All language subtitles for Fire.country.S02E01.SYNCOPY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:00,359 --> 00:00:01,827 Last season on Fire Country... 2 00:00:01,852 --> 00:00:03,520 - I'm trying to change. - You want to change? 3 00:00:03,520 --> 00:00:04,773 Do it for yourself. 4 00:00:04,798 --> 00:00:06,131 You gave a direct order to one of my crew? 5 00:00:06,156 --> 00:00:07,625 What are you, my shadow or my replacement? 6 00:00:07,625 --> 00:00:09,660 I was 19... I got pregnant. 7 00:00:09,660 --> 00:00:11,462 Is Gen Bode's kid? 8 00:00:11,462 --> 00:00:12,830 - Where did these come from? - BODE: Sleeper's. 9 00:00:12,830 --> 00:00:14,021 This isn't over. 10 00:00:14,046 --> 00:00:15,299 LUKE: So, here I am. 11 00:00:15,299 --> 00:00:16,800 One kidney donor, no strings. 12 00:00:16,800 --> 00:00:18,569 GABRIELA: I'll be happy when we can be together. 13 00:00:18,594 --> 00:00:19,662 But what if it never happens? 14 00:00:19,687 --> 00:00:21,138 What if all we have is now? 15 00:00:21,138 --> 00:00:22,640 MANNY: You failed your drug test, Bode. 16 00:00:22,640 --> 00:00:24,208 This could send you right back to prison. 17 00:00:24,208 --> 00:00:26,377 Freddy, I'm not sure we're gonna be able to get you out. 18 00:00:26,377 --> 00:00:28,479 I believe you are running a drug game at Three Rock. 19 00:00:28,479 --> 00:00:31,315 You accept blame, and Freddy is as good as out. 20 00:00:31,315 --> 00:00:32,383 BODE: All it takes is 21 00:00:32,383 --> 00:00:34,718 one bad dude to infect a place 22 00:00:34,718 --> 00:00:35,886 as special as Three Rock. 23 00:00:35,886 --> 00:00:37,388 That bad dude is me. 24 00:00:37,388 --> 00:00:38,889 You pull some strings, get him out. 25 00:00:38,889 --> 00:00:41,392 SHARON: I already tried that, keeping him at Three Rock. 26 00:00:41,392 --> 00:00:42,660 I made everything worse. 27 00:00:42,660 --> 00:00:44,228 Bode, I will fight this. 28 00:00:44,228 --> 00:00:46,163 BODE: Gabriela, I need you to forget about me. 29 00:00:46,163 --> 00:00:47,431 Go and live your life 30 00:00:47,431 --> 00:00:48,812 and build a future that you deserve. 31 00:00:48,837 --> 00:00:50,238 Without me. 32 00:00:53,570 --> 00:00:55,072 (SIRENS WAILING) 33 00:00:55,072 --> 00:00:56,473 VINCE: Greencrest. 34 00:00:56,473 --> 00:00:58,638 42 and Three Rock have established an anchor point 35 00:00:58,663 --> 00:01:00,765 at the flank of the fire. Break. 36 00:01:01,445 --> 00:01:04,272 Captain Perez, take Three Rock east of my location 37 00:01:04,297 --> 00:01:05,319 and cut a line. 38 00:01:05,344 --> 00:01:07,617 You're gonna stop this from trying to slip around us. 39 00:01:07,642 --> 00:01:08,804 MANNY: Roger that, chief. 40 00:01:08,829 --> 00:01:10,500 Cutting a line east of your position. 41 00:01:10,525 --> 00:01:12,126 Three Rock is on the move. 42 00:01:12,151 --> 00:01:13,886 You heard the chief, gentlemen. 43 00:01:13,886 --> 00:01:16,355 We're digging in and nothing gets around us. 44 00:01:16,355 --> 00:01:18,357 (EXCITED CHATTER) 45 00:01:18,357 --> 00:01:20,459 โ™ช โ™ช 46 00:01:24,575 --> 00:01:26,076 God, I love this job! 47 00:01:26,365 --> 00:01:27,666 Yeah, Bode! 48 00:01:27,666 --> 00:01:29,768 Get it. Knock it down. 49 00:01:29,768 --> 00:01:31,604 Our boy's got the instinct. 50 00:01:31,604 --> 00:01:33,038 He got it from his mama. 51 00:01:33,038 --> 00:01:34,640 We miss you at Three Rock, man. 52 00:01:34,640 --> 00:01:36,475 Hey. Too bad, he's with us now. 53 00:01:36,475 --> 00:01:37,810 Bumping up on your left. 54 00:01:37,835 --> 00:01:39,745 Took you two long enough. 55 00:01:39,745 --> 00:01:41,480 Ha! Probie got jokes. 56 00:01:41,480 --> 00:01:42,548 You hear that? 57 00:01:42,548 --> 00:01:44,817 GABRIELA: I've got your back, Bode. 58 00:01:46,600 --> 00:01:48,202 (FIRE CRACKLING) 59 00:01:48,227 --> 00:01:50,663 Bode. What are you doing? 60 00:01:54,126 --> 00:01:56,095 (WHOOSHING) 61 00:02:03,740 --> 00:02:05,842 MALE VOICE: Leone. 62 00:02:07,020 --> 00:02:08,288 Leone. 63 00:02:09,675 --> 00:02:10,709 Leone! 64 00:02:11,911 --> 00:02:13,012 Wake up. 65 00:02:13,674 --> 00:02:14,709 Visitation. 66 00:02:15,254 --> 00:02:17,224 Your regular's here to see you. 67 00:02:17,249 --> 00:02:19,351 (INDISTINCT CHATTER) 68 00:02:21,820 --> 00:02:23,856 โ™ช โ™ช 69 00:02:26,125 --> 00:02:27,693 (SIGHS) 70 00:02:28,815 --> 00:02:30,971 _ 71 00:02:30,996 --> 00:02:33,098 (LOCK BUZZES, LATCH CLICKS) 72 00:02:36,101 --> 00:02:37,703 (HANDCUFFS CLICKING) 73 00:02:40,339 --> 00:02:41,674 (SCOFFS) 74 00:02:46,011 --> 00:02:48,314 We had a deal, Dad. 75 00:02:48,314 --> 00:02:50,216 You get to visit, no one else. 76 00:02:50,881 --> 00:02:52,482 Bode. 77 00:02:52,507 --> 00:02:55,296 You make a confession that you and I both know is false, 78 00:02:55,321 --> 00:02:57,690 and you rot in here for six months without explaining it, 79 00:02:57,690 --> 00:03:00,226 without answering my letters, without seeing me. Why? 80 00:03:00,226 --> 00:03:02,861 You did right by Freddy, and now look, he's out. 81 00:03:03,446 --> 00:03:04,601 And you're in here doing time 82 00:03:04,626 --> 00:03:06,261 for drugs you didn't even do, man. 83 00:03:06,699 --> 00:03:09,301 While we've all been out there trying to clear your damn name. 84 00:03:09,301 --> 00:03:11,637 Take a page out of my mom's book. 85 00:03:11,637 --> 00:03:13,172 And Gabriela's. 86 00:03:13,782 --> 00:03:14,916 Forget about me. 87 00:03:15,307 --> 00:03:17,676 It doesn't matter what I did or didn't do. 88 00:03:17,676 --> 00:03:19,411 I'm where I belong now. 89 00:03:21,940 --> 00:03:23,342 Look at your dad. 90 00:03:24,883 --> 00:03:26,619 Look at him! (BANGS ON GLASS) 91 00:03:28,895 --> 00:03:30,830 Look what you're putting him through. 92 00:03:31,323 --> 00:03:33,826 He's worried sick about you. 93 00:03:33,826 --> 00:03:36,257 You were transferred over to Aspen Block 94 00:03:36,282 --> 00:03:37,805 for picking fights? Are you stupid? 95 00:03:37,830 --> 00:03:39,398 That's where violent dudes go. 96 00:03:39,398 --> 00:03:41,166 I'm aware. 97 00:03:46,538 --> 00:03:49,942 Tell me you didn't land yourself in Aspen Block on purpose. 98 00:03:50,972 --> 00:03:52,974 I know what the hell you're doing. 99 00:03:54,840 --> 00:03:57,076 Sleeper's in Aspen Block, isn't he? 100 00:03:57,272 --> 00:03:59,808 And you've been paving your way to him one write-up at a time. 101 00:03:59,833 --> 00:04:01,935 I got to get to Sleeper before he gets to me. 102 00:04:01,960 --> 00:04:03,264 MANNY: And how does that end, Bode? 103 00:04:03,289 --> 00:04:05,524 With you dead, or a killer? 104 00:04:05,524 --> 00:04:06,892 VINCE: Bode. 105 00:04:07,717 --> 00:04:09,519 Come on. 106 00:04:09,558 --> 00:04:11,393 This isn't you. Don't... 107 00:04:13,181 --> 00:04:14,549 Please don't do this. 108 00:04:15,768 --> 00:04:18,195 Tell Mom I love her. 109 00:04:18,601 --> 00:04:19,705 (PUTS DOWN RECEIVER) 110 00:04:19,705 --> 00:04:21,607 (LOCK BUZZES, DOOR OPENS) 111 00:04:23,876 --> 00:04:25,944 (HANDCUFFS CLICKING) 112 00:04:26,872 --> 00:04:28,908 You can tell her yourself! 