Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:00:00,359 --> 00:00:01,827
Last season on Fire Country...
2
00:00:01,852 --> 00:00:03,520
- I'm trying to change.
- You want to change?
3
00:00:03,520 --> 00:00:04,773
Do it for yourself.
4
00:00:04,798 --> 00:00:06,131
You gave a direct order
to one of my crew?
5
00:00:06,156 --> 00:00:07,625
What are you,
my shadow or my replacement?
6
00:00:07,625 --> 00:00:09,660
I was 19... I got pregnant.
7
00:00:09,660 --> 00:00:11,462
Is Gen Bode's kid?
8
00:00:11,462 --> 00:00:12,830
- Where did these come from?
- BODE: Sleeper's.
9
00:00:12,830 --> 00:00:14,021
This isn't over.
10
00:00:14,046 --> 00:00:15,299
LUKE: So, here I am.
11
00:00:15,299 --> 00:00:16,800
One kidney donor, no strings.
12
00:00:16,800 --> 00:00:18,569
GABRIELA: I'll be happy
when we can be together.
13
00:00:18,594 --> 00:00:19,662
But what if it never happens?
14
00:00:19,687 --> 00:00:21,138
What if all we have is now?
15
00:00:21,138 --> 00:00:22,640
MANNY:
You failed your drug test, Bode.
16
00:00:22,640 --> 00:00:24,208
This could send you
right back to prison.
17
00:00:24,208 --> 00:00:26,377
Freddy, I'm not sure we're
gonna be able to get you out.
18
00:00:26,377 --> 00:00:28,479
I believe you are running
a drug game at Three Rock.
19
00:00:28,479 --> 00:00:31,315
You accept blame,
and Freddy is as good as out.
20
00:00:31,315 --> 00:00:32,383
BODE: All it takes is
21
00:00:32,383 --> 00:00:34,718
one bad dude to infect a place
22
00:00:34,718 --> 00:00:35,886
as special as Three Rock.
23
00:00:35,886 --> 00:00:37,388
That bad dude is me.
24
00:00:37,388 --> 00:00:38,889
You pull some strings, get him out.
25
00:00:38,889 --> 00:00:41,392
SHARON: I already tried that,
keeping him at Three Rock.
26
00:00:41,392 --> 00:00:42,660
I made everything worse.
27
00:00:42,660 --> 00:00:44,228
Bode, I will fight this.
28
00:00:44,228 --> 00:00:46,163
BODE: Gabriela, I need
you to forget about me.
29
00:00:46,163 --> 00:00:47,431
Go and live your life
30
00:00:47,431 --> 00:00:48,812
and build a future
that you deserve.
31
00:00:48,837 --> 00:00:50,238
Without me.
32
00:00:53,570 --> 00:00:55,072
(SIRENS WAILING)
33
00:00:55,072 --> 00:00:56,473
VINCE: Greencrest.
34
00:00:56,473 --> 00:00:58,638
42 and Three Rock have
established an anchor point
35
00:00:58,663 --> 00:01:00,765
at the flank of the fire. Break.
36
00:01:01,445 --> 00:01:04,272
Captain Perez, take Three Rock
east of my location
37
00:01:04,297 --> 00:01:05,319
and cut a line.
38
00:01:05,344 --> 00:01:07,617
You're gonna stop this
from trying to slip around us.
39
00:01:07,642 --> 00:01:08,804
MANNY: Roger that, chief.
40
00:01:08,829 --> 00:01:10,500
Cutting a line east of your position.
41
00:01:10,525 --> 00:01:12,126
Three Rock is on the move.
42
00:01:12,151 --> 00:01:13,886
You heard the chief, gentlemen.
43
00:01:13,886 --> 00:01:16,355
We're digging in
and nothing gets around us.
44
00:01:16,355 --> 00:01:18,357
(EXCITED CHATTER)
45
00:01:18,357 --> 00:01:20,459
โช โช
46
00:01:24,575 --> 00:01:26,076
God, I love this job!
47
00:01:26,365 --> 00:01:27,666
Yeah, Bode!
48
00:01:27,666 --> 00:01:29,768
Get it. Knock it down.
49
00:01:29,768 --> 00:01:31,604
Our boy's got the instinct.
50
00:01:31,604 --> 00:01:33,038
He got it from his mama.
51
00:01:33,038 --> 00:01:34,640
We miss you at Three Rock, man.
52
00:01:34,640 --> 00:01:36,475
Hey. Too bad, he's with us now.
53
00:01:36,475 --> 00:01:37,810
Bumping up on your left.
54
00:01:37,835 --> 00:01:39,745
Took you two long enough.
55
00:01:39,745 --> 00:01:41,480
Ha! Probie got jokes.
56
00:01:41,480 --> 00:01:42,548
You hear that?
57
00:01:42,548 --> 00:01:44,817
GABRIELA: I've got your back, Bode.
58
00:01:46,600 --> 00:01:48,202
(FIRE CRACKLING)
59
00:01:48,227 --> 00:01:50,663
Bode. What are you doing?
60
00:01:54,126 --> 00:01:56,095
(WHOOSHING)
61
00:02:03,740 --> 00:02:05,842
MALE VOICE: Leone.
62
00:02:07,020 --> 00:02:08,288
Leone.
63
00:02:09,675 --> 00:02:10,709
Leone!
64
00:02:11,911 --> 00:02:13,012
Wake up.
65
00:02:13,674 --> 00:02:14,709
Visitation.
66
00:02:15,254 --> 00:02:17,224
Your regular's here to see you.
67
00:02:17,249 --> 00:02:19,351
(INDISTINCT CHATTER)
68
00:02:21,820 --> 00:02:23,856
โช โช
69
00:02:26,125 --> 00:02:27,693
(SIGHS)
70
00:02:28,815 --> 00:02:30,971
_
71
00:02:30,996 --> 00:02:33,098
(LOCK BUZZES, LATCH CLICKS)
72
00:02:36,101 --> 00:02:37,703
(HANDCUFFS CLICKING)
73
00:02:40,339 --> 00:02:41,674
(SCOFFS)
74
00:02:46,011 --> 00:02:48,314
We had a deal, Dad.
75
00:02:48,314 --> 00:02:50,216
You get to visit, no one else.
76
00:02:50,881 --> 00:02:52,482
Bode.
77
00:02:52,507 --> 00:02:55,296
You make a confession that
you and I both know is false,
78
00:02:55,321 --> 00:02:57,690
and you rot in here for six
months without explaining it,
79
00:02:57,690 --> 00:03:00,226
without answering my letters,
without seeing me. Why?
80
00:03:00,226 --> 00:03:02,861
You did right by Freddy,
and now look, he's out.
81
00:03:03,446 --> 00:03:04,601
And you're in here doing time
82
00:03:04,626 --> 00:03:06,261
for drugs you didn't even do, man.
83
00:03:06,699 --> 00:03:09,301
While we've all been out there
trying to clear your damn name.
84
00:03:09,301 --> 00:03:11,637
Take a page out of my mom's book.
85
00:03:11,637 --> 00:03:13,172
And Gabriela's.
86
00:03:13,782 --> 00:03:14,916
Forget about me.
87
00:03:15,307 --> 00:03:17,676
It doesn't matter
what I did or didn't do.
88
00:03:17,676 --> 00:03:19,411
I'm where I belong now.
89
00:03:21,940 --> 00:03:23,342
Look at your dad.
90
00:03:24,883 --> 00:03:26,619
Look at him! (BANGS ON GLASS)
91
00:03:28,895 --> 00:03:30,830
Look what you're putting him through.
92
00:03:31,323 --> 00:03:33,826
He's worried sick about you.
93
00:03:33,826 --> 00:03:36,257
You were transferred over to Aspen Block
94
00:03:36,282 --> 00:03:37,805
for picking fights? Are you stupid?
95
00:03:37,830 --> 00:03:39,398
That's where violent dudes go.
96
00:03:39,398 --> 00:03:41,166
I'm aware.
97
00:03:46,538 --> 00:03:49,942
Tell me you didn't land yourself
in Aspen Block on purpose.
98
00:03:50,972 --> 00:03:52,974
I know what the hell you're doing.
99
00:03:54,840 --> 00:03:57,076
Sleeper's in Aspen Block, isn't he?
100
00:03:57,272 --> 00:03:59,808
And you've been paving your way
to him one write-up at a time.
101
00:03:59,833 --> 00:04:01,935
I got to get to Sleeper
before he gets to me.
102
00:04:01,960 --> 00:04:03,264
MANNY: And how does that end, Bode?
103
00:04:03,289 --> 00:04:05,524
With you dead, or a killer?
104
00:04:05,524 --> 00:04:06,892
VINCE: Bode.
105
00:04:07,717 --> 00:04:09,519
Come on.
106
00:04:09,558 --> 00:04:11,393
This isn't you. Don't...
107
00:04:13,181 --> 00:04:14,549
Please don't do this.
108
00:04:15,768 --> 00:04:18,195
Tell Mom I love her.
109
00:04:18,601 --> 00:04:19,705
(PUTS DOWN RECEIVER)
110
00:04:19,705 --> 00:04:21,607
(LOCK BUZZES, DOOR OPENS)
111
00:04:23,876 --> 00:04:25,944
(HANDCUFFS CLICKING)
112
00:04:26,872 --> 00:04:28,908
You can tell her yourself!
113
00:04:36,886 --> 00:04:38,832
C.O.: Hey, Captain. Cap.
114
00:04:38,857 --> 00:04:40,659
- BECK: You can't send me back to prison!
- Shut up.
115
00:04:40,659 --> 00:04:42,628
For having smokes? Come on, man.
