All language subtitles for Farscape.S02E16.The.Locket.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,765 --> 00:00:16,350 Anything? 2 00:00:16,434 --> 00:00:17,268 Nothing. 3 00:00:17,351 --> 00:00:18,644 Thanks. 4 00:00:18,728 --> 00:00:20,608 There's no sign of her on any of moya's sensors. 5 00:00:20,688 --> 00:00:23,274 Course, we can't see more than 300 metras in this stuff. 6 00:00:23,357 --> 00:00:25,651 It's thicker than pea soup. 7 00:00:25,735 --> 00:00:30,865 Pilot: Crichton, moya's never traveled in a stellar mist as compressed as this. 8 00:00:30,948 --> 00:00:33,451 I'm having trouble accelerating and navigating. 9 00:00:33,534 --> 00:00:38,289 Perhaps aeryn's experiencing similar difficulties out there in the transport pod. 10 00:00:38,372 --> 00:00:41,083 D'argo: Let's hope that's all it is, pilot. 11 00:00:42,501 --> 00:00:44,754 Stark? 12 00:00:44,837 --> 00:00:46,672 Stark, is that you? 13 00:00:46,756 --> 00:00:48,591 I neverthought we'd see you again. 14 00:00:48,674 --> 00:00:50,468 I was meditating. When did you come aboard? 15 00:00:50,551 --> 00:00:52,136 Almost two solar days ago. 16 00:00:52,220 --> 00:00:54,222 I finally returned the transport pod you lent me 17 00:00:54,305 --> 00:00:57,058 after we escaped from the gammak base. 18 00:00:57,141 --> 00:00:58,768 I'm glad you woke. 19 00:00:58,851 --> 00:01:01,246 I must talk to you privately. I have something important to tell you. 20 00:01:01,270 --> 00:01:02,355 Rygel: Hmm... 21 00:01:02,438 --> 00:01:04,357 What are you doing out here, zhaan? 22 00:01:04,440 --> 00:01:06,651 I thought you were locked in your chamber, meditating. 23 00:01:06,734 --> 00:01:10,947 I was, but I woke early from my time with the goddess. 24 00:01:12,907 --> 00:01:16,118 Aeryn went out into that and we haven't heard from her since. 25 00:01:16,202 --> 00:01:19,455 Perhaps you sensed the danger and that's what woke you. 26 00:01:19,538 --> 00:01:20,873 How long's she been gone? 27 00:01:20,957 --> 00:01:23,251 One solar day. 28 00:01:23,334 --> 00:01:26,629 I thought we'd hide in this fog or whatever it is from the peacekeepers. 29 00:01:26,712 --> 00:01:29,882 Aeryn went on long-range recon and she hasn't come back yet. 30 00:01:29,966 --> 00:01:31,550 No signal from her? 31 00:01:31,634 --> 00:01:32,718 Nothing. 32 00:01:33,844 --> 00:01:35,554 Aeryn: Moya, is that you? 33 00:01:35,638 --> 00:01:36,722 - Aeryn! - Aeryn? 34 00:01:36,806 --> 00:01:38,307 Where the hezmana have you been? 35 00:01:38,391 --> 00:01:41,143 D'argo, I'll come on board now, if that's all right. 36 00:01:41,227 --> 00:01:43,938 Yeah, we've been looking for you. 37 00:01:44,021 --> 00:01:46,399 Aeryn? Aeryn? 38 00:01:46,482 --> 00:01:48,234 Pilot, I've lost the transmission. 39 00:01:48,317 --> 00:01:53,197 I'm locked on her position but some kind of opening is forming in the mist. 40 00:01:53,281 --> 00:01:56,617 I can see a planet below us now. 41 00:02:11,465 --> 00:02:13,634 Rygel: What did aeryn do to it? 42 00:02:13,718 --> 00:02:15,094 Chiana: Frell. 43 00:02:15,177 --> 00:02:18,222 Rygel: Looks like she's been in some kind of battle. 44 00:02:18,306 --> 00:02:19,849 Chiana: I told you. 45 00:02:19,932 --> 00:02:23,019 I told you she shouldn't have gone out in the mist. 46 00:02:26,147 --> 00:02:28,649 D'argo: Why isn't she coming out? 47 00:02:28,733 --> 00:02:30,109 D'argo... 48 00:02:40,202 --> 00:02:42,455 Whoa. What the hell? 49 00:02:43,456 --> 00:02:45,291 This is zaccum leaf. 50 00:02:45,374 --> 00:02:47,084 Yeah, so? 51 00:02:47,168 --> 00:02:51,130 I gave aeryn a plant before... Before I started my meditation. 52 00:02:51,213 --> 00:02:53,799 She said she was suffering from head pains. 53 00:02:53,883 --> 00:02:58,137 Uh, chewing zaccum leaf provides a potent neuralgesic effect. 54 00:02:58,220 --> 00:03:01,140 You don't think maybe this is overkill for a headache? 55 00:03:01,223 --> 00:03:02,433 Well, no. 56 00:03:02,516 --> 00:03:05,311 No, the plant I gave her was this tiny. 57 00:03:07,480 --> 00:03:09,482 Blue, over here. 58 00:03:12,735 --> 00:03:14,236 Hey. 59 00:03:17,239 --> 00:03:18,699 John. 60 00:03:18,783 --> 00:03:22,078 John, you have to get out of here. You have to get out now. 61 00:03:28,292 --> 00:03:30,211 My name is John crichton, an astronaut. 62 00:03:30,294 --> 00:03:33,714 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 63 00:03:33,798 --> 00:03:36,467 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 64 00:03:36,550 --> 00:03:40,137 a living ship, full of strange alien life-forms. 65 00:03:40,221 --> 00:03:40,971 Help me. 66 00:03:41,055 --> 00:03:42,306 Listen, please. 67 00:03:42,390 --> 00:03:44,225 Is there anybody out there who can hear me? 68 00:03:44,308 --> 00:03:48,604 I'm being hunted by an insane military commander. 69 00:03:48,687 --> 00:03:51,065 I'm doing everything I can. 70 00:03:51,148 --> 00:03:53,984 I'm just looking for a way home. 71 00:04:12,628 --> 00:04:15,214 How long... how long have I been here? 72 00:04:15,297 --> 00:04:16,340 Not long, maybe an em. 73 00:04:16,424 --> 00:04:17,967 An am? —yes. 74 00:04:18,050 --> 00:04:20,570 The mist. The opening. It goes. I have to go back to the planet. 75 00:04:20,594 --> 00:04:22,364 My granddaughter's waiting for me... —aeryn, now just sit back down. 76 00:04:22,388 --> 00:04:25,891 - Ennixx can't survive without my transport pod. - Aeryn, shh. 77 00:04:25,975 --> 00:04:27,518 There's no other way off the planet. 78 00:04:27,601 --> 00:04:29,520 No, I... 79 00:04:29,603 --> 00:04:33,941 I only came back to warn you to get out of the mist as soon as possible, while you still can. 80 00:04:34,024 --> 00:04:35,276 - Aeryn, aeryn... - No. 81 00:04:35,359 --> 00:04:39,530 Stop it, stop it. You cannot have a family. A granddaughter. 82 00:04:39,613 --> 00:04:41,615 You've only been gone for one solar day. 83 00:04:41,699 --> 00:04:42,533 One day? 84 00:04:42,616 --> 00:04:44,201 Yes -hmmm 85 00:04:44,285 --> 00:04:48,080 look, you're wearing the locket, the locket that chiana gave you. 86 00:04:48,164 --> 00:04:50,833 The one that says, "sorry I smashed your prowler." 