All language subtitles for Farscape.S02E11.Look.at.the.Princess.Part.I.A.Kiss.Is.But.a.Kiss.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:03,796 You pull into the roll. 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,298 It's counterintuitive at first, 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,717 but it radically increases your distance from the enemy. 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,343 Aeryn, my module is a research craft. 5 00:00:09,427 --> 00:00:11,679 It's not built for hairpin maneuvers. 6 00:00:11,762 --> 00:00:14,682 Would you like to learn how to do this 7 00:00:14,765 --> 00:00:17,393 or are you content to continually display your ineptitude? 8 00:00:17,476 --> 00:00:21,772 My ineptitude? You mean my improvisation that kind of bails your sorry military... 9 00:00:21,856 --> 00:00:24,192 I'm sorry, I'm sorry. 10 00:00:24,275 --> 00:00:25,651 What is that smell? 11 00:00:25,735 --> 00:00:26,527 What? 12 00:00:26,611 --> 00:00:28,321 It's your hair. It smells. 13 00:00:28,404 --> 00:00:29,989 Zhaan gave me something. 14 00:00:30,072 --> 00:00:31,574 All right. 15 00:00:31,657 --> 00:00:33,701 It smells good. 16 00:00:34,452 --> 00:00:36,370 I like it. 17 00:00:37,371 --> 00:00:39,749 Well, it's not for you to like. 18 00:00:40,374 --> 00:00:41,459 Oh. 19 00:00:41,542 --> 00:00:43,669 Then what's it for? 20 00:00:43,753 --> 00:00:45,880 For me to like. 21 00:00:45,963 --> 00:00:49,175 You don't like that... I like it? 22 00:00:50,635 --> 00:00:54,513 Personal indulgences can fracture a small crew. 23 00:00:56,474 --> 00:01:01,812 I would never tell them that you scented your hair. 24 00:01:22,458 --> 00:01:23,960 No! 25 00:01:24,710 --> 00:01:26,254 Aeryn... aeryn, no. 26 00:01:26,337 --> 00:01:30,341 No, no, I will not be a slave to your hormones. 27 00:01:30,424 --> 00:01:33,261 My hormones? Hey, I was lips, you were tongue. 28 00:01:36,389 --> 00:01:38,724 Why did you do your hair? Huh? 29 00:01:38,808 --> 00:01:40,309 To see if you'd notice. 30 00:01:40,393 --> 00:01:43,271 Standing at attention. 31 00:01:43,354 --> 00:01:46,065 Well, I'll let zhaan know that you find her oils pleasing. 32 00:01:46,148 --> 00:01:48,985 It's you I find pleasing. 33 00:01:52,238 --> 00:01:53,739 You want some advice? 34 00:01:53,823 --> 00:01:56,242 Not particularly. 35 00:01:56,325 --> 00:01:59,287 Makes me want to give it to you even more. 36 00:01:59,370 --> 00:02:03,207 Hey, there's too much pressure. 37 00:02:03,291 --> 00:02:06,127 She's scared of the future. 38 00:02:07,086 --> 00:02:09,338 So why not just live in the moment? 39 00:02:09,422 --> 00:02:12,341 You come up with that yourself? 40 00:02:12,425 --> 00:02:17,346 Go fast with the body, slow with the soul. 41 00:02:19,098 --> 00:02:21,350 Maybe you should find someone like that. 42 00:02:21,434 --> 00:02:23,394 Pilot: Commander crichton, chiana. 43 00:02:23,477 --> 00:02:26,480 Please join the others in the command at once. 44 00:02:30,568 --> 00:02:32,320 D'argo: Okay, pilot, they're here. 45 00:02:32,403 --> 00:02:35,156 Now, tell us why have we stopped moving? 46 00:02:35,239 --> 00:02:38,242 Are you familiar with automated peacekeeper satellite weaponry? 47 00:02:38,326 --> 00:02:40,369 Self-tracking pulse cannons? 48 00:02:40,453 --> 00:02:42,330 We are locked in a cross—targeted helix. 49 00:02:42,413 --> 00:02:45,041 Pilot, give us immediate starburst. —impossible. 50 00:02:45,124 --> 00:02:48,586 The initiation of an energy surge will result in our destruction. 51 00:02:48,669 --> 00:02:51,172 Is it scorpius? Do you think they found us? 52 00:02:51,255 --> 00:02:53,341 There are no vessels anywhere near. 53 00:02:53,424 --> 00:02:55,259 Then how the frell did they get here? 54 00:02:55,343 --> 00:02:59,764 Perhaps from the inhabited star systems on moya's sense horizon. 55 00:02:59,847 --> 00:03:03,225 These cannons appear to be their first line of defense. 56 00:03:03,309 --> 00:03:06,270 Zhaan: Peacekeeper settlements this far into the uncharted territories? 57 00:03:06,354 --> 00:03:07,271 Goddess help us. 58 00:03:07,355 --> 00:03:08,147 We got to do something. 59 00:03:08,230 --> 00:03:10,274 Something useful. 60 00:03:10,358 --> 00:03:14,862 A representative of the inhabited system has been signaling us. 61 00:03:14,945 --> 00:03:18,407 By the yotz! Run, fight, surrender. Pick one! 62 00:03:18,491 --> 00:03:21,952 Pilot: Moya chooses surrender. 