113 00:04:36,886 --> 00:04:38,832 C.O.: Hey, Captain. Cap. 114 00:04:38,857 --> 00:04:40,659 - BECK: You can't send me back to prison! - Shut up. 115 00:04:40,659 --> 00:04:42,628 For having smokes? Come on, man. 116 00:04:42,628 --> 00:04:44,330 C.O.: This one's mouthy, Cap. 117 00:04:44,826 --> 00:04:46,874 You had one month left, Beck, 118 00:04:46,899 --> 00:04:49,155 to work the program, follow the rules and get out. 119 00:04:49,180 --> 00:04:50,447 And now you're pissed 'cause you ruined that 120 00:04:50,447 --> 00:04:52,249 over contraband you know you're not supposed to have. 121 00:04:52,249 --> 00:04:53,584 I'm pissed, too. 122 00:04:53,584 --> 00:04:56,120 Captain Perez was big on spirit of the law. 123 00:04:56,120 --> 00:04:58,122 Captain Perez's "spirit of the law" 124 00:04:58,122 --> 00:04:59,757 led to drugs at Three Rock, 125 00:04:59,757 --> 00:05:02,593 put us under scrutiny, and threatens us to this day. 126 00:05:02,593 --> 00:05:04,695 There's a reason why I'm here and he's not. 127 00:05:05,661 --> 00:05:06,696 - C.O.: Let's go. - Yeah. 128 00:05:06,721 --> 00:05:08,489 That reason's name is Bode Leone. 129 00:05:09,667 --> 00:05:11,101 (SIGHS) 130 00:05:11,101 --> 00:05:13,037 (PHONE CHIMES, BUZZES) 131 00:05:20,844 --> 00:05:22,046 (SIGHS) 132 00:05:22,046 --> 00:05:23,781 (PHONE BUZZES) 133 00:05:23,781 --> 00:05:26,951 CARA: Genevieve, help me look for your science notebook. 134 00:05:26,951 --> 00:05:29,053 No. 135 00:05:29,053 --> 00:05:30,988 Want to grab a banana? 136 00:05:30,988 --> 00:05:34,124 I'm gonna assume that's also a no, huh? 137 00:05:34,124 --> 00:05:35,626 Here. 138 00:05:39,029 --> 00:05:40,965 The epic showdown 139 00:05:40,965 --> 00:05:42,466 with Queen Colossia? 140 00:05:42,466 --> 00:05:43,701 Thanks, Uncle Jake. 141 00:05:43,701 --> 00:05:45,703 Comes at a price. (SOFT CHUCKLE) 142 00:05:45,703 --> 00:05:48,305 CARA: You've been waiting for that issue. 143 00:05:48,305 --> 00:05:50,407 I'll be in the car. 144 00:05:57,944 --> 00:05:59,512 (EXHALES) 145 00:05:59,817 --> 00:06:00,985 You're so good with her. 146 00:06:00,985 --> 00:06:03,821 Yeah, well, you know, it's easier for me. 147 00:06:03,821 --> 00:06:06,423 Hey, we like the same comics, 148 00:06:06,423 --> 00:06:10,894 plus, I didn't recently tell her that I'm her biological mom. 149 00:06:10,894 --> 00:06:13,397 No, that would be me, the one housing her 150 00:06:13,397 --> 00:06:15,899 and feeding her and getting one-word responses. 151 00:06:15,899 --> 00:06:18,135 Yeah, it's an upgrade from the silent treatment. 152 00:06:18,135 --> 00:06:19,837 (LAUGHS SOFTLY) Yeah. 153 00:06:19,837 --> 00:06:22,239 She still hasn't asked about her dad? 154 00:06:23,407 --> 00:06:25,276 She doesn't want to go there. 155 00:06:26,877 --> 00:06:30,147 Look, I just really hate keeping a secret from Bode. 156 00:06:30,147 --> 00:06:32,216 And I-I think that... 157 00:06:32,216 --> 00:06:34,518 Well, good thing it's not your secret to keep. 158 00:06:34,518 --> 00:06:37,454 It's... it's mine. 159 00:06:39,189 --> 00:06:40,858 You're right. 160 00:06:40,858 --> 00:06:43,761 I know. You're right. 161 00:06:44,928 --> 00:06:46,964 โ™ช โ™ช 162 00:06:48,999 --> 00:06:52,503 Good luck today, Captain Crawford. 163 00:06:54,104 --> 00:06:56,140 (TRAIN WHISTLING IN DISTANCE) 164 00:07:11,955 --> 00:07:14,058 JAKE: That pike looked a little loose. 165 00:07:14,058 --> 00:07:16,393 GABRIELA: Last I checked, I no longer had a coach. 166 00:07:16,393 --> 00:07:18,329 (LAUGHS SOFTLY) 167 00:07:18,329 --> 00:07:21,732 Haven't heard from you in a bit. Figured I'd come say hi. 168 00:07:21,732 --> 00:07:26,003 I see you and Cara every Wednesday for Survivor with Eve. 169 00:07:26,003 --> 00:07:27,204 What's up? 170 00:07:29,340 --> 00:07:31,241 Vince texted about Bode. 171 00:07:31,241 --> 00:07:33,510 I've moved on. You know that. 172 00:07:34,912 --> 00:07:38,315 Gabs, Bode needs someone to get through to him. 173 00:07:39,316 --> 00:07:40,818 You were my first thought. 174 00:07:40,818 --> 00:07:42,486 Really? 175 00:07:42,486 --> 00:07:44,488 It sounds like I was your last. 176 00:07:46,757 --> 00:07:48,859 Bode told me to forget about him. 177 00:07:48,859 --> 00:07:51,962 I visited him anyways. He wouldn't see me. 178 00:07:51,962 --> 00:07:54,765 I wrote him, too. He never answered. 179 00:07:54,765 --> 00:07:56,867 Bode almost broke me, Jake. 180 00:07:56,867 --> 00:07:59,269 Almost. 181 00:07:59,269 --> 00:08:01,038 I know that you're Bode's friend, 182 00:08:01,038 --> 00:08:02,606 but I thought you were my friend, too. 183 00:08:02,606 --> 00:08:04,942 Come on, Gabs, don't do that. You know I am. 184 00:08:06,510 --> 00:08:08,779 Then stop talking to me about Bode 185 00:08:08,779 --> 00:08:10,180 like he's my boyfriend. 186 00:08:10,180 --> 00:08:13,117 Stop talking to me about Bode at all. 187 00:08:15,185 --> 00:08:17,054 (LOUD CHATTER) 188 00:08:19,022 --> 00:08:21,024 SLEEPER: Oh, look at him! 189 00:08:21,024 --> 00:08:22,860 - Here in A-Block. - Sleeper. 190 00:08:22,860 --> 00:08:24,895 I've been waiting for you to get back here from the SHU. 191 00:08:24,895 --> 00:08:26,296 How was your visit with Dad? 192 00:08:26,296 --> 00:08:27,731 Told him I was taking you out. 193 00:08:27,731 --> 00:08:29,666 My condolences to him. 194 00:08:29,666 --> 00:08:32,469 No dad should have to bury two kids. 195 00:08:32,469 --> 00:08:34,538 โ™ช โ™ช 196 00:08:36,206 --> 00:08:38,075 โ™ช Slow down and turn around... โ™ช 197 00:08:38,075 --> 00:08:39,843 (SIGHS): Well... 198 00:08:39,843 --> 00:08:41,178 Gabs isn't coming. 199 00:08:41,178 --> 00:08:43,647 Y-You went to Gabs? About Bode? 200 00:08:43,647 --> 00:08:45,582 Yeah. He listens to her. 201 00:08:47,251 --> 00:08:48,852 Things have changed. 202 00:08:48,852 --> 00:08:50,921 He's changed, guys. 203 00:08:50,921 --> 00:08:52,523 Six months living among bad dudes, 204 00:08:52,523 --> 00:08:54,725 he actually believes he's one of them. 205 00:08:54,725 --> 00:08:57,494 He's not, he's just, he... sacrificed himself 206 00:08:57,494 --> 00:08:59,563 so that Freddy could finally have some justice. 207 00:08:59,563 --> 00:09:00,931 MANNY: Right, right. 208 00:09:00,931 --> 00:09:03,901 Telling a lie that hurt a lot of people. 209 00:09:03,901 --> 00:09:05,903 Can't get past that damage. 210 00:09:06,904 --> 00:09:08,839 Neither can Sharon. 211 00:09:08,839 --> 00:09:10,107 Not yet. 212 00:09:10,831 --> 00:09:13,076 I can't believe she's still on that campaign fire, man. 213 00:09:13,076 --> 00:09:14,411 It's been months. 214 00:09:15,250 --> 00:09:18,323 Listen, Sharon will be back when she feels like it. 215 00:09:18,348 --> 00:09:20,350 Okay? She will... 216 00:09:20,350 --> 00:09:23,854 get over her hurt in time. 217 00:09:23,854 --> 00:09:25,856 But Bode doesn't have that luxury. 218 00:09:25,856 --> 00:09:27,691 If... 219 00:09:27,691 --> 00:09:30,561 If we don't act right now, we're gonna lose him. 220 00:09:30,561 --> 00:09:32,863 Whoa, whoa, whoa. Wait. L-Lose him how? 221 00:09:32,863 --> 00:09:35,065 Something's coming for him in there, 222 00:09:35,065 --> 00:09:37,034 and he is eager to meet it. 223 00:09:37,034 --> 00:09:39,403 He needs to know that he has a purpose out here. 224 00:09:39,403 --> 00:09:41,705 Something worth fighting to get out for. 225 00:09:41,705 --> 00:09:43,707 Can you stop shaking the table? 