Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:03,796
You pull into the roll.
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,298
It's counterintuitive at first,
3
00:00:05,381 --> 00:00:07,717
but it radically increases
your distance from the enemy.
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,343
Aeryn, my module is a research craft.
5
00:00:09,427 --> 00:00:11,679
It's not built for hairpin maneuvers.
6
00:00:11,762 --> 00:00:14,682
Would you like to learn how to do this
7
00:00:14,765 --> 00:00:17,393
or are you content to continually
display your ineptitude?
8
00:00:17,476 --> 00:00:21,772
My ineptitude? You mean my improvisation
that kind of bails your sorry military...
9
00:00:21,856 --> 00:00:24,192
I'm sorry, I'm sorry.
10
00:00:24,275 --> 00:00:25,651
What is that smell?
11
00:00:25,735 --> 00:00:26,527
What?
12
00:00:26,611 --> 00:00:28,321
It's your hair. It smells.
13
00:00:28,404 --> 00:00:29,989
Zhaan gave me something.
14
00:00:30,072 --> 00:00:31,574
All right.
15
00:00:31,657 --> 00:00:33,701
It smells good.
16
00:00:34,452 --> 00:00:36,370
I like it.
17
00:00:37,371 --> 00:00:39,749
Well, it's not for you to like.
18
00:00:40,374 --> 00:00:41,459
Oh.
19
00:00:41,542 --> 00:00:43,669
Then what's it for?
20
00:00:43,753 --> 00:00:45,880
For me to like.
21
00:00:45,963 --> 00:00:49,175
You don't like that... I like it?
22
00:00:50,635 --> 00:00:54,513
Personal indulgences can
fracture a small crew.
23
00:00:56,474 --> 00:01:01,812
I would never tell them
that you scented your hair.
24
00:01:22,458 --> 00:01:23,960
No!
25
00:01:24,710 --> 00:01:26,254
Aeryn... aeryn, no.
26
00:01:26,337 --> 00:01:30,341
No, no,
I will not be a slave to your hormones.
27
00:01:30,424 --> 00:01:33,261
My hormones?
Hey, I was lips, you were tongue.
28
00:01:36,389 --> 00:01:38,724
Why did you do your hair? Huh?
29
00:01:38,808 --> 00:01:40,309
To see if you'd notice.
30
00:01:40,393 --> 00:01:43,271
Standing at attention.
31
00:01:43,354 --> 00:01:46,065
Well, I'll let zhaan know that
you find her oils pleasing.
32
00:01:46,148 --> 00:01:48,985
It's you I find pleasing.
33
00:01:52,238 --> 00:01:53,739
You want some advice?
34
00:01:53,823 --> 00:01:56,242
Not particularly.
35
00:01:56,325 --> 00:01:59,287
Makes me want to give it to you even more.
36
00:01:59,370 --> 00:02:03,207
Hey, there's too much pressure.
37
00:02:03,291 --> 00:02:06,127
She's scared of the future.
38
00:02:07,086 --> 00:02:09,338
So why not just live in the moment?
39
00:02:09,422 --> 00:02:12,341
You come up with that yourself?
40
00:02:12,425 --> 00:02:17,346
Go fast with the body, slow with the soul.
41
00:02:19,098 --> 00:02:21,350
Maybe you should find someone like that.
42
00:02:21,434 --> 00:02:23,394
Pilot: Commander crichton, chiana.
43
00:02:23,477 --> 00:02:26,480
Please join the others
in the command at once.
44
00:02:30,568 --> 00:02:32,320
D'argo: Okay, pilot, they're here.
45
00:02:32,403 --> 00:02:35,156
Now, tell us why have we stopped moving?
46
00:02:35,239 --> 00:02:38,242
Are you familiar with automated
peacekeeper satellite weaponry?
47
00:02:38,326 --> 00:02:40,369
Self-tracking pulse cannons?
48
00:02:40,453 --> 00:02:42,330
We are locked in a cross—targeted helix.
49
00:02:42,413 --> 00:02:45,041
Pilot,
give us immediate starburst. —impossible.
50
00:02:45,124 --> 00:02:48,586
The initiation of an energy surge
will result in our destruction.
51
00:02:48,669 --> 00:02:51,172
Is it scorpius? Do you think they found us?
52
00:02:51,255 --> 00:02:53,341
There are no vessels anywhere near.
53
00:02:53,424 --> 00:02:55,259
Then how the frell did they get here?
54
00:02:55,343 --> 00:02:59,764
Perhaps from the inhabited star
systems on moya's sense horizon.
55
00:02:59,847 --> 00:03:03,225
These cannons appear to be
their first line of defense.
56
00:03:03,309 --> 00:03:06,270
Zhaan: Peacekeeper settlements this
far into the uncharted territories?
57
00:03:06,354 --> 00:03:07,271
Goddess help us.
58
00:03:07,355 --> 00:03:08,147
We got to do something.
59
00:03:08,230 --> 00:03:10,274
Something useful.
60
00:03:10,358 --> 00:03:14,862
A representative of the inhabited
system has been signaling us.
61
00:03:14,945 --> 00:03:18,407
By the yotz!
Run, fight, surrender. Pick one!
62
00:03:18,491 --> 00:03:21,952
Pilot: Moya chooses surrender.
63
00:03:22,036 --> 00:03:26,248
Resistance by her means death.
64
00:03:29,877 --> 00:03:32,046
My name is John crichton, an astronaut.
65
00:03:32,129 --> 00:03:35,299
A radiation wave hit and I
got shot through a wormhole.
66
00:03:35,383 --> 00:03:38,302
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship,
67
00:03:38,386 --> 00:03:41,764
a living ship,
full of strange alien life-forms.
68
00:03:41,847 --> 00:03:42,598
Help me.
69
00:03:42,681 --> 00:03:44,141
Listen, please.
70
00:03:44,225 --> 00:03:46,060
Is there anybody out there who can hear me?
71
00:03:46,143 --> 00:03:50,147
I'm being hunted by an
insane military commander.
72
00:03:50,231 --> 00:03:52,608
I'm doing everything I can.
73
00:03:52,691 --> 00:03:55,528
I'm just looking for a way home.
74
00:04:14,296 --> 00:04:15,464
I am.
75
00:04:15,548 --> 00:04:19,009
Oh, no. No way, Jose.
You keep your mouth shut.
76
00:04:19,093 --> 00:04:21,137
But I am our best negotiator.
77
00:04:21,220 --> 00:04:25,307
Our best self-serving,
to hell with everyone else-iator. Shut up.
78
00:04:25,391 --> 00:04:29,270
Tyno: Our scan reveals you, indeed
have no large weaponry or hidden cargo.
79
00:04:29,353 --> 00:04:31,939
Aeryn: Yes,
and despite this ship's peacekeeper history,
80
00:04:32,022 --> 00:04:34,525
we are in no way affiliated with them.
81
00:04:34,608 --> 00:04:38,696
We are as stated, counselor tyno, peaceful.
82
00:04:38,779 --> 00:04:41,657
And as such,
we now release you to travel as you will.
83
00:04:41,740 --> 00:04:43,868
You're not going to shoot?
84
00:04:43,951 --> 00:04:47,037
Well, that was a productive four arns.
85
00:04:47,121 --> 00:04:48,831
D'argo: May we approach your worlds?
86
00:04:48,914 --> 00:04:50,875
We are prepared to pay for provisions.
87
00:04:50,958 --> 00:04:53,544
I'm afraid that's impossible
during coronation time.
88
00:04:55,421 --> 00:04:57,673
Rygel: Coronation time?
89
00:04:57,756 --> 00:05:02,094
I am dominar rygel the sixteenth
of the hynerian empire.
90
00:05:02,178 --> 00:05:05,931
Would you turn away royalty bearing
gifts for your new sovereign?
91
00:05:06,015 --> 00:05:07,975
Escaped prisoners bearing gifts?
92
00:05:08,058 --> 00:05:14,064
Hear me, counselor tyno, your hatred of
the peacekeepers can never approach ours.
93
00:05:14,148 --> 00:05:17,693
Fate has conspired to forge this alliance.