63 00:03:22,036 --> 00:03:26,248 Resistance by her means death. 64 00:03:29,877 --> 00:03:32,046 My name is John crichton, an astronaut. 65 00:03:32,129 --> 00:03:35,299 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 66 00:03:35,383 --> 00:03:38,302 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 67 00:03:38,386 --> 00:03:41,764 a living ship, full of strange alien life-forms. 68 00:03:41,847 --> 00:03:42,598 Help me. 69 00:03:42,681 --> 00:03:44,141 Listen, please. 70 00:03:44,225 --> 00:03:46,060 Is there anybody out there who can hear me? 71 00:03:46,143 --> 00:03:50,147 I'm being hunted by an insane military commander. 72 00:03:50,231 --> 00:03:52,608 I'm doing everything I can. 73 00:03:52,691 --> 00:03:55,528 I'm just looking for a way home. 74 00:04:14,296 --> 00:04:15,464 I am. 75 00:04:15,548 --> 00:04:19,009 Oh, no. No way, Jose. You keep your mouth shut. 76 00:04:19,093 --> 00:04:21,137 But I am our best negotiator. 77 00:04:21,220 --> 00:04:25,307 Our best self-serving, to hell with everyone else-iator. Shut up. 78 00:04:25,391 --> 00:04:29,270 Tyno: Our scan reveals you, indeed have no large weaponry or hidden cargo. 79 00:04:29,353 --> 00:04:31,939 Aeryn: Yes, and despite this ship's peacekeeper history, 80 00:04:32,022 --> 00:04:34,525 we are in no way affiliated with them. 81 00:04:34,608 --> 00:04:38,696 We are as stated, counselor tyno, peaceful. 82 00:04:38,779 --> 00:04:41,657 And as such, we now release you to travel as you will. 83 00:04:41,740 --> 00:04:43,868 You're not going to shoot? 84 00:04:43,951 --> 00:04:47,037 Well, that was a productive four arns. 85 00:04:47,121 --> 00:04:48,831 D'argo: May we approach your worlds? 86 00:04:48,914 --> 00:04:50,875 We are prepared to pay for provisions. 87 00:04:50,958 --> 00:04:53,544 I'm afraid that's impossible during coronation time. 88 00:04:55,421 --> 00:04:57,673 Rygel: Coronation time? 89 00:04:57,756 --> 00:05:02,094 I am dominar rygel the sixteenth of the hynerian empire. 90 00:05:02,178 --> 00:05:05,931 Would you turn away royalty bearing gifts for your new sovereign? 91 00:05:06,015 --> 00:05:07,975 Escaped prisoners bearing gifts? 92 00:05:08,058 --> 00:05:14,064 Hear me, counselor tyno, your hatred of the peacekeepers can never approach ours. 93 00:05:14,148 --> 00:05:17,693 Fate has conspired to forge this alliance. 94 00:05:19,278 --> 00:05:22,198 The royal planet will receive you. 95 00:05:22,281 --> 00:05:27,578 Understand, as festivities approach, we are under strict security. 96 00:05:27,661 --> 00:05:31,707 Weapons of any kind will result in incarceration. 97 00:05:33,209 --> 00:05:35,252 Was I right? 98 00:05:35,336 --> 00:05:36,670 Yeah, I guess so. 99 00:05:36,754 --> 00:05:38,297 Was I right? 100 00:05:38,380 --> 00:05:40,257 Yes, rygel, you were right. 101 00:05:40,341 --> 00:05:43,761 Don't ever forget it. 102 00:05:48,224 --> 00:05:49,266 Aeryn, I want to talk. 103 00:05:49,350 --> 00:05:50,935 I want to talk less. 104 00:05:51,018 --> 00:05:53,145 We tried that. It leads to kissing. 105 00:05:53,229 --> 00:05:54,146 Oh... 106 00:05:54,230 --> 00:05:55,731 That's a joke. 107 00:05:55,814 --> 00:05:57,274 It's to relieve the tension. 108 00:05:57,358 --> 00:06:00,194 Wasn't funny. Just give me some space, John. 109 00:06:01,195 --> 00:06:03,781 Fine. Have the whole universe. 110 00:06:04,990 --> 00:06:05,824 Chiana! 111 00:06:05,908 --> 00:06:07,284 Chiana: Yeah! 112 00:06:07,368 --> 00:06:09,370 I'm going down to the planet. You want to hang? 113 00:06:09,453 --> 00:06:11,872 Yeah! 114 00:06:11,956 --> 00:06:13,999 That's good. 115 00:06:14,083 --> 00:06:15,709 Cool, can I come in? 116 00:06:17,419 --> 00:06:20,422 Whoa, geez! 117 00:06:22,216 --> 00:06:24,009 Whoa-ho-ho! Bad time. 118 00:06:24,093 --> 00:06:28,556 No, good time. Sorry, wrong time. 119 00:06:28,639 --> 00:06:32,268 John, my life has been one crushing disappointment after the next 120 00:06:32,351 --> 00:06:37,314 but with this girl I have managed to find moments of pleasure. 121 00:06:42,194 --> 00:06:44,238 Don't blow it for me. 122 00:06:44,321 --> 00:06:46,532 Never, it's cool. I'm happy for you. 123 00:06:46,615 --> 00:06:48,033 - Good. - All right? 124 00:06:48,117 --> 00:06:49,785 Good. —good. 125 00:06:51,370 --> 00:06:53,205 How come I'm always the last to know? 126 00:07:36,832 --> 00:07:39,793 So these are the fabled breakaway colonies. 