116
00:04:42,628 --> 00:04:44,330
C.O.: This one's mouthy, Cap.
117
00:04:44,826 --> 00:04:46,874
You had one month left, Beck,
118
00:04:46,899 --> 00:04:49,155
to work the program,
follow the rules and get out.
119
00:04:49,180 --> 00:04:50,447
And now you're pissed
'cause you ruined that
120
00:04:50,447 --> 00:04:52,249
over contraband you know
you're not supposed to have.
121
00:04:52,249 --> 00:04:53,584
I'm pissed, too.
122
00:04:53,584 --> 00:04:56,120
Captain Perez was big
on spirit of the law.
123
00:04:56,120 --> 00:04:58,122
Captain Perez's "spirit of the law"
124
00:04:58,122 --> 00:04:59,757
led to drugs at Three Rock,
125
00:04:59,757 --> 00:05:02,593
put us under scrutiny,
and threatens us to this day.
126
00:05:02,593 --> 00:05:04,695
There's a reason why I'm here
and he's not.
127
00:05:05,661 --> 00:05:06,696
- C.O.: Let's go.
- Yeah.
128
00:05:06,721 --> 00:05:08,489
That reason's name is Bode Leone.
129
00:05:09,667 --> 00:05:11,101
(SIGHS)
130
00:05:11,101 --> 00:05:13,037
(PHONE CHIMES, BUZZES)
131
00:05:20,844 --> 00:05:22,046
(SIGHS)
132
00:05:22,046 --> 00:05:23,781
(PHONE BUZZES)
133
00:05:23,781 --> 00:05:26,951
CARA: Genevieve, help me
look for your science notebook.
134
00:05:26,951 --> 00:05:29,053
No.
135
00:05:29,053 --> 00:05:30,988
Want to grab a banana?
136
00:05:30,988 --> 00:05:34,124
I'm gonna assume that's also a no, huh?
137
00:05:34,124 --> 00:05:35,626
Here.
138
00:05:39,029 --> 00:05:40,965
The epic showdown
139
00:05:40,965 --> 00:05:42,466
with Queen Colossia?
140
00:05:42,466 --> 00:05:43,701
Thanks, Uncle Jake.
141
00:05:43,701 --> 00:05:45,703
Comes at a price. (SOFT CHUCKLE)
142
00:05:45,703 --> 00:05:48,305
CARA: You've been
waiting for that issue.
143
00:05:48,305 --> 00:05:50,407
I'll be in the car.
144
00:05:57,944 --> 00:05:59,512
(EXHALES)
145
00:05:59,817 --> 00:06:00,985
You're so good with her.
146
00:06:00,985 --> 00:06:03,821
Yeah, well, you
know, it's easier for me.
147
00:06:03,821 --> 00:06:06,423
Hey, we like the same comics,
148
00:06:06,423 --> 00:06:10,894
plus, I didn't recently tell her
that I'm her biological mom.
149
00:06:10,894 --> 00:06:13,397
No, that would be me,
the one housing her
150
00:06:13,397 --> 00:06:15,899
and feeding her
and getting one-word responses.
151
00:06:15,899 --> 00:06:18,135
Yeah, it's an upgrade
from the silent treatment.
152
00:06:18,135 --> 00:06:19,837
(LAUGHS SOFTLY) Yeah.
153
00:06:19,837 --> 00:06:22,239
She still hasn't asked about her dad?
154
00:06:23,407 --> 00:06:25,276
She doesn't want to go there.
155
00:06:26,877 --> 00:06:30,147
Look, I just really hate
keeping a secret from Bode.
156
00:06:30,147 --> 00:06:32,216
And I-I think that...
157
00:06:32,216 --> 00:06:34,518
Well, good thing
it's not your secret to keep.
158
00:06:34,518 --> 00:06:37,454
It's... it's mine.
159
00:06:39,189 --> 00:06:40,858
You're right.
160
00:06:40,858 --> 00:06:43,761
I know. You're right.
161
00:06:44,928 --> 00:06:46,964
โช โช
162
00:06:48,999 --> 00:06:52,503
Good luck today, Captain Crawford.
163
00:06:54,104 --> 00:06:56,140
(TRAIN WHISTLING IN DISTANCE)
164
00:07:11,955 --> 00:07:14,058
JAKE: That pike looked a little loose.
165
00:07:14,058 --> 00:07:16,393
GABRIELA: Last I checked,
I no longer had a coach.
166
00:07:16,393 --> 00:07:18,329
(LAUGHS SOFTLY)
167
00:07:18,329 --> 00:07:21,732
Haven't heard from you in a bit.
Figured I'd come say hi.
168
00:07:21,732 --> 00:07:26,003
I see you and Cara every
Wednesday for Survivor with Eve.
169
00:07:26,003 --> 00:07:27,204
What's up?
170
00:07:29,340 --> 00:07:31,241
Vince texted about Bode.
171
00:07:31,241 --> 00:07:33,510
I've moved on. You know that.
172
00:07:34,912 --> 00:07:38,315
Gabs, Bode needs someone
to get through to him.
173
00:07:39,316 --> 00:07:40,818
You were my first thought.
174
00:07:40,818 --> 00:07:42,486
Really?
175
00:07:42,486 --> 00:07:44,488
It sounds like I was your last.
176
00:07:46,757 --> 00:07:48,859
Bode told me to forget about him.
177
00:07:48,859 --> 00:07:51,962
I visited him anyways.
He wouldn't see me.
178
00:07:51,962 --> 00:07:54,765
I wrote him, too. He never answered.
179
00:07:54,765 --> 00:07:56,867
Bode almost broke me, Jake.
180
00:07:56,867 --> 00:07:59,269
Almost.
181
00:07:59,269 --> 00:08:01,038
I know that you're Bode's friend,
182
00:08:01,038 --> 00:08:02,606
but I thought you were my friend, too.
183
00:08:02,606 --> 00:08:04,942
Come on, Gabs, don't do
that. You know I am.
184
00:08:06,510 --> 00:08:08,779
Then stop talking to me about Bode
185
00:08:08,779 --> 00:08:10,180
like he's my boyfriend.
186
00:08:10,180 --> 00:08:13,117
Stop talking to me about Bode at all.
187
00:08:15,185 --> 00:08:17,054
(LOUD CHATTER)
188
00:08:19,022 --> 00:08:21,024
SLEEPER: Oh, look at him!
189
00:08:21,024 --> 00:08:22,860
- Here in A-Block.
- Sleeper.
190
00:08:22,860 --> 00:08:24,895
I've been waiting for you to get
back here from the SHU.
191
00:08:24,895 --> 00:08:26,296
How was your visit with Dad?
192
00:08:26,296 --> 00:08:27,731
Told him I was taking you out.
193
00:08:27,731 --> 00:08:29,666
My condolences to him.
194
00:08:29,666 --> 00:08:32,469
No dad should have to bury two kids.
195
00:08:32,469 --> 00:08:34,538
โช โช
196
00:08:36,206 --> 00:08:38,075
โช Slow down and turn around... โช
197
00:08:38,075 --> 00:08:39,843
(SIGHS): Well...
198
00:08:39,843 --> 00:08:41,178
Gabs isn't coming.
199
00:08:41,178 --> 00:08:43,647
Y-You went to Gabs? About Bode?
200
00:08:43,647 --> 00:08:45,582
Yeah. He listens to her.
201
00:08:47,251 --> 00:08:48,852
Things have changed.
202
00:08:48,852 --> 00:08:50,921
He's changed, guys.
203
00:08:50,921 --> 00:08:52,523
Six months living among bad dudes,
204
00:08:52,523 --> 00:08:54,725
he actually believes he's one of them.
205
00:08:54,725 --> 00:08:57,494
He's not, he's just, he...
sacrificed himself
206
00:08:57,494 --> 00:08:59,563
so that Freddy could finally
have some justice.
207
00:08:59,563 --> 00:09:00,931
MANNY: Right, right.
208
00:09:00,931 --> 00:09:03,901
Telling a lie that hurt a lot of people.
209
00:09:03,901 --> 00:09:05,903
Can't get past that damage.
210
00:09:06,904 --> 00:09:08,839
Neither can Sharon.
211
00:09:08,839 --> 00:09:10,107
Not yet.
212
00:09:10,831 --> 00:09:13,076
I can't believe she's still on
that campaign fire, man.
213
00:09:13,076 --> 00:09:14,411
It's been months.
214
00:09:15,250 --> 00:09:18,323
Listen, Sharon will be back
when she feels like it.
215
00:09:18,348 --> 00:09:20,350
Okay? She will...
216
00:09:20,350 --> 00:09:23,854
get over her hurt in time.
217
00:09:23,854 --> 00:09:25,856
But Bode doesn't have that luxury.
218
00:09:25,856 --> 00:09:27,691
If...
219
00:09:27,691 --> 00:09:30,561
If we don't act right now,
we're gonna lose him.
220
00:09:30,561 --> 00:09:32,863
Whoa, whoa, whoa. Wait. L-Lose him how?
221
00:09:32,863 --> 00:09:35,065
Something's coming for him in there,
222
00:09:35,065 --> 00:09:37,034
and he is eager to meet it.
223
00:09:37,034 --> 00:09:39,403
He needs to know
that he has a purpose out here.
224
00:09:39,403 --> 00:09:41,705
Something worth fighting to get out for.
225
00:09:41,705 --> 00:09:43,707
Can you stop shaking the table?
226
00:09:43,707 --> 00:09:45,142
I'm not.
227
00:09:45,142 --> 00:09:46,410
(LOW RUMBLE)
228
00:09:49,580 --> 00:09:51,315
Earthquake. Everybody down.