94
00:05:19,278 --> 00:05:22,198
The royal planet will receive you.
95
00:05:22,281 --> 00:05:27,578
Understand, as festivities approach,
we are under strict security.
96
00:05:27,661 --> 00:05:31,707
Weapons of any kind will
result in incarceration.
97
00:05:33,209 --> 00:05:35,252
Was I right?
98
00:05:35,336 --> 00:05:36,670
Yeah, I guess so.
99
00:05:36,754 --> 00:05:38,297
Was I right?
100
00:05:38,380 --> 00:05:40,257
Yes, rygel, you were right.
101
00:05:40,341 --> 00:05:43,761
Don't ever forget it.
102
00:05:48,224 --> 00:05:49,266
Aeryn, I want to talk.
103
00:05:49,350 --> 00:05:50,935
I want to talk less.
104
00:05:51,018 --> 00:05:53,145
We tried that. It leads to kissing.
105
00:05:53,229 --> 00:05:54,146
Oh...
106
00:05:54,230 --> 00:05:55,731
That's a joke.
107
00:05:55,814 --> 00:05:57,274
It's to relieve the tension.
108
00:05:57,358 --> 00:06:00,194
Wasn't funny. Just give me some space, John.
109
00:06:01,195 --> 00:06:03,781
Fine. Have the whole universe.
110
00:06:04,990 --> 00:06:05,824
Chiana!
111
00:06:05,908 --> 00:06:07,284
Chiana: Yeah!
112
00:06:07,368 --> 00:06:09,370
I'm going down to the planet.
You want to hang?
113
00:06:09,453 --> 00:06:11,872
Yeah!
114
00:06:11,956 --> 00:06:13,999
That's good.
115
00:06:14,083 --> 00:06:15,709
Cool, can I come in?
116
00:06:17,419 --> 00:06:20,422
Whoa, geez!
117
00:06:22,216 --> 00:06:24,009
Whoa-ho-ho! Bad time.
118
00:06:24,093 --> 00:06:28,556
No, good time. Sorry, wrong time.
119
00:06:28,639 --> 00:06:32,268
John, my life has been one crushing
disappointment after the next
120
00:06:32,351 --> 00:06:37,314
but with this girl I have managed
to find moments of pleasure.
121
00:06:42,194 --> 00:06:44,238
Don't blow it for me.
122
00:06:44,321 --> 00:06:46,532
Never, it's cool. I'm happy for you.
123
00:06:46,615 --> 00:06:48,033
- Good.
- All right?
124
00:06:48,117 --> 00:06:49,785
Good. —good.
125
00:06:51,370 --> 00:06:53,205
How come I'm always the last to know?
126
00:07:36,832 --> 00:07:39,793
So these are the fabled breakaway colonies.
127
00:07:39,877 --> 00:07:42,421
When they declared independence
and fled from our home systems
128
00:07:42,504 --> 00:07:44,298
no one gave them a chance of surviving.
129
00:07:44,381 --> 00:07:48,927
And yet, here they are still hating
the peacekeepers 1,900 cycles later.
130
00:07:49,011 --> 00:07:52,264
And every peacekeeper attempt since
then to forge a coalition has failed.
131
00:07:52,348 --> 00:07:55,768
I'd say they enjoy their
freedoms far too much, aeryn.
132
00:07:55,851 --> 00:07:57,936
- Yeah.
- And why not?
133
00:07:58,020 --> 00:07:59,813
Buy you a drink for a few words.
134
00:07:59,897 --> 00:08:01,607
You mean now that chiana's occupied?
135
00:08:01,690 --> 00:08:03,317
Have you made a run at zhaan yet?
136
00:08:03,400 --> 00:08:04,818
Oh, that is unfair.
137
00:08:04,902 --> 00:08:06,403
Hi.
138
00:08:06,487 --> 00:08:07,946
Hi.
139
00:08:08,030 --> 00:08:11,492
Oh, no, no, no, no,
I stopped raving years ago.
140
00:08:11,575 --> 00:08:12,868
It doesn't hurt you.
141
00:08:12,951 --> 00:08:14,703
It's just for the kiss.
142
00:08:21,794 --> 00:08:23,754
It's no taste. Kind of like an old...
143
00:08:30,302 --> 00:08:32,346
Sorry.
144
00:08:32,429 --> 00:08:36,892
It's great, you know. It's a whole world
designed for your rutting instincts.
145
00:08:36,975 --> 00:08:39,353
No. No, no, no, no, no.
146
00:08:39,436 --> 00:08:42,314
Try him. He seems to love kissing.
147
00:08:43,607 --> 00:08:45,275
Oh, no, no.
148
00:08:58,205 --> 00:09:00,582
I am never leaving this world.
149
00:09:02,584 --> 00:09:03,836
Hey.
150
00:09:05,796 --> 00:09:10,509
Jena: Clavor, my sweet, there's a sebacean
down here your sister hasn't kissed yet.
151
00:09:13,178 --> 00:09:17,141
You said the borders were closed.
No new visitors.
152
00:09:17,224 --> 00:09:19,953
And you said it wouldn't matter that my
sister could never assume the throne,
153
00:09:19,977 --> 00:09:21,979
no matter how many suitors they bring in.
154
00:09:22,062 --> 00:09:25,899
Her chemical compatibility
is irrevocably altered.
155
00:09:25,983 --> 00:09:28,902
You will be king.
156
00:09:28,986 --> 00:09:30,988
Tyno: Is this crichton intelligent?
157
00:09:31,071 --> 00:09:33,824
Rygel: Surprisingly, despite his appearance.
158
00:09:33,907 --> 00:09:38,245
I find it strange, counselor tyno,
that you're in coronation time
159
00:09:38,328 --> 00:09:41,415
and have yet to identify
your crown successor.
160
00:09:41,498 --> 00:09:44,835
As firstborn,
it was always intended for Princess katralla.
161
00:09:44,918 --> 00:09:48,380
But by law,
unless she can find a compatible mate,
162
00:09:48,464 --> 00:09:51,008
the kingdom will fall
to her younger brother.
163
00:09:51,091 --> 00:09:52,509
She's a slave to our mother.
164
00:09:52,593 --> 00:09:55,262
I'm the only one who'll
recognize the scarran lmperium,
165
00:09:55,345 --> 00:09:57,806
even if you are the best they could send.
166
00:09:58,974 --> 00:10:01,268
Now, now, you two.
167
00:10:03,604 --> 00:10:07,274
Well, if you're not going to be king,
clavor,
168
00:10:07,357 --> 00:10:09,359
I'm not going to marry you.
169
00:10:12,154 --> 00:10:14,072
Pilot: Excuse me, zhaan.
170
00:10:14,156 --> 00:10:16,909
Why didn't you visit the
royal planet with the others?
171
00:10:18,494 --> 00:10:21,079
My solitude is so important to me, pilot.
172
00:10:21,163 --> 00:10:25,042
I barely have enough time to pursue
the tenets of my priesthood as it is.
173
00:10:25,125 --> 00:10:31,048
Being presumptuous, I have opened all
the doors on the chamber on this tier.
174
00:10:31,131 --> 00:10:36,386
Moya and I are pleased you have
once again chosen to stay with us.
175
00:10:58,951 --> 00:11:02,579
Chiana: Two drops from these little
vials and we can tell if our...
176
00:11:02,663 --> 00:11:04,748
If our DNA is compatible for children.
177
00:11:04,832 --> 00:11:06,333
D'argo: Um, no, no. I...
178
00:11:06,416 --> 00:11:08,269
Come on, what have we got to lose?
—I don't want to.
179
00:11:08,293 --> 00:11:11,213
Our innocence.
That's what we've got to lose.
180
00:11:20,138 --> 00:11:21,807
Ah...
181
00:11:21,890 --> 00:11:24,268
Hey, hey...
182
00:11:24,351 --> 00:11:26,687
It's just a game for us, d'argo, okay?
183
00:11:26,770 --> 00:11:29,064
We don't play by the rules they do.
184
00:11:29,147 --> 00:11:31,400
The truth is, we're not compatible.