226 00:09:43,707 --> 00:09:45,142 I'm not. 227 00:09:45,142 --> 00:09:46,410 (LOW RUMBLE) 228 00:09:49,580 --> 00:09:51,315 Earthquake. Everybody down. 229 00:09:52,729 --> 00:09:54,218 Hey. Hey, hey! 230 00:09:54,218 --> 00:09:55,886 Go, go! On the floor! No, no, no, no! 231 00:09:56,862 --> 00:09:58,464 - (BABY CRYING) - WOMAN: Help! My baby! 232 00:09:58,489 --> 00:09:59,823 - Help! - MANNY: Get down, get down! 233 00:09:59,823 --> 00:10:02,059 (BABY CRYING) Here. Here we go. 234 00:10:04,263 --> 00:10:05,898 Get up. 235 00:10:05,923 --> 00:10:07,862 Up, up. Right into the doorway. 236 00:10:08,261 --> 00:10:10,363 Everybody, get something over your heads! 237 00:10:17,975 --> 00:10:19,576 - You okay? - Yeah. 238 00:10:19,576 --> 00:10:20,978 (BABY CRYING) 239 00:10:22,045 --> 00:10:23,847 Everybody okay? 240 00:10:23,847 --> 00:10:26,149 - MAN: Yeah. - MANNY: Does anyone need help? 241 00:10:26,149 --> 00:10:27,784 - WOMAN: Thank you. - MANNY: You all right? 242 00:10:28,388 --> 00:10:29,789 JAKE: We're good over here. 243 00:10:29,814 --> 00:10:32,231 - You okay? - DISPATCH: 911, what's your emergency? 244 00:10:32,256 --> 00:10:33,690 MAN: Please, I need help. 245 00:10:33,690 --> 00:10:35,092 I think there was an earthquake and I'm pinned... 246 00:10:35,092 --> 00:10:36,393 DISPATCH 2: 911, what's your emergency? 247 00:10:36,393 --> 00:10:37,928 DISPATCH: Need all units to respond. 248 00:10:37,928 --> 00:10:39,263 WOMAN: I'm-I'm trapped in my car. 249 00:10:39,263 --> 00:10:40,764 DISPATCH 3: We need all hands on deck. 250 00:10:40,764 --> 00:10:42,099 (CAR ALARMS WAILING) 251 00:10:42,099 --> 00:10:43,767 MAN: We got downed power lines across... 252 00:10:43,767 --> 00:10:46,303 (OVERLAPPING, PANICKED CHATTER) 253 00:10:46,303 --> 00:10:48,939 MAN: Help me! Help me! Help! 254 00:10:48,939 --> 00:10:51,041 โ™ช โ™ช 255 00:10:51,698 --> 00:10:55,698 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 256 00:11:00,339 --> 00:11:01,941 Hey, Jake? Lead the crew up to the campground fire. 257 00:11:01,941 --> 00:11:03,176 Keep your heads on a swivel. 258 00:11:03,176 --> 00:11:04,479 We don't know what the quake did to the roads. 259 00:11:04,504 --> 00:11:06,554 Leone, trying to get a wellness check on my inmate son. 260 00:11:06,579 --> 00:11:07,947 Mullie, let's go! 261 00:11:07,947 --> 00:11:09,348 I've got it! 262 00:11:09,348 --> 00:11:11,050 Perez. 263 00:11:11,050 --> 00:11:12,218 Good to go? 264 00:11:12,218 --> 00:11:13,886 Yes, Cap. 265 00:11:13,886 --> 00:11:15,121 AUTOMATED VOICE: Thank you for your patience. 266 00:11:15,121 --> 00:11:17,557 Sure, as a fire chief after an earthquake, 267 00:11:17,557 --> 00:11:19,225 I got nothing better to do than hang on hold 268 00:11:19,225 --> 00:11:21,227 with DOC w... (PHONE BEEPS OFF) 269 00:11:21,227 --> 00:11:22,395 Hello? 270 00:11:22,395 --> 00:11:23,696 He... 271 00:11:25,531 --> 00:11:27,433 (DIALING) 272 00:11:27,433 --> 00:11:29,902 (LINE RINGING) 273 00:11:29,902 --> 00:11:32,071 D.C. Leone. 274 00:11:32,071 --> 00:11:33,840 Hate to ask you this, but... 275 00:11:33,840 --> 00:11:35,475 can you pull some strings, 276 00:11:35,475 --> 00:11:38,077 check and see if Bode's okay after the earthquake? 277 00:11:39,415 --> 00:11:40,516 Cole, you good? 278 00:11:40,541 --> 00:11:41,647 Yeah. 279 00:11:41,647 --> 00:11:43,252 It's them I'm worried about. 280 00:11:43,883 --> 00:11:45,776 Wife and kids are in Stockton. 281 00:11:50,723 --> 00:11:52,825 - Yo, what are you doing? - Checking on my family. 282 00:11:52,825 --> 00:11:54,327 The quake. 283 00:11:54,327 --> 00:11:56,128 It was 6.7. 284 00:11:56,128 --> 00:11:58,364 Epicenter is right outside your hometown. 285 00:11:58,364 --> 00:11:59,999 Why do you know where I'm from? 286 00:11:59,999 --> 00:12:02,001 Did my due diligence, Leone. 287 00:12:02,001 --> 00:12:05,071 You think I would peacefully cell up with a snitch? 288 00:12:05,096 --> 00:12:07,193 I heard you took the fall for something 289 00:12:07,218 --> 00:12:08,820 you didn't do to spring a friend. 290 00:12:09,642 --> 00:12:11,511 Goes a long way in my book. 291 00:12:12,478 --> 00:12:14,347 (SNIFFS) Yeah, well, 292 00:12:14,347 --> 00:12:16,682 Freddy never should have been locked up to begin with. 293 00:12:16,682 --> 00:12:19,185 And I never should have been back in my hometown. 294 00:12:19,185 --> 00:12:20,620 You got kids? 295 00:12:23,155 --> 00:12:24,857 No. 296 00:12:33,047 --> 00:12:34,748 But now I got me a knife. 297 00:12:35,935 --> 00:12:38,304 (SIREN WAILING) 298 00:12:42,441 --> 00:12:43,976 Oh. 299 00:12:43,976 --> 00:12:46,012 Ah, the cell circuits are jammed. 300 00:12:46,012 --> 00:12:48,180 My texts aren't going through. 301 00:12:48,180 --> 00:12:49,916 You're worried about Cara. 302 00:12:49,916 --> 00:12:51,350 Mm-hmm. Especially Gen. 303 00:12:51,350 --> 00:12:52,885 She must be freaked. 304 00:12:52,885 --> 00:12:56,556 You interested in a tough lesson from a grizzly former captain? 305 00:12:56,556 --> 00:12:58,399 Ah, you're not too grizzly. 306 00:12:58,424 --> 00:13:00,993 You can't let worry for your own family 307 00:13:00,993 --> 00:13:03,229 distract you from saving someone else's. 308 00:13:03,229 --> 00:13:06,232 Or keeping your crew safe so they can get home to theirs. 309 00:13:07,433 --> 00:13:09,602 It's a lot of responsibility, my guy. 310 00:13:13,039 --> 00:13:16,075 I'm just grateful Vince took me in at 42. 311 00:13:16,075 --> 00:13:17,877 I mean, not many stations wanted 312 00:13:17,877 --> 00:13:21,016 the demoted captain who nearly let drugs ruin Three Rock. 313 00:13:21,041 --> 00:13:22,643 You know? 314 00:13:25,585 --> 00:13:27,520 Manny, before Bode's false confession 315 00:13:27,520 --> 00:13:29,088 opened the whole thing up again, 316 00:13:29,088 --> 00:13:31,524 you were cleaning up Three Rock. 317 00:13:32,491 --> 00:13:35,061 Eve's doing one hell of a job, but... 318 00:13:35,061 --> 00:13:37,096 you would have, too. 319 00:13:37,096 --> 00:13:39,899 (SIRENS CONTINUE WAILING) 320 00:13:44,837 --> 00:13:46,872 Whoa, whoa, whoa! 321 00:13:51,377 --> 00:13:54,580 JAKE: Greencrest, Engine 1591 on scene 322 00:13:54,580 --> 00:13:56,282 at the Rancho Sequoia campground. 323 00:13:56,282 --> 00:13:58,724 Road access is totally blocked. 324 00:13:58,749 --> 00:14:00,586 Greencrest, 325 00:14:00,586 --> 00:14:04,190 Battalion 1508 assuming Rancho Sequoia I.C. 326 00:14:04,190 --> 00:14:06,359 This road is completely compromised, 327 00:14:06,359 --> 00:14:07,727 and it's our only way in or out. 328 00:14:07,727 --> 00:14:09,128 VINCE: That's what you see. 329 00:14:09,128 --> 00:14:10,129 What do we need, Cap? 330 00:14:10,129 --> 00:14:11,631 All right, listen up. 331 00:14:11,631 --> 00:14:12,798 We're going foot mobile. 332 00:14:12,798 --> 00:14:14,800 Grab water packs and extinguishers. 333 00:14:14,800 --> 00:14:17,370 I want anyone in there out, walking or carried. 334 00:14:17,370 --> 00:14:19,639 Collection Point's right back here, and Greencrest, 335 00:14:19,639 --> 00:14:22,408 we need Three Rock to come clear this road now. 336 00:14:22,408 --> 00:14:24,844 (SIREN WAILING, ENGINE REVVING) 337 00:14:28,614 --> 00:14:29,949 Listen up, Three Rock! 338 00:14:29,949 --> 00:14:32,985 An earthquake and a fire is worth calling home about. 339 00:14:32,985 --> 00:14:35,321 You follow my orders, I'll see to it 340 00:14:35,321 --> 00:14:37,790 you get back to camp safe so you can make those calls. 