87 00:04:50,916 --> 00:04:53,335 The one she stole from the last commerce planet we were on. 88 00:04:53,419 --> 00:04:54,879 She stole it? 89 00:04:54,962 --> 00:04:57,131 Yes. —she told me she bought it. 90 00:04:57,214 --> 00:04:59,008 Well, that's chi. 91 00:04:59,091 --> 00:05:03,929 Look, if I've only been gone one solar day then why am I so old? 92 00:05:04,013 --> 00:05:07,933 Why-why... why everything I've lived, my memories, everything... 93 00:05:08,017 --> 00:05:09,518 Aeryn, we don't know. 94 00:05:09,602 --> 00:05:12,229 We're trying to find that out. 95 00:05:12,313 --> 00:05:16,358 Maybe... maybe your mind created the memories 96 00:05:16,442 --> 00:05:19,361 to compensate for your body getting old. 97 00:05:20,279 --> 00:05:22,990 Look at you. 98 00:05:25,075 --> 00:05:29,246 I'd forgotten how beautiful you were. 99 00:05:30,748 --> 00:05:33,292 You're so young. 100 00:05:36,378 --> 00:05:38,464 I'd also forgotten how wrong you could be. 101 00:05:38,547 --> 00:05:42,593 If I've only been away for one solar day how did this locket here get so old? 102 00:05:42,676 --> 00:05:44,220 Aeryn, it's an antique locket. 103 00:05:44,303 --> 00:05:46,138 I don't care what any of you say. 104 00:05:46,222 --> 00:05:49,099 I have lived for 165 cycles. 105 00:05:49,183 --> 00:05:51,644 I have had three sons and watched them die 106 00:05:51,727 --> 00:05:53,270 and I have a granddaughter... 107 00:05:53,354 --> 00:05:55,481 - Aeryn, stop. - Who will die if I don't get to her. 108 00:05:55,564 --> 00:05:56,440 Aeryn, aeryn. 109 00:05:56,524 --> 00:05:57,858 May I? —please. 110 00:05:57,942 --> 00:05:59,235 Stop, stop it. 111 00:05:59,318 --> 00:06:01,278 Stop it, stop it. —no... please. 112 00:06:01,362 --> 00:06:02,196 No, no. 113 00:06:02,279 --> 00:06:05,074 Get your hands away from me! 114 00:06:07,326 --> 00:06:08,326 Stark: There. 115 00:06:10,454 --> 00:06:12,540 Take my thoughts. 116 00:06:13,415 --> 00:06:14,792 There. 117 00:06:16,877 --> 00:06:18,212 Can you feel it? 118 00:06:18,295 --> 00:06:19,755 Mm-hmm. 119 00:06:21,048 --> 00:06:22,383 Shh. 120 00:06:25,719 --> 00:06:27,346 Thank you. Zhaan. 121 00:06:30,391 --> 00:06:33,102 Do you have any idea what's happened to her? 122 00:06:33,185 --> 00:06:34,687 Not as yet. 123 00:06:34,770 --> 00:06:38,315 I know it is aeryn. Same DNA, same blood composition, same scars. 124 00:06:38,399 --> 00:06:42,486 By my best calculation, she has aged 160 cycles. 125 00:06:42,570 --> 00:06:44,363 In one day? 126 00:06:44,446 --> 00:06:48,242 I've heard of rapid aging, but nothing this fast. 127 00:06:48,325 --> 00:06:50,202 Is it reversible? 128 00:06:50,661 --> 00:06:52,454 It's unlikely. 129 00:06:54,331 --> 00:06:55,207 Crichton: Pilot. 130 00:06:55,291 --> 00:06:56,125 Yes? 131 00:06:56,208 --> 00:06:57,459 Have you got anything yet? 132 00:06:57,543 --> 00:06:59,837 I've been analyzing the stellar mist. 133 00:06:59,920 --> 00:07:06,260 It seems to be contracting more, but moya's sensors don't find any toxins in it 134 00:07:06,343 --> 00:07:09,305 that might have caused aeryn to age like this. 135 00:07:09,388 --> 00:07:11,432 Have you analyzed the planet? —yes. 136 00:07:11,515 --> 00:07:14,977 Its atmosphere is acidic and barely life-sustainable. 137 00:07:15,060 --> 00:07:17,271 Could aeryn have survived there for 160 cycles? 138 00:07:17,354 --> 00:07:20,774 No. She wouldn't have survived one. 139 00:07:26,280 --> 00:07:28,449 Would you look at this frelling place? 140 00:07:28,532 --> 00:07:29,950 Fascinating. 141 00:07:30,034 --> 00:07:31,577 What are we doing here? 142 00:07:31,660 --> 00:07:33,912 We're just seeing if aeryn came back with anything. 143 00:07:33,996 --> 00:07:37,249 But why? She's only been gone a solar day. 144 00:07:37,333 --> 00:07:39,918 You don't believe that other yotz, do you? 145 00:07:40,002 --> 00:07:43,589 No, but she still might have come back with something interesting. 146 00:07:43,672 --> 00:07:45,215 Are you going to steal it? 147 00:07:45,299 --> 00:07:46,175 Of course not. 148 00:07:46,258 --> 00:07:49,345 You're worse than me. 149 00:07:49,428 --> 00:07:51,555 I like that. 150 00:07:51,639 --> 00:07:53,682 What are you doing in here? 151 00:07:54,141 --> 00:07:55,267 Nothing. 152 00:07:55,351 --> 00:07:57,061 We're looking for clues, 153 00:07:57,144 --> 00:08:01,649 to see if we can find out how this terrible, terrible thing happened to aeryn. 154 00:08:03,525 --> 00:08:05,110 Chiana. 155 00:08:05,694 --> 00:08:07,321 Yeah? 156 00:08:08,781 --> 00:08:11,909 There's no dignity in what you are doing. 157 00:08:11,992 --> 00:08:13,994 Zhaan would like someone to look after aeryn. 158 00:08:14,078 --> 00:08:15,287 Would you do that, please? 159 00:08:15,371 --> 00:08:18,165 Well, you know aeryn. Why don't you watch her? 160 00:08:18,248 --> 00:08:19,249 Chiana... 161 00:08:19,333 --> 00:08:20,959 Oh, frell! 162 00:08:21,043 --> 00:08:22,562 I don't see why it's always gotta be me. 163 00:08:22,586 --> 00:08:24,630 I mean, why do you always get the girls... 164 00:08:24,713 --> 00:08:26,965 Just do it! 165 00:08:28,342 --> 00:08:30,386 She may be dying. 166 00:08:48,737 --> 00:08:50,364 Hey, 167 00:08:50,447 --> 00:08:52,950 I didn't mean to wake you. 168 00:08:54,034 --> 00:08:55,327 Hi, chiana. 169 00:08:55,411 --> 00:08:57,830 Would you help me sit up? 170 00:08:58,455 --> 00:08:59,455 Sure. 171 00:09:02,876 --> 00:09:04,670 Is that okay? 172 00:09:04,753 --> 00:09:06,088 Mm-hmm. 173 00:09:06,171 --> 00:09:08,215 Hey. 174 00:09:08,298 --> 00:09:10,342 There's some water over there. 175 00:09:14,263 --> 00:09:16,265 I'm sorry. Don't make a sound, chiana. 176 00:09:16,348 --> 00:09:17,599 No, no, no. Shh... 177 00:09:17,683 --> 00:09:20,519 I'm sorry, chiana. That's it, that's it. 178 00:09:20,602 --> 00:09:22,146 I'm sorry. 179 00:09:22,229 --> 00:09:25,232 It's just I don't have much time and neither do you. 180 00:09:25,315 --> 00:09:26,775 Shh. 181 00:09:27,359 --> 00:09:28,610 Aeryn. 182 00:09:29,737 --> 00:09:32,531 What happened to you? 183 00:09:33,240 --> 00:09:35,993 I lived, pilot. 