229
00:09:52,729 --> 00:09:54,218
Hey. Hey, hey!
230
00:09:54,218 --> 00:09:55,886
Go, go! On the floor! No, no, no, no!
231
00:09:56,862 --> 00:09:58,464
- (BABY CRYING)
- WOMAN: Help! My baby!
232
00:09:58,489 --> 00:09:59,823
- Help!
- MANNY: Get down, get down!
233
00:09:59,823 --> 00:10:02,059
(BABY CRYING) Here. Here we go.
234
00:10:04,263 --> 00:10:05,898
Get up.
235
00:10:05,923 --> 00:10:07,862
Up, up. Right into the doorway.
236
00:10:08,261 --> 00:10:10,363
Everybody,
get something over your heads!
237
00:10:17,975 --> 00:10:19,576
- You okay?
- Yeah.
238
00:10:19,576 --> 00:10:20,978
(BABY CRYING)
239
00:10:22,045 --> 00:10:23,847
Everybody okay?
240
00:10:23,847 --> 00:10:26,149
- MAN: Yeah.
- MANNY: Does anyone need help?
241
00:10:26,149 --> 00:10:27,784
- WOMAN: Thank you.
- MANNY: You all right?
242
00:10:28,388 --> 00:10:29,789
JAKE: We're good over here.
243
00:10:29,814 --> 00:10:32,231
- You okay?
- DISPATCH: 911, what's your emergency?
244
00:10:32,256 --> 00:10:33,690
MAN: Please, I need help.
245
00:10:33,690 --> 00:10:35,092
I think there was an earthquake
and I'm pinned...
246
00:10:35,092 --> 00:10:36,393
DISPATCH 2:
911, what's your emergency?
247
00:10:36,393 --> 00:10:37,928
DISPATCH:
Need all units to respond.
248
00:10:37,928 --> 00:10:39,263
WOMAN: I'm-I'm trapped in my car.
249
00:10:39,263 --> 00:10:40,764
DISPATCH 3:
We need all hands on deck.
250
00:10:40,764 --> 00:10:42,099
(CAR ALARMS WAILING)
251
00:10:42,099 --> 00:10:43,767
MAN: We got
downed power lines across...
252
00:10:43,767 --> 00:10:46,303
(OVERLAPPING, PANICKED CHATTER)
253
00:10:46,303 --> 00:10:48,939
MAN: Help me! Help me! Help!
254
00:10:48,939 --> 00:10:51,041
โช โช
255
00:10:51,698 --> 00:10:55,698
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
256
00:11:00,339 --> 00:11:01,941
Hey, Jake? Lead the crew
up to the campground fire.
257
00:11:01,941 --> 00:11:03,176
Keep your heads on a swivel.
258
00:11:03,176 --> 00:11:04,479
We don't know what
the quake did to the roads.
259
00:11:04,504 --> 00:11:06,554
Leone, trying to get a wellness
check on my inmate son.
260
00:11:06,579 --> 00:11:07,947
Mullie, let's go!
261
00:11:07,947 --> 00:11:09,348
I've got it!
262
00:11:09,348 --> 00:11:11,050
Perez.
263
00:11:11,050 --> 00:11:12,218
Good to go?
264
00:11:12,218 --> 00:11:13,886
Yes, Cap.
265
00:11:13,886 --> 00:11:15,121
AUTOMATED VOICE:
Thank you for your patience.
266
00:11:15,121 --> 00:11:17,557
Sure, as a fire chief
after an earthquake,
267
00:11:17,557 --> 00:11:19,225
I got nothing better to do
than hang on hold
268
00:11:19,225 --> 00:11:21,227
with DOC w... (PHONE BEEPS OFF)
269
00:11:21,227 --> 00:11:22,395
Hello?
270
00:11:22,395 --> 00:11:23,696
He...
271
00:11:25,531 --> 00:11:27,433
(DIALING)
272
00:11:27,433 --> 00:11:29,902
(LINE RINGING)
273
00:11:29,902 --> 00:11:32,071
D.C. Leone.
274
00:11:32,071 --> 00:11:33,840
Hate to ask you this, but...
275
00:11:33,840 --> 00:11:35,475
can you pull some strings,
276
00:11:35,475 --> 00:11:38,077
check and see if Bode's okay
after the earthquake?
277
00:11:39,415 --> 00:11:40,516
Cole, you good?
278
00:11:40,541 --> 00:11:41,647
Yeah.
279
00:11:41,647 --> 00:11:43,252
It's them I'm worried about.
280
00:11:43,883 --> 00:11:45,776
Wife and kids are in Stockton.
281
00:11:50,723 --> 00:11:52,825
- Yo, what are you doing?
- Checking on my family.
282
00:11:52,825 --> 00:11:54,327
The quake.
283
00:11:54,327 --> 00:11:56,128
It was 6.7.
284
00:11:56,128 --> 00:11:58,364
Epicenter is
right outside your hometown.
285
00:11:58,364 --> 00:11:59,999
Why do you know where I'm from?
286
00:11:59,999 --> 00:12:02,001
Did my due diligence, Leone.
287
00:12:02,001 --> 00:12:05,071
You think I would peacefully
cell up with a snitch?
288
00:12:05,096 --> 00:12:07,193
I heard you took the fall for something
289
00:12:07,218 --> 00:12:08,820
you didn't do to spring a friend.
290
00:12:09,642 --> 00:12:11,511
Goes a long way in my book.
291
00:12:12,478 --> 00:12:14,347
(SNIFFS) Yeah, well,
292
00:12:14,347 --> 00:12:16,682
Freddy never should have been
locked up to begin with.
293
00:12:16,682 --> 00:12:19,185
And I never should have
been back in my hometown.
294
00:12:19,185 --> 00:12:20,620
You got kids?
295
00:12:23,155 --> 00:12:24,857
No.
296
00:12:33,047 --> 00:12:34,748
But now I got me a knife.
297
00:12:35,935 --> 00:12:38,304
(SIREN WAILING)
298
00:12:42,441 --> 00:12:43,976
Oh.
299
00:12:43,976 --> 00:12:46,012
Ah, the cell circuits are jammed.
300
00:12:46,012 --> 00:12:48,180
My texts aren't going through.
301
00:12:48,180 --> 00:12:49,916
You're worried about Cara.
302
00:12:49,916 --> 00:12:51,350
Mm-hmm. Especially Gen.
303
00:12:51,350 --> 00:12:52,885
She must be freaked.
304
00:12:52,885 --> 00:12:56,556
You interested in a tough lesson
from a grizzly former captain?
305
00:12:56,556 --> 00:12:58,399
Ah, you're not too grizzly.
306
00:12:58,424 --> 00:13:00,993
You can't let worry for your own family
307
00:13:00,993 --> 00:13:03,229
distract you from saving someone else's.
308
00:13:03,229 --> 00:13:06,232
Or keeping your crew safe
so they can get home to theirs.
309
00:13:07,433 --> 00:13:09,602
It's a lot of responsibility, my guy.
310
00:13:13,039 --> 00:13:16,075
I'm just grateful
Vince took me in at 42.
311
00:13:16,075 --> 00:13:17,877
I mean, not many stations wanted
312
00:13:17,877 --> 00:13:21,016
the demoted captain who nearly
let drugs ruin Three Rock.
313
00:13:21,041 --> 00:13:22,643
You know?
314
00:13:25,585 --> 00:13:27,520
Manny, before Bode's false confession
315
00:13:27,520 --> 00:13:29,088
opened the whole thing up again,
316
00:13:29,088 --> 00:13:31,524
you were cleaning up Three Rock.
317
00:13:32,491 --> 00:13:35,061
Eve's doing one hell of a job, but...
318
00:13:35,061 --> 00:13:37,096
you would have, too.
319
00:13:37,096 --> 00:13:39,899
(SIRENS CONTINUE WAILING)
320
00:13:44,837 --> 00:13:46,872
Whoa, whoa, whoa!
321
00:13:51,377 --> 00:13:54,580
JAKE: Greencrest, Engine 1591 on scene
322
00:13:54,580 --> 00:13:56,282
at the Rancho Sequoia campground.
323
00:13:56,282 --> 00:13:58,724
Road access is totally blocked.
324
00:13:58,749 --> 00:14:00,586
Greencrest,
325
00:14:00,586 --> 00:14:04,190
Battalion 1508 assuming
Rancho Sequoia I.C.
326
00:14:04,190 --> 00:14:06,359
This road is completely compromised,
327
00:14:06,359 --> 00:14:07,727
and it's our only way in or out.
328
00:14:07,727 --> 00:14:09,128
VINCE: That's what you see.
329
00:14:09,128 --> 00:14:10,129
What do we need, Cap?
330
00:14:10,129 --> 00:14:11,631
All right, listen up.
331
00:14:11,631 --> 00:14:12,798
We're going foot mobile.
332
00:14:12,798 --> 00:14:14,800
Grab water packs and extinguishers.
333
00:14:14,800 --> 00:14:17,370
I want anyone in there out,
walking or carried.
334
00:14:17,370 --> 00:14:19,639
Collection Point's right
back here, and Greencrest,
335
00:14:19,639 --> 00:14:22,408
we need Three Rock
to come clear this road now.
336
00:14:22,408 --> 00:14:24,844
(SIREN WAILING, ENGINE REVVING)
337
00:14:28,614 --> 00:14:29,949
Listen up, Three Rock!
338
00:14:29,949 --> 00:14:32,985
An earthquake and a fire
is worth calling home about.
339
00:14:32,985 --> 00:14:35,321
You follow my orders, I'll see to it
340
00:14:35,321 --> 00:14:37,790
you get back to camp safe
so you can make those calls.