341 00:14:37,790 --> 00:14:41,661 We got downed trees blocking access to campground fire. 342 00:14:41,661 --> 00:14:44,030 Fires are named after where they ignited, 343 00:14:44,030 --> 00:14:46,098 so, gentlemen, 344 00:14:46,098 --> 00:14:48,267 welcome to the Rancho Sequoia. 345 00:14:49,568 --> 00:14:51,337 WOMAN: Help! Help! 346 00:14:51,337 --> 00:14:52,872 JAKE: Hey. 347 00:14:52,872 --> 00:14:54,340 WOMAN: Fire! 348 00:14:54,340 --> 00:14:55,675 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 349 00:14:55,675 --> 00:14:59,171 WOMAN: Please! Anybody? (CRYING) 350 00:15:00,079 --> 00:15:03,182 Help! Over here! 351 00:15:03,182 --> 00:15:05,518 Mullie, Robins, let's get 'em out of there. 352 00:15:05,518 --> 00:15:06,752 Jake, Manny, on the fire. 353 00:15:06,752 --> 00:15:07,999 Copy, Chief. 354 00:15:08,024 --> 00:15:09,626 (INDISTINCT, OVERLAPPING CHATTER) 355 00:15:09,789 --> 00:15:10,956 This way. 356 00:15:10,956 --> 00:15:12,191 JAKE: Greencrest, 357 00:15:12,191 --> 00:15:14,427 we have one partially involved RV 358 00:15:14,427 --> 00:15:16,696 with a 20 by 20 spot in the grass, 359 00:15:16,696 --> 00:15:18,597 moderate rate of spread. 360 00:15:18,597 --> 00:15:20,325 - WOMAN: Ooh! - VINCE: Tell me. Tell me what happened. 361 00:15:20,350 --> 00:15:22,646 WOMAN: (WHIMPERS) Our son! 362 00:15:22,671 --> 00:15:24,537 - Our son! - Your son... Is he still in there? Is...? 363 00:15:24,537 --> 00:15:26,539 - Is anybody in there? - No. No. No. 364 00:15:26,539 --> 00:15:28,040 He's at school. 365 00:15:28,040 --> 00:15:31,210 When the earthquake stopped, I jumped into the driver's seat 366 00:15:31,210 --> 00:15:33,212 to get to my son. 367 00:15:33,212 --> 00:15:36,215 But I didn't realize how bumpy the roads would be. The-the... 368 00:15:36,215 --> 00:15:38,484 the stove was still on, and the curtains caught fire. 369 00:15:38,484 --> 00:15:40,653 I need a medic with an intubation kit at CCP. 370 00:15:40,653 --> 00:15:43,177 You said this started with a stove fire? 371 00:15:43,202 --> 00:15:44,388 A propane stove? 372 00:15:44,413 --> 00:15:45,524 Yes. 373 00:15:45,524 --> 00:15:47,426 Landon was making me pancakes. 374 00:15:48,728 --> 00:15:50,830 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 375 00:15:52,331 --> 00:15:55,234 We got a propane cylinder inside that box on fire, Jake. 376 00:15:55,234 --> 00:15:57,336 It's surrounded by dry brush and dead leaves. 377 00:15:57,336 --> 00:15:59,505 VINCE (OVER RADIO): That camper's basically 378 00:15:59,505 --> 00:16:02,208 a bomb covered in tinder with a lit fuse. 379 00:16:03,242 --> 00:16:05,511 When our only tools are water packs and extinguishers. 380 00:16:05,511 --> 00:16:06,679 (SIGHS) 381 00:16:06,679 --> 00:16:07,913 Great. 382 00:16:07,913 --> 00:16:10,049 Let's go, guys! 383 00:16:10,049 --> 00:16:11,617 Knock this down! 384 00:16:13,152 --> 00:16:14,687 (DISTANT CHATTER AND SHOUTING) 385 00:16:17,323 --> 00:16:18,591 You may not have kids, 386 00:16:18,591 --> 00:16:19,825 but I'll be damned if you don't have a woman, 387 00:16:19,825 --> 00:16:21,327 she writes you a stack that thick. 388 00:16:21,327 --> 00:16:22,995 What's her name? 389 00:16:22,995 --> 00:16:24,630 Gabriela. 390 00:16:27,233 --> 00:16:29,702 I'm staying in here for her more than anyone else. 391 00:16:31,103 --> 00:16:34,707 When I was at Three Rock, we couldn't stay away from each other. 392 00:16:36,675 --> 00:16:38,778 Sounds like me and the mother of my kids. 393 00:16:40,012 --> 00:16:41,647 Love of my life. 394 00:16:41,647 --> 00:16:44,216 Well, I don't want to be the love of hers. 395 00:16:44,216 --> 00:16:46,385 She deserves better. 396 00:16:48,287 --> 00:16:51,123 Our son... his name's Tommy... 397 00:16:51,123 --> 00:16:53,559 we wrote him an earthquake letter for school, 398 00:16:53,559 --> 00:16:55,294 in case the big one hits. 399 00:16:55,294 --> 00:16:57,463 Yeah. I've written a couple of those myself. 400 00:16:57,463 --> 00:16:59,131 WOMAN 2: Hello? Is someone out there? 401 00:16:59,131 --> 00:17:00,666 We need help, please! 402 00:17:00,666 --> 00:17:02,968 This is Chief Leone. I'm with Cal Fire. 403 00:17:02,968 --> 00:17:04,136 MAN: Over here! 404 00:17:04,136 --> 00:17:06,939 If you can walk, come to the sound of my voice. 405 00:17:06,939 --> 00:17:09,975 If you cannot, just yell out, We'll come to you. 406 00:17:09,975 --> 00:17:12,812 JAKE: Chief, I hate to tell you, but this fire's 407 00:17:12,812 --> 00:17:15,314 eating combustibles faster than we can contain it. 408 00:17:15,314 --> 00:17:18,888 Look, we stay on this fire, and this propane cylinder blows, 409 00:17:18,913 --> 00:17:20,152 I'm putting the crew at risk. 410 00:17:20,152 --> 00:17:21,954 But if we switch to defensive, 411 00:17:21,954 --> 00:17:24,490 step back and brace for the explosion, 412 00:17:24,490 --> 00:17:26,125 the rate of fire spread will skyrocket. 413 00:17:26,125 --> 00:17:27,993 And we still have no hose access. 414 00:17:27,993 --> 00:17:30,062 Life first, land next. 415 00:17:30,062 --> 00:17:32,765 You know what call to make. You just got to make it, Cap. 416 00:17:32,765 --> 00:17:35,434 Copy, Chief. Going defensive. 417 00:17:35,434 --> 00:17:37,603 All right, everybody, get back! 418 00:17:37,603 --> 00:17:40,673 This camper can blow any moment! Get back! Let's go! 419 00:17:40,673 --> 00:17:42,441 Move! Move! (OVERLAPPING CHATTER) 420 00:17:42,441 --> 00:17:44,476 Let's go! Get back! 421 00:17:54,466 --> 00:17:55,830 VINCE: Anybody hurt? 422 00:17:55,855 --> 00:17:57,790 JAKE: All clear. 423 00:17:57,790 --> 00:17:59,158 Nice call, Cap. 424 00:17:59,158 --> 00:18:02,194 EVE: Morgan? Morgan?! 425 00:18:02,194 --> 00:18:03,729 Hey, careful with the tension on the next one. 426 00:18:03,729 --> 00:18:05,197 MANNY: Hey, where's Beck? 427 00:18:05,197 --> 00:18:06,532 He's a wizard on the blade. 428 00:18:06,532 --> 00:18:07,533 I had to send him back to prison. 429 00:18:07,533 --> 00:18:08,868 You're kidding me. 430 00:18:08,868 --> 00:18:10,636 Is this some kind of captain power trip for you? 431 00:18:10,636 --> 00:18:13,372 Sending Beck back to prison had nothing to do with me. 432 00:18:13,372 --> 00:18:15,040 - Yeah, right. - I... 433 00:18:15,040 --> 00:18:16,642 (SIREN WAILING) 434 00:18:16,642 --> 00:18:18,744 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 435 00:18:20,089 --> 00:18:22,214 All right, the ambulance has arrived. 436 00:18:22,214 --> 00:18:24,483 Everybody make a path! Let's go! 437 00:18:26,285 --> 00:18:27,720 All right, where's our patient? 438 00:18:27,720 --> 00:18:30,055 This way, Perez. 439 00:18:30,055 --> 00:18:31,624 What do we got? 440 00:18:31,624 --> 00:18:33,325 VINCE: 40-year-old male, RV fire. 441 00:18:33,325 --> 00:18:35,327 This patient's priority for transport. 442 00:18:35,327 --> 00:18:37,663 Perez, start the intubation. 443 00:18:37,663 --> 00:18:41,066 Chief, Bode's safe, after the earthquake. 444 00:18:41,066 --> 00:18:42,668 My cousin's a C.O. 445 00:18:42,668 --> 00:18:44,236 I knew you'd be worried, so I made a call. 446 00:18:44,236 --> 00:18:45,971 Thank you, brother. 447 00:18:48,574 --> 00:18:50,009 Let me see. 448 00:18:54,947 --> 00:18:56,849 Circumferential third-degree burns 449 00:18:56,849 --> 00:18:59,051 to the entire chest and abdomen. 