184 00:09:36,076 --> 00:09:39,163 If you don't believe me, you still must convince the others 185 00:09:39,246 --> 00:09:41,039 to stay out of the mist. 186 00:09:43,250 --> 00:09:46,462 I'm glad I got a chance to see you one last time, my friend. 187 00:09:46,545 --> 00:09:48,005 What do you mean? 188 00:09:48,088 --> 00:09:50,340 I'll see you again. 189 00:09:50,424 --> 00:09:52,301 No, you won't. 190 00:09:54,303 --> 00:09:55,971 Good—bye. 191 00:10:07,107 --> 00:10:09,193 Pilot, you let her leave? 192 00:10:09,276 --> 00:10:11,570 She asked me not to alert you. 193 00:10:11,653 --> 00:10:13,947 You're all free to come and go. 194 00:10:14,031 --> 00:10:16,283 Are you certain this mist is harmless? 195 00:10:16,366 --> 00:10:18,160 It seems to be, yes. 196 00:10:18,243 --> 00:10:21,246 And if I go down to the planet, I'm not going to age 200 cycles, right? 197 00:10:21,330 --> 00:10:23,457 Moya has not sensed anything on the planet 198 00:10:23,540 --> 00:10:27,377 to cause the accelerated aging we observed in aeryn. 199 00:10:27,461 --> 00:10:29,797 John, we do not know what made aeryn grow old. 200 00:10:29,880 --> 00:10:31,715 She will die if I don't go. 201 00:10:31,799 --> 00:10:34,009 I'm going to go get her, pick her up, bring her back. 202 00:10:34,092 --> 00:10:36,678 I'll be on the surface 30 microts, Max. 203 00:10:36,762 --> 00:10:40,140 Worst case scenario, I age a couple years. 204 00:10:56,448 --> 00:10:58,242 Aeryn! 205 00:11:00,118 --> 00:11:02,037 Aeryn! 206 00:11:05,749 --> 00:11:07,334 Aeryn! 207 00:11:08,335 --> 00:11:10,379 I've come to take you back to moya! 208 00:11:10,462 --> 00:11:13,048 Go back before it's too late. 209 00:11:13,131 --> 00:11:16,093 I'm not leaving without you. 210 00:11:16,176 --> 00:11:17,636 Aeryn, look around you. 211 00:11:17,719 --> 00:11:20,764 Is this where you lived for the last 160 cycles? 212 00:11:20,848 --> 00:11:23,350 You could not have lived here. 213 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 I didn't live here. 214 00:11:25,227 --> 00:11:28,188 I lived on another planet. 215 00:11:28,272 --> 00:11:29,857 Another place. 216 00:11:29,940 --> 00:11:32,442 Aeryn, there's nobody here. 217 00:11:32,526 --> 00:11:34,111 No one. There's nothing. 218 00:11:34,194 --> 00:11:36,655 You don't know what you're talking about. 219 00:11:36,738 --> 00:11:39,324 Now, please, just go. 220 00:11:39,408 --> 00:11:42,244 Aeryn, no. Come back with me to moya. 221 00:11:42,327 --> 00:11:43,328 Oh, stop it. Don't. 222 00:11:43,412 --> 00:11:45,247 Aeryn, whoa. 223 00:11:46,748 --> 00:11:50,919 Put the rifle down, now. 224 00:11:52,337 --> 00:11:56,300 You touch my grandmother again and I will kill you. 225 00:12:00,137 --> 00:12:02,389 Wait a minute, you're aeryn's granddaughter? 226 00:12:02,472 --> 00:12:04,391 Of course. 227 00:12:04,474 --> 00:12:05,851 Who the frell are you? 228 00:12:05,934 --> 00:12:07,853 I'm John crichton. 229 00:12:09,187 --> 00:12:11,148 You're crichton? 230 00:12:11,440 --> 00:12:12,316 Yeah. 231 00:12:12,399 --> 00:12:13,567 Huh. 232 00:12:13,650 --> 00:12:15,903 She wasn't making it all up. 233 00:12:16,570 --> 00:12:18,238 You're real. 234 00:12:21,450 --> 00:12:24,953 All her life grandmother's talked about you. 235 00:12:25,037 --> 00:12:27,372 About a... a ship. 236 00:12:28,248 --> 00:12:29,666 Moya. 237 00:12:29,750 --> 00:12:31,543 Yeah. 238 00:12:31,627 --> 00:12:37,716 Everyone, my father, her own son thought she was crazy. 239 00:12:37,799 --> 00:12:42,888 She kept returning to this bulla forsaken hellhole every cycle, 240 00:12:42,971 --> 00:12:45,349 checking to see if you'd come back. 241 00:12:45,432 --> 00:12:48,560 She's only been gone for one solar day. 242 00:12:48,644 --> 00:12:51,104 A day? 243 00:12:51,188 --> 00:12:54,358 I'm 24 cycles old. 244 00:12:54,441 --> 00:12:56,276 I'm her granddaughter. 245 00:12:56,360 --> 00:12:59,237 Well, I saw her yesterday. 246 00:13:01,239 --> 00:13:02,282 It's all right, Nana. 247 00:13:02,366 --> 00:13:03,283 No. 248 00:13:03,367 --> 00:13:04,826 I'm here. 249 00:13:05,535 --> 00:13:07,955 John? Go. Leave. 250 00:13:08,038 --> 00:13:09,581 No, I came to take you back. 251 00:13:09,665 --> 00:13:13,001 But the opening only lasts for four arns. It goes away. 252 00:13:13,085 --> 00:13:14,461 You have to go now. 253 00:13:14,544 --> 00:13:15,879 I'm not gonna leave you! 254 00:13:15,963 --> 00:13:17,506 I'm trying to save you. 255 00:13:17,589 --> 00:13:21,301 If you don't go, you'll get trapped for 55 cycles, trapped like I was. 256 00:13:21,385 --> 00:13:23,345 Aeryn, what the hell is going on? 257 00:13:23,428 --> 00:13:25,889 Crichton, go back to moya. 258 00:13:25,973 --> 00:13:30,268 If you want to, come back in eight arns when the opening reappears. 259 00:13:30,352 --> 00:13:35,357 Come back down and you will find me then, but you must go now, or you will be trapped. 260 00:13:37,401 --> 00:13:39,152 Eight arns! 261 00:13:39,236 --> 00:13:40,779 Be here! 262 00:13:42,447 --> 00:13:44,032 How's your head? 263 00:13:44,116 --> 00:13:46,576 Like I've been kicked by a sistik. 264 00:13:48,078 --> 00:13:50,247 Why did aeryn spike me? 265 00:13:50,956 --> 00:13:53,375 Chiana... 266 00:13:53,458 --> 00:13:57,838 I didn't want to embarrass you in front of rygel on the transport pod, but... 267 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 You could never embarrass me. 268 00:13:59,423 --> 00:14:01,299 Maybe not. 269 00:14:01,383 --> 00:14:04,302 But you're one of us now. 270 00:14:04,386 --> 00:14:07,055 There's no need for you to act like you're not. 271 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 D'argo, I always do what I want, okay? 272 00:14:10,434 --> 00:14:12,310 I don't know why. It's just the way I am. 273 00:14:12,394 --> 00:14:13,395 I understand that, but... 274 00:14:13,478 --> 00:14:16,148 Yeah, but you're not going to change me. 275 00:14:16,231 --> 00:14:19,401 I'm only just beginning to realize that. 276 00:14:20,360 --> 00:14:22,612 You're pretty straight, huh? 277 00:14:23,447 --> 00:14:25,532 Yes, I am. 278 00:14:27,159 --> 00:14:29,161 We're not going to make it... 279 00:14:30,162 --> 00:14:31,705 Are we? 280 00:14:33,331 --> 00:14:37,294 D'argo, you'd better get up here. John's on his way back. 281 00:14:48,513 --> 00:14:51,349 Aeryn was telling the truth, or part of it. 282 00:14:51,433 --> 00:14:54,102 She had some kind of life down there. 