127 00:07:39,877 --> 00:07:42,421 When they declared independence and fled from our home systems 128 00:07:42,504 --> 00:07:44,298 no one gave them a chance of surviving. 129 00:07:44,381 --> 00:07:48,927 And yet, here they are still hating the peacekeepers 1,900 cycles later. 130 00:07:49,011 --> 00:07:52,264 And every peacekeeper attempt since then to forge a coalition has failed. 131 00:07:52,348 --> 00:07:55,768 I'd say they enjoy their freedoms far too much, aeryn. 132 00:07:55,851 --> 00:07:57,936 - Yeah. - And why not? 133 00:07:58,020 --> 00:07:59,813 Buy you a drink for a few words. 134 00:07:59,897 --> 00:08:01,607 You mean now that chiana's occupied? 135 00:08:01,690 --> 00:08:03,317 Have you made a run at zhaan yet? 136 00:08:03,400 --> 00:08:04,818 Oh, that is unfair. 137 00:08:04,902 --> 00:08:06,403 Hi. 138 00:08:06,487 --> 00:08:07,946 Hi. 139 00:08:08,030 --> 00:08:11,492 Oh, no, no, no, no, I stopped raving years ago. 140 00:08:11,575 --> 00:08:12,868 It doesn't hurt you. 141 00:08:12,951 --> 00:08:14,703 It's just for the kiss. 142 00:08:21,794 --> 00:08:23,754 It's no taste. Kind of like an old... 143 00:08:30,302 --> 00:08:32,346 Sorry. 144 00:08:32,429 --> 00:08:36,892 It's great, you know. It's a whole world designed for your rutting instincts. 145 00:08:36,975 --> 00:08:39,353 No. No, no, no, no, no. 146 00:08:39,436 --> 00:08:42,314 Try him. He seems to love kissing. 147 00:08:43,607 --> 00:08:45,275 Oh, no, no. 148 00:08:58,205 --> 00:09:00,582 I am never leaving this world. 149 00:09:02,584 --> 00:09:03,836 Hey. 150 00:09:05,796 --> 00:09:10,509 Jena: Clavor, my sweet, there's a sebacean down here your sister hasn't kissed yet. 151 00:09:13,178 --> 00:09:17,141 You said the borders were closed. No new visitors. 152 00:09:17,224 --> 00:09:19,953 And you said it wouldn't matter that my sister could never assume the throne, 153 00:09:19,977 --> 00:09:21,979 no matter how many suitors they bring in. 154 00:09:22,062 --> 00:09:25,899 Her chemical compatibility is irrevocably altered. 155 00:09:25,983 --> 00:09:28,902 You will be king. 156 00:09:28,986 --> 00:09:30,988 Tyno: Is this crichton intelligent? 157 00:09:31,071 --> 00:09:33,824 Rygel: Surprisingly, despite his appearance. 158 00:09:33,907 --> 00:09:38,245 I find it strange, counselor tyno, that you're in coronation time 159 00:09:38,328 --> 00:09:41,415 and have yet to identify your crown successor. 160 00:09:41,498 --> 00:09:44,835 As firstborn, it was always intended for Princess katralla. 161 00:09:44,918 --> 00:09:48,380 But by law, unless she can find a compatible mate, 162 00:09:48,464 --> 00:09:51,008 the kingdom will fall to her younger brother. 163 00:09:51,091 --> 00:09:52,509 She's a slave to our mother. 164 00:09:52,593 --> 00:09:55,262 I'm the only one who'll recognize the scarran lmperium, 165 00:09:55,345 --> 00:09:57,806 even if you are the best they could send. 166 00:09:58,974 --> 00:10:01,268 Now, now, you two. 167 00:10:03,604 --> 00:10:07,274 Well, if you're not going to be king, clavor, 168 00:10:07,357 --> 00:10:09,359 I'm not going to marry you. 169 00:10:12,154 --> 00:10:14,072 Pilot: Excuse me, zhaan. 170 00:10:14,156 --> 00:10:16,909 Why didn't you visit the royal planet with the others? 171 00:10:18,494 --> 00:10:21,079 My solitude is so important to me, pilot. 172 00:10:21,163 --> 00:10:25,042 I barely have enough time to pursue the tenets of my priesthood as it is. 173 00:10:25,125 --> 00:10:31,048 Being presumptuous, I have opened all the doors on the chamber on this tier. 174 00:10:31,131 --> 00:10:36,386 Moya and I are pleased you have once again chosen to stay with us. 175 00:10:58,951 --> 00:11:02,579 Chiana: Two drops from these little vials and we can tell if our... 176 00:11:02,663 --> 00:11:04,748 If our DNA is compatible for children. 177 00:11:04,832 --> 00:11:06,333 D'argo: Um, no, no. I... 178 00:11:06,416 --> 00:11:08,269 Come on, what have we got to lose? —I don't want to. 179 00:11:08,293 --> 00:11:11,213 Our innocence. That's what we've got to lose. 180 00:11:20,138 --> 00:11:21,807 Ah... 181 00:11:21,890 --> 00:11:24,268 Hey, hey... 182 00:11:24,351 --> 00:11:26,687 It's just a game for us, d'argo, okay? 183 00:11:26,770 --> 00:11:29,064 We don't play by the rules they do. 184 00:11:29,147 --> 00:11:31,400 The truth is, we're not compatible. 