 --> 00:45:14,785
What do you mean? They're flat!
586
00:45:18,181 --> 00:45:20,923
It's like dynamite.
The force is equal in all directions.
587
00:45:21,351 --> 00:45:23,661
They're like this...
This is the front...
588
00:45:24,287 --> 00:45:25,766
...This is the side.
589
00:45:25,889 --> 00:45:28,699
From here they'd be flat, wouldn't they?
590
00:45:36,866 --> 00:45:39,779
What did we come here for?
591
00:45:40,336 --> 00:45:41,542
What do you mean?
592
00:45:41,671 --> 00:45:43,275
This is all your fault!
593
00:45:43,606 --> 00:45:46,109
Shut up, dog-year!
594
00:45:46,576 --> 00:45:48,419
Shimada!
595
00:45:51,347 --> 00:45:52,121
What?
596
00:45:52,248 --> 00:45:53,158
Just come here...
597
00:45:53,283 --> 00:45:53,761
Ow!
598
00:45:53,883 --> 00:45:55,157
Oh, sorry!
599
00:45:58,455 --> 00:45:59,798
Yasu, the fireworks man.
600
00:45:59,923 --> 00:46:01,129
Hello.
601
00:46:01,691 --> 00:46:04,331
We were in school together,
if you can believe that.
602
00:46:04,694 --> 00:46:06,935
Shut up, Makoto!
603
00:46:09,799 --> 00:46:14,043
Fireworks are flat whether you see them...
604
00:46:14,170 --> 00:46:16,776
...from the side or from below.
605
00:46:17,006 --> 00:46:18,280
Right?
606
00:46:19,542 --> 00:46:24,514
The best place to see them is from below.
That's the best seat.
607
00:46:24,714 --> 00:46:30,357
So let's send one up and see
if it's flat or round.
608
00:46:30,720 --> 00:46:34,224
This one's left over.
It might not be all that great.
609
00:46:36,593 --> 00:46:40,336
He's doing this especially for you, Shimada.
610
00:46:40,563 --> 00:46:44,101
This is in honor of...
611
00:46:44,234 --> 00:46:46,874
...Makoto's and Miss Miura's wedding!
37541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.