185
00:11:32,943 --> 00:11:34,736
Well, only our DNA...
186
00:11:37,239 --> 00:11:41,743
Not the parts that make us feel pleasure.
187
00:11:41,827 --> 00:11:43,829
Rygel: Why is he watching us so intently?
188
00:11:43,912 --> 00:11:47,332
When's the last time you saw a
scarran on a diplomatic mission?
189
00:11:47,416 --> 00:11:50,752
What do you think he wants,
besides killing peacekeepers, I mean?
190
00:11:50,836 --> 00:11:54,673
The same thing my former superiors wanted,
a covenant with this kingdom.
191
00:11:57,676 --> 00:11:58,886
Go away.
192
00:11:59,803 --> 00:12:01,263
Go.
193
00:12:10,480 --> 00:12:12,024
Have you lost your mind?
194
00:12:12,107 --> 00:12:13,400
Do it.
195
00:12:13,483 --> 00:12:14,735
Eww!
196
00:12:20,282 --> 00:12:21,408
Sweet.
197
00:12:21,491 --> 00:12:23,285
I'm so pleased.
198
00:12:23,785 --> 00:12:25,412
Rygel: Me, too.
199
00:12:26,163 --> 00:12:27,873
How unexpected.
200
00:12:27,956 --> 00:12:31,293
I wish you both the very best of fortune.
201
00:12:31,376 --> 00:12:32,502
Thank you.
202
00:12:38,967 --> 00:12:40,385
Pilot: Zhaan...
203
00:12:41,011 --> 00:12:42,596
Zhaan!
204
00:12:42,679 --> 00:12:44,306
Pilot, are you calling me?
205
00:12:44,389 --> 00:12:45,307
It's scorpius.
206
00:12:45,390 --> 00:12:47,726
Scorpius has found us.
207
00:12:57,903 --> 00:13:00,197
Is the command carrier any closer, pilot?
208
00:13:00,280 --> 00:13:03,283
Still held in abeyance at the
satellite Cannon perimeter.
209
00:13:03,367 --> 00:13:04,785
Have they spotted our orbit yet?
210
00:13:04,868 --> 00:13:06,119
Confirmed.
211
00:13:06,203 --> 00:13:08,288
Moya senses the peacekeeperscan.
212
00:13:08,372 --> 00:13:11,124
Have we got time to retrieve
crichton and the others?
213
00:13:11,208 --> 00:13:12,376
No.
214
00:13:15,253 --> 00:13:17,798
What if we let them see us and then...
215
00:13:17,881 --> 00:13:20,050
Starburst.
216
00:13:20,133 --> 00:13:23,553
Scorpius may think we're
all aboard and pursue.
217
00:13:24,554 --> 00:13:26,848
Goddess, please send us guidance.
218
00:13:26,932 --> 00:13:28,892
Make this the right thing to do.
219
00:13:37,401 --> 00:13:39,403
Where are d'argo and chiana?
220
00:13:39,486 --> 00:13:44,700
Alternately exchanging body fluids and checking
a tracking station to locate moya's orbit.
221
00:13:44,783 --> 00:13:46,970
Doesn't that just figure?
Look, let's get that drink out of your hand.
222
00:13:46,994 --> 00:13:49,055
Excuse me. I'm going to sober
you up and get you out of here.
223
00:13:49,079 --> 00:13:50,205
Yeah, in a second, buddy.
224
00:13:50,288 --> 00:13:52,666
Were you once a peacekeeper?
225
00:13:54,418 --> 00:13:56,878
No.
226
00:13:56,962 --> 00:13:58,505
Oh, it's counselor tyno, right?
227
00:13:58,588 --> 00:14:00,507
Look, we got a little problem. Our ship...
228
00:14:00,590 --> 00:14:04,511
Your friends have been given access to
our space command to find your ship,
229
00:14:04,594 --> 00:14:08,390
but for now if you don't mind.
230
00:14:11,852 --> 00:14:15,522
Look, I'm a little partied
out so if you could maybe...
231
00:14:15,605 --> 00:14:17,315
Please.
232
00:14:23,363 --> 00:14:24,363
Okay.
233
00:14:58,440 --> 00:15:00,317
It's, uh, sweet.
234
00:15:00,400 --> 00:15:02,819
It's sweet. It's kind of like molasses.
235
00:15:03,737 --> 00:15:04,571
Tyno: Guards.
236
00:15:04,654 --> 00:15:05,654
Woman: Look!
237
00:15:05,697 --> 00:15:06,841
Woman 2: Look at the Princess!
238
00:15:06,865 --> 00:15:08,075
Woman 3: She's smiling.
239
00:15:08,158 --> 00:15:09,993
Uh-oh.
240
00:15:10,077 --> 00:15:12,329
- Cannot be!
- No, clavor.
241
00:15:12,412 --> 00:15:13,830
Take your claws off me.
242
00:15:13,914 --> 00:15:16,184
My sister is not supposed to be
compatible with another sebacean.
243
00:15:16,208 --> 00:15:18,418
And as far as we know, she isn't.
244
00:15:18,502 --> 00:15:20,504
Do not make a spectacle, your highness.
245
00:15:20,587 --> 00:15:21,630
The kiss was sweet!
246
00:15:21,713 --> 00:15:23,423
They're compatible!
247
00:15:24,132 --> 00:15:25,550
What the hell's going on?
248
00:15:25,634 --> 00:15:27,719
For your protection.
249
00:15:27,803 --> 00:15:30,138
What if their DNA is cohesive?
250
00:15:30,222 --> 00:15:35,644
Then this pawn, whoever he is,
must die tragically within a solar day.
251
00:15:46,196 --> 00:15:50,325
I understand everything you're almost saying,
except am I under arrest?
252
00:15:50,408 --> 00:15:51,159
Absolutely not.
253
00:15:51,243 --> 00:15:52,452
Good.
254
00:15:53,870 --> 00:15:55,747
Please, try to understand.
255
00:15:55,831 --> 00:15:56,831
I understand.
256
00:15:56,873 --> 00:15:59,334
You asked me to kiss that chick.
257
00:15:59,417 --> 00:16:01,086
You kissed our Princess.
258
00:16:01,169 --> 00:16:03,189
Yeah, and now we're "compatible"?
What the hell does that mean?
259
00:16:03,213 --> 00:16:06,299
You're the only male we've found
who might be able to provide her
260
00:16:06,383 --> 00:16:07,968
with healthy children.
261
00:16:09,344 --> 00:16:11,429
You want a donation at the sperm bank?
262
00:16:13,140 --> 00:16:16,017
I want you to consider marrying her.
263
00:16:23,900 --> 00:16:28,155
You would just have to be
on this side of my life
264
00:16:28,238 --> 00:16:31,449
to understand how frelling insane that is.
265
00:16:31,533 --> 00:16:35,245
She will be our next empress.
You would be regent.
266
00:16:35,328 --> 00:16:37,414
Others would die for this chance.
267
00:16:37,497 --> 00:16:39,350
See, "die." There's the problem.
There's the "die" part.
268
00:16:39,374 --> 00:16:43,295
All I ask is that you consider this
blessing that's been laid before you.
269
00:16:43,378 --> 00:16:46,423
"Blessing', counselor tyno?
270
00:16:46,506 --> 00:16:50,844
When the actual truth of power
is so much closer to "curse."
271
00:16:50,927 --> 00:16:52,345
What?
272
00:16:54,764 --> 00:16:56,308
Stop it!
273
00:16:56,391 --> 00:16:58,894
Before I speak with them, not during.
274
00:16:58,977 --> 00:17:01,313
She's an ignorant creature.
275
00:17:01,396 --> 00:17:05,567
John crichton, prince clavor,
our second-in-line to the throne.
276
00:17:05,650 --> 00:17:08,570
First among my people.
277
00:17:08,653 --> 00:17:12,032
You may take the guards and leave us now,
tyno.
278
00:17:12,115 --> 00:17:14,117
My instructions are otherwise.
279
00:17:14,201 --> 00:17:20,165
This potential suitor to the throne is to
remain under protective custody at all times.