450 00:18:59,051 --> 00:19:01,687 Let's get him out of the elements and into the ambo. Let's go. 451 00:19:01,687 --> 00:19:04,023 (GARBLED RADIO TRANSMISSION) 452 00:19:04,023 --> 00:19:05,691 (LOCK BUZZES, LATCH CLICKS) 453 00:19:05,691 --> 00:19:07,026 MAN (OVER LOUDSPEAKER): Chow. 454 00:19:10,095 --> 00:19:12,131 (INDISTINCT CROWD CHATTER) 455 00:19:20,172 --> 00:19:22,775 (GRUNTING) 456 00:19:22,775 --> 00:19:24,109 This is for Sleeper. 457 00:19:24,109 --> 00:19:25,611 (GRUNTING) 458 00:19:25,611 --> 00:19:27,546 - (BODE GROANS) - GUARD (OVER LOUDSPEAKER): Fight! 459 00:19:27,546 --> 00:19:29,515 Fold in! Fold in! 460 00:19:29,515 --> 00:19:30,683 (GROANING) 461 00:19:30,683 --> 00:19:32,451 (INDISTINCT SHOUTING) 462 00:19:32,451 --> 00:19:34,520 (BODE GROANS) 463 00:19:37,722 --> 00:19:39,862 Yo, Bode! You were right behind me. 464 00:19:39,887 --> 00:19:41,155 - What the hell happened? - No, no, no, no! No, you... 465 00:19:41,155 --> 00:19:42,990 you don't want them to see you helping me. 466 00:19:42,990 --> 00:19:44,658 Yeah, it's too late. 467 00:19:44,658 --> 00:19:47,561 (PANTING) 468 00:19:47,561 --> 00:19:49,493 GABRIELA: Pulse ox is 67. 469 00:19:49,518 --> 00:19:50,864 His lungs need some breathing room. 470 00:19:50,864 --> 00:19:53,233 We cut to release the constriction. 471 00:19:53,233 --> 00:19:55,936 Are you doing an escharotomy in the field? 472 00:19:55,936 --> 00:19:57,404 No. 473 00:19:57,404 --> 00:19:58,505 You are. 474 00:19:59,143 --> 00:20:00,478 You've practiced this. 475 00:20:00,503 --> 00:20:01,508 On a cadaver. 476 00:20:01,508 --> 00:20:03,884 Nothing prepares you for your first fire, right? 477 00:20:03,909 --> 00:20:05,744 The only way to really learn that, 478 00:20:05,744 --> 00:20:08,280 or this, is in the field. 479 00:20:08,280 --> 00:20:09,748 You learned this in the field? 480 00:20:09,748 --> 00:20:11,550 Yeah. Surrounded by gunfire in Afghanistan. 481 00:20:11,550 --> 00:20:13,385 (RHYTHMIC BEEPING) 482 00:20:13,385 --> 00:20:15,921 It doesn't have to be pretty, it just has to save his life. 483 00:20:16,889 --> 00:20:18,423 No pressure. 484 00:20:22,394 --> 00:20:24,263 (RHYTHMIC BEEPING) 485 00:20:24,263 --> 00:20:28,000 Cut from the clavicle down the midaxillary line bilaterally. 486 00:20:28,000 --> 00:20:30,369 One, two centimeters deep. 487 00:20:31,336 --> 00:20:33,272 Okay. 488 00:20:38,076 --> 00:20:39,278 Okay. 489 00:20:43,182 --> 00:20:45,717 Now connect the lines to make an "H." 490 00:20:51,690 --> 00:20:52,891 Okay. 491 00:20:54,793 --> 00:20:57,496 (RHYTHMIC BEEPING) Chest is expanding. 492 00:20:58,564 --> 00:21:00,566 Pulse ox is improving. 493 00:21:01,533 --> 00:21:02,968 It's working. 494 00:21:02,968 --> 00:21:04,970 I did it. 495 00:21:04,970 --> 00:21:07,072 Don't sound so surprised. 496 00:21:07,072 --> 00:21:08,941 I'm not. 497 00:21:11,043 --> 00:21:13,078 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 498 00:21:17,036 --> 00:21:19,005 Busy day for you, I imagine, 499 00:21:19,030 --> 00:21:20,698 D.C. Leone. 500 00:21:20,986 --> 00:21:23,922 Well, you know me. Anything to boss around my big bro. 501 00:21:24,729 --> 00:21:26,264 Look who I caught hitchhiking. 502 00:21:26,592 --> 00:21:28,427 (VEHICLE DOOR CLOSES) 503 00:21:30,229 --> 00:21:31,597 A kidney and a ride. 504 00:21:31,597 --> 00:21:32,998 I think you're gonna owe me 505 00:21:32,998 --> 00:21:34,933 a really nice Christmas present this year. 506 00:21:36,401 --> 00:21:37,736 When did you get back? 507 00:21:37,736 --> 00:21:39,771 I wanted to surprise you. 508 00:21:39,771 --> 00:21:41,106 I'm surprised. 509 00:21:41,106 --> 00:21:44,276 Road's clear! Let's go! 510 00:21:44,276 --> 00:21:46,011 All right, here we go. 511 00:21:46,011 --> 00:21:47,746 Let's get these engines moving, all right? 512 00:21:47,746 --> 00:21:50,649 We got a fire to put out and a path to do it in finally. Let's go! 513 00:21:51,683 --> 00:21:53,790 Bet you really wanted to give that order, didn't you? 514 00:21:53,815 --> 00:21:54,853 No. 515 00:21:54,853 --> 00:21:57,956 I did not. I am not Division Chief right now. You are. 516 00:21:57,956 --> 00:22:00,659 Well, just interim, until you're back. 517 00:22:00,659 --> 00:22:01,827 Put me on nozzle. 518 00:22:01,827 --> 00:22:05,931 Your husband is I.C. here, firefighter, not me. 519 00:22:07,132 --> 00:22:09,034 Yeah, go ahead. 520 00:22:09,034 --> 00:22:11,136 Thank you! 521 00:22:11,136 --> 00:22:14,306 The hospital is overflowing so I set up triage at 42. 522 00:22:14,306 --> 00:22:16,041 I need you to run it for me, yeah? 523 00:22:16,041 --> 00:22:17,909 And Vin, 524 00:22:17,909 --> 00:22:19,711 Bode's okay. 525 00:22:19,711 --> 00:22:21,755 There was a few prison earthquake injuries. 526 00:22:21,780 --> 00:22:23,148 He wasn't one of 'em. 527 00:22:23,148 --> 00:22:25,384 Yeah, I know. I heard. Thank you. 528 00:22:25,384 --> 00:22:27,286 Yeah. 529 00:22:28,287 --> 00:22:29,721 Did Sharon even... 530 00:22:29,721 --> 00:22:31,323 even ask about him? 531 00:22:35,453 --> 00:22:37,371 COLE: Go to the infirmary, tell the warden 532 00:22:37,396 --> 00:22:39,798 that Sleeper put a hit on you. It could be your ticket out. 533 00:22:39,798 --> 00:22:42,267 A ticket to what? Protective Custody yard? 534 00:22:43,120 --> 00:22:45,537 Then I'll really be seen as a snitch. 535 00:22:45,537 --> 00:22:47,572 (PANTING) 536 00:22:47,572 --> 00:22:49,975 (STRAINING, GROANING) 537 00:22:49,975 --> 00:22:52,444 (PANTING) 538 00:22:52,444 --> 00:22:55,247 Hey, hand me... hand me some clean socks. 539 00:22:55,247 --> 00:22:56,848 Here. 540 00:23:03,088 --> 00:23:05,357 (GASPING) I... 541 00:23:05,357 --> 00:23:07,726 I need a needle and thread. 542 00:23:31,839 --> 00:23:33,385 COLE: Friggin' TikTok. 543 00:23:33,385 --> 00:23:35,721 Everybody thinks they're a doctor now. 544 00:23:36,535 --> 00:23:38,637 I didn't learn this on the Internet. 545 00:23:38,957 --> 00:23:40,726 I learned it from my mom. 546 00:23:47,950 --> 00:23:50,486 (GRUNTS) (INDISTINCT CHATTER) 547 00:23:50,511 --> 00:23:52,879 I don't know what I'm more shocked to see, 548 00:23:52,904 --> 00:23:54,606 the engine finally arriving 549 00:23:54,606 --> 00:23:56,408 or Sharon Leone back in the flesh. 550 00:23:56,408 --> 00:23:58,410 I know, it's like seeing a ghost, right? 551 00:23:58,410 --> 00:24:01,646 Yeah, yeah, nice to see you, too. 552 00:24:01,646 --> 00:24:03,081 You can stop staring now. 553 00:24:03,081 --> 00:24:05,083 You got this fire to fight. 554 00:24:05,083 --> 00:24:06,985 Where's your chief's helmet? 555 00:24:06,985 --> 00:24:09,221 Where's your captain's helmet? 556 00:24:10,189 --> 00:24:12,099 Looks better on Jake anyway. 557 00:24:12,124 --> 00:24:15,152 Jake made captain? Congratulations. 558 00:24:15,260 --> 00:24:17,329 Yeah, yeah. 559 00:24:17,329 --> 00:24:19,264 It's been a big couple of months since you've been gone. 560 00:24:19,264 --> 00:24:21,099 Yeah, it has. 561 00:24:26,738 --> 00:24:29,007 Um, hi. 562 00:24:29,007 --> 00:24:30,385 You beat me back. 563 00:24:30,410 --> 00:24:32,012 Hi. Uh, fire's out. 564 00:24:32,037 --> 00:24:33,487 I didn't want to stay for mop-up 565 00:24:33,512 --> 00:24:35,313 'cause I thought I could be of more use here, 566 00:24:35,313 --> 00:24:36,915 but we're out of 4x4s. 567 00:24:45,490 --> 00:24:46,525 Shar. 568 00:24:46,525 --> 00:24:48,026 Wha... 569 00:24:48,026 --> 00:24:49,494 Y... 570 00:24:49,494 --> 00:24:51,329 You go away for a couple of weeks 571 00:24:51,329 --> 00:24:53,265 to join the Pine fire, and I was... 572 00:24:53,265 --> 00:24:54,699 I was happy for you, 573 00:24:54,699 --> 00:24:58,036 taking your new kidney out for a test drive. 