283 00:14:54,186 --> 00:14:56,063 I met her granddaughter. 284 00:14:56,146 --> 00:14:57,147 Granddaughter? 285 00:14:57,230 --> 00:14:58,899 Yeah. She said that they had to stay. 286 00:14:58,982 --> 00:15:01,860 She had to get back through the opening in the mist before it... 287 00:15:01,943 --> 00:15:03,361 Whoa! 288 00:15:03,445 --> 00:15:05,447 Man, you guys feel that up there? 289 00:15:05,530 --> 00:15:07,824 Pilot: Crichton, moya's sensors indicate 290 00:15:07,908 --> 00:15:10,660 that the opening in the mist seems to be closing. 291 00:15:10,744 --> 00:15:14,289 Estimated time to the hole, 15 microts. 292 00:15:14,372 --> 00:15:16,541 Man, holding this thing together is a bitch. 293 00:15:16,625 --> 00:15:18,085 John, you're breaking up. 294 00:15:19,503 --> 00:15:23,131 Crichton, the planet is disappearing from moya's sensors. 295 00:15:23,215 --> 00:15:24,633 Pilot, what's happening? 296 00:15:24,716 --> 00:15:28,136 I don't think the transport pod will be able to survive entry. 297 00:15:28,220 --> 00:15:30,347 John, you have to break entry. Break entry now. 298 00:15:30,430 --> 00:15:32,390 No, it's okay. I can hold this thing together. 299 00:15:32,474 --> 00:15:33,892 John. 300 00:15:35,227 --> 00:15:37,020 John, can you hear me? 301 00:15:37,604 --> 00:15:39,147 Pilot, what's happening? 302 00:15:39,231 --> 00:15:40,357 Pilot! 303 00:15:40,440 --> 00:15:43,193 I can make it, I can make it, I can make it. 304 00:15:43,276 --> 00:15:45,237 Entering the mist... 305 00:15:45,695 --> 00:15:47,155 Now. 306 00:15:52,828 --> 00:15:54,454 Pilot? 307 00:15:56,832 --> 00:15:58,208 Pilot? 308 00:16:00,210 --> 00:16:01,711 D'argo? 309 00:16:14,891 --> 00:16:17,435 Are you in prayer for crichton? 310 00:16:19,229 --> 00:16:20,897 Yes. 311 00:16:20,981 --> 00:16:22,649 And aeryn. 312 00:16:35,954 --> 00:16:38,707 Zhaan... 313 00:16:38,790 --> 00:16:42,836 I've thought of something we might try to attempt to discover what's happened to them. 314 00:16:43,378 --> 00:16:44,713 Tell me. 315 00:16:44,796 --> 00:16:48,925 An ancient named galik theorized about what he called center halos. 316 00:16:49,009 --> 00:16:53,638 He believed that scattered throughout the universe were mists where all dimensions met, 317 00:16:53,722 --> 00:16:56,308 and where time ceased to exist. 318 00:16:56,391 --> 00:17:01,188 What? Do you think that moya is caught in one of these center halos? 319 00:17:01,271 --> 00:17:03,481 I thought... 320 00:17:03,565 --> 00:17:05,859 If you and I joined spirits... 321 00:17:05,942 --> 00:17:07,277 Joined with you? 322 00:17:08,653 --> 00:17:10,488 What would that do? 323 00:17:10,572 --> 00:17:15,827 I've been told that delvians, during a mind link, can sense the time continuum. 324 00:17:15,911 --> 00:17:20,165 Yes, that is what we strive for, but... but few have achieved it. 325 00:17:20,248 --> 00:17:23,418 I thought maybe, together, we could catch a glimpse 326 00:17:23,501 --> 00:17:26,379 and see if there's a void in the time continuum around moya, 327 00:17:26,463 --> 00:17:29,299 see if no time exists in the mist. 328 00:17:29,382 --> 00:17:33,595 But, if I join spirits with you your mind might overpower mine. 329 00:17:35,972 --> 00:17:37,933 It is possible. 330 00:17:45,440 --> 00:17:46,358 Like so. 331 00:17:46,441 --> 00:17:48,193 I will lead you. 332 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 Pilot: Zhaan! 333 00:18:34,781 --> 00:18:36,491 What just happened? 334 00:18:36,574 --> 00:18:40,870 Moya's readings just went all over the scale and then everything froze. 335 00:18:40,954 --> 00:18:43,331 I couldn't move. Did you feel it? 336 00:18:43,415 --> 00:18:46,209 Yes, pilot. We felt it. 337 00:18:56,303 --> 00:18:57,595 What happened to him, Nana? 338 00:18:57,679 --> 00:18:59,306 Oh, crichton. 339 00:18:59,389 --> 00:19:01,766 He was happy for a few cycles there, too. 340 00:19:01,850 --> 00:19:06,229 Something must have reminded him, thank you, of his past. 341 00:19:06,313 --> 00:19:09,232 I still think about it, sometimes. Moya. 342 00:19:09,316 --> 00:19:11,109 You've never been as sad as him. 343 00:19:11,192 --> 00:19:13,320 Well, perhaps I hide it better. 344 00:19:15,613 --> 00:19:17,574 Will he ever be over it? 345 00:19:18,450 --> 00:19:20,744 I've done all I can. 346 00:19:20,827 --> 00:19:24,456 We took him from the barren planet, showed him our favored world. 347 00:19:24,539 --> 00:19:25,999 I know, you've tried. 348 00:19:26,082 --> 00:19:28,752 We've all tried, but crichton was always stubborn. 349 00:19:30,545 --> 00:19:34,924 Why are those from the outside always so unhappy? 350 00:19:35,008 --> 00:19:36,259 Because we weren't born here. 351 00:19:36,343 --> 00:19:39,137 This is your home, not ours. 352 00:19:39,220 --> 00:19:43,099 Give crichton a few more cycles. He'll come around. 353 00:19:43,183 --> 00:19:45,018 You can rack off. 354 00:19:45,101 --> 00:19:47,354 I'm gonna to do what I wanna do. 355 00:19:47,437 --> 00:19:50,440 No, crichton, no. 356 00:19:50,523 --> 00:19:54,319 I need the wormhole knowledge that you have locked in your brain. 357 00:19:54,402 --> 00:19:56,112 That's great, scorpy. 358 00:19:56,196 --> 00:19:57,614 You ain't never gonna get that. 359 00:19:57,697 --> 00:20:01,159 I'm dying. I'm dying right here on this planet. 360 00:20:01,242 --> 00:20:03,620 And you ain't never gonna get what's in my head. 361 00:20:03,703 --> 00:20:06,373 Still talking to those visions? —loser. 362 00:20:06,456 --> 00:20:08,041 Yeah. Yeah, yeah. 363 00:20:08,124 --> 00:20:10,210 Yeah, he's bitching again. 364 00:20:11,878 --> 00:20:13,588 Oh, he's gone. 365 00:20:14,255 --> 00:20:16,049 Bastard. 