185 00:11:32,943 --> 00:11:34,736 Well, only our DNA... 186 00:11:37,239 --> 00:11:41,743 Not the parts that make us feel pleasure. 187 00:11:41,827 --> 00:11:43,829 Rygel: Why is he watching us so intently? 188 00:11:43,912 --> 00:11:47,332 When's the last time you saw a scarran on a diplomatic mission? 189 00:11:47,416 --> 00:11:50,752 What do you think he wants, besides killing peacekeepers, I mean? 190 00:11:50,836 --> 00:11:54,673 The same thing my former superiors wanted, a covenant with this kingdom. 191 00:11:57,676 --> 00:11:58,886 Go away. 192 00:11:59,803 --> 00:12:01,263 Go. 193 00:12:10,480 --> 00:12:12,024 Have you lost your mind? 194 00:12:12,107 --> 00:12:13,400 Do it. 195 00:12:13,483 --> 00:12:14,735 Eww! 196 00:12:20,282 --> 00:12:21,408 Sweet. 197 00:12:21,491 --> 00:12:23,285 I'm so pleased. 198 00:12:23,785 --> 00:12:25,412 Rygel: Me, too. 199 00:12:26,163 --> 00:12:27,873 How unexpected. 200 00:12:27,956 --> 00:12:31,293 I wish you both the very best of fortune. 201 00:12:31,376 --> 00:12:32,502 Thank you. 202 00:12:38,967 --> 00:12:40,385 Pilot: Zhaan... 203 00:12:41,011 --> 00:12:42,596 Zhaan! 204 00:12:42,679 --> 00:12:44,306 Pilot, are you calling me? 205 00:12:44,389 --> 00:12:45,307 It's scorpius. 206 00:12:45,390 --> 00:12:47,726 Scorpius has found us. 207 00:12:57,903 --> 00:13:00,197 Is the command carrier any closer, pilot? 208 00:13:00,280 --> 00:13:03,283 Still held in abeyance at the satellite Cannon perimeter. 209 00:13:03,367 --> 00:13:04,785 Have they spotted our orbit yet? 210 00:13:04,868 --> 00:13:06,119 Confirmed. 211 00:13:06,203 --> 00:13:08,288 Moya senses the peacekeeperscan. 212 00:13:08,372 --> 00:13:11,124 Have we got time to retrieve crichton and the others? 213 00:13:11,208 --> 00:13:12,376 No. 214 00:13:15,253 --> 00:13:17,798 What if we let them see us and then... 215 00:13:17,881 --> 00:13:20,050 Starburst. 216 00:13:20,133 --> 00:13:23,553 Scorpius may think we're all aboard and pursue. 217 00:13:24,554 --> 00:13:26,848 Goddess, please send us guidance. 218 00:13:26,932 --> 00:13:28,892 Make this the right thing to do. 219 00:13:37,401 --> 00:13:39,403 Where are d'argo and chiana? 220 00:13:39,486 --> 00:13:44,700 Alternately exchanging body fluids and checking a tracking station to locate moya's orbit. 221 00:13:44,783 --> 00:13:46,970 Doesn't that just figure? Look, let's get that drink out of your hand. 222 00:13:46,994 --> 00:13:49,055 Excuse me. I'm going to sober you up and get you out of here. 223 00:13:49,079 --> 00:13:50,205 Yeah, in a second, buddy. 224 00:13:50,288 --> 00:13:52,666 Were you once a peacekeeper? 225 00:13:54,418 --> 00:13:56,878 No. 226 00:13:56,962 --> 00:13:58,505 Oh, it's counselor tyno, right? 227 00:13:58,588 --> 00:14:00,507 Look, we got a little problem. Our ship... 228 00:14:00,590 --> 00:14:04,511 Your friends have been given access to our space command to find your ship, 229 00:14:04,594 --> 00:14:08,390 but for now if you don't mind. 230 00:14:11,852 --> 00:14:15,522 Look, I'm a little partied out so if you could maybe... 231 00:14:15,605 --> 00:14:17,315 Please. 232 00:14:23,363 --> 00:14:24,363 Okay. 233 00:14:58,440 --> 00:15:00,317 It's, uh, sweet. 234 00:15:00,400 --> 00:15:02,819 It's sweet. It's kind of like molasses. 235 00:15:03,737 --> 00:15:04,571 Tyno: Guards. 236 00:15:04,654 --> 00:15:05,654 Woman: Look! 237 00:15:05,697 --> 00:15:06,841 Woman 2: Look at the Princess! 238 00:15:06,865 --> 00:15:08,075 Woman 3: She's smiling. 239 00:15:08,158 --> 00:15:09,993 Uh-oh. 240 00:15:10,077 --> 00:15:12,329 - Cannot be! - No, clavor. 241 00:15:12,412 --> 00:15:13,830 Take your claws off me. 242 00:15:13,914 --> 00:15:16,184 My sister is not supposed to be compatible with another sebacean. 243 00:15:16,208 --> 00:15:18,418 And as far as we know, she isn't. 244 00:15:18,502 --> 00:15:20,504 Do not make a spectacle, your highness. 245 00:15:20,587 --> 00:15:21,630 The kiss was sweet! 246 00:15:21,713 --> 00:15:23,423 They're compatible! 247 00:15:24,132 --> 00:15:25,550 What the hell's going on? 248 00:15:25,634 --> 00:15:27,719 For your protection. 249 00:15:27,803 --> 00:15:30,138 What if their DNA is cohesive? 250 00:15:30,222 --> 00:15:35,644 Then this pawn, whoever he is, must die tragically within a solar day. 251 00:15:46,196 --> 00:15:50,325 I understand everything you're almost saying, except am I under arrest? 