574 00:24:58,036 --> 00:25:00,450 And you're finally back, 575 00:25:00,475 --> 00:25:03,078 and you want to talk about 4x4s? 576 00:25:03,608 --> 00:25:04,876 There's work to do. 577 00:25:04,876 --> 00:25:07,546 My patient today, her RV burned to the ground. 578 00:25:07,546 --> 00:25:09,648 Her husband's in the ICU. 579 00:25:09,648 --> 00:25:11,283 All she cares about is her kid. 580 00:25:12,451 --> 00:25:15,153 Tried to drive through an earthquake to get to him. 581 00:25:17,789 --> 00:25:19,891 Our kid's in prison. 582 00:25:19,891 --> 00:25:21,760 You don't want to ask how he is? 583 00:25:21,760 --> 00:25:24,229 He's dealing with the consequences of his actions. 584 00:25:24,254 --> 00:25:26,406 A year ago, you would have said that was a good thing. 585 00:25:26,431 --> 00:25:29,568 A year ago, you were visiting him every chance you got. 586 00:25:29,568 --> 00:25:31,268 And how'd that work out for him, Vince? 587 00:25:31,293 --> 00:25:32,795 I was so enmeshed with our son, 588 00:25:32,820 --> 00:25:35,048 I enabled him all the way back to prison. 589 00:25:35,073 --> 00:25:36,883 I had to go visit Bode with Manny. 590 00:25:36,908 --> 00:25:38,577 Not you, Manny. 591 00:25:38,577 --> 00:25:42,180 Had to ask Luke to check on him for me. 592 00:25:42,180 --> 00:25:43,849 And I haven't slept in months. 593 00:25:45,083 --> 00:25:47,419 I know exactly how you feel. 594 00:25:51,656 --> 00:25:54,092 Well, you were right. 595 00:25:54,092 --> 00:25:56,528 There's work to do. 596 00:26:03,335 --> 00:26:05,003 Hey, you got a minute? 597 00:26:09,541 --> 00:26:11,810 GABRIELA: Did you see that ER doc's face 598 00:26:11,810 --> 00:26:13,278 when he saw the escharotomy? 599 00:26:13,278 --> 00:26:14,880 He was, like, "Who did this?" 600 00:26:14,880 --> 00:26:16,648 Yeah, I don't think he liked when I said 601 00:26:16,648 --> 00:26:18,116 medics do everything doctors do 602 00:26:18,116 --> 00:26:20,118 but without the egos and BMWs. 603 00:26:20,118 --> 00:26:23,221 Mm-mmm. That made his forehead vein angry. 604 00:26:23,221 --> 00:26:25,824 Chief, put us to work. 605 00:26:25,824 --> 00:26:28,159 The sooner I complete my hours, the sooner I become 606 00:26:28,159 --> 00:26:29,528 a certified medic firefighter. 607 00:26:29,528 --> 00:26:31,763 Right, and the sooner you're back at 42 608 00:26:31,763 --> 00:26:33,198 where you belong, full time. 609 00:26:33,198 --> 00:26:35,734 DIEGO: Whoa, whoa, whoa, Chief. 58 has an ambulance. 610 00:26:35,734 --> 00:26:36,968 Do you have an ambulance? 611 00:26:36,968 --> 00:26:40,405 Well, 42 has "Leone mud," so... 612 00:26:40,405 --> 00:26:42,073 (LAUGHS) For now, go ahead. 613 00:26:42,073 --> 00:26:44,609 - Take 30. You earned it. - Okay. 614 00:26:47,045 --> 00:26:49,080 LUKE: Yeah, copy that. Keep me posted. 615 00:26:51,950 --> 00:26:54,119 You know, typically, when the division chief 616 00:26:54,119 --> 00:26:56,821 invites you out for drinks to celebrate making captain, 617 00:26:56,821 --> 00:26:58,156 you say yes. 618 00:27:00,025 --> 00:27:01,826 Okay? Or at least get back to him. 619 00:27:01,826 --> 00:27:03,151 Beginning to think you didn't like me. 620 00:27:03,176 --> 00:27:06,498 No, no, it's not that, Chief. I'm just... 621 00:27:06,498 --> 00:27:08,466 It's just a little hard to accept congrats for a job 622 00:27:08,466 --> 00:27:10,001 I got because my friend got demoted 623 00:27:10,001 --> 00:27:11,670 and my other friend is in prison, so... 624 00:27:11,670 --> 00:27:12,971 Feels kind of dirty, huh? 625 00:27:12,971 --> 00:27:14,039 - A little bit. - Yeah. 626 00:27:14,039 --> 00:27:16,708 Manny always thought I was gunning for his job, 627 00:27:16,708 --> 00:27:18,009 and now I have it. 628 00:27:18,009 --> 00:27:19,444 Yeah, well, I was openly campaigning 629 00:27:19,444 --> 00:27:20,946 for Sharon's job and now I have it. 630 00:27:20,946 --> 00:27:23,515 Although giving her a kidney definitely helped with the guilt. 631 00:27:23,515 --> 00:27:25,317 You could try that. 632 00:27:26,518 --> 00:27:28,853 The way we got here sucked. 633 00:27:28,853 --> 00:27:30,021 But that doesn't mean we can't do some good 634 00:27:30,021 --> 00:27:31,784 while we're here, right? 635 00:27:33,658 --> 00:27:35,760 Cheers. 636 00:27:38,263 --> 00:27:39,764 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 637 00:27:39,764 --> 00:27:42,867 We just gave a man the ability to breathe again, Diego. 638 00:27:42,867 --> 00:27:44,035 It never gets old, 639 00:27:44,035 --> 00:27:46,371 giving people a chance at another day, 640 00:27:46,371 --> 00:27:49,207 to tell their kids they love them, 641 00:27:49,207 --> 00:27:51,676 to pop the question, 642 00:27:51,676 --> 00:27:54,946 to do whatever it is they've been putting off because... 643 00:27:54,946 --> 00:27:57,048 everyone thinks they'll live forever. 644 00:28:01,419 --> 00:28:04,456 You know, ever since we met... 645 00:28:06,192 --> 00:28:08,360 I'm all about living in the now. 646 00:28:08,385 --> 00:28:09,553 Come here. 647 00:28:17,836 --> 00:28:20,271 Happy four-month anniversary. 648 00:28:21,473 --> 00:28:23,141 Happy anniversary. 649 00:28:31,816 --> 00:28:33,351 Things with Bode are bad. 650 00:28:33,351 --> 00:28:35,253 How bad? 651 00:28:35,253 --> 00:28:37,722 What if telling him he's a father today 652 00:28:37,722 --> 00:28:39,691 is the difference between life and death? 653 00:28:42,927 --> 00:28:45,597 Cara, I was Gen's age when my dad died. 654 00:28:45,597 --> 00:28:47,766 What if Bode is her father? 655 00:28:47,766 --> 00:28:49,934 I mean... 656 00:28:49,934 --> 00:28:52,103 shouldn't she at least 657 00:28:52,103 --> 00:28:55,440 get the option to know him before it's too late? 658 00:28:56,775 --> 00:28:59,044 Hey, baby, listen, I-I don't want to push you. 659 00:28:59,044 --> 00:29:00,779 I don't, but... 660 00:29:00,779 --> 00:29:03,682 today, as soon as possible, 661 00:29:03,682 --> 00:29:05,717 might be our last window to save him. 662 00:29:11,623 --> 00:29:14,559 I'll use this one right here to hit Sleeper's boy. 663 00:29:14,559 --> 00:29:16,494 This one's for Sleeper. 664 00:29:16,494 --> 00:29:17,862 It's got to be tonight. 665 00:29:26,871 --> 00:29:28,907 Vivienne. 666 00:29:28,907 --> 00:29:30,909 That was my mom's name. 667 00:29:31,674 --> 00:29:32,977 What happened? 668 00:29:32,977 --> 00:29:35,146 She died. 669 00:29:35,146 --> 00:29:36,748 Heart attack. 670 00:29:38,817 --> 00:29:41,653 But if you ask my Pops, 671 00:29:41,653 --> 00:29:44,723 she died of a broken heart over me. 672 00:29:46,725 --> 00:29:48,259 Can't imagine. 673 00:29:48,259 --> 00:29:50,261 You might be about to live it. 674 00:29:54,232 --> 00:29:56,334 Your, uh, your phone. 675 00:29:56,334 --> 00:29:57,769 Can I make a call? 676 00:30:00,538 --> 00:30:02,507 Lucky for you, 677 00:30:02,507 --> 00:30:04,542 I got an unlimited plan. 678 00:30:05,510 --> 00:30:07,479 (BUZZING) 679 00:30:07,479 --> 00:30:09,114 Thank you. 680 00:30:17,401 --> 00:30:18,556 Hello? 681 00:30:18,556 --> 00:30:19,958 BODE: Manny, 682 00:30:19,958 --> 00:30:22,093 I don't have much time so please, just listen. 