366 00:20:17,133 --> 00:20:19,344 I wonder if he's still looking for me. 367 00:20:21,054 --> 00:20:22,764 Oh, well. 368 00:20:23,807 --> 00:20:25,308 Stark has developed a theory. 369 00:20:25,392 --> 00:20:27,977 He believes it's possible that aeryn was telling the truth. 370 00:20:28,061 --> 00:20:31,815 She has, in fact, lived for 160 cycles. 371 00:20:31,898 --> 00:20:33,691 - How? - Ah, yotz. 372 00:20:33,775 --> 00:20:36,152 Have you been drinking fellip juice? 373 00:20:36,236 --> 00:20:39,239 Now, when zhaan and I joined an em ago, 374 00:20:39,322 --> 00:20:42,367 did any of you experience anything unusual? 375 00:20:42,450 --> 00:20:43,450 Oh yeah. 376 00:20:44,869 --> 00:20:46,538 That was you guys? 377 00:20:46,621 --> 00:20:48,915 And rygel, did you experience anything? 378 00:20:48,998 --> 00:20:51,167 My throne sled stopped. 379 00:20:51,251 --> 00:20:53,420 I froze in midair for a microt. 380 00:20:53,503 --> 00:20:55,213 And you were still conscious? 381 00:20:55,296 --> 00:20:58,341 Absolutely. 382 00:20:58,425 --> 00:21:02,262 Stark believes that moya is trapped in what is known as a center halo, 383 00:21:02,345 --> 00:21:04,973 where time does not exist at all. 384 00:21:05,056 --> 00:21:07,559 We believe that when we joined for a moment, 385 00:21:07,642 --> 00:21:10,603 we all experienced this absence of time in the mist. 386 00:21:10,687 --> 00:21:16,359 You see, it's possible that aeryn aged normally down there on the planet. 387 00:21:16,443 --> 00:21:17,444 So it's us? 388 00:21:18,486 --> 00:21:20,321 It's us who are not growing old. 389 00:21:20,405 --> 00:21:21,405 Yes. 390 00:21:21,448 --> 00:21:23,032 I don't believe it. 391 00:21:23,116 --> 00:21:24,868 You've got to be frelling with me. 392 00:21:24,951 --> 00:21:29,372 So this means everyone we know, crais, scorpius, my son, 393 00:21:29,456 --> 00:21:31,249 they're all old now? 394 00:21:31,332 --> 00:21:36,296 Yes. It is believed that nothing ages in a halo, and eventually it hardens. 395 00:21:36,379 --> 00:21:39,632 And everything inside it is trapped without time, forever. 396 00:21:39,716 --> 00:21:42,177 Pilot says the mist is hardening now. 397 00:21:42,260 --> 00:21:43,303 Stark: Yes. 398 00:21:43,386 --> 00:21:45,180 Well then, let's go. Let's get out of here! 399 00:21:45,263 --> 00:21:48,433 Pilot, how long until the planet is due to reappear? 400 00:21:48,516 --> 00:21:51,227 If what aeryn outlined still holds, 401 00:21:51,311 --> 00:21:56,232 the opening will reform in the mist in less than one am. 402 00:21:59,277 --> 00:22:05,283 I'll go no more a-rovin' with you fair maid. 403 00:22:05,366 --> 00:22:09,245 A-rovin', a-rovin', 404 00:22:09,329 --> 00:22:12,916 since rovin's been my ru-i—in 405 00:22:12,999 --> 00:22:17,921 I'll go no more a-rovin' 406 00:22:18,004 --> 00:22:20,006 these have grown. 407 00:22:20,423 --> 00:22:21,925 Yes. 408 00:22:22,008 --> 00:22:24,385 It seems like yesterday when we planted them. 409 00:22:24,469 --> 00:22:25,845 Yeah. 410 00:22:27,305 --> 00:22:28,932 How's your knee? 411 00:22:29,015 --> 00:22:32,435 Oh, it's fine. Just chasing beautiful women up and down the hills. 412 00:22:32,519 --> 00:22:33,853 A-huh. 413 00:22:33,937 --> 00:22:37,565 Well, why don't you come and sit down here old man, 414 00:22:37,649 --> 00:22:39,234 or you'll give yourself a heart attack. 415 00:22:39,317 --> 00:22:42,278 Don't... don't... don't you "old man" me, woman. 416 00:22:42,362 --> 00:22:44,405 You're 200 cycles older than I am. 417 00:22:47,659 --> 00:22:52,038 Ennixx and that sleeping pill she married have arrived. 418 00:22:52,997 --> 00:22:54,541 He's not that bad. 419 00:22:54,624 --> 00:22:55,959 He's boring. 420 00:22:56,042 --> 00:22:58,419 Just like everything else around here, bor-ing. 421 00:22:58,503 --> 00:23:02,131 Well, I warned you. I tried to make you go back. 422 00:23:02,215 --> 00:23:04,717 I know you did. 423 00:23:04,801 --> 00:23:10,098 John, I gave up being who I was, what I was, 100 cycles ago. 424 00:23:10,181 --> 00:23:11,683 Why haven't you? 425 00:23:11,766 --> 00:23:14,143 Cause I ain't a gardener. 426 00:23:14,227 --> 00:23:15,853 I never wanted to be one. 427 00:23:15,937 --> 00:23:17,855 That's all we do around here. 428 00:23:17,939 --> 00:23:20,608 Garden. Plant things. 429 00:23:20,692 --> 00:23:23,027 I was a pilot, aeryn. 430 00:23:23,111 --> 00:23:24,821 Astronaut. 431 00:23:24,904 --> 00:23:27,699 I was what I wanted to be. 432 00:23:27,782 --> 00:23:30,660 I ain't gonna forget that, and I can't accept this. 433 00:23:30,743 --> 00:23:32,287 Do you regret this? 434 00:23:32,370 --> 00:23:33,621 What? 435 00:23:35,164 --> 00:23:38,626 Spending the last 55 cycles here with me. 436 00:23:42,338 --> 00:23:46,301 Aeryn, you are the one thing which has kept me 437 00:23:46,384 --> 00:23:49,929 from doing a kamikaze in the transporter. 438 00:23:50,013 --> 00:23:54,892 I just have to try to get back to my old life, just for a day. 439 00:23:56,269 --> 00:23:58,021 That's the hope. 440 00:23:58,104 --> 00:24:01,524 Hope, that's what keeps me going. 441 00:24:02,525 --> 00:24:05,069 All right. 442 00:24:05,153 --> 00:24:08,781 Just don't be too disappointed if it doesn't happen. 443 00:24:09,240 --> 00:24:11,618 If you can't... 444 00:24:11,701 --> 00:24:13,661 you okay? 445 00:24:13,745 --> 00:24:15,065 Yes, I'm fine. I'm fine, I'm fine. 446 00:24:15,121 --> 00:24:17,415 It's just the same old pain, same pain. 447 00:24:18,416 --> 00:24:19,959 Okay. 448 00:24:20,043 --> 00:24:23,338 Let's, uh, get you back to the house. 449 00:24:23,421 --> 00:24:25,214 You can lie down. Come on. 450 00:24:25,298 --> 00:24:27,693 - Oh, no, no, no. I got it. I got it. - Give me that. 451 00:24:27,717 --> 00:24:30,428 Give it to me. —I got your locket. 452 00:24:33,264 --> 00:24:35,308 Whose, uh, image you got in here anyway? 453 00:24:35,391 --> 00:24:37,393 You know who's in there. 454 00:24:38,394 --> 00:24:39,812 Your husband? 455 00:24:39,896 --> 00:24:41,439 He's been dead 90 cycles. 456 00:24:41,522 --> 00:24:43,358 Why would you have his image in there? 