341
00:14:37,790 --> 00:14:41,661
We got downed trees blocking
access to campground fire.
342
00:14:41,661 --> 00:14:44,030
Fires are named
after where they ignited,
343
00:14:44,030 --> 00:14:46,098
so, gentlemen,
344
00:14:46,098 --> 00:14:48,267
welcome to the Rancho Sequoia.
345
00:14:49,568 --> 00:14:51,337
WOMAN: Help! Help!
346
00:14:51,337 --> 00:14:52,872
JAKE: Hey.
347
00:14:52,872 --> 00:14:54,340
WOMAN: Fire!
348
00:14:54,340 --> 00:14:55,675
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
349
00:14:55,675 --> 00:14:59,171
WOMAN: Please! Anybody? (CRYING)
350
00:15:00,079 --> 00:15:03,182
Help! Over here!
351
00:15:03,182 --> 00:15:05,518
Mullie, Robins,
let's get 'em out of there.
352
00:15:05,518 --> 00:15:06,752
Jake, Manny, on the fire.
353
00:15:06,752 --> 00:15:07,999
Copy, Chief.
354
00:15:08,024 --> 00:15:09,626
(INDISTINCT, OVERLAPPING CHATTER)
355
00:15:09,789 --> 00:15:10,956
This way.
356
00:15:10,956 --> 00:15:12,191
JAKE: Greencrest,
357
00:15:12,191 --> 00:15:14,427
we have one partially involved RV
358
00:15:14,427 --> 00:15:16,696
with a 20 by 20 spot in the grass,
359
00:15:16,696 --> 00:15:18,597
moderate rate of spread.
360
00:15:18,597 --> 00:15:20,325
- WOMAN: Ooh!
- VINCE: Tell me. Tell me what happened.
361
00:15:20,350 --> 00:15:22,646
WOMAN: (WHIMPERS) Our son!
362
00:15:22,671 --> 00:15:24,537
- Our son!
- Your son... Is he still in there? Is...?
363
00:15:24,537 --> 00:15:26,539
- Is anybody in there?
- No. No. No.
364
00:15:26,539 --> 00:15:28,040
He's at school.
365
00:15:28,040 --> 00:15:31,210
When the earthquake stopped,
I jumped into the driver's seat
366
00:15:31,210 --> 00:15:33,212
to get to my son.
367
00:15:33,212 --> 00:15:36,215
But I didn't realize how bumpy
the roads would be. The-the...
368
00:15:36,215 --> 00:15:38,484
the stove was still on,
and the curtains caught fire.
369
00:15:38,484 --> 00:15:40,653
I need a medic
with an intubation kit at CCP.
370
00:15:40,653 --> 00:15:43,177
You said this started with a stove fire?
371
00:15:43,202 --> 00:15:44,388
A propane stove?
372
00:15:44,413 --> 00:15:45,524
Yes.
373
00:15:45,524 --> 00:15:47,426
Landon was making me pancakes.
374
00:15:48,728 --> 00:15:50,830
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
375
00:15:52,331 --> 00:15:55,234
We got a propane cylinder
inside that box on fire, Jake.
376
00:15:55,234 --> 00:15:57,336
It's surrounded
by dry brush and dead leaves.
377
00:15:57,336 --> 00:15:59,505
VINCE (OVER RADIO):
That camper's basically
378
00:15:59,505 --> 00:16:02,208
a bomb covered in tinder
with a lit fuse.
379
00:16:03,242 --> 00:16:05,511
When our only tools are
water packs and extinguishers.
380
00:16:05,511 --> 00:16:06,679
(SIGHS)
381
00:16:06,679 --> 00:16:07,913
Great.
382
00:16:07,913 --> 00:16:10,049
Let's go, guys!
383
00:16:10,049 --> 00:16:11,617
Knock this down!
384
00:16:13,152 --> 00:16:14,687
(DISTANT CHATTER AND SHOUTING)
385
00:16:17,323 --> 00:16:18,591
You may not have kids,
386
00:16:18,591 --> 00:16:19,825
but I'll be damned
if you don't have a woman,
387
00:16:19,825 --> 00:16:21,327
she writes you a stack that thick.
388
00:16:21,327 --> 00:16:22,995
What's her name?
389
00:16:22,995 --> 00:16:24,630
Gabriela.
390
00:16:27,233 --> 00:16:29,702
I'm staying in here
for her more than anyone else.
391
00:16:31,103 --> 00:16:34,707
When I was at Three Rock, we
couldn't stay away from each other.
392
00:16:36,675 --> 00:16:38,778
Sounds like
me and the mother of my kids.
393
00:16:40,012 --> 00:16:41,647
Love of my life.
394
00:16:41,647 --> 00:16:44,216
Well, I don't want
to be the love of hers.
395
00:16:44,216 --> 00:16:46,385
She deserves better.
396
00:16:48,287 --> 00:16:51,123
Our son... his name's Tommy...
397
00:16:51,123 --> 00:16:53,559
we wrote him an earthquake
letter for school,
398
00:16:53,559 --> 00:16:55,294
in case the big one hits.
399
00:16:55,294 --> 00:16:57,463
Yeah. I've written
a couple of those myself.
400
00:16:57,463 --> 00:16:59,131
WOMAN 2: Hello? Is someone out there?
401
00:16:59,131 --> 00:17:00,666
We need help, please!
402
00:17:00,666 --> 00:17:02,968
This is Chief Leone. I'm with Cal Fire.
403
00:17:02,968 --> 00:17:04,136
MAN: Over here!
404
00:17:04,136 --> 00:17:06,939
If you can walk,
come to the sound of my voice.
405
00:17:06,939 --> 00:17:09,975
If you cannot, just yell out,
We'll come to you.
406
00:17:09,975 --> 00:17:12,812
JAKE: Chief, I hate
to tell you, but this fire's
407
00:17:12,812 --> 00:17:15,314
eating combustibles faster
than we can contain it.
408
00:17:15,314 --> 00:17:18,888
Look, we stay on this fire,
and this propane cylinder blows,
409
00:17:18,913 --> 00:17:20,152
I'm putting the crew at risk.
410
00:17:20,152 --> 00:17:21,954
But if we switch to defensive,
411
00:17:21,954 --> 00:17:24,490
step back and brace for the explosion,
412
00:17:24,490 --> 00:17:26,125
the rate of fire spread will skyrocket.
413
00:17:26,125 --> 00:17:27,993
And we still have no hose access.
414
00:17:27,993 --> 00:17:30,062
Life first, land next.
415
00:17:30,062 --> 00:17:32,765
You know what call to make.
You just got to make it, Cap.
416
00:17:32,765 --> 00:17:35,434
Copy, Chief. Going defensive.
417
00:17:35,434 --> 00:17:37,603
All right, everybody, get back!
418
00:17:37,603 --> 00:17:40,673
This camper can blow any moment!
Get back! Let's go!
419
00:17:40,673 --> 00:17:42,441
Move! Move! (OVERLAPPING CHATTER)
420
00:17:42,441 --> 00:17:44,476
Let's go! Get back!
421
00:17:54,466 --> 00:17:55,830
VINCE: Anybody hurt?
422
00:17:55,855 --> 00:17:57,790
JAKE: All clear.
423
00:17:57,790 --> 00:17:59,158
Nice call, Cap.
424
00:17:59,158 --> 00:18:02,194
EVE: Morgan? Morgan?!
425
00:18:02,194 --> 00:18:03,729
Hey, careful with the tension
on the next one.
426
00:18:03,729 --> 00:18:05,197
MANNY: Hey, where's Beck?
427
00:18:05,197 --> 00:18:06,532
He's a wizard on the blade.
428
00:18:06,532 --> 00:18:07,533
I had to send him back to prison.
429
00:18:07,533 --> 00:18:08,868
You're kidding me.
430
00:18:08,868 --> 00:18:10,636
Is this some kind
of captain power trip for you?
431
00:18:10,636 --> 00:18:13,372
Sending Beck back to prison
had nothing to do with me.
432
00:18:13,372 --> 00:18:15,040
- Yeah, right.
- I...
433
00:18:15,040 --> 00:18:16,642
(SIREN WAILING)
434
00:18:16,642 --> 00:18:18,744
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
435
00:18:20,089 --> 00:18:22,214
All right, the ambulance has arrived.
436
00:18:22,214 --> 00:18:24,483
Everybody make a path! Let's go!
437
00:18:26,285 --> 00:18:27,720
All right, where's our patient?
438
00:18:27,720 --> 00:18:30,055
This way, Perez.
439
00:18:30,055 --> 00:18:31,624
What do we got?
440
00:18:31,624 --> 00:18:33,325
VINCE: 40-year-old male, RV fire.
441
00:18:33,325 --> 00:18:35,327
This patient's priority for transport.
442
00:18:35,327 --> 00:18:37,663
Perez, start the intubation.
443
00:18:37,663 --> 00:18:41,066
Chief, Bode's safe,
after the earthquake.
444
00:18:41,066 --> 00:18:42,668
My cousin's a C.O.
445
00:18:42,668 --> 00:18:44,236
I knew you'd be worried,
so I made a call.
446
00:18:44,236 --> 00:18:45,971
Thank you, brother.
447
00:18:48,574 --> 00:18:50,009
Let me see.
448
00:18:54,947 --> 00:18:56,849
Circumferential third-degree burns
449
00:18:56,849 --> 00:18:59,051
to the entire chest and abdomen.
450
00:18:59,051 --> 00:19:01,687
Let's get him out of the elements
and into the ambo. Let's go.