683 00:30:24,956 --> 00:30:26,883 - MANNY: Bode, what's going on? - Real talk, I have 684 00:30:26,908 --> 00:30:28,376 goodbyes to say If I call my parents, 685 00:30:28,376 --> 00:30:30,525 they wouldn't shut up long enough for me to get it out. 686 00:30:30,550 --> 00:30:32,185 I know that you promised my mom 687 00:30:32,185 --> 00:30:33,520 you'd look out for me at fire camp. 688 00:30:33,520 --> 00:30:34,888 Now, I need you to promise me that 689 00:30:34,888 --> 00:30:36,857 you'll look out for my parents when I'm gone. 690 00:30:36,857 --> 00:30:38,758 Bode, you have a life here in Edgewater. 691 00:30:38,758 --> 00:30:40,927 Manny, I... I had time for one call... 692 00:30:40,927 --> 00:30:43,029 - Vince. - BODE: and I called you. 693 00:30:43,029 --> 00:30:44,698 Promise me. 694 00:30:44,698 --> 00:30:46,032 I promise. 695 00:30:46,032 --> 00:30:49,369 Sharon, it's Bode on a contraband phone. 696 00:30:49,369 --> 00:30:50,770 VINCE: What's going on? 697 00:30:50,770 --> 00:30:52,112 Is he all right? Let me talk to him. 698 00:30:52,137 --> 00:30:53,238 Hold on. 699 00:30:54,331 --> 00:30:56,543 Chief, you trusted me to captain the crew. 700 00:30:56,543 --> 00:30:57,777 Trust me, 701 00:30:57,777 --> 00:31:00,046 you want me talking to Bode right now. 702 00:31:05,681 --> 00:31:07,082 Make it count. 703 00:31:08,622 --> 00:31:10,490 Bode, do not hang up the phone. 704 00:31:10,490 --> 00:31:12,826 Jake, if you're trying to convince me to bail on this fight, 705 00:31:12,826 --> 00:31:14,401 it's too late. 706 00:31:14,426 --> 00:31:17,479 (SIGHS) Bode, you're a dad. 707 00:31:22,135 --> 00:31:23,837 Gabriela's pregnant? 708 00:31:25,505 --> 00:31:27,908 No, Bode. Uh... 709 00:31:27,908 --> 00:31:30,389 Genevieve is Cara's biological child, 710 00:31:30,414 --> 00:31:31,648 not her sister. 711 00:31:32,812 --> 00:31:34,447 Gen? 712 00:31:34,447 --> 00:31:35,749 Yes. 713 00:31:35,749 --> 00:31:37,083 (JAKE SIGHS) 714 00:31:37,083 --> 00:31:39,085 Look, man, you know what that kid has gone through. 715 00:31:39,085 --> 00:31:42,088 Losing both parents that raised her... 716 00:31:45,258 --> 00:31:46,626 You there? 717 00:31:48,828 --> 00:31:50,196 Yeah. 718 00:31:51,298 --> 00:31:52,332 Yeah, I'm here. 719 00:31:52,332 --> 00:31:53,833 Don't you dare saddle this kid up 720 00:31:53,833 --> 00:31:55,702 with another dead parent at 12 years old. 721 00:31:55,702 --> 00:31:58,538 Jake, I'm-I'm not the guy that you grew up with. 722 00:31:58,538 --> 00:32:01,041 I'm not... I'm not even the guy that you knew at Three Rock. 723 00:32:01,041 --> 00:32:02,676 All right, Bode, shut up. 724 00:32:02,676 --> 00:32:03,777 Yes, you are. 725 00:32:03,777 --> 00:32:05,211 I know it, 726 00:32:05,211 --> 00:32:07,280 and I need you to know it right now, 727 00:32:07,280 --> 00:32:08,682 before it's too late. 728 00:32:08,682 --> 00:32:10,703 C.O.'s coming. Gotta hide the phone now. 729 00:32:10,728 --> 00:32:11,795 I got to go. 730 00:32:11,820 --> 00:32:13,389 (CALL SHUTS OFF) 731 00:32:18,292 --> 00:32:19,726 What are you doing in my kitchen? 732 00:32:19,726 --> 00:32:22,162 Oh, hey. Well, I'm cooking you dinner 733 00:32:22,162 --> 00:32:25,298 and I am relinquishing the title of division chief 734 00:32:25,298 --> 00:32:28,335 back to you in person, even though it kills me. 735 00:32:28,335 --> 00:32:29,836 (CHUCKLES) 736 00:32:29,836 --> 00:32:31,706 I don't want to kill you. 737 00:32:32,405 --> 00:32:33,940 Well, I should hope not. 738 00:32:35,375 --> 00:32:36,810 No, I-I mean 739 00:32:36,810 --> 00:32:38,478 I don't want to run calls anymore, 740 00:32:38,478 --> 00:32:39,980 I don't want to ever speak to Sacramento 741 00:32:39,980 --> 00:32:43,698 on the phone again. I don't want to push paper. 742 00:32:45,552 --> 00:32:47,163 I don't want to be chief anymore. 743 00:32:47,188 --> 00:32:48,556 And don't tell my brother-in-law, 744 00:32:48,581 --> 00:32:50,267 'cause he has such a healthy ego, 745 00:32:50,292 --> 00:32:52,392 but he's really great at my old job. 746 00:32:52,392 --> 00:32:53,893 He should keep it. 747 00:32:53,893 --> 00:32:57,063 He's excellent at your old job. 748 00:32:59,499 --> 00:33:01,468 Uh, not to sour the moment here, 749 00:33:01,468 --> 00:33:03,670 but... you know, Vince... 750 00:33:03,670 --> 00:33:05,238 Really, you don't want to step into 751 00:33:05,238 --> 00:33:06,506 the middle of my marriage. 752 00:33:06,506 --> 00:33:08,975 I'm not, I'm just saying that 753 00:33:08,975 --> 00:33:10,944 he wasn't okay without you. 754 00:33:12,412 --> 00:33:14,781 Just thought you'd want to know that. (DOOR OPENS) 755 00:33:14,781 --> 00:33:16,583 (FOOTSTEPS APPROACHING) 756 00:33:18,181 --> 00:33:19,352 LUKE: Um... 757 00:33:19,352 --> 00:33:22,322 You know what? I'm going to run to the market. I forgot the wine. 758 00:33:25,692 --> 00:33:27,594 (DOOR CLOSES) 759 00:33:39,272 --> 00:33:41,975 โ™ช โ™ช 760 00:33:45,779 --> 00:33:48,548 Mm. (EXHALES) 761 00:33:48,548 --> 00:33:51,384 You have no idea how glad I am you're home. 762 00:33:55,021 --> 00:33:56,823 GUARD: Lights out. 763 00:34:02,429 --> 00:34:04,397 (TAPS ON BARS) 764 00:34:04,397 --> 00:34:07,467 30 minutes while the guards look away. 765 00:34:07,467 --> 00:34:09,402 For the record, Leone, 766 00:34:09,402 --> 00:34:11,638 my money's literally on you. 767 00:34:14,607 --> 00:34:16,643 (LOCK BUZZES, LATCH CLICKS) 768 00:34:22,649 --> 00:34:24,451 (LOCK BUZZES, LATCH CLICKS) 769 00:34:45,004 --> 00:34:47,774 Didn't come to the party empty-handed this time, Bode boy. 770 00:34:47,774 --> 00:34:49,609 Two blades aren't gonna make a difference. 771 00:34:49,609 --> 00:34:51,811 It's not a party, Sleeper. 772 00:34:52,846 --> 00:34:54,380 It's your funeral. 773 00:34:54,380 --> 00:34:56,716 I'm not the one who already got stuck. 774 00:34:56,716 --> 00:34:58,518 How's your side, by the way? 775 00:34:58,518 --> 00:35:01,287 Keep sending your boys to get me instead of doing the job yourself. 776 00:35:01,287 --> 00:35:03,123 Big shot-caller, huh? 777 00:35:04,190 --> 00:35:05,558 You're a coward. 778 00:35:05,558 --> 00:35:07,594 Would a coward slip your name to the warden 779 00:35:07,594 --> 00:35:10,029 to get you here to A-Block so I could kill you myself? 780 00:35:11,698 --> 00:35:13,299 Think I'd let that happen? 781 00:35:16,753 --> 00:35:18,138 (GRUNTS) 782 00:35:18,138 --> 00:35:20,240 (INMATES SHOUTING) 783 00:35:21,541 --> 00:35:23,910 (GRUNTING) 784 00:35:39,325 --> 00:35:40,627 (YELLING) 785 00:35:44,697 --> 00:35:45,732 Ah! 786 00:35:48,535 --> 00:35:50,603 (RUMBLING) 787 00:35:59,245 --> 00:36:01,114 BODE: Sleeper, where you at? 788 00:36:01,973 --> 00:36:04,479 SLEEPER: Why don't you come and find me? 789 00:36:10,056 --> 00:36:12,091 (RUMBLING CONTINUES) 790 00:36:15,028 --> 00:36:16,963 (ELECTRICITY CRACKLING) 791 00:36:26,553 --> 00:36:28,188 (BODE EXHALES) 792 00:36:28,221 --> 00:36:29,666 (RUMBLING) BODE: No. 793 00:36:29,691 --> 00:36:32,486 SLEEPER: Come on, Bode boy, let's finish this. 794 00:36:32,511 --> 00:36:34,179 (LOUD RUMBLING) 795 00:36:34,179 --> 00:36:35,714 SLEEPER: Come on! 796 00:36:55,233 --> 00:36:57,169 Ceiling collapsed on me. 797 00:36:57,169 --> 00:36:59,604 Made your job real easy for you. 798 00:37:10,515 --> 00:37:12,117 I remember your daughter, Sammy. 799 00:37:12,117 --> 00:37:14,119 Keep my daughter's name out of your mouth. 