252 00:15:50,408 --> 00:15:51,159 Absolutely not. 253 00:15:51,243 --> 00:15:52,452 Good. 254 00:15:53,870 --> 00:15:55,747 Please, try to understand. 255 00:15:55,831 --> 00:15:56,831 I understand. 256 00:15:56,873 --> 00:15:59,334 You asked me to kiss that chick. 257 00:15:59,417 --> 00:16:01,086 You kissed our Princess. 258 00:16:01,169 --> 00:16:03,189 Yeah, and now we're "compatible"? What the hell does that mean? 259 00:16:03,213 --> 00:16:06,299 You're the only male we've found who might be able to provide her 260 00:16:06,383 --> 00:16:07,968 with healthy children. 261 00:16:09,344 --> 00:16:11,429 You want a donation at the sperm bank? 262 00:16:13,140 --> 00:16:16,017 I want you to consider marrying her. 263 00:16:23,900 --> 00:16:28,155 You would just have to be on this side of my life 264 00:16:28,238 --> 00:16:31,449 to understand how frelling insane that is. 265 00:16:31,533 --> 00:16:35,245 She will be our next empress. You would be regent. 266 00:16:35,328 --> 00:16:37,414 Others would die for this chance. 267 00:16:37,497 --> 00:16:39,350 See, "die." There's the problem. There's the "die" part. 268 00:16:39,374 --> 00:16:43,295 All I ask is that you consider this blessing that's been laid before you. 269 00:16:43,378 --> 00:16:46,423 "Blessing', counselor tyno? 270 00:16:46,506 --> 00:16:50,844 When the actual truth of power is so much closer to "curse." 271 00:16:50,927 --> 00:16:52,345 What? 272 00:16:54,764 --> 00:16:56,308 Stop it! 273 00:16:56,391 --> 00:16:58,894 Before I speak with them, not during. 274 00:16:58,977 --> 00:17:01,313 She's an ignorant creature. 275 00:17:01,396 --> 00:17:05,567 John crichton, prince clavor, our second-in-line to the throne. 276 00:17:05,650 --> 00:17:08,570 First among my people. 277 00:17:08,653 --> 00:17:12,032 You may take the guards and leave us now, tyno. 278 00:17:12,115 --> 00:17:14,117 My instructions are otherwise. 279 00:17:14,201 --> 00:17:20,165 This potential suitor to the throne is to remain under protective custody at all times. 280 00:17:20,248 --> 00:17:22,959 And whose order dares to countermand mine? 281 00:17:23,043 --> 00:17:24,502 The empress. 282 00:17:24,586 --> 00:17:26,296 Your mother. 283 00:17:34,346 --> 00:17:37,015 I will speak with you... 284 00:17:37,098 --> 00:17:38,600 Later. 285 00:17:44,189 --> 00:17:48,693 There's always one in every family. 286 00:17:48,777 --> 00:17:52,948 If Princess katralla fails to wed by the anniversary of her birth 287 00:17:53,031 --> 00:17:55,325 the throne goes to prince clavor. 288 00:17:55,408 --> 00:17:57,619 Uh-huh. When's the expiry day? 289 00:17:57,702 --> 00:17:59,704 A matter of solar days. 290 00:18:02,332 --> 00:18:04,042 Is this my cell? 291 00:18:04,125 --> 00:18:05,460 Your room, yes. 292 00:18:14,177 --> 00:18:16,179 Where have you two been? 293 00:18:16,263 --> 00:18:18,890 We've been in the space command center all night. 294 00:18:18,974 --> 00:18:21,059 Moya is no longer in orbit around this planet. 295 00:18:21,142 --> 00:18:25,188 And flight control confirmed that she didn't crash, so zhaan and pilot probably just... 296 00:18:25,272 --> 00:18:26,773 Starburst away and abandoned us. 297 00:18:26,856 --> 00:18:28,733 If we wanted to jump to conclusions. 298 00:18:28,817 --> 00:18:30,235 You know crichton's in custody. 299 00:18:30,318 --> 00:18:31,569 - What?! - Mm-hmm. 300 00:18:31,653 --> 00:18:33,905 He kissed some Princess and now they won't let him go. 301 00:18:33,989 --> 00:18:35,657 Of all the stupid... 302 00:18:35,740 --> 00:18:37,218 You want me to jump to another conclusion? 303 00:18:37,242 --> 00:18:39,619 He probably wouldn't be in this dren if it wasn't for you. 304 00:18:39,703 --> 00:18:41,705 Me?! —yeah. If you hadn't rejected him. 305 00:18:41,788 --> 00:18:44,124 It wasn't my door he was last seen sniffing under. 306 00:18:44,207 --> 00:18:45,709 Some women consider that a compliment. 307 00:18:45,792 --> 00:18:47,127 Some women have to. 308 00:18:47,210 --> 00:18:50,088 Whoa, whoa whoa, whoa, whoa. 309 00:18:50,171 --> 00:18:53,883 As entertaining as this is at the moment, it's getting us nowhere. 310 00:18:53,967 --> 00:18:55,260 Rygel's with crichton. 311 00:18:55,343 --> 00:18:56,696 When he comes back, we'll have more information. 