280
00:17:20,248 --> 00:17:22,959
And whose order dares to countermand mine?
281
00:17:23,043 --> 00:17:24,502
The empress.
282
00:17:24,586 --> 00:17:26,296
Your mother.
283
00:17:34,346 --> 00:17:37,015
I will speak with you...
284
00:17:37,098 --> 00:17:38,600
Later.
285
00:17:44,189 --> 00:17:48,693
There's always one in every family.
286
00:17:48,777 --> 00:17:52,948
If Princess katralla fails to wed
by the anniversary of her birth
287
00:17:53,031 --> 00:17:55,325
the throne goes to prince clavor.
288
00:17:55,408 --> 00:17:57,619
Uh-huh. When's the expiry day?
289
00:17:57,702 --> 00:17:59,704
A matter of solar days.
290
00:18:02,332 --> 00:18:04,042
Is this my cell?
291
00:18:04,125 --> 00:18:05,460
Your room, yes.
292
00:18:14,177 --> 00:18:16,179
Where have you two been?
293
00:18:16,263 --> 00:18:18,890
We've been in the space
command center all night.
294
00:18:18,974 --> 00:18:21,059
Moya is no longer in
orbit around this planet.
295
00:18:21,142 --> 00:18:25,188
And flight control confirmed that she didn't
crash, so zhaan and pilot probably just...
296
00:18:25,272 --> 00:18:26,773
Starburst away and abandoned us.
297
00:18:26,856 --> 00:18:28,733
If we wanted to jump to conclusions.
298
00:18:28,817 --> 00:18:30,235
You know crichton's in custody.
299
00:18:30,318 --> 00:18:31,569
- What?!
- Mm-hmm.
300
00:18:31,653 --> 00:18:33,905
He kissed some Princess and
now they won't let him go.
301
00:18:33,989 --> 00:18:35,657
Of all the stupid...
302
00:18:35,740 --> 00:18:37,218
You want me to jump to another conclusion?
303
00:18:37,242 --> 00:18:39,619
He probably wouldn't be in
this dren if it wasn't for you.
304
00:18:39,703 --> 00:18:41,705
Me?! —yeah. If you hadn't rejected him.
305
00:18:41,788 --> 00:18:44,124
It wasn't my door he was
last seen sniffing under.
306
00:18:44,207 --> 00:18:45,709
Some women consider that a compliment.
307
00:18:45,792 --> 00:18:47,127
Some women have to.
308
00:18:47,210 --> 00:18:50,088
Whoa, whoa whoa, whoa, whoa.
309
00:18:50,171 --> 00:18:53,883
As entertaining as this is at the moment,
it's getting us nowhere.
310
00:18:53,967 --> 00:18:55,260
Rygel's with crichton.
311
00:18:55,343 --> 00:18:56,696
When he comes back,
we'll have more information.
312
00:18:56,720 --> 00:19:00,015
As far as moya goes,
I think we should just wait.
313
00:19:00,098 --> 00:19:03,369
No. You're coming with me and you're going
to show me where they're keeping crichton.
314
00:19:03,393 --> 00:19:06,229
We already tried.
They won't let you see him.
315
00:19:06,313 --> 00:19:07,856
Shut up, chiana.
316
00:19:11,568 --> 00:19:15,530
Ka d'argo, is it?
I don't believe we've had the pleasure.
317
00:19:18,825 --> 00:19:20,577
I am totally unarmed.
318
00:19:20,660 --> 00:19:22,829
I bear you no ill will.
319
00:19:22,912 --> 00:19:24,956
Perhaps we should, um...
320
00:19:25,040 --> 00:19:27,250
Well, reorder...
321
00:19:28,793 --> 00:19:30,837
And share a repast.
322
00:19:33,048 --> 00:19:36,134
I knew there was more to it.
323
00:19:36,217 --> 00:19:38,303
Scorpius.
324
00:19:38,386 --> 00:19:40,096
He doesn't look at all peacekeepeh
325
00:19:40,180 --> 00:19:43,850
his father was scarran. My race.
326
00:19:43,933 --> 00:19:46,061
His mother, sebacean.
327
00:19:46,144 --> 00:19:47,812
He knows these companions of crichton.
328
00:19:47,896 --> 00:19:50,190
Crichton surely works for scorpius.
329
00:19:50,273 --> 00:19:55,362
By marrying a spy to your sister,
they gain the advantage with your dynasty,
330
00:19:55,445 --> 00:19:57,906
and block our advance.
331
00:19:57,989 --> 00:20:02,160
Ah! Forgive my ignorance, sagacious teacher,
I trusted you to make this work.
332
00:20:02,243 --> 00:20:04,204
Was that unwise of me?
333
00:20:04,287 --> 00:20:09,209
You will rule,
not because you desire it, clavor,
334
00:20:09,292 --> 00:20:13,880
but because I do.
335
00:20:13,963 --> 00:20:15,649
D'argo:
This is scorpius we are talking about.
336
00:20:15,673 --> 00:20:17,258
Yes, and it's my life, d'argo.
337
00:20:17,342 --> 00:20:19,594
Look, the Princess is nice. She's sweet.
338
00:20:19,677 --> 00:20:22,263
And it might be fun to go
shopping for the rest of my life,
339
00:20:22,347 --> 00:20:24,808
but I am not getting married.
340
00:20:24,891 --> 00:20:26,226
What's the word on moya?
341
00:20:26,309 --> 00:20:27,953
Nothing.
And what difference does it make, anyway?
342
00:20:27,977 --> 00:20:30,164
Scorpius has a full command
carrier out there waiting for us,
343
00:20:30,188 --> 00:20:33,316
which is probably why zhaan
and pilot have taken off.
344
00:20:33,400 --> 00:20:35,026
He's right, you know.
345
00:20:35,110 --> 00:20:37,237
Only place we're safe is in this palace.
346
00:20:37,320 --> 00:20:39,906
- I'm sorry. You saying I should get married?
- I would.
347
00:20:39,989 --> 00:20:41,008
You're a polygamist. —john?
348
00:20:41,032 --> 00:20:43,034
- What?
- Think it through.
349
00:20:43,118 --> 00:20:45,995
Scorpius has offered me
a deal to turn you in.
350
00:20:46,079 --> 00:20:47,831
What, time share at his condo in hell?
351
00:20:47,914 --> 00:20:50,267
He's going to leave the rest of us alone
and he promises not to destroy your brain
352
00:20:50,291 --> 00:20:53,420
as long as you give him access to the
wormhole technology in your brain.
353
00:20:53,503 --> 00:20:56,256
And you said...?
354
00:20:56,339 --> 00:20:57,400
That I'd talk to you about it.
355
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
That's it.
356
00:20:59,426 --> 00:21:01,136
I was stalling him, John!
357
00:21:01,219 --> 00:21:04,305
Now, rygel and I are in agreement
about this so listen up!
358
00:21:04,389 --> 00:21:07,308
You increase our chances
of figuring something out
359
00:21:07,392 --> 00:21:10,186
the longer you at least
pretend to love this girl.
360
00:21:10,270 --> 00:21:11,438
Love?! Love?!
361
00:21:11,521 --> 00:21:13,064
Rygel, there is no love.
362
00:21:13,148 --> 00:21:14,291
I am the reverse king Arthur.
363
00:21:14,315 --> 00:21:16,235
I'm the one who can put
the sword into the stone.
364
00:21:16,276 --> 00:21:17,461
All right. So what should we do?
365
00:21:17,485 --> 00:21:18,403
I don't care.
366
00:21:18,486 --> 00:21:20,905
I don't care what you guys do.
367
00:21:20,989 --> 00:21:22,699
I know what I am going to do.
368
00:21:22,782 --> 00:21:26,828
I'm going to tell a nice girl that
I am not her ticket to the throne.
369
00:21:26,911 --> 00:21:32,041
Pilot, are you certain the
command carrier is not behind us?
370
00:21:32,125 --> 00:21:33,293
Positive.
371
00:21:33,376 --> 00:21:36,379
That was the shortest
starburst moya is capable of.
372
00:21:36,463 --> 00:21:39,966
Practically an invitation for
the peacekeepers to follow.