457 00:24:43,441 --> 00:24:45,860 Oh, just to drive you crazy. 458 00:24:47,445 --> 00:24:50,573 You know what I think? —what? 459 00:24:50,657 --> 00:24:52,867 I don't think it's him in there. 460 00:24:52,950 --> 00:24:54,619 I think you've got my picture. 461 00:24:54,702 --> 00:24:56,037 Don't flatter yourself. 462 00:24:56,120 --> 00:24:58,498 Yeah! Yeah, my picture. 463 00:24:58,581 --> 00:25:02,293 Surrounded by roses and hearts and yotz. 464 00:25:02,377 --> 00:25:04,170 Open it, then. 465 00:25:04,712 --> 00:25:06,339 What? 466 00:25:06,422 --> 00:25:08,841 Take a look inside. You'll see his image. 467 00:25:08,925 --> 00:25:11,427 The only love of my life. 468 00:25:17,850 --> 00:25:19,310 No. 469 00:25:20,812 --> 00:25:23,564 No, I don't wanna see his ugly face. 470 00:25:25,608 --> 00:25:26,943 Come on. 471 00:25:27,026 --> 00:25:29,362 Let's get you back to the house. 472 00:25:30,738 --> 00:25:32,448 He wasn't ugly, you know. 473 00:25:32,532 --> 00:25:35,785 Yeah, you keep talking about him and you can walk down by yourself. 474 00:25:35,868 --> 00:25:37,328 Hell, you can roll down the hill. 475 00:26:13,489 --> 00:26:16,284 Pilot, are you picking up any transmissions? 476 00:26:16,367 --> 00:26:18,327 There's nothing. 477 00:26:23,875 --> 00:26:27,462 50 cycles I've kept this thing sealed up. 478 00:26:28,212 --> 00:26:29,422 Hope it works. 479 00:26:31,007 --> 00:26:33,593 Pilot, can you hear me? 480 00:26:36,220 --> 00:26:39,974 Been waiting to say that for 50 damn years. Feels good. 481 00:26:40,057 --> 00:26:42,852 Pilot! Can you hear me?! 482 00:26:42,935 --> 00:26:44,562 Why are you going? 483 00:26:44,645 --> 00:26:45,521 Pilot?! 484 00:26:45,605 --> 00:26:47,356 - Stay with us. - Pilot! 485 00:26:47,440 --> 00:26:51,736 Look, come back to the favored planet and I will take care of you. 486 00:26:51,819 --> 00:26:55,364 The mist is dangerous... —ennixx, listen to me. 487 00:26:55,448 --> 00:26:57,742 I grew up a peacekeeper. 488 00:26:57,825 --> 00:27:01,829 We are born in space, and we must die in space. 489 00:27:01,913 --> 00:27:04,332 But what about...? —now I have spent most of my life 490 00:27:04,415 --> 00:27:08,669 down here with you, and it has been glorious. 491 00:27:10,087 --> 00:27:13,591 But when I die, I belong up there. 492 00:27:20,389 --> 00:27:21,682 Goodbye, Nana. 493 00:27:21,766 --> 00:27:23,643 Good girl. Now, go. 494 00:27:23,726 --> 00:27:25,895 Before I change my mind. 495 00:27:27,313 --> 00:27:28,648 Pilot?! 496 00:27:33,444 --> 00:27:35,071 Pilot! 497 00:27:41,244 --> 00:27:43,079 Nothing! 498 00:27:43,162 --> 00:27:45,623 I'm not getting anything! 499 00:27:45,706 --> 00:27:48,042 Wait. Something's happening. 500 00:27:48,125 --> 00:27:51,212 The opening in the mist, I can see it forming. 501 00:27:51,295 --> 00:27:54,298 John, aeryn, can you hear us? 502 00:27:56,801 --> 00:27:58,010 John? 503 00:27:59,387 --> 00:28:01,138 John?! 504 00:28:03,599 --> 00:28:06,352 Aah, maybe this thing's bust. 505 00:28:06,435 --> 00:28:09,272 Maybe moya decided not to wait for us. 506 00:28:09,355 --> 00:28:11,023 No. 507 00:28:12,316 --> 00:28:14,861 Pilot, can you hear me?! 508 00:28:14,944 --> 00:28:16,737 Pilot, anybody? 509 00:28:16,821 --> 00:28:20,116 Pick up the damn phone, you useless pieces of... 510 00:28:20,199 --> 00:28:21,199 We hear you. 511 00:28:21,242 --> 00:28:22,660 Ho! Ah! 512 00:28:22,743 --> 00:28:25,329 Ho! Ho! Ah! Hello, d'argo! 513 00:28:25,413 --> 00:28:27,039 Hey, hey, listen to this! 514 00:28:27,123 --> 00:28:30,293 D'argo! It's me, John! 515 00:28:30,376 --> 00:28:31,627 John, are you all right? 516 00:28:31,711 --> 00:28:34,171 Can you make it back to moya or you want us down there? 517 00:28:34,255 --> 00:28:35,840 Oh, no, no, it's all right! 518 00:28:35,923 --> 00:28:37,466 We can get back up to you. 519 00:28:37,550 --> 00:28:39,844 We will come back up! 520 00:28:39,927 --> 00:28:41,345 Right away! 521 00:28:43,014 --> 00:28:44,181 They waited! 522 00:28:44,265 --> 00:28:46,767 Oh, ho, ho, ho! 523 00:28:46,851 --> 00:28:48,436 Oh! 524 00:28:49,770 --> 00:28:51,230 They waited. 525 00:28:51,314 --> 00:28:52,940 Yes, they did. 526 00:28:53,024 --> 00:28:54,191 Come on. 527 00:28:54,275 --> 00:28:56,235 Aeryn, baby, you all right? 528 00:28:56,319 --> 00:28:58,487 I'm all right. I'm fine. 529 00:28:59,488 --> 00:29:01,824 Let's get back to moya. 530 00:29:01,908 --> 00:29:03,534 Going home. 531 00:29:05,578 --> 00:29:07,413 Going home. 532 00:29:37,902 --> 00:29:39,403 John? 533 00:29:47,662 --> 00:29:51,666 I tri-i tried to get back here before, uh... 534 00:29:52,875 --> 00:29:55,503 She was old, weak... 535 00:29:56,253 --> 00:29:58,339 You, uh... 536 00:30:01,175 --> 00:30:03,052 She, uh... 537 00:30:04,428 --> 00:30:08,391 She died... on the way. 538 00:30:10,851 --> 00:30:13,020 She's gone. 539 00:30:14,188 --> 00:30:17,108 Aer... aeryn's gone. 540 00:30:28,244 --> 00:30:32,999 The opening is on some kind of inter-dimensional orbit. 541 00:30:33,082 --> 00:30:37,169 It appears in the mist over the barren planet every 55 cycles. 542 00:30:37,253 --> 00:30:39,130 Do you know how to get us out of the mist? 543 00:30:39,213 --> 00:30:42,508 Well, you could go back down to where I was. 544 00:30:42,591 --> 00:30:44,010 Well, then let's do it. 545 00:30:44,093 --> 00:30:45,344 Let's go down there. 546 00:30:45,428 --> 00:30:46,905 Oh, there ain't nothin' down there, chiana. 547 00:30:46,929 --> 00:30:50,099 Just a few planets, a small colony of people. 548 00:30:50,182 --> 00:30:54,270 I searched it from end to end. There just isn't anything there. 549 00:30:54,353 --> 00:30:58,899 It still sounds better than being stuck up here forever. 550 00:30:58,983 --> 00:31:01,736 Yeah, maybe. 551 00:31:02,820 --> 00:31:07,533 But I have had a lot of time to think. 552 00:31:07,616 --> 00:31:11,454 I believe that if we can get out of the mist 553 00:31:11,537 --> 00:31:15,750 at the exact point that we entered it, 554 00:31:15,833 --> 00:31:18,794 I might be able to get my life back. 555 00:31:18,878 --> 00:31:24,633 It might be an em later, maybe 200 cycles later but I... 556 00:31:24,717 --> 00:31:29,263 But how do we get back to that exact point where we entered? 