800 00:37:14,119 --> 00:37:16,354 Before your ex took her away, you were different. 801 00:37:16,354 --> 00:37:18,723 You had something to live for. 802 00:37:19,758 --> 00:37:21,626 Now, I've got something to live for. 803 00:37:21,626 --> 00:37:23,528 I found out that I'm a dad, 804 00:37:23,528 --> 00:37:26,965 but I can't be one if I'm dead, and I can't be one if I'm a killer. 805 00:37:26,965 --> 00:37:28,500 That's got nothing to do with me. 806 00:37:29,534 --> 00:37:30,769 I'm gonna save you. 807 00:37:32,103 --> 00:37:34,873 You're gonna clear my name with the warden. 808 00:37:34,873 --> 00:37:37,542 You're gonna undo all the damage that my false confession did. 809 00:37:37,542 --> 00:37:39,044 You're making requests? 810 00:37:39,044 --> 00:37:40,679 I'm making demands. 811 00:37:42,314 --> 00:37:43,648 You're bleeding out, 812 00:37:43,648 --> 00:37:45,383 which means that my offer's gonna expire 813 00:37:45,383 --> 00:37:47,385 and so are you if you don't take me up on this. 814 00:37:47,385 --> 00:37:48,887 Give me your word. 815 00:37:48,887 --> 00:37:50,822 Right now. Man to man. Dad to dad. 816 00:37:57,095 --> 00:37:59,397 I'll clear your name for the drugs at Three Rock. 817 00:38:01,299 --> 00:38:02,400 But... 818 00:38:04,436 --> 00:38:07,072 if I ever see you again in here, 819 00:38:07,072 --> 00:38:09,007 you'll never get out. 820 00:38:09,975 --> 00:38:11,343 You understand? 821 00:38:17,816 --> 00:38:19,584 BODE: Help! We need help! 822 00:38:19,584 --> 00:38:21,086 Guards! 823 00:38:21,086 --> 00:38:22,587 Man down! Hurry! 824 00:38:22,587 --> 00:38:24,089 Hurry! Help! 825 00:38:25,090 --> 00:38:27,292 He's losing blood. Come on, hurry. 826 00:38:27,292 --> 00:38:29,361 (OVERLAPPING CHATTER) 827 00:38:29,361 --> 00:38:31,229 Over here! Come on, hurry up, man! 828 00:38:33,498 --> 00:38:35,534 ("LUCKY TONIGHT" BY DANI ROSE & JONAH PRILL PLAYING) 829 00:38:35,559 --> 00:38:37,644 _ 830 00:38:37,669 --> 00:38:40,105 โ™ช She was Sin City pretty, purring like a kitty โ™ช 831 00:38:40,105 --> 00:38:42,107 โ™ช On the arm of a billionaire โ™ช 832 00:38:42,107 --> 00:38:44,109 โ™ช He was rolling roulette โ™ช 833 00:38:44,109 --> 00:38:46,244 โ™ช Bouncing like a bad check, laughing like he didn't care โ™ช 834 00:38:46,244 --> 00:38:48,046 โ™ช Left her number on the counter โ™ช 835 00:38:48,046 --> 00:38:49,614 โ™ช Said meet me in an hour โ™ช 836 00:38:49,614 --> 00:38:51,516 โ™ช If you want to have a hell of a night โ™ช 837 00:38:51,516 --> 00:38:53,285 โ™ช He pulled up in a Corvette โ™ช 838 00:38:53,285 --> 00:38:54,586 โ™ช Smoking on a cigarette โ™ช 839 00:38:54,586 --> 00:38:56,288 โ™ช Baby, let's go for a ride โ™ช 840 00:38:56,288 --> 00:38:59,057 โ™ช Life's a gamble โ™ช 841 00:38:59,057 --> 00:39:02,527 โ™ช So let's throw them dice โ™ช 842 00:39:04,195 --> 00:39:06,231 โ™ช Tonight, we're shining โ™ช 843 00:39:06,231 --> 00:39:09,634 โ™ช Brighter than Caesars Palace lights โ™ช 844 00:39:09,634 --> 00:39:11,870 โ™ช Yeah, I ain't got any money โ™ช 845 00:39:11,870 --> 00:39:13,638 โ™ช But, damn, I'm feeling lucky tonight. โ™ช 846 00:39:13,638 --> 00:39:15,707 (PATRONS WHOOP) (EXHALES) 847 00:39:15,732 --> 00:39:17,934 - Whew. (LAUGHS) - Let's go. 848 00:39:19,523 --> 00:39:21,291 (SIGHS) 849 00:39:21,316 --> 00:39:24,319 You were dancing circles around me out there. 850 00:39:24,482 --> 00:39:26,151 I love you. 851 00:39:26,151 --> 00:39:29,988 โ™ช I've waited longer for lesser things... โ™ช 852 00:39:29,988 --> 00:39:33,925 My life before you was all about waiting. 853 00:39:35,093 --> 00:39:37,629 Waiting for my dad to get out of prison. 854 00:39:37,629 --> 00:39:39,364 Waiting for the Olympics. 855 00:39:39,364 --> 00:39:41,967 Waiting for what would happen after the Olympics. 856 00:39:43,201 --> 00:39:45,036 I'm done waiting. 857 00:39:45,036 --> 00:39:47,706 With you, I'm ready for the rest of my life. 858 00:39:47,706 --> 00:39:49,107 The rest of your life? 859 00:39:50,275 --> 00:39:52,177 No. Not like that. 860 00:39:52,177 --> 00:39:53,945 Gabriela... 861 00:39:55,413 --> 00:39:57,182 Okay, yes. 862 00:39:57,182 --> 00:39:58,683 Yes, like that. 863 00:39:59,751 --> 00:40:02,787 We met, and we both go after what we want, 864 00:40:02,787 --> 00:40:04,723 and when I'm with you, I want... 865 00:40:06,157 --> 00:40:07,759 Say it. 866 00:40:09,094 --> 00:40:10,528 A future. 867 00:40:11,596 --> 00:40:13,298 Mm. 868 00:40:13,298 --> 00:40:14,432 (CHUCKLES) 869 00:40:16,001 --> 00:40:17,702 Paint me a picture 870 00:40:17,702 --> 00:40:20,205 of the future. 871 00:40:21,206 --> 00:40:24,509 (CHUCKLES) The near future 872 00:40:24,509 --> 00:40:28,380 is us at my place. 873 00:40:28,405 --> 00:40:31,207 - Mm. - After the next dance. 874 00:40:32,217 --> 00:40:33,652 After that... 875 00:40:36,221 --> 00:40:37,989 I'm listening. 876 00:40:40,291 --> 00:40:44,496 โ™ช I have never forgotten you... โ™ช 877 00:40:45,463 --> 00:40:47,666 Us being the next Vince and Sharon. 878 00:40:49,234 --> 00:40:51,202 Living in Edgewater, 879 00:40:51,202 --> 00:40:54,048 saving Edgewater, raising a bunch of kids. 880 00:40:54,073 --> 00:40:55,907 (INHALES SHARPLY) 881 00:40:55,907 --> 00:40:58,076 Okay. I freaked you out. 882 00:40:58,076 --> 00:41:02,013 That was crazy and fast, but you asked. 883 00:41:03,381 --> 00:41:05,083 It was fast 884 00:41:05,083 --> 00:41:06,418 and crazy. 885 00:41:07,919 --> 00:41:09,454 And I'm asking. 886 00:41:11,890 --> 00:41:15,527 โ™ช Here I am โ™ช 887 00:41:15,527 --> 00:41:17,595 But I think you just asked me first. 888 00:41:18,563 --> 00:41:20,765 Want to get married? 889 00:41:26,171 --> 00:41:27,639 โ™ช Life doesn't wait โ™ช 890 00:41:27,639 --> 00:41:30,108 โ™ช As it's speeding by โ™ช 891 00:41:30,108 --> 00:41:33,478 โ™ช Better grab on fast and โ™ช 892 00:41:33,478 --> 00:41:35,814 โ™ช Hold on tight โ™ช 893 00:41:35,814 --> 00:41:38,216 โ™ช And don't let it forget โ™ช 894 00:41:38,216 --> 00:41:40,719 โ™ช To fight this good fight... โ™ช 895 00:41:43,321 --> 00:41:45,323 EVE: Gentlemen, 896 00:41:45,323 --> 00:41:47,959 welcome to Three Rock Conservation Camp. 897 00:41:47,959 --> 00:41:51,496 As you can see, there are no fences here. 898 00:41:52,464 --> 00:41:56,534 โ™ช Here I am... โ™ช 899 00:42:00,939 --> 00:42:02,807 I didn't think I'd ever see this place again. 900 00:42:02,807 --> 00:42:04,909 I didn't think I'd ever see you again. 901 00:42:04,909 --> 00:42:06,611 Not alive. 902 00:42:06,611 --> 00:42:07,712 Here. 903 00:42:11,883 --> 00:42:14,219 And I'm glad I was wrong. 904 00:42:14,219 --> 00:42:17,155 Now, sit down and fill out your paperwork. 905 00:42:17,155 --> 00:42:19,657 Be neat, or I'm sending your ass back. 906 00:42:22,104 --> 00:42:23,995 They really let you run this place? 907 00:42:23,995 --> 00:42:26,064 They really let you back in? 908 00:42:26,064 --> 00:42:28,333 Eve! 909 00:42:28,333 --> 00:42:31,002 I'm engaged. (LAUGHS) 910 00:42:31,002 --> 00:42:34,272 I proposed, and he did, too. 911 00:42:34,272 --> 00:42:36,908 And it was spontaneous and so us. 912 00:42:41,846 --> 00:42:43,848 I'm so happy for you. 913 00:42:43,848 --> 00:42:48,386 โ™ช Here I am โ™ช 914 00:42:48,411 --> 00:42:52,411 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 63690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.