312 00:18:56,720 --> 00:19:00,015 As far as moya goes, I think we should just wait. 313 00:19:00,098 --> 00:19:03,369 No. You're coming with me and you're going to show me where they're keeping crichton. 314 00:19:03,393 --> 00:19:06,229 We already tried. They won't let you see him. 315 00:19:06,313 --> 00:19:07,856 Shut up, chiana. 316 00:19:11,568 --> 00:19:15,530 Ka d'argo, is it? I don't believe we've had the pleasure. 317 00:19:18,825 --> 00:19:20,577 I am totally unarmed. 318 00:19:20,660 --> 00:19:22,829 I bear you no ill will. 319 00:19:22,912 --> 00:19:24,956 Perhaps we should, um... 320 00:19:25,040 --> 00:19:27,250 Well, reorder... 321 00:19:28,793 --> 00:19:30,837 And share a repast. 322 00:19:33,048 --> 00:19:36,134 I knew there was more to it. 323 00:19:36,217 --> 00:19:38,303 Scorpius. 324 00:19:38,386 --> 00:19:40,096 He doesn't look at all peacekeepeh 325 00:19:40,180 --> 00:19:43,850 his father was scarran. My race. 326 00:19:43,933 --> 00:19:46,061 His mother, sebacean. 327 00:19:46,144 --> 00:19:47,812 He knows these companions of crichton. 328 00:19:47,896 --> 00:19:50,190 Crichton surely works for scorpius. 329 00:19:50,273 --> 00:19:55,362 By marrying a spy to your sister, they gain the advantage with your dynasty, 330 00:19:55,445 --> 00:19:57,906 and block our advance. 331 00:19:57,989 --> 00:20:02,160 Ah! Forgive my ignorance, sagacious teacher, I trusted you to make this work. 332 00:20:02,243 --> 00:20:04,204 Was that unwise of me? 333 00:20:04,287 --> 00:20:09,209 You will rule, not because you desire it, clavor, 334 00:20:09,292 --> 00:20:13,880 but because I do. 335 00:20:13,963 --> 00:20:15,649 D'argo: This is scorpius we are talking about. 336 00:20:15,673 --> 00:20:17,258 Yes, and it's my life, d'argo. 337 00:20:17,342 --> 00:20:19,594 Look, the Princess is nice. She's sweet. 338 00:20:19,677 --> 00:20:22,263 And it might be fun to go shopping for the rest of my life, 339 00:20:22,347 --> 00:20:24,808 but I am not getting married. 340 00:20:24,891 --> 00:20:26,226 What's the word on moya? 341 00:20:26,309 --> 00:20:27,953 Nothing. And what difference does it make, anyway? 342 00:20:27,977 --> 00:20:30,164 Scorpius has a full command carrier out there waiting for us, 343 00:20:30,188 --> 00:20:33,316 which is probably why zhaan and pilot have taken off. 344 00:20:33,400 --> 00:20:35,026 He's right, you know. 345 00:20:35,110 --> 00:20:37,237 Only place we're safe is in this palace. 346 00:20:37,320 --> 00:20:39,906 - I'm sorry. You saying I should get married? - I would. 347 00:20:39,989 --> 00:20:41,008 You're a polygamist. —john? 348 00:20:41,032 --> 00:20:43,034 - What? - Think it through. 349 00:20:43,118 --> 00:20:45,995 Scorpius has offered me a deal to turn you in. 350 00:20:46,079 --> 00:20:47,831 What, time share at his condo in hell? 351 00:20:47,914 --> 00:20:50,267 He's going to leave the rest of us alone and he promises not to destroy your brain 352 00:20:50,291 --> 00:20:53,420 as long as you give him access to the wormhole technology in your brain. 353 00:20:53,503 --> 00:20:56,256 And you said...? 354 00:20:56,339 --> 00:20:57,400 That I'd talk to you about it. 355 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 That's it. 356 00:20:59,426 --> 00:21:01,136 I was stalling him, John! 357 00:21:01,219 --> 00:21:04,305 Now, rygel and I are in agreement about this so listen up! 358 00:21:04,389 --> 00:21:07,308 You increase our chances of figuring something out 359 00:21:07,392 --> 00:21:10,186 the longer you at least pretend to love this girl. 360 00:21:10,270 --> 00:21:11,438 Love?! Love?! 361 00:21:11,521 --> 00:21:13,064 Rygel, there is no love. 362 00:21:13,148 --> 00:21:14,291 I am the reverse king Arthur. 363 00:21:14,315 --> 00:21:16,235 I'm the one who can put the sword into the stone. 364 00:21:16,276 --> 00:21:17,461 All right. So what should we do? 365 00:21:17,485 --> 00:21:18,403 I don't care. 366 00:21:18,486 --> 00:21:20,905 I don't care what you guys do. 367 00:21:20,989 --> 00:21:22,699 I know what I am going to do. 368 00:21:22,782 --> 00:21:26,828 I'm going to tell a nice girl that I am not her ticket to the throne. 369 00:21:26,911 --> 00:21:32,041 Pilot, are you certain the command carrier is not behind us? 370 00:21:32,125 --> 00:21:33,293 Positive. 371 00:21:33,376 --> 00:21:36,379 That was the shortest starburst moya is capable of. 372 00:21:36,463 --> 00:21:39,966 Practically an invitation for the peacekeepers to follow. 