451
00:19:01,687 --> 00:19:04,023
(GARBLED RADIO TRANSMISSION)
452
00:19:04,023 --> 00:19:05,691
(LOCK BUZZES, LATCH CLICKS)
453
00:19:05,691 --> 00:19:07,026
MAN (OVER LOUDSPEAKER): Chow.
454
00:19:10,095 --> 00:19:12,131
(INDISTINCT CROWD CHATTER)
455
00:19:20,172 --> 00:19:22,775
(GRUNTING)
456
00:19:22,775 --> 00:19:24,109
This is for Sleeper.
457
00:19:24,109 --> 00:19:25,611
(GRUNTING)
458
00:19:25,611 --> 00:19:27,546
- (BODE GROANS)
- GUARD (OVER LOUDSPEAKER): Fight!
459
00:19:27,546 --> 00:19:29,515
Fold in! Fold in!
460
00:19:29,515 --> 00:19:30,683
(GROANING)
461
00:19:30,683 --> 00:19:32,451
(INDISTINCT SHOUTING)
462
00:19:32,451 --> 00:19:34,520
(BODE GROANS)
463
00:19:37,722 --> 00:19:39,862
Yo, Bode! You were right behind me.
464
00:19:39,887 --> 00:19:41,155
- What the hell happened?
- No, no, no, no! No, you...
465
00:19:41,155 --> 00:19:42,990
you don't want them
to see you helping me.
466
00:19:42,990 --> 00:19:44,658
Yeah, it's too late.
467
00:19:44,658 --> 00:19:47,561
(PANTING)
468
00:19:47,561 --> 00:19:49,493
GABRIELA: Pulse ox is 67.
469
00:19:49,518 --> 00:19:50,864
His lungs need some breathing room.
470
00:19:50,864 --> 00:19:53,233
We cut to release the constriction.
471
00:19:53,233 --> 00:19:55,936
Are you doing an
escharotomy in the field?
472
00:19:55,936 --> 00:19:57,404
No.
473
00:19:57,404 --> 00:19:58,505
You are.
474
00:19:59,143 --> 00:20:00,478
You've practiced this.
475
00:20:00,503 --> 00:20:01,508
On a cadaver.
476
00:20:01,508 --> 00:20:03,884
Nothing prepares you
for your first fire, right?
477
00:20:03,909 --> 00:20:05,744
The only way to really learn that,
478
00:20:05,744 --> 00:20:08,280
or this, is in the field.
479
00:20:08,280 --> 00:20:09,748
You learned this in the field?
480
00:20:09,748 --> 00:20:11,550
Yeah. Surrounded by gunfire
in Afghanistan.
481
00:20:11,550 --> 00:20:13,385
(RHYTHMIC BEEPING)
482
00:20:13,385 --> 00:20:15,921
It doesn't have to be pretty,
it just has to save his life.
483
00:20:16,889 --> 00:20:18,423
No pressure.
484
00:20:22,394 --> 00:20:24,263
(RHYTHMIC BEEPING)
485
00:20:24,263 --> 00:20:28,000
Cut from the clavicle down the
midaxillary line bilaterally.
486
00:20:28,000 --> 00:20:30,369
One, two centimeters deep.
487
00:20:31,336 --> 00:20:33,272
Okay.
488
00:20:38,076 --> 00:20:39,278
Okay.
489
00:20:43,182 --> 00:20:45,717
Now connect the lines to make an "H."
490
00:20:51,690 --> 00:20:52,891
Okay.
491
00:20:54,793 --> 00:20:57,496
(RHYTHMIC BEEPING) Chest is expanding.
492
00:20:58,564 --> 00:21:00,566
Pulse ox is improving.
493
00:21:01,533 --> 00:21:02,968
It's working.
494
00:21:02,968 --> 00:21:04,970
I did it.
495
00:21:04,970 --> 00:21:07,072
Don't sound so surprised.
496
00:21:07,072 --> 00:21:08,941
I'm not.
497
00:21:11,043 --> 00:21:13,078
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
498
00:21:17,036 --> 00:21:19,005
Busy day for you, I imagine,
499
00:21:19,030 --> 00:21:20,698
D.C. Leone.
500
00:21:20,986 --> 00:21:23,922
Well, you know me. Anything
to boss around my big bro.
501
00:21:24,729 --> 00:21:26,264
Look who I caught hitchhiking.
502
00:21:26,592 --> 00:21:28,427
(VEHICLE DOOR CLOSES)
503
00:21:30,229 --> 00:21:31,597
A kidney and a ride.
504
00:21:31,597 --> 00:21:32,998
I think you're gonna owe me
505
00:21:32,998 --> 00:21:34,933
a really nice
Christmas present this year.
506
00:21:36,401 --> 00:21:37,736
When did you get back?
507
00:21:37,736 --> 00:21:39,771
I wanted to surprise you.
508
00:21:39,771 --> 00:21:41,106
I'm surprised.
509
00:21:41,106 --> 00:21:44,276
Road's clear! Let's go!
510
00:21:44,276 --> 00:21:46,011
All right, here we go.
511
00:21:46,011 --> 00:21:47,746
Let's get these engines moving,
all right?
512
00:21:47,746 --> 00:21:50,649
We got a fire to put out and a
path to do it in finally. Let's go!
513
00:21:51,683 --> 00:21:53,790
Bet you really wanted
to give that order, didn't you?
514
00:21:53,815 --> 00:21:54,853
No.
515
00:21:54,853 --> 00:21:57,956
I did not. I am not Division
Chief right now. You are.
516
00:21:57,956 --> 00:22:00,659
Well, just interim, until you're back.
517
00:22:00,659 --> 00:22:01,827
Put me on nozzle.
518
00:22:01,827 --> 00:22:05,931
Your husband is I.C. here,
firefighter, not me.
519
00:22:07,132 --> 00:22:09,034
Yeah, go ahead.
520
00:22:09,034 --> 00:22:11,136
Thank you!
521
00:22:11,136 --> 00:22:14,306
The hospital is overflowing
so I set up triage at 42.
522
00:22:14,306 --> 00:22:16,041
I need you to run it for me, yeah?
523
00:22:16,041 --> 00:22:17,909
And Vin,
524
00:22:17,909 --> 00:22:19,711
Bode's okay.
525
00:22:19,711 --> 00:22:21,755
There was a few
prison earthquake injuries.
526
00:22:21,780 --> 00:22:23,148
He wasn't one of 'em.
527
00:22:23,148 --> 00:22:25,384
Yeah, I know. I heard. Thank you.
528
00:22:25,384 --> 00:22:27,286
Yeah.
529
00:22:28,287 --> 00:22:29,721
Did Sharon even...
530
00:22:29,721 --> 00:22:31,323
even ask about him?
531
00:22:35,453 --> 00:22:37,371
COLE: Go to the
infirmary, tell the warden
532
00:22:37,396 --> 00:22:39,798
that Sleeper put a hit on you.
It could be your ticket out.
533
00:22:39,798 --> 00:22:42,267
A ticket to what?
Protective Custody yard?
534
00:22:43,120 --> 00:22:45,537
Then I'll really be seen as a snitch.
535
00:22:45,537 --> 00:22:47,572
(PANTING)
536
00:22:47,572 --> 00:22:49,975
(STRAINING, GROANING)
537
00:22:49,975 --> 00:22:52,444
(PANTING)
538
00:22:52,444 --> 00:22:55,247
Hey, hand me...
hand me some clean socks.
539
00:22:55,247 --> 00:22:56,848
Here.
540
00:23:03,088 --> 00:23:05,357
(GASPING) I...
541
00:23:05,357 --> 00:23:07,726
I need a needle and thread.
542
00:23:31,839 --> 00:23:33,385
COLE: Friggin' TikTok.
543
00:23:33,385 --> 00:23:35,721
Everybody thinks they're a doctor now.
544
00:23:36,535 --> 00:23:38,637
I didn't learn this on the Internet.
545
00:23:38,957 --> 00:23:40,726
I learned it from my mom.
546
00:23:47,950 --> 00:23:50,486
(GRUNTS) (INDISTINCT CHATTER)
547
00:23:50,511 --> 00:23:52,879
I don't know what
I'm more shocked to see,
548
00:23:52,904 --> 00:23:54,606
the engine finally arriving
549
00:23:54,606 --> 00:23:56,408
or Sharon Leone back in the flesh.
550
00:23:56,408 --> 00:23:58,410
I know, it's like seeing a ghost, right?
551
00:23:58,410 --> 00:24:01,646
Yeah, yeah, nice to see you, too.
552
00:24:01,646 --> 00:24:03,081
You can stop staring now.
553
00:24:03,081 --> 00:24:05,083
You got this fire to fight.
554
00:24:05,083 --> 00:24:06,985
Where's your chief's helmet?
555
00:24:06,985 --> 00:24:09,221
Where's your captain's helmet?
556
00:24:10,189 --> 00:24:12,099
Looks better on Jake anyway.
557
00:24:12,124 --> 00:24:15,152
Jake made captain? Congratulations.
558
00:24:15,260 --> 00:24:17,329
Yeah, yeah.
559
00:24:17,329 --> 00:24:19,264
It's been a big couple of months
since you've been gone.
560
00:24:19,264 --> 00:24:21,099
Yeah, it has.
561
00:24:26,738 --> 00:24:29,007
Um, hi.
562
00:24:29,007 --> 00:24:30,385
You beat me back.
563
00:24:30,410 --> 00:24:32,012
Hi. Uh, fire's out.
564
00:24:32,037 --> 00:24:33,487
I didn't want to stay for mop-up
565
00:24:33,512 --> 00:24:35,313
'cause I thought
I could be of more use here,
566
00:24:35,313 --> 00:24:36,915
but we're out of 4x4s.