557 00:31:29,346 --> 00:31:31,223 Uh... 558 00:31:31,307 --> 00:31:34,268 I might have an answer for that. 559 00:31:34,351 --> 00:31:38,814 I'm not sure but I think we just have to go backwards. 560 00:31:38,898 --> 00:31:40,316 What do you mean, pilot? 561 00:31:40,399 --> 00:31:44,487 Since we've entered it, I think the mist has been moving with us. 562 00:31:44,570 --> 00:31:50,367 I think the back of moya is still right at the edge of the mist. 563 00:31:50,451 --> 00:31:53,120 Then go for it. Just back up. 564 00:31:53,204 --> 00:31:55,122 I've been trying to but I can't. 565 00:31:55,206 --> 00:32:01,212 The mist has hardened so much in the last Arn, moya can no longer move. 566 00:32:01,295 --> 00:32:03,047 You mean, we're stuck. 567 00:32:03,130 --> 00:32:05,674 I'm afraid so. 568 00:32:05,758 --> 00:32:07,676 Have you tried starburst? 569 00:32:07,760 --> 00:32:12,056 A leviathan is not structurally designed for a reverse starburst. 570 00:32:12,139 --> 00:32:13,599 It could destroy us. 571 00:32:13,682 --> 00:32:17,353 Pilot, just do a small jump and get us back to where we started. 572 00:32:18,270 --> 00:32:19,188 No. 573 00:32:19,271 --> 00:32:21,232 If we're going to try and starburst out, 574 00:32:21,315 --> 00:32:25,611 I think we should go forward down to the planet, not backwards. 575 00:32:26,445 --> 00:32:28,447 Is that what you want? 576 00:32:29,990 --> 00:32:34,453 You want that? You wanna live your life on that planet? 577 00:32:36,789 --> 00:32:42,711 A place where you'll never see anyone you know ever again. 578 00:32:48,509 --> 00:32:51,345 I have done that. 579 00:32:51,428 --> 00:32:58,477 And let me assure you, whatever the risk, it is worth getting your life back. 580 00:33:01,730 --> 00:33:04,191 I'm with John. 581 00:33:04,275 --> 00:33:07,194 I do not want to live a life without a past. 582 00:33:07,278 --> 00:33:09,238 I want to see my son again. 583 00:33:10,614 --> 00:33:13,200 Me, too. 584 00:33:13,284 --> 00:33:15,202 I never wanted to go into the mist anyway. 585 00:33:15,286 --> 00:33:17,705 I guess I'm in agreement as well. 586 00:33:17,788 --> 00:33:20,166 Goddess be with us all. 587 00:33:20,249 --> 00:33:23,252 Pilot, start initiating the sequence for reverse starburst. 588 00:33:23,335 --> 00:33:24,545 John! 589 00:33:26,297 --> 00:33:28,382 Leave him, d'argo. 590 00:33:36,974 --> 00:33:39,560 Aeryn? 591 00:33:39,643 --> 00:33:41,478 We're gonna try to get out of this. 592 00:33:41,562 --> 00:33:44,648 I told them our plan, and uh... 593 00:33:48,360 --> 00:33:50,404 Oh... 594 00:33:51,697 --> 00:33:53,991 Oh, baby. 595 00:33:55,826 --> 00:34:02,416 There are so many places that I wanted you to see. People. 596 00:34:03,959 --> 00:34:07,213 There's this lake in Maine. 597 00:34:07,296 --> 00:34:10,299 Used to spend summers there when I was a kid. 598 00:34:11,717 --> 00:34:15,137 Had more mosquitoes than a dog had fleas. 599 00:34:16,138 --> 00:34:19,016 My dad and I, we'd camp out there. 600 00:34:20,601 --> 00:34:27,233 And one night, the astronauts landed on the moon. 601 00:34:27,316 --> 00:34:30,152 I remember looking up at the sky. 602 00:34:32,112 --> 00:34:35,950 I knew right then what I was gonna do with the rest of my life. 603 00:34:37,868 --> 00:34:40,829 I couldn't have been more than four years old. 604 00:34:43,249 --> 00:34:46,377 Yeah, I really wanted you to see that. 605 00:34:47,711 --> 00:34:51,006 Oh, damn. 606 00:34:51,090 --> 00:34:53,467 Baby, I“ 607 00:34:54,551 --> 00:34:57,805 I miss you already. 608 00:34:59,598 --> 00:35:03,102 Who else am I going to tell this crap to? 609 00:35:13,988 --> 00:35:15,823 I love you. 610 00:35:35,217 --> 00:35:37,469 Aeryn: Take a look inside. You'll see his image. 611 00:35:39,388 --> 00:35:41,724 The only love of my life. 612 00:35:52,026 --> 00:35:56,322 Priming first phase of reverse starburst. 613 00:35:56,405 --> 00:35:59,074 Kahaynu, protect moya. 614 00:36:11,086 --> 00:36:13,630 What now? 615 00:36:13,714 --> 00:36:15,466 Zhaan, what's going on? 616 00:36:15,549 --> 00:36:17,593 Pilot! 617 00:36:17,676 --> 00:36:19,219 What's happening? 618 00:36:19,303 --> 00:36:23,849 Priming for starburst is making everything stop. 619 00:36:23,932 --> 00:36:27,019 We must break free! 620 00:36:27,102 --> 00:36:29,897 My arms, I can't move. 621 00:36:29,980 --> 00:36:35,152 You must initiate manual starburst from command. 622 00:36:35,235 --> 00:36:37,613 Do it! 623 00:36:44,370 --> 00:36:49,083 I can't reach the panel! 624 00:36:49,166 --> 00:36:53,212 Help us! 625 00:36:53,295 --> 00:37:00,177 Stark! Crichton and I once shared unity. 626 00:37:00,260 --> 00:37:04,056 So I can help him. 627 00:37:04,139 --> 00:37:12,139 If we join, we can keep time alive for him. 628 00:37:22,908 --> 00:37:25,411 John? John? 629 00:37:25,786 --> 00:37:27,204 John? 630 00:37:27,287 --> 00:37:30,791 Zhaan, how the hell are you talking to me? 631 00:37:30,874 --> 00:37:33,335 I fused my spirit with stark. 632 00:37:33,419 --> 00:37:37,256 You must get to command and initiate starburst. 633 00:37:37,339 --> 00:37:39,925 Why can't pilot do it? 634 00:37:40,008 --> 00:37:42,052 He can't move. 635 00:37:42,136 --> 00:37:44,555 No one can move except you. 636 00:37:44,638 --> 00:37:48,016 I don't know how long I can keep time alive. 637 00:37:48,100 --> 00:37:49,268 Hurry, John. 638 00:37:49,351 --> 00:37:54,022 I am too old for this shit. 639 00:38:12,040 --> 00:38:17,045 Hurry John! This is ripping us apart. 640 00:38:19,965 --> 00:38:25,262 You must... you must keep going! 641 00:38:25,345 --> 00:38:28,223 Keep going! 642 00:39:04,593 --> 00:39:06,303 Crichton: What the hell is this stuff? 643 00:39:06,386 --> 00:39:10,182 Pilot: It appears to be some kind of stellar mist. 644 00:39:10,265 --> 00:39:13,685 I'm running tests on its chemical properties now. 645 00:39:15,687 --> 00:39:18,106 What do you think? That we should go in there? 