373 00:21:40,049 --> 00:21:41,968 Then scorpius has not taken our bait. 374 00:21:42,051 --> 00:21:46,222 Perhaps he's already aware crichton and the others are down on the planet. 375 00:21:46,306 --> 00:21:49,100 If so, that means we have abandoned our friends. 376 00:21:49,184 --> 00:21:52,896 There was nothing we could've done had we stayed, zhaan. 377 00:21:54,856 --> 00:21:56,816 Turn us around, pilot. Immediately. 378 00:21:56,900 --> 00:21:59,319 I will attempt to plot a course back. 379 00:21:59,402 --> 00:22:04,741 As you know, even a minor starburst invalidates all previous navigation points. 380 00:22:04,824 --> 00:22:06,201 Just do it! 381 00:22:06,284 --> 00:22:07,911 Pa'u zotoh! 382 00:22:07,994 --> 00:22:11,331 The decision to flee was a joint one. 383 00:22:15,543 --> 00:22:20,006 Clavor: Normally, this would be a time of great joy and celebration. 384 00:22:20,089 --> 00:22:22,342 But I must confess I feel as if my... 385 00:22:22,425 --> 00:22:26,346 As if you're not going to be king 'cause I'm going to marry your sister. 386 00:22:26,429 --> 00:22:29,682 Relax, ace, I'm not going to be your brother-in-law. 387 00:22:29,766 --> 00:22:31,309 Is this some sort ofjest? 388 00:22:31,392 --> 00:22:33,561 Jest? No, it's not a jest. 389 00:22:33,645 --> 00:22:35,688 On my planet, we don't marry people we don't love 390 00:22:35,772 --> 00:22:39,359 unless they're critically—ill billionaires. 391 00:22:39,442 --> 00:22:41,110 No, just take it easy, bro. 392 00:22:41,194 --> 00:22:45,406 As soon as my ship returns I'm off this planet, you get to be king. 393 00:22:45,490 --> 00:22:47,242 Congratulations. 394 00:22:49,327 --> 00:22:51,621 Princess katralla, it's good to see you again. 395 00:22:51,704 --> 00:22:55,083 I had given up hope of meeting a compatible sebacean man. 396 00:22:55,166 --> 00:22:57,252 Yes, I wanted to talk to you about that. 397 00:22:57,335 --> 00:22:59,104 Look, I don't know how to say this so I'm just gonna... 398 00:22:59,128 --> 00:23:00,421 Daughter. 399 00:23:01,047 --> 00:23:02,340 Mother. 400 00:23:02,423 --> 00:23:04,676 You must be John crichton. 401 00:23:04,759 --> 00:23:08,012 With delight. —empress. 402 00:23:08,096 --> 00:23:12,433 I anticipate sturdy grandchildren from you. Let us get to know one another. 403 00:23:14,811 --> 00:23:16,312 Have you proposed? 404 00:23:16,396 --> 00:23:17,647 What? No. 405 00:23:17,730 --> 00:23:19,774 No, no, no, no. I don't love your daughter. 406 00:23:19,857 --> 00:23:22,860 Hmm. How could you? You just met. 407 00:23:22,944 --> 00:23:24,704 Crichton: Why don't you let your son be king? 408 00:23:24,779 --> 00:23:26,197 Novia: He's a fool. 409 00:23:26,281 --> 00:23:29,492 He would betray our neutrality for the genuflect of peasants. 410 00:23:29,576 --> 00:23:33,162 And that breach would toll in hundreds of millions of lives. 411 00:23:33,246 --> 00:23:36,332 Yeah, starting with mine. 412 00:23:36,416 --> 00:23:41,462 I have no purpose for you other than to keep my empire stable. 413 00:23:41,546 --> 00:23:45,466 If we recognize the scarrans, peacekeepers attack. 414 00:23:45,550 --> 00:23:50,221 Packed with peacekeepers, scarrans invade. 415 00:23:52,890 --> 00:23:55,310 You must wed katralla. 416 00:23:55,393 --> 00:23:59,022 Empress, I understand your problems, but you need to understand, 417 00:23:59,105 --> 00:24:02,233 there's nothing you could say that's going to make me marry your daughter. 418 00:24:08,448 --> 00:24:10,617 Oh, hello crichton. 419 00:24:10,700 --> 00:24:12,869 Something to remember me by, crichton. 420 00:24:23,546 --> 00:24:28,176 I have traveled a long, long wayjust to see you again. 421 00:24:28,259 --> 00:24:31,471 I hate to say that you wasted your time, scorpy, but you have. 422 00:24:31,554 --> 00:24:35,808 You know that no matter what you think, the rift between us need not be terminal. 423 00:24:35,892 --> 00:24:37,185 Go away, scorpy. 424 00:24:37,268 --> 00:24:40,271 It's over. Find another girlfriend. 425 00:24:40,355 --> 00:24:43,191 Now, don't let her frighten you, John, hmm? 426 00:24:43,274 --> 00:24:45,276 Now, you make the correct decision. 427 00:24:49,238 --> 00:24:53,201 Novius: My daughter or that abomination. 428 00:24:53,284 --> 00:24:55,078 Choose. 429 00:25:08,299 --> 00:25:09,175 Bad? 430 00:25:09,258 --> 00:25:10,258 Enough. 