567
00:24:45,490 --> 00:24:46,525
Shar.
568
00:24:46,525 --> 00:24:48,026
Wha...
569
00:24:48,026 --> 00:24:49,494
Y...
570
00:24:49,494 --> 00:24:51,329
You go away for a couple of weeks
571
00:24:51,329 --> 00:24:53,265
to join the Pine fire, and I was...
572
00:24:53,265 --> 00:24:54,699
I was happy for you,
573
00:24:54,699 --> 00:24:58,036
taking your new kidney
out for a test drive.
574
00:24:58,036 --> 00:25:00,450
And you're finally back,
575
00:25:00,475 --> 00:25:03,078
and you want to talk about 4x4s?
576
00:25:03,608 --> 00:25:04,876
There's work to do.
577
00:25:04,876 --> 00:25:07,546
My patient today,
her RV burned to the ground.
578
00:25:07,546 --> 00:25:09,648
Her husband's in the ICU.
579
00:25:09,648 --> 00:25:11,283
All she cares about is her kid.
580
00:25:12,451 --> 00:25:15,153
Tried to drive through an
earthquake to get to him.
581
00:25:17,789 --> 00:25:19,891
Our kid's in prison.
582
00:25:19,891 --> 00:25:21,760
You don't want to ask how he is?
583
00:25:21,760 --> 00:25:24,229
He's dealing with
the consequences of his actions.
584
00:25:24,254 --> 00:25:26,406
A year ago, you would have
said that was a good thing.
585
00:25:26,431 --> 00:25:29,568
A year ago, you were visiting
him every chance you got.
586
00:25:29,568 --> 00:25:31,268
And how'd that work out for him, Vince?
587
00:25:31,293 --> 00:25:32,795
I was so enmeshed with our son,
588
00:25:32,820 --> 00:25:35,048
I enabled him
all the way back to prison.
589
00:25:35,073 --> 00:25:36,883
I had to go visit Bode with Manny.
590
00:25:36,908 --> 00:25:38,577
Not you, Manny.
591
00:25:38,577 --> 00:25:42,180
Had to ask Luke to check on him for me.
592
00:25:42,180 --> 00:25:43,849
And I haven't slept in months.
593
00:25:45,083 --> 00:25:47,419
I know exactly how you feel.
594
00:25:51,656 --> 00:25:54,092
Well, you were right.
595
00:25:54,092 --> 00:25:56,528
There's work to do.
596
00:26:03,335 --> 00:26:05,003
Hey, you got a minute?
597
00:26:09,541 --> 00:26:11,810
GABRIELA: Did you see that ER doc's face
598
00:26:11,810 --> 00:26:13,278
when he saw the escharotomy?
599
00:26:13,278 --> 00:26:14,880
He was, like, "Who did this?"
600
00:26:14,880 --> 00:26:16,648
Yeah, I don't think he liked when I said
601
00:26:16,648 --> 00:26:18,116
medics do everything doctors do
602
00:26:18,116 --> 00:26:20,118
but without the egos and BMWs.
603
00:26:20,118 --> 00:26:23,221
Mm-mmm. That made
his forehead vein angry.
604
00:26:23,221 --> 00:26:25,824
Chief, put us to work.
605
00:26:25,824 --> 00:26:28,159
The sooner I complete my
hours, the sooner I become
606
00:26:28,159 --> 00:26:29,528
a certified medic firefighter.
607
00:26:29,528 --> 00:26:31,763
Right, and the sooner you're back at 42
608
00:26:31,763 --> 00:26:33,198
where you belong, full time.
609
00:26:33,198 --> 00:26:35,734
DIEGO: Whoa, whoa, whoa,
Chief. 58 has an ambulance.
610
00:26:35,734 --> 00:26:36,968
Do you have an ambulance?
611
00:26:36,968 --> 00:26:40,405
Well, 42 has "Leone mud," so...
612
00:26:40,405 --> 00:26:42,073
(LAUGHS) For now, go ahead.
613
00:26:42,073 --> 00:26:44,609
- Take 30. You earned it.
- Okay.
614
00:26:47,045 --> 00:26:49,080
LUKE: Yeah, copy that. Keep me posted.
615
00:26:51,950 --> 00:26:54,119
You know, typically,
when the division chief
616
00:26:54,119 --> 00:26:56,821
invites you out for drinks
to celebrate making captain,
617
00:26:56,821 --> 00:26:58,156
you say yes.
618
00:27:00,025 --> 00:27:01,826
Okay? Or at least get back to him.
619
00:27:01,826 --> 00:27:03,151
Beginning to think you didn't like me.
620
00:27:03,176 --> 00:27:06,498
No, no, it's not that, Chief.
I'm just...
621
00:27:06,498 --> 00:27:08,466
It's just a little hard
to accept congrats for a job
622
00:27:08,466 --> 00:27:10,001
I got because my friend got demoted
623
00:27:10,001 --> 00:27:11,670
and my other friend is in prison, so...
624
00:27:11,670 --> 00:27:12,971
Feels kind of dirty, huh?
625
00:27:12,971 --> 00:27:14,039
- A little bit.
- Yeah.
626
00:27:14,039 --> 00:27:16,708
Manny always thought
I was gunning for his job,
627
00:27:16,708 --> 00:27:18,009
and now I have it.
628
00:27:18,009 --> 00:27:19,444
Yeah, well, I was openly campaigning
629
00:27:19,444 --> 00:27:20,946
for Sharon's job and now I have it.
630
00:27:20,946 --> 00:27:23,515
Although giving her a kidney
definitely helped with the guilt.
631
00:27:23,515 --> 00:27:25,317
You could try that.
632
00:27:26,518 --> 00:27:28,853
The way we got here sucked.
633
00:27:28,853 --> 00:27:30,021
But that doesn't mean
we can't do some good
634
00:27:30,021 --> 00:27:31,784
while we're here, right?
635
00:27:33,658 --> 00:27:35,760
Cheers.
636
00:27:38,263 --> 00:27:39,764
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
637
00:27:39,764 --> 00:27:42,867
We just gave a man the
ability to breathe again, Diego.
638
00:27:42,867 --> 00:27:44,035
It never gets old,
639
00:27:44,035 --> 00:27:46,371
giving people a chance at another day,
640
00:27:46,371 --> 00:27:49,207
to tell their kids they love them,
641
00:27:49,207 --> 00:27:51,676
to pop the question,
642
00:27:51,676 --> 00:27:54,946
to do whatever it is they've
been putting off because...
643
00:27:54,946 --> 00:27:57,048
everyone thinks they'll live forever.
644
00:28:01,419 --> 00:28:04,456
You know, ever since we met...
645
00:28:06,192 --> 00:28:08,360
I'm all about living in the now.
646
00:28:08,385 --> 00:28:09,553
Come here.
647
00:28:17,836 --> 00:28:20,271
Happy four-month anniversary.
648
00:28:21,473 --> 00:28:23,141
Happy anniversary.
649
00:28:31,816 --> 00:28:33,351
Things with Bode are bad.
650
00:28:33,351 --> 00:28:35,253
How bad?
651
00:28:35,253 --> 00:28:37,722
What if telling him he's a father today
652
00:28:37,722 --> 00:28:39,691
is the difference
between life and death?
653
00:28:42,927 --> 00:28:45,597
Cara, I was Gen's age when my dad died.
654
00:28:45,597 --> 00:28:47,766
What if Bode is her father?
655
00:28:47,766 --> 00:28:49,934
I mean...
656
00:28:49,934 --> 00:28:52,103
shouldn't she at least
657
00:28:52,103 --> 00:28:55,440
get the option to know him
before it's too late?
658
00:28:56,775 --> 00:28:59,044
Hey, baby, listen,
I-I don't want to push you.
659
00:28:59,044 --> 00:29:00,779
I don't, but...
660
00:29:00,779 --> 00:29:03,682
today, as soon as possible,
661
00:29:03,682 --> 00:29:05,717
might be our last window to save him.
662
00:29:11,623 --> 00:29:14,559
I'll use this one right here
to hit Sleeper's boy.
663
00:29:14,559 --> 00:29:16,494
This one's for Sleeper.
664
00:29:16,494 --> 00:29:17,862
It's got to be tonight.
665
00:29:26,871 --> 00:29:28,907
Vivienne.
666
00:29:28,907 --> 00:29:30,909
That was my mom's name.
667
00:29:31,674 --> 00:29:32,977
What happened?
668
00:29:32,977 --> 00:29:35,146
She died.
669
00:29:35,146 --> 00:29:36,748
Heart attack.
670
00:29:38,817 --> 00:29:41,653
But if you ask my Pops,
671
00:29:41,653 --> 00:29:44,723
she died of a broken heart over me.
672
00:29:46,725 --> 00:29:48,259
Can't imagine.
673
00:29:48,259 --> 00:29:50,261
You might be about to live it.
674
00:29:54,232 --> 00:29:56,334
Your, uh, your phone.
675
00:29:56,334 --> 00:29:57,769
Can I make a call?
676
00:30:00,538 --> 00:30:02,507
Lucky for you,
677
00:30:02,507 --> 00:30:04,542
I got an unlimited plan.
678
00:30:05,510 --> 00:30:07,479
(BUZZING)
679
00:30:07,479 --> 00:30:09,114
Thank you.
680
00:30:17,401 --> 00:30:18,556
Hello?
681
00:30:18,556 --> 00:30:19,958
BODE: Manny,
682
00:30:19,958 --> 00:30:22,093
I don't have much time
so please, just listen.
683
00:30:24,956 --> 00:30:26,883
- MANNY: Bode, what's going on?