373
00:21:40,049 --> 00:21:41,968
Then scorpius has not taken our bait.
374
00:21:42,051 --> 00:21:46,222
Perhaps he's already aware crichton
and the others are down on the planet.
375
00:21:46,306 --> 00:21:49,100
If so,
that means we have abandoned our friends.
376
00:21:49,184 --> 00:21:52,896
There was nothing we could've
done had we stayed, zhaan.
377
00:21:54,856 --> 00:21:56,816
Turn us around, pilot. Immediately.
378
00:21:56,900 --> 00:21:59,319
I will attempt to plot a course back.
379
00:21:59,402 --> 00:22:04,741
As you know, even a minor starburst
invalidates all previous navigation points.
380
00:22:04,824 --> 00:22:06,201
Just do it!
381
00:22:06,284 --> 00:22:07,911
Pa'u zotoh!
382
00:22:07,994 --> 00:22:11,331
The decision to flee was a joint one.
383
00:22:15,543 --> 00:22:20,006
Clavor: Normally, this would be a
time of great joy and celebration.
384
00:22:20,089 --> 00:22:22,342
But I must confess I feel as if my...
385
00:22:22,425 --> 00:22:26,346
As if you're not going to be king
'cause I'm going to marry your sister.
386
00:22:26,429 --> 00:22:29,682
Relax, ace,
I'm not going to be your brother-in-law.
387
00:22:29,766 --> 00:22:31,309
Is this some sort ofjest?
388
00:22:31,392 --> 00:22:33,561
Jest? No, it's not a jest.
389
00:22:33,645 --> 00:22:35,688
On my planet,
we don't marry people we don't love
390
00:22:35,772 --> 00:22:39,359
unless they're
critically—ill billionaires.
391
00:22:39,442 --> 00:22:41,110
No, just take it easy, bro.
392
00:22:41,194 --> 00:22:45,406
As soon as my ship returns I'm off
this planet, you get to be king.
393
00:22:45,490 --> 00:22:47,242
Congratulations.
394
00:22:49,327 --> 00:22:51,621
Princess katralla,
it's good to see you again.
395
00:22:51,704 --> 00:22:55,083
I had given up hope of meeting
a compatible sebacean man.
396
00:22:55,166 --> 00:22:57,252
Yes, I wanted to talk to you about that.
397
00:22:57,335 --> 00:22:59,104
Look, I don't know how to
say this so I'm just gonna...
398
00:22:59,128 --> 00:23:00,421
Daughter.
399
00:23:01,047 --> 00:23:02,340
Mother.
400
00:23:02,423 --> 00:23:04,676
You must be John crichton.
401
00:23:04,759 --> 00:23:08,012
With delight. —empress.
402
00:23:08,096 --> 00:23:12,433
I anticipate sturdy grandchildren from you.
Let us get to know one another.
403
00:23:14,811 --> 00:23:16,312
Have you proposed?
404
00:23:16,396 --> 00:23:17,647
What? No.
405
00:23:17,730 --> 00:23:19,774
No, no, no, no. I don't love your daughter.
406
00:23:19,857 --> 00:23:22,860
Hmm. How could you? You just met.
407
00:23:22,944 --> 00:23:24,704
Crichton:
Why don't you let your son be king?
408
00:23:24,779 --> 00:23:26,197
Novia: He's a fool.
409
00:23:26,281 --> 00:23:29,492
He would betray our neutrality
for the genuflect of peasants.
410
00:23:29,576 --> 00:23:33,162
And that breach would toll in
hundreds of millions of lives.
411
00:23:33,246 --> 00:23:36,332
Yeah, starting with mine.
412
00:23:36,416 --> 00:23:41,462
I have no purpose for you other
than to keep my empire stable.
413
00:23:41,546 --> 00:23:45,466
If we recognize the scarrans,
peacekeepers attack.
414
00:23:45,550 --> 00:23:50,221
Packed with peacekeepers, scarrans invade.
415
00:23:52,890 --> 00:23:55,310
You must wed katralla.
416
00:23:55,393 --> 00:23:59,022
Empress, I understand your problems,
but you need to understand,
417
00:23:59,105 --> 00:24:02,233
there's nothing you could say that's
going to make me marry your daughter.
418
00:24:08,448 --> 00:24:10,617
Oh, hello crichton.
419
00:24:10,700 --> 00:24:12,869
Something to remember me by, crichton.
420
00:24:23,546 --> 00:24:28,176
I have traveled a long,
long wayjust to see you again.
421
00:24:28,259 --> 00:24:31,471
I hate to say that you wasted your time,
scorpy, but you have.
422
00:24:31,554 --> 00:24:35,808
You know that no matter what you think,
the rift between us need not be terminal.
423
00:24:35,892 --> 00:24:37,185
Go away, scorpy.
424
00:24:37,268 --> 00:24:40,271
It's over. Find another girlfriend.
425
00:24:40,355 --> 00:24:43,191
Now, don't let her frighten you, John, hmm?
426
00:24:43,274 --> 00:24:45,276
Now, you make the correct decision.
427
00:24:49,238 --> 00:24:53,201
Novius: My daughter or that abomination.
428
00:24:53,284 --> 00:24:55,078
Choose.
429
00:25:08,299 --> 00:25:09,175
Bad?
430
00:25:09,258 --> 00:25:10,258
Enough.
431
00:25:10,301 --> 00:25:11,737
She's strong and gets what she wants.
432
00:25:11,761 --> 00:25:12,762
What about you?
433
00:25:12,845 --> 00:25:14,430
Rarely.
434
00:25:15,640 --> 00:25:17,892
So what do you want?
435
00:25:18,267 --> 00:25:20,186
To be empress.
436
00:25:20,269 --> 00:25:21,729
To have children.
437
00:25:21,813 --> 00:25:24,190
To keep the peace for my people.
438
00:25:24,273 --> 00:25:26,984
Even if we're miserable
for the rest of our lives?
439
00:25:27,068 --> 00:25:29,278
I won't make you miserable.
440
00:25:30,947 --> 00:25:33,032
I'm sorry.
441
00:25:40,581 --> 00:25:43,418
Princess katralla...
442
00:25:44,711 --> 00:25:47,338
Will you consent to marry me?
443
00:25:48,506 --> 00:25:50,383
Yes.
444
00:26:06,691 --> 00:26:08,484
Aeryn: What do you mean, you have no choice?
445
00:26:08,568 --> 00:26:11,779
Crichton: No choice. Rock, me, hard place.
446
00:26:11,863 --> 00:26:13,948
Fight, retreat, remain silent.
447
00:26:14,031 --> 00:26:15,450
Scorpius. The empress?
448
00:26:15,533 --> 00:26:16,826
You disappoint me, crichton.
449
00:26:16,909 --> 00:26:19,078
You should lower your expectations.
450
00:26:19,162 --> 00:26:20,788
Well, at least the Princess is pretty.
451
00:26:20,872 --> 00:26:21,748
Yeah, I guess so.
452
00:26:21,831 --> 00:26:22,498
And wealthy.
453
00:26:22,582 --> 00:26:23,583
I suppose so.
454
00:26:23,666 --> 00:26:24,959
Think of all the power youtlhave.
455
00:26:25,042 --> 00:26:26,437
Yeah, I can't stop thinking about it.
456
00:26:26,461 --> 00:26:27,896
That,
and how I'm going to get off this planet
457
00:26:27,920 --> 00:26:29,714
the way I got here, single and alive.
458
00:26:29,797 --> 00:26:32,508
Well, I'll see what I can do...
—congratulations.
459
00:26:33,176 --> 00:26:34,093
Sorry?
460
00:26:34,177 --> 00:26:36,137
Marrying our Princess.
461
00:26:36,220 --> 00:26:39,515
Dregon karzenova, cousin to the crown.
462
00:26:39,599 --> 00:26:41,559
John crichton, astronaut.
463
00:26:42,435 --> 00:26:44,395
Katralla's a lovely girl.
464
00:26:44,479 --> 00:26:46,230
I wish you great happiness.