646 00:39:18,190 --> 00:39:21,652 Well, it might be a good place to hide from peacekeepers. 647 00:39:21,735 --> 00:39:24,321 No, scorpius hasn't been chasing us for a while. 648 00:39:25,531 --> 00:39:27,366 I'm not sure we should go in there. 649 00:39:27,449 --> 00:39:29,076 Don't worry, chiana. 650 00:39:29,159 --> 00:39:32,120 I'll fly a long-range recon in a transport pod to make sure it's safe. 651 00:39:35,374 --> 00:39:36,416 No. 652 00:39:36,500 --> 00:39:37,751 No! 653 00:39:40,754 --> 00:39:42,130 What's that? 654 00:39:42,214 --> 00:39:44,424 Just something zhaan gave me for my headaches. 655 00:39:48,720 --> 00:39:50,264 Pilot! 656 00:39:50,347 --> 00:39:51,848 Pilot! 657 00:39:51,932 --> 00:39:53,767 Stark! —you know what they're about to do? 658 00:39:53,850 --> 00:39:56,019 Yes, and these frelling comms don't work. 659 00:39:56,103 --> 00:39:57,688 Pilot! Pilot! 660 00:39:57,771 --> 00:39:59,898 Pilot, looks like we're all agreed here. 661 00:39:59,982 --> 00:40:01,275 Except me. 662 00:40:01,358 --> 00:40:02,693 Except for chiana. 663 00:40:02,776 --> 00:40:05,654 Let's head into the mist. —accelerating now. 664 00:40:05,737 --> 00:40:08,448 Stop! Pilot stop the acceleration! 665 00:40:10,409 --> 00:40:11,577 You're young. 666 00:40:12,244 --> 00:40:13,579 Uh-huh. 667 00:40:16,415 --> 00:40:18,292 Zhaan, you all right? 668 00:40:18,375 --> 00:40:20,168 What are you doing here? 669 00:40:20,252 --> 00:40:23,880 I thought you were locked in your chamber meditating or some yotz like that. 670 00:40:23,964 --> 00:40:25,299 Shut up, rygel. 671 00:40:25,382 --> 00:40:26,717 What's the matter, zhaan? 672 00:40:26,800 --> 00:40:27,801 Don't you remember? 673 00:40:27,884 --> 00:40:30,637 Remember what? 674 00:40:30,721 --> 00:40:33,557 Just trust us. Don't go into the mist. 675 00:40:34,433 --> 00:40:36,226 Why not? 676 00:40:37,978 --> 00:40:39,730 We had a vision. 677 00:40:39,813 --> 00:40:41,189 We sense there's danger in there. 678 00:40:41,273 --> 00:40:42,316 I told them. 679 00:40:42,399 --> 00:40:44,067 I told them we shouldn't go in there. 680 00:40:44,151 --> 00:40:47,154 I felt something too, zhaan. 681 00:40:47,237 --> 00:40:49,906 Pilot, uh, change of plan. 682 00:40:49,990 --> 00:40:51,783 Hang a iouie. 683 00:40:51,867 --> 00:40:55,412 That's left, away from the mist. 684 00:40:55,495 --> 00:40:58,373 Pilot: Hard acceleration. Away. 685 00:41:01,376 --> 00:41:05,297 Stark, how is it that aeryn and crichton are young again? 686 00:41:05,380 --> 00:41:09,926 We seem to have returned to a time just moments before moya went into the mist. 687 00:41:10,010 --> 00:41:13,221 None of them remember anything, yet... yet we do. 688 00:41:13,305 --> 00:41:16,141 Because we've returned to a time before any of it happened. 689 00:41:16,224 --> 00:41:18,185 They have nothing to remember, zhaan. 690 00:41:18,268 --> 00:41:22,773 I think we only remember because we were joined when moya broke free. 691 00:41:22,856 --> 00:41:26,234 Well, what about aeryn's life and the family she had? 692 00:41:26,318 --> 00:41:29,529 Let's theorize that through every opening in a center halo, 693 00:41:29,613 --> 00:41:33,867 our world splits into an infinite number of universes. 694 00:41:33,950 --> 00:41:36,787 Are you saying that ennixx could still be alive? 695 00:41:36,870 --> 00:41:40,832 Yes. And mourning the loss of her grandmother. 696 00:41:42,793 --> 00:41:47,881 But... it's time to tell ka d'argo why I came aboard. 697 00:41:56,098 --> 00:41:57,849 D'argo, 698 00:41:59,142 --> 00:42:01,561 um, I've been waiting to show you this. 699 00:42:04,648 --> 00:42:09,486 I found it in a manifest of slaves being sold to the katin mines. 700 00:42:12,406 --> 00:42:13,490 Who is this? 701 00:42:13,573 --> 00:42:16,785 The manifest lists him as... 702 00:42:16,868 --> 00:42:20,497 As jothee, son of ka d'argo. 703 00:42:24,960 --> 00:42:26,920 My son. 704 00:42:30,966 --> 00:42:34,886 My son is being sold into slavery. 705 00:42:40,058 --> 00:42:41,852 D'argo! 706 00:42:41,935 --> 00:42:44,563 How long have you known?! Why didn't you tell me?! 707 00:42:44,646 --> 00:42:46,440 I just found out. 708 00:42:46,523 --> 00:42:49,526 D'argo, stark wanted me awake before he told you! 709 00:42:49,609 --> 00:42:51,570 D'argo, let him go, please! 710 00:42:51,653 --> 00:42:55,073 There's plenty of time. The auction isn't for a few solar days. 711 00:42:55,157 --> 00:42:58,034 We will find a way to rescue jothee. 712 00:42:58,118 --> 00:42:59,578 D'argo... 713 00:43:00,579 --> 00:43:02,372 D'argo. 714 00:43:04,416 --> 00:43:06,460 D'argo. 715 00:43:06,543 --> 00:43:08,462 All right. 716 00:43:09,337 --> 00:43:11,381 I'm sorry, stark. 717 00:43:11,465 --> 00:43:13,175 I, uh... 718 00:43:15,677 --> 00:43:19,139 I've got... I've got to... 719 00:43:19,222 --> 00:43:21,224 Save my son, zhaan. 720 00:43:25,353 --> 00:43:27,731 We've got to find a way. 721 00:43:42,037 --> 00:43:43,663 What? 722 00:43:44,456 --> 00:43:46,458 Nothing. Um... 723 00:43:47,918 --> 00:43:50,128 Do you get a feeling? 724 00:43:50,587 --> 00:43:52,923 About what? 725 00:43:53,006 --> 00:43:57,969 I don't know. I-I just have this... feeling... 726 00:43:58,929 --> 00:44:01,056 Something happened. 727 00:44:01,139 --> 00:44:02,682 Between us? 728 00:44:02,766 --> 00:44:04,392 Yeah. 729 00:44:05,769 --> 00:44:10,106 Well, what kind of something do you think happened? 730 00:44:12,400 --> 00:44:14,694 I don't know. 731 00:44:16,363 --> 00:44:19,741 If something happened, I'm sure we would have remembered. 732 00:44:22,410 --> 00:44:23,787 Yeah. 733 00:44:24,871 --> 00:44:27,249 Come here. Have a look at this. 734 00:44:28,959 --> 00:44:32,671 It's ah, the locket chiana gave me. I found it in the transport pod, 735 00:44:32,754 --> 00:44:36,132 and somehow it's fused shut. I'm trying to... 736 00:44:36,216 --> 00:44:37,456 Did you put something in there? 737 00:44:37,509 --> 00:44:39,177 No, nothing. 738 00:44:42,597 --> 00:44:44,850 Looks like something disintegrated in there. 739 00:44:54,234 --> 00:44:55,902 Hmm. 52438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.