- Real talk, I have
684
00:30:26,908 --> 00:30:28,376
goodbyes to say If I call my parents,
685
00:30:28,376 --> 00:30:30,525
they wouldn't shut up long
enough for me to get it out.
686
00:30:30,550 --> 00:30:32,185
I know that you promised my mom
687
00:30:32,185 --> 00:30:33,520
you'd look out for me at fire camp.
688
00:30:33,520 --> 00:30:34,888
Now, I need you to promise me that
689
00:30:34,888 --> 00:30:36,857
you'll look out for
my parents when I'm gone.
690
00:30:36,857 --> 00:30:38,758
Bode, you have a life here in Edgewater.
691
00:30:38,758 --> 00:30:40,927
Manny, I... I had time for one call...
692
00:30:40,927 --> 00:30:43,029
- Vince.
- BODE: and I called you.
693
00:30:43,029 --> 00:30:44,698
Promise me.
694
00:30:44,698 --> 00:30:46,032
I promise.
695
00:30:46,032 --> 00:30:49,369
Sharon, it's Bode on a contraband phone.
696
00:30:49,369 --> 00:30:50,770
VINCE: What's going on?
697
00:30:50,770 --> 00:30:52,112
Is he all right? Let me talk to him.
698
00:30:52,137 --> 00:30:53,238
Hold on.
699
00:30:54,331 --> 00:30:56,543
Chief, you trusted me
to captain the crew.
700
00:30:56,543 --> 00:30:57,777
Trust me,
701
00:30:57,777 --> 00:31:00,046
you want me talking to Bode right now.
702
00:31:05,681 --> 00:31:07,082
Make it count.
703
00:31:08,622 --> 00:31:10,490
Bode, do not hang up the phone.
704
00:31:10,490 --> 00:31:12,826
Jake, if you're trying to
convince me to bail on this fight,
705
00:31:12,826 --> 00:31:14,401
it's too late.
706
00:31:14,426 --> 00:31:17,479
(SIGHS) Bode, you're a dad.
707
00:31:22,135 --> 00:31:23,837
Gabriela's pregnant?
708
00:31:25,505 --> 00:31:27,908
No, Bode. Uh...
709
00:31:27,908 --> 00:31:30,389
Genevieve is Cara's biological child,
710
00:31:30,414 --> 00:31:31,648
not her sister.
711
00:31:32,812 --> 00:31:34,447
Gen?
712
00:31:34,447 --> 00:31:35,749
Yes.
713
00:31:35,749 --> 00:31:37,083
(JAKE SIGHS)
714
00:31:37,083 --> 00:31:39,085
Look, man, you know what
that kid has gone through.
715
00:31:39,085 --> 00:31:42,088
Losing both parents that raised her...
716
00:31:45,258 --> 00:31:46,626
You there?
717
00:31:48,828 --> 00:31:50,196
Yeah.
718
00:31:51,298 --> 00:31:52,332
Yeah, I'm here.
719
00:31:52,332 --> 00:31:53,833
Don't you dare saddle this kid up
720
00:31:53,833 --> 00:31:55,702
with another dead parent
at 12 years old.
721
00:31:55,702 --> 00:31:58,538
Jake, I'm-I'm not the guy
that you grew up with.
722
00:31:58,538 --> 00:32:01,041
I'm not... I'm not even the guy
that you knew at Three Rock.
723
00:32:01,041 --> 00:32:02,676
All right, Bode, shut up.
724
00:32:02,676 --> 00:32:03,777
Yes, you are.
725
00:32:03,777 --> 00:32:05,211
I know it,
726
00:32:05,211 --> 00:32:07,280
and I need you to know it right now,
727
00:32:07,280 --> 00:32:08,682
before it's too late.
728
00:32:08,682 --> 00:32:10,703
C.O.'s coming. Gotta hide the phone now.
729
00:32:10,728 --> 00:32:11,795
I got to go.
730
00:32:11,820 --> 00:32:13,389
(CALL SHUTS OFF)
731
00:32:18,292 --> 00:32:19,726
What are you doing in my kitchen?
732
00:32:19,726 --> 00:32:22,162
Oh, hey. Well, I'm cooking you dinner
733
00:32:22,162 --> 00:32:25,298
and I am relinquishing
the title of division chief
734
00:32:25,298 --> 00:32:28,335
back to you in person,
even though it kills me.
735
00:32:28,335 --> 00:32:29,836
(CHUCKLES)
736
00:32:29,836 --> 00:32:31,706
I don't want to kill you.
737
00:32:32,405 --> 00:32:33,940
Well, I should hope not.
738
00:32:35,375 --> 00:32:36,810
No, I-I mean
739
00:32:36,810 --> 00:32:38,478
I don't want to run calls anymore,
740
00:32:38,478 --> 00:32:39,980
I don't want to ever speak to Sacramento
741
00:32:39,980 --> 00:32:43,698
on the phone again. I
don't want to push paper.
742
00:32:45,552 --> 00:32:47,163
I don't want to be chief anymore.
743
00:32:47,188 --> 00:32:48,556
And don't tell my brother-in-law,
744
00:32:48,581 --> 00:32:50,267
'cause he has such a healthy ego,
745
00:32:50,292 --> 00:32:52,392
but he's really great at my old job.
746
00:32:52,392 --> 00:32:53,893
He should keep it.
747
00:32:53,893 --> 00:32:57,063
He's excellent at your old job.
748
00:32:59,499 --> 00:33:01,468
Uh, not to sour the moment here,
749
00:33:01,468 --> 00:33:03,670
but... you know, Vince...
750
00:33:03,670 --> 00:33:05,238
Really, you don't want to step into
751
00:33:05,238 --> 00:33:06,506
the middle of my marriage.
752
00:33:06,506 --> 00:33:08,975
I'm not, I'm just saying that
753
00:33:08,975 --> 00:33:10,944
he wasn't okay without you.
754
00:33:12,412 --> 00:33:14,781
Just thought you'd want to
know that. (DOOR OPENS)
755
00:33:14,781 --> 00:33:16,583
(FOOTSTEPS APPROACHING)
756
00:33:18,181 --> 00:33:19,352
LUKE: Um...
757
00:33:19,352 --> 00:33:22,322
You know what? I'm going to
run to the market. I forgot the wine.
758
00:33:25,692 --> 00:33:27,594
(DOOR CLOSES)
759
00:33:39,272 --> 00:33:41,975
โช โช
760
00:33:45,779 --> 00:33:48,548
Mm. (EXHALES)
761
00:33:48,548 --> 00:33:51,384
You have no idea
how glad I am you're home.
762
00:33:55,021 --> 00:33:56,823
GUARD: Lights out.
763
00:34:02,429 --> 00:34:04,397
(TAPS ON BARS)
764
00:34:04,397 --> 00:34:07,467
30 minutes while the guards look away.
765
00:34:07,467 --> 00:34:09,402
For the record, Leone,
766
00:34:09,402 --> 00:34:11,638
my money's literally on you.
767
00:34:14,607 --> 00:34:16,643
(LOCK BUZZES, LATCH CLICKS)
768
00:34:22,649 --> 00:34:24,451
(LOCK BUZZES, LATCH CLICKS)
769
00:34:45,004 --> 00:34:47,774
Didn't come to the party
empty-handed this time, Bode boy.
770
00:34:47,774 --> 00:34:49,609
Two blades aren't gonna
make a difference.
771
00:34:49,609 --> 00:34:51,811
It's not a party, Sleeper.
772
00:34:52,846 --> 00:34:54,380
It's your funeral.
773
00:34:54,380 --> 00:34:56,716
I'm not the one who already got stuck.
774
00:34:56,716 --> 00:34:58,518
How's your side, by the way?
775
00:34:58,518 --> 00:35:01,287
Keep sending your boys to get
me instead of doing the job yourself.
776
00:35:01,287 --> 00:35:03,123
Big shot-caller, huh?
777
00:35:04,190 --> 00:35:05,558
You're a coward.
778
00:35:05,558 --> 00:35:07,594
Would a coward
slip your name to the warden
779
00:35:07,594 --> 00:35:10,029
to get you here to A-Block
so I could kill you myself?
780
00:35:11,698 --> 00:35:13,299
Think I'd let that happen?
781
00:35:16,753 --> 00:35:18,138
(GRUNTS)
782
00:35:18,138 --> 00:35:20,240
(INMATES SHOUTING)
783
00:35:21,541 --> 00:35:23,910
(GRUNTING)
784
00:35:39,325 --> 00:35:40,627
(YELLING)
785
00:35:44,697 --> 00:35:45,732
Ah!
786
00:35:48,535 --> 00:35:50,603
(RUMBLING)
787
00:35:59,245 --> 00:36:01,114
BODE: Sleeper, where you at?
788
00:36:01,973 --> 00:36:04,479
SLEEPER: Why don't you come and find me?
789
00:36:10,056 --> 00:36:12,091
(RUMBLING CONTINUES)
790
00:36:15,028 --> 00:36:16,963
(ELECTRICITY CRACKLING)
791
00:36:26,553 --> 00:36:28,188
(BODE EXHALES)
792
00:36:28,221 --> 00:36:29,666
(RUMBLING) BODE: No.
793
00:36:29,691 --> 00:36:32,486
SLEEPER: Come on,
Bode boy, let's finish this.
794
00:36:32,511 --> 00:36:34,179
(LOUD RUMBLING)
795
00:36:34,179 --> 00:36:35,714
SLEEPER: Come on!
796
00:36:55,233 --> 00:36:57,169
Ceiling collapsed on me.
797
00:36:57,169 --> 00:36:59,604
Made your job real easy for you.
798
00:37:10,515 --> 00:37:12,117
I remember your daughter, Sammy.