465
00:26:46,314 --> 00:26:48,065
And, uh, you would be?
466
00:26:48,149 --> 00:26:51,652
Extremely preoccupied. Excuse me.
467
00:26:51,736 --> 00:26:53,529
Perhaps some other time, then.
468
00:26:53,613 --> 00:26:54,947
We'll do lunch.
469
00:26:55,031 --> 00:26:56,073
Seemed like a nice guy.
470
00:26:56,157 --> 00:26:56,991
Stop it.
471
00:26:57,074 --> 00:26:58,326
So, any word on moya?
472
00:26:58,409 --> 00:27:01,662
I think she got spooked by
scorpius's command carrier.
473
00:27:01,746 --> 00:27:03,247
Yeah, spook.
474
00:27:03,331 --> 00:27:05,792
Spooky. That's a good name for him.
He has that effect.
475
00:27:05,875 --> 00:27:07,960
On you? —on everybody.
476
00:27:08,044 --> 00:27:10,338
How many guards have you
seen since you got up here?
477
00:27:10,421 --> 00:27:11,839
Too many.
478
00:27:11,923 --> 00:27:13,800
That's right.
479
00:27:13,883 --> 00:27:17,220
They're protecting me, from him.
480
00:27:17,303 --> 00:27:19,138
Look, the empress, this is her ball game,
481
00:27:19,222 --> 00:27:21,283
but if you have some suggestions,
now would be a good time.
482
00:27:21,307 --> 00:27:23,243
I'm just trying to figure out
what they're hiding from us.
483
00:27:23,267 --> 00:27:25,978
Well, see if you can figure out
someone else to marry the Princess.
484
00:27:26,062 --> 00:27:27,438
And if I can't?
485
00:27:27,522 --> 00:27:30,233
Better wed than dead.
486
00:27:30,316 --> 00:27:31,567
Hmm.
487
00:27:36,656 --> 00:27:38,533
Katralla: Oh, tyno.
488
00:27:38,616 --> 00:27:42,703
I believe my mother will truly
force me to marry this stranger.
489
00:27:42,787 --> 00:27:44,539
We can only hope.
490
00:27:44,622 --> 00:27:45,832
"We can only hope“?!
491
00:27:45,915 --> 00:27:47,792
What am I supposed to say, katralla?
492
00:27:47,875 --> 00:27:51,003
You're supposed to say,
"no, stop this travesty."
493
00:27:51,087 --> 00:27:53,398
You're supposed to say,
"I will not let you marry that man."
494
00:27:53,422 --> 00:27:59,303
You're supposed to take me away
from this madness that is my life.
495
00:27:59,387 --> 00:28:02,807
There's too much at stake to stop this now.
You must exchange espousals.
496
00:28:02,890 --> 00:28:04,600
But I love you.
497
00:28:04,684 --> 00:28:06,686
As I love you.
498
00:28:07,937 --> 00:28:10,231
But our union is not destined to be.
499
00:28:25,288 --> 00:28:27,290
You must go to crichton.
500
00:28:28,916 --> 00:28:31,294
You must do your duty.
501
00:28:33,045 --> 00:28:35,381
Crichton is such a frelling fool!
502
00:28:35,464 --> 00:28:36,924
He had no choice.
503
00:28:37,008 --> 00:28:38,467
Oh, please.
504
00:28:38,551 --> 00:28:41,262
Princess pretend doesn't even love him.
505
00:28:41,345 --> 00:28:42,930
She wants that tyno.
506
00:28:43,014 --> 00:28:44,241
You're forgetting about scorpius.
507
00:28:44,265 --> 00:28:46,058
We can hide from him in the barren lands
508
00:28:46,142 --> 00:28:47,643
outside the city until he leaves.
509
00:28:47,727 --> 00:28:50,163
Marrying her is the only thing that
will save crichton's life, aeryn.
510
00:28:50,187 --> 00:28:52,481
Don't you get that?
—I have had just about enough of you.
511
00:28:52,565 --> 00:28:55,109
No, no, no, it's not me that you're mad at.
512
00:28:55,192 --> 00:28:57,778
You should have told him how
you felt when you had a chance.
513
00:28:57,862 --> 00:29:00,114
You don't know anything.
514
00:29:00,197 --> 00:29:02,658
Yeah? Well, I know about men.
515
00:29:02,742 --> 00:29:04,368
You see that one over there?
516
00:29:04,452 --> 00:29:06,746
How many times has he
tried to come on to you?
517
00:29:06,829 --> 00:29:08,998
What, three, four?
518
00:29:09,081 --> 00:29:12,001
Look, he's well-bred, he's rich,
519
00:29:12,084 --> 00:29:14,670
handsome, perfect.
520
00:29:14,754 --> 00:29:16,547
You're going to let him get away, too.
521
00:29:16,631 --> 00:29:18,341
You know why?
522
00:29:18,424 --> 00:29:20,468
Oh, go on, tell me.
523
00:29:20,551 --> 00:29:23,220
Because you only want
the ones you can't have.
524
00:29:23,304 --> 00:29:25,365
So you're going to go to crichton,
you're going to mess with his mind.
525
00:29:25,389 --> 00:29:27,600
He's going to be turned over to scorpius,
and dead.
526
00:29:27,683 --> 00:29:30,311
This marriage is wrong,
and you both know it.
527
00:29:33,356 --> 00:29:36,275
Zhaan: Pilot, why are we still moving
further away from the royal planet?
528
00:29:36,359 --> 00:29:41,322
Moya is following a signal of some sort,
and refuses to give up the trail.
529
00:29:41,405 --> 00:29:43,699
Does she know that
scorpius did not follow us?
530
00:29:43,783 --> 00:29:46,702
Does she know that we have to return
to the planet to help our friends?
531
00:29:46,786 --> 00:29:49,664
Yes, but she's driven fonnard.
532
00:29:49,747 --> 00:29:51,248
What sort of a signal is it, pilot?
533
00:29:51,332 --> 00:29:54,502
Impossible to describe to our satisfaction,
534
00:29:54,585 --> 00:29:58,339
but one of her eight senses
clearly identifies it as...
535
00:29:58,422 --> 00:30:01,592
Familiar and compelling.
536
00:30:11,352 --> 00:30:13,312
Oh, perfect.
537
00:30:13,396 --> 00:30:16,023
I don't believe I've had the pleasure.
538
00:30:16,107 --> 00:30:17,942
Yes, I've heard that about scarrans.
539
00:30:18,025 --> 00:30:23,197
Perhaps we could talk for a moment,
in private.
540
00:30:32,248 --> 00:30:35,292
I have a message for scorpius.
541
00:30:35,376 --> 00:30:36,711
Scorpius?
542
00:30:36,794 --> 00:30:41,340
I know you work together.
I saw your luxan with him.
543
00:30:41,424 --> 00:30:42,967
Go ahead.
544
00:30:43,050 --> 00:30:46,262
We will not tolerate your
interference so far out in what you
545
00:30:46,345 --> 00:30:50,224
condescendingly call the
uncharted territories.
546
00:30:50,307 --> 00:30:51,307
Is there anything else?
547
00:30:51,350 --> 00:30:53,060
Yes.
548
00:30:53,144 --> 00:30:57,606
Is your presence here the vanguard
of a larger invading force?
549
00:30:58,983 --> 00:31:01,527
I shall send your regards to scorpius.
550
00:31:01,610 --> 00:31:04,697
I had hoped to learn your
mind by conversation.
551
00:31:04,780 --> 00:31:06,782
However, if! Must invade it...
552
00:31:30,765 --> 00:31:32,850
Don't stop now.
553
00:31:32,933 --> 00:31:34,810
Go on, kill each other.
554
00:31:34,894 --> 00:31:36,729
Save me the trouble.
555
00:31:37,271 --> 00:31:39,607
My apologies empress.
556
00:31:39,690 --> 00:31:41,817
I rarely bother with warnings.
557
00:31:41,901 --> 00:31:45,321
Consider yourself the
beneficiary of largesse.
558
00:31:48,532 --> 00:31:50,117
Empress.
559
00:31:51,285 --> 00:31:53,412
Listen carefully, peacekeeper.
560
00:31:53,496 --> 00:31:56,999
The longer crichton plays
the part he's been assigned,
561
00:31:57,083 --> 00:32:00,169
the more likely we'll keep
our internal organs...
562
00:32:00,252 --> 00:32:02,296
Internal.
563
00:32:02,379 --> 00:32:05,257
Do not dissuade him from this marriage.
564
00:32:05,341 --> 00:32:08,219
Thank you, rygel.
I'll do what I think is right.
565
00:32:08,302 --> 00:32:11,347
For crichton, or for you?
566
00:32:21,524 --> 00:32:23,234
Just a small burn, Princess.
567
00:32:26,904 --> 00:32:28,280
Almost finished.
568
00:32:28,364 --> 00:32:32,201
Crichton: You know,
you take any more samples of my DNA
569
00:32:32,284 --> 00:32:34,245
there's not going to be
enough left to be me.
570
00:32:34,328 --> 00:32:36,789
What species are you?
571
00:32:36,872 --> 00:32:38,749
Since you're not sebacean.
572
00:32:38,833 --> 00:32:43,295
Human. I keep trying to tell you guys that,
but nobody seems to want to listen.
573
00:32:43,379 --> 00:32:44,672
We still don't.
574
00:32:44,755 --> 00:32:47,258
The empress has ordered
the revelation sealed.
575
00:32:47,341 --> 00:32:48,759
No one will ever know.
576
00:32:48,843 --> 00:32:51,428
It's that important that
I marry the Princess?
577
00:32:52,930 --> 00:32:58,102
Our dynastic integrity
has always ensured peace.
578
00:32:58,185 --> 00:33:02,189
Any fracture,
and the whole region could erupt.
579
00:33:02,273 --> 00:33:04,150
Then why don't you marry her?
580
00:33:05,776 --> 00:33:08,112
Her DNA was poisoned.
581
00:33:08,654 --> 00:33:10,906
Unreceptive to anyone,
582
00:33:11,782 --> 00:33:13,325
until you.
583
00:33:13,409 --> 00:33:15,911
Katralla: Would you activate
the machine for me, please?
584
00:33:21,584 --> 00:33:23,043
Her brother.
585
00:33:24,295 --> 00:33:27,006
Very discerning.
586
00:33:27,089 --> 00:33:30,885
With help, we believe,
from the scarran emissary.
587
00:33:32,386 --> 00:33:34,763
Katralla: John. Come look.
588
00:33:34,847 --> 00:33:37,808
Rygel: Oh, this is truly amazing, crichton.
589
00:33:37,892 --> 00:33:40,227
I must have one for my kingdom.
590
00:33:41,187 --> 00:33:42,730
Katralla: Boy or girl?
591
00:33:42,813 --> 00:33:43,981
I'm sorry, what?
592
00:33:44,064 --> 00:33:47,234
The DNA testing confirms our incipient kiss.
593
00:33:47,318 --> 00:33:50,738
Our children will be healthy, disease free.
594
00:33:50,821 --> 00:33:53,157
Rygel: And you can see what they'll be like.
595
00:33:53,240 --> 00:33:57,620
Oh, how many nasty surprises
could I have avoided?
596
00:33:59,705 --> 00:34:01,165
Male infant, please.
597
00:34:07,213 --> 00:34:08,839
Oh...
598
00:34:13,302 --> 00:34:16,013
Hey, buddy, what's up?
599
00:34:16,096 --> 00:34:17,723
Where'd you come from?
600
00:34:18,891 --> 00:34:20,851
Crichton: Look at you, slugger.
601
00:34:24,855 --> 00:34:29,485
This is...
this is what our child would look like.
602
00:34:29,568 --> 00:34:32,154
One possibility.
603
00:34:32,821 --> 00:34:34,949
The choice is ours.
604
00:34:35,032 --> 00:34:36,659
Crichton: Hey, you the man.
605
00:34:37,743 --> 00:34:39,245
Crichton: You the man.
606
00:34:39,328 --> 00:34:41,664
Would you like to see him grown-up?
607
00:34:41,747 --> 00:34:43,415
Yes, please.
608
00:34:44,333 --> 00:34:46,293
Not, not too grown—up.
609
00:34:49,213 --> 00:34:50,673
Hi, dad.
610
00:34:50,756 --> 00:34:53,217
Rygel: An astounding device!
611
00:34:53,300 --> 00:34:56,095
Oh, uh... iooksjust like you.
612
00:34:56,178 --> 00:34:58,430
Yeah, he does, kind of.
613
00:34:58,514 --> 00:35:01,850
Yet, he may be able to overcome it.
614
00:35:07,398 --> 00:35:09,149
Thank you.
615
00:35:09,233 --> 00:35:10,526
That's all.
616
00:35:14,196 --> 00:35:18,784
Tyno: Not to be obtrusive, but the royal
tailor would like to see you for a fitting.
617
00:35:18,867 --> 00:35:22,246
You're scheduled to meet members
of the royal family court,
618
00:35:22,329 --> 00:35:25,332
and you must work on a pose
for your governance statue.
619
00:35:25,416 --> 00:35:26,292
Statue?
620
00:35:26,375 --> 00:35:28,335
Get out of town.
621
00:35:28,419 --> 00:35:30,587
All right, fine.
Well, on earth, we have this queen.
622
00:35:30,671 --> 00:35:33,716
She's got this wave.
623
00:35:34,258 --> 00:35:35,759
I'll do that.
624
00:35:35,843 --> 00:35:39,596
Hardly a pose you'd like to
hold for 80 cycles, I'm afraid.
625
00:35:39,680 --> 00:35:42,349
Wh... well, what 80 cycles?
626
00:35:43,892 --> 00:35:45,644
I just assumed you knew.
627
00:35:47,396 --> 00:35:49,231
Knew what?!
628
00:35:50,774 --> 00:35:52,776
Clavor: Crichton's DNA is compatible!
629
00:35:52,860 --> 00:35:53,986
It's not a trick!
630
00:35:54,069 --> 00:35:56,613
Then your loyalists must assassinate him.
631
00:35:56,697 --> 00:36:00,034
You really frelled up this time, cargn.
This is not part of our bargain.
632
00:36:00,117 --> 00:36:03,287
Scorpius is here because
your mother let him attend.
633
00:36:03,370 --> 00:36:05,581
Ah, so, now it's my mother's fault?
634
00:36:05,664 --> 00:36:07,583
I have half a mind to tell her about you.
635
00:36:10,711 --> 00:36:15,257
You do have half a mind, your highness.
636
00:36:15,341 --> 00:36:20,095
But will you actually reveal our pact?
637
00:36:20,179 --> 00:36:26,852
Can you see past childishness to realize
any betrayal means your instant death,
638
00:36:26,935 --> 00:36:29,188
even if mine follows?
639
00:36:29,271 --> 00:36:31,315
Yes.
640
00:36:33,108 --> 00:36:37,279
I am curious, dear jenavian,
641
00:36:37,363 --> 00:36:42,076
to know of your loyalties.
642
00:36:42,159 --> 00:36:46,705
As I interrogated your loving fiance,
643
00:36:46,789 --> 00:36:52,002
what was going through
your delicate little mind?
644
00:36:52,086 --> 00:36:55,547
I was hoping you wouldn't
wear that to our wedding.
645
00:37:01,220 --> 00:37:05,349
Destiny's couple, you are.
646
00:37:14,400 --> 00:37:16,193
Why has moya brought us here, pilot?
647
00:37:16,276 --> 00:37:17,194
I don't know.
648
00:37:17,277 --> 00:37:20,364
Moya continues to be evasive with me.
649
00:37:20,447 --> 00:37:24,284
However,
I assume it has something to do with that.
650
00:37:26,703 --> 00:37:28,288
What is it, pilot?
651
00:37:28,372 --> 00:37:29,456
Is it alive?
652
00:37:29,540 --> 00:37:30,999
Yes.
653
00:37:32,084 --> 00:37:34,753
Does moya know this living thing?
654
00:37:34,837 --> 00:37:36,296
Yes.