799
00:37:12,117 --> 00:37:14,119
Keep my daughter's name
out of your mouth.
800
00:37:14,119 --> 00:37:16,354
Before your ex took her away,
you were different.
801
00:37:16,354 --> 00:37:18,723
You had something to live for.
802
00:37:19,758 --> 00:37:21,626
Now, I've got something to live for.
803
00:37:21,626 --> 00:37:23,528
I found out that I'm a dad,
804
00:37:23,528 --> 00:37:26,965
but I can't be one if I'm dead,
and I can't be one if I'm a killer.
805
00:37:26,965 --> 00:37:28,500
That's got nothing to do with me.
806
00:37:29,534 --> 00:37:30,769
I'm gonna save you.
807
00:37:32,103 --> 00:37:34,873
You're gonna clear my name
with the warden.
808
00:37:34,873 --> 00:37:37,542
You're gonna undo all the damage
that my false confession did.
809
00:37:37,542 --> 00:37:39,044
You're making requests?
810
00:37:39,044 --> 00:37:40,679
I'm making demands.
811
00:37:42,314 --> 00:37:43,648
You're bleeding out,
812
00:37:43,648 --> 00:37:45,383
which means that my offer's gonna expire
813
00:37:45,383 --> 00:37:47,385
and so are you if you
don't take me up on this.
814
00:37:47,385 --> 00:37:48,887
Give me your word.
815
00:37:48,887 --> 00:37:50,822
Right now. Man to man. Dad to dad.
816
00:37:57,095 --> 00:37:59,397
I'll clear your name
for the drugs at Three Rock.
817
00:38:01,299 --> 00:38:02,400
But...
818
00:38:04,436 --> 00:38:07,072
if I ever see you again in here,
819
00:38:07,072 --> 00:38:09,007
you'll never get out.
820
00:38:09,975 --> 00:38:11,343
You understand?
821
00:38:17,816 --> 00:38:19,584
BODE: Help! We need help!
822
00:38:19,584 --> 00:38:21,086
Guards!
823
00:38:21,086 --> 00:38:22,587
Man down! Hurry!
824
00:38:22,587 --> 00:38:24,089
Hurry! Help!
825
00:38:25,090 --> 00:38:27,292
He's losing blood. Come on, hurry.
826
00:38:27,292 --> 00:38:29,361
(OVERLAPPING CHATTER)
827
00:38:29,361 --> 00:38:31,229
Over here! Come on, hurry up, man!
828
00:38:33,498 --> 00:38:35,534
("LUCKY TONIGHT" BY DANI ROSE
& JONAH PRILL PLAYING)
829
00:38:35,559 --> 00:38:37,644
_
830
00:38:37,669 --> 00:38:40,105
โช She was Sin City pretty,
purring like a kitty โช
831
00:38:40,105 --> 00:38:42,107
โช On the arm of a billionaire โช
832
00:38:42,107 --> 00:38:44,109
โช He was rolling roulette โช
833
00:38:44,109 --> 00:38:46,244
โช Bouncing like a bad check,
laughing like he didn't care โช
834
00:38:46,244 --> 00:38:48,046
โช Left her number on the counter โช
835
00:38:48,046 --> 00:38:49,614
โช Said meet me in an hour โช
836
00:38:49,614 --> 00:38:51,516
โช If you want to have
a hell of a night โช
837
00:38:51,516 --> 00:38:53,285
โช He pulled up in a Corvette โช
838
00:38:53,285 --> 00:38:54,586
โช Smoking on a cigarette โช
839
00:38:54,586 --> 00:38:56,288
โช Baby, let's go for a ride โช
840
00:38:56,288 --> 00:38:59,057
โช Life's a gamble โช
841
00:38:59,057 --> 00:39:02,527
โช So let's throw them dice โช
842
00:39:04,195 --> 00:39:06,231
โช Tonight, we're shining โช
843
00:39:06,231 --> 00:39:09,634
โช Brighter than Caesars Palace lights โช
844
00:39:09,634 --> 00:39:11,870
โช Yeah, I ain't got any money โช
845
00:39:11,870 --> 00:39:13,638
โช But, damn,
I'm feeling lucky tonight. โช
846
00:39:13,638 --> 00:39:15,707
(PATRONS WHOOP) (EXHALES)
847
00:39:15,732 --> 00:39:17,934
- Whew. (LAUGHS)
- Let's go.
848
00:39:19,523 --> 00:39:21,291
(SIGHS)
849
00:39:21,316 --> 00:39:24,319
You were dancing circles
around me out there.
850
00:39:24,482 --> 00:39:26,151
I love you.
851
00:39:26,151 --> 00:39:29,988
โช I've waited longer
for lesser things... โช
852
00:39:29,988 --> 00:39:33,925
My life before you
was all about waiting.
853
00:39:35,093 --> 00:39:37,629
Waiting for my dad to get out of prison.
854
00:39:37,629 --> 00:39:39,364
Waiting for the Olympics.
855
00:39:39,364 --> 00:39:41,967
Waiting for what would happen
after the Olympics.
856
00:39:43,201 --> 00:39:45,036
I'm done waiting.
857
00:39:45,036 --> 00:39:47,706
With you, I'm ready
for the rest of my life.
858
00:39:47,706 --> 00:39:49,107
The rest of your life?
859
00:39:50,275 --> 00:39:52,177
No. Not like that.
860
00:39:52,177 --> 00:39:53,945
Gabriela...
861
00:39:55,413 --> 00:39:57,182
Okay, yes.
862
00:39:57,182 --> 00:39:58,683
Yes, like that.
863
00:39:59,751 --> 00:40:02,787
We met, and we both
go after what we want,
864
00:40:02,787 --> 00:40:04,723
and when I'm with you, I want...
865
00:40:06,157 --> 00:40:07,759
Say it.
866
00:40:09,094 --> 00:40:10,528
A future.
867
00:40:11,596 --> 00:40:13,298
Mm.
868
00:40:13,298 --> 00:40:14,432
(CHUCKLES)
869
00:40:16,001 --> 00:40:17,702
Paint me a picture
870
00:40:17,702 --> 00:40:20,205
of the future.
871
00:40:21,206 --> 00:40:24,509
(CHUCKLES) The near future
872
00:40:24,509 --> 00:40:28,380
is us at my place.
873
00:40:28,405 --> 00:40:31,207
- Mm.
- After the next dance.
874
00:40:32,217 --> 00:40:33,652
After that...
875
00:40:36,221 --> 00:40:37,989
I'm listening.
876
00:40:40,291 --> 00:40:44,496
โช I have never forgotten you... โช
877
00:40:45,463 --> 00:40:47,666
Us being the next Vince and Sharon.
878
00:40:49,234 --> 00:40:51,202
Living in Edgewater,
879
00:40:51,202 --> 00:40:54,048
saving Edgewater,
raising a bunch of kids.
880
00:40:54,073 --> 00:40:55,907
(INHALES SHARPLY)
881
00:40:55,907 --> 00:40:58,076
Okay. I freaked you out.
882
00:40:58,076 --> 00:41:02,013
That was crazy and fast, but you asked.
883
00:41:03,381 --> 00:41:05,083
It was fast
884
00:41:05,083 --> 00:41:06,418
and crazy.
885
00:41:07,919 --> 00:41:09,454
And I'm asking.
886
00:41:11,890 --> 00:41:15,527
โช Here I am โช
887
00:41:15,527 --> 00:41:17,595
But I think you just asked me first.
888
00:41:18,563 --> 00:41:20,765
Want to get married?
889
00:41:26,171 --> 00:41:27,639
โช Life doesn't wait โช
890
00:41:27,639 --> 00:41:30,108
โช As it's speeding by โช
891
00:41:30,108 --> 00:41:33,478
โช Better grab on fast and โช
892
00:41:33,478 --> 00:41:35,814
โช Hold on tight โช
893
00:41:35,814 --> 00:41:38,216
โช And don't let it forget โช
894
00:41:38,216 --> 00:41:40,719
โช To fight this good fight... โช
895
00:41:43,321 --> 00:41:45,323
EVE: Gentlemen,
896
00:41:45,323 --> 00:41:47,959
welcome to Three Rock Conservation Camp.
897
00:41:47,959 --> 00:41:51,496
As you can see,
there are no fences here.
898
00:41:52,464 --> 00:41:56,534
โช Here I am... โช
899
00:42:00,939 --> 00:42:02,807
I didn't think
I'd ever see this place again.
900
00:42:02,807 --> 00:42:04,909
I didn't think I'd ever see you again.
901
00:42:04,909 --> 00:42:06,611
Not alive.
902
00:42:06,611 --> 00:42:07,712
Here.
903
00:42:11,883 --> 00:42:14,219
And I'm glad I was wrong.
904
00:42:14,219 --> 00:42:17,155
Now, sit down and fill
out your paperwork.
905
00:42:17,155 --> 00:42:19,657
Be neat, or I'm sending your ass back.
906
00:42:22,104 --> 00:42:23,995
They really let you run this place?
907
00:42:23,995 --> 00:42:26,064
They really let you back in?
908
00:42:26,064 --> 00:42:28,333
Eve!
909
00:42:28,333 --> 00:42:31,002
I'm engaged. (LAUGHS)
910
00:42:31,002 --> 00:42:34,272
I proposed, and he did, too.
911
00:42:34,272 --> 00:42:36,908
And it was spontaneous and so us.
912
00:42:41,846 --> 00:42:43,848
I'm so happy for you.
913
00:42:43,848 --> 00:42:48,386
โช Here I am โช
914
00:42:48,411 --> 00:42:52,411
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
63690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.