655
00:37:37,423 --> 00:37:39,174
Who is it?
656
00:37:40,926 --> 00:37:43,220
The builders.
657
00:37:44,388 --> 00:37:46,181
Her creators.
658
00:37:46,723 --> 00:37:49,893
Her god.
659
00:37:54,231 --> 00:37:56,775
Did you hear about the statue?
660
00:37:56,859 --> 00:37:58,569
Hey, chiana.
661
00:37:58,652 --> 00:38:00,654
80 cycles. 80 cycles.
662
00:38:00,737 --> 00:38:04,783
That is roughly 80 years to you and me,
and...
663
00:38:04,867 --> 00:38:07,327
Over 500 years to dogs!
664
00:38:10,330 --> 00:38:13,292
Why don't you stay and tell us about it,
John?
665
00:38:20,424 --> 00:38:26,680
Did you know about the statue when you
were convincing me to marry the Princess?
666
00:38:27,514 --> 00:38:29,266
I don't know about it now.
667
00:38:29,349 --> 00:38:32,269
After we're married,
and I mean right after we're married,
668
00:38:32,352 --> 00:38:34,188
they turn us into statues.
669
00:38:36,106 --> 00:38:39,943
That is fascinating.
670
00:38:41,278 --> 00:38:42,946
Excellent.
671
00:38:43,030 --> 00:38:45,407
D'argo discovers science.
672
00:38:46,408 --> 00:38:47,993
To what purpose?
673
00:38:49,536 --> 00:38:53,123
Governing continuity.
They screw with our molecular structure,
674
00:38:53,207 --> 00:38:55,959
turn us into pigeon perches and
we preside over their senate
675
00:38:56,043 --> 00:38:58,337
or whatever they call it, for 80 cycles.
676
00:38:58,420 --> 00:39:00,172
As a statue?
677
00:39:00,255 --> 00:39:03,842
Yeah.
We can see, we can hear, don't ask me how,
678
00:39:03,926 --> 00:39:07,888
and we're supposed to absorb every single
facet of their governmental system.
679
00:39:07,971 --> 00:39:13,227
That way,
when mom and pops finally kick it, we rule.
680
00:39:13,310 --> 00:39:18,065
Perhaps that's why they've endured
1,900 cycles of peace. It works.
681
00:39:19,566 --> 00:39:21,193
You're like a brochure.
682
00:39:30,244 --> 00:39:32,538
You have to go through with it, John.
683
00:39:33,163 --> 00:39:36,250
80 cycles.
684
00:39:37,626 --> 00:39:40,712
My college loans will be delinquent.
685
00:39:40,796 --> 00:39:43,173
I'll miss the strippers
on my hundredth birthday.
686
00:39:43,257 --> 00:39:45,175
I'll get a utility bill
687
00:39:45,259 --> 00:39:49,638
for three trillion dollars for a
single porch light that I left on
688
00:39:49,721 --> 00:39:53,100
and everybody I know will be dead!
689
00:39:56,395 --> 00:40:02,317
The alternative is having your
brain dissected by scorpius.
690
00:40:04,152 --> 00:40:12,152
Humans do not live as long as
sebaceans or hynerians or delvians.
691
00:40:13,579 --> 00:40:18,208
When I get back, everyone,
692
00:40:18,292 --> 00:40:21,295
my dad, d.K., my sisters,
693
00:40:21,378 --> 00:40:26,091
Cameron Diaz, Buffy the vampire slayer,
will be dead.
694
00:40:27,259 --> 00:40:30,137
Well,
you may never see these people again anyway.
695
00:40:34,808 --> 00:40:38,020
Hope, d'argo.
696
00:40:38,895 --> 00:40:41,231
It's what keeps you going.
697
00:40:41,315 --> 00:40:43,275
You're gonna see your son.
698
00:40:43,358 --> 00:40:45,193
I'm gonna get home.
699
00:40:46,778 --> 00:40:48,572
Hope.
700
00:40:50,532 --> 00:40:53,160
I have hope...
701
00:40:54,119 --> 00:40:56,288
Or I'm nothing.
702
00:41:03,211 --> 00:41:05,547
Look at what fate has given you.
703
00:41:05,631 --> 00:41:09,092
Scorpius will no longer be a threat.
704
00:41:09,176 --> 00:41:16,224
And as a ruler, you'll have power,
peace, prosperity.
705
00:41:18,143 --> 00:41:20,896
You could, uh, create a family.
706
00:41:22,230 --> 00:41:26,026
Perhaps you've only just
discovered your true destiny.
707
00:41:27,944 --> 00:41:32,324
Hey, you've been spending way too
much time with chiana, you know that?
708
00:41:32,407 --> 00:41:35,744
Amongst all the fluff,
she can make a lot of sense.
709
00:41:38,914 --> 00:41:42,459
Our time was good, John.
710
00:41:42,542 --> 00:41:46,338
We had each other when we needed each other.
711
00:41:46,421 --> 00:41:53,303
But now it's time to go past your fears,
see what's down the road ahead.
712
00:41:57,099 --> 00:41:59,309
If I do this...
713
00:42:00,644 --> 00:42:02,896
You have to be my best man.
714
00:42:05,399 --> 00:42:06,983
Uh...
715
00:42:08,235 --> 00:42:11,613
I'm with chiana now, John.
716
00:42:23,125 --> 00:42:24,710
Do you talk?
717
00:42:24,793 --> 00:42:27,212
When asked to, highness.
718
00:42:27,295 --> 00:42:29,423
So, uh...
719
00:42:31,800 --> 00:42:33,135
You work for the royal family.
720
00:42:33,218 --> 00:42:37,597
For 22 cycles.
Since katralla and clavor were children.
721
00:42:37,681 --> 00:42:40,350
I'm happy she has found you as a mate,
highness.
722
00:42:40,434 --> 00:42:43,854
No, uh, lose the "highness" part.
723
00:42:43,937 --> 00:42:45,272
I'm John. Call me that.
724
00:42:45,355 --> 00:42:47,524
- I am ro-na.
- Ro-na...
725
00:42:47,607 --> 00:42:49,860
Aeryn: Could you give us a moment alone,
please?
726
00:42:49,943 --> 00:42:52,130
So, you're going to listen to d'argo over me,
are you? Is that right?
727
00:42:52,154 --> 00:42:55,615
The empress has made it clear. I marry
her daughter or she hands me to scorpius.
728
00:42:55,699 --> 00:42:56,867
80 cycles as a statue?
729
00:42:56,950 --> 00:42:58,452
It's better than scorpius!
730
00:42:58,535 --> 00:43:00,162
Is it?
731
00:43:02,873 --> 00:43:04,833
He's in my head.
732
00:43:06,334 --> 00:43:08,920
Back of my mind, corner of my eye.
733
00:43:09,004 --> 00:43:11,381
He scares me, aeryn, and I can't shake him.
734
00:43:11,465 --> 00:43:12,984
I don't know what you're talking about,
735
00:43:13,008 --> 00:43:15,552
but there's never been anything
we couldn't overcome together.
736
00:43:20,807 --> 00:43:22,893
Except each other.
737
00:43:33,195 --> 00:43:34,613
I can't come to the wedding.
738
00:43:36,823 --> 00:43:38,158
I want you there.
739
00:43:38,241 --> 00:43:39,284
Don't be absurd.
740
00:43:39,367 --> 00:43:41,286
I need you there.
741
00:43:43,872 --> 00:43:45,707
Aeryn, I...
742
00:43:49,336 --> 00:43:53,298
Don't you think that
there are things to say?
743
00:43:53,381 --> 00:43:58,345
At this point,
what else can we say except goodbye?
744
00:44:02,015 --> 00:44:03,391
You're right.
745
00:44:06,645 --> 00:44:08,271
You're always right.
746
00:44:16,822 --> 00:44:18,281
Bye.
747
00:44:24,204 --> 00:44:26,498
Welcome to Barbie world.
748
00:44:26,581 --> 00:44:30,210
They're almost ready for you, highness.
749
00:44:50,814 --> 00:44:54,192
Here's your wedding
present from prince clavor.
56050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.