431 00:25:10,301 --> 00:25:11,737 She's strong and gets what she wants. 432 00:25:11,761 --> 00:25:12,762 What about you? 433 00:25:12,845 --> 00:25:14,430 Rarely. 434 00:25:15,640 --> 00:25:17,892 So what do you want? 435 00:25:18,267 --> 00:25:20,186 To be empress. 436 00:25:20,269 --> 00:25:21,729 To have children. 437 00:25:21,813 --> 00:25:24,190 To keep the peace for my people. 438 00:25:24,273 --> 00:25:26,984 Even if we're miserable for the rest of our lives? 439 00:25:27,068 --> 00:25:29,278 I won't make you miserable. 440 00:25:30,947 --> 00:25:33,032 I'm sorry. 441 00:25:40,581 --> 00:25:43,418 Princess katralla... 442 00:25:44,711 --> 00:25:47,338 Will you consent to marry me? 443 00:25:48,506 --> 00:25:50,383 Yes. 444 00:26:06,691 --> 00:26:08,484 Aeryn: What do you mean, you have no choice? 445 00:26:08,568 --> 00:26:11,779 Crichton: No choice. Rock, me, hard place. 446 00:26:11,863 --> 00:26:13,948 Fight, retreat, remain silent. 447 00:26:14,031 --> 00:26:15,450 Scorpius. The empress? 448 00:26:15,533 --> 00:26:16,826 You disappoint me, crichton. 449 00:26:16,909 --> 00:26:19,078 You should lower your expectations. 450 00:26:19,162 --> 00:26:20,788 Well, at least the Princess is pretty. 451 00:26:20,872 --> 00:26:21,748 Yeah, I guess so. 452 00:26:21,831 --> 00:26:22,498 And wealthy. 453 00:26:22,582 --> 00:26:23,583 I suppose so. 454 00:26:23,666 --> 00:26:24,959 Think of all the power youtlhave. 455 00:26:25,042 --> 00:26:26,437 Yeah, I can't stop thinking about it. 456 00:26:26,461 --> 00:26:27,896 That, and how I'm going to get off this planet 457 00:26:27,920 --> 00:26:29,714 the way I got here, single and alive. 458 00:26:29,797 --> 00:26:32,508 Well, I'll see what I can do... —congratulations. 459 00:26:33,176 --> 00:26:34,093 Sorry? 460 00:26:34,177 --> 00:26:36,137 Marrying our Princess. 461 00:26:36,220 --> 00:26:39,515 Dregon karzenova, cousin to the crown. 462 00:26:39,599 --> 00:26:41,559 John crichton, astronaut. 463 00:26:42,435 --> 00:26:44,395 Katralla's a lovely girl. 464 00:26:44,479 --> 00:26:46,230 I wish you great happiness. 465 00:26:46,314 --> 00:26:48,065 And, uh, you would be? 466 00:26:48,149 --> 00:26:51,652 Extremely preoccupied. Excuse me. 467 00:26:51,736 --> 00:26:53,529 Perhaps some other time, then. 468 00:26:53,613 --> 00:26:54,947 We'll do lunch. 469 00:26:55,031 --> 00:26:56,073 Seemed like a nice guy. 470 00:26:56,157 --> 00:26:56,991 Stop it. 471 00:26:57,074 --> 00:26:58,326 So, any word on moya? 472 00:26:58,409 --> 00:27:01,662 I think she got spooked by scorpius's command carrier. 473 00:27:01,746 --> 00:27:03,247 Yeah, spook. 474 00:27:03,331 --> 00:27:05,792 Spooky. That's a good name for him. He has that effect. 475 00:27:05,875 --> 00:27:07,960 On you? —on everybody. 476 00:27:08,044 --> 00:27:10,338 How many guards have you seen since you got up here? 477 00:27:10,421 --> 00:27:11,839 Too many. 478 00:27:11,923 --> 00:27:13,800 That's right. 479 00:27:13,883 --> 00:27:17,220 They're protecting me, from him. 480 00:27:17,303 --> 00:27:19,138 Look, the empress, this is her ball game, 481 00:27:19,222 --> 00:27:21,283 but if you have some suggestions, now would be a good time. 482 00:27:21,307 --> 00:27:23,243 I'm just trying to figure out what they're hiding from us. 483 00:27:23,267 --> 00:27:25,978 Well, see if you can figure out someone else to marry the Princess. 484 00:27:26,062 --> 00:27:27,438 And if I can't? 485 00:27:27,522 --> 00:27:30,233 Better wed than dead. 486 00:27:30,316 --> 00:27:31,567 Hmm. 487 00:27:36,656 --> 00:27:38,533 Katralla: Oh, tyno. 488 00:27:38,616 --> 00:27:42,703 I believe my mother will truly force me to marry this stranger. 489 00:27:42,787 --> 00:27:44,539 We can only hope. 490 00:27:44,622 --> 00:27:45,832 "We can only hope“?! 491 00:27:45,915 --> 00:27:47,792 What am I supposed to say, katralla? 492 00:27:47,875 --> 00:27:51,003 You're supposed to say, "no, stop this travesty." 493 00:27:51,087 --> 00:27:53,398 You're supposed to say, "I will not let you marry that man." 494 00:27:53,422 --> 00:27:59,303 You're supposed to take me away from this madness that is my life. 495 00:27:59,387 --> 00:28:02,807 There's too much at stake to stop this now. You must exchange espousals. 496 00:28:02,890 --> 00:28:04,600 But I love you. 497 00:28:04,684 --> 00:28:06,686 As I love you. 498 00:28:07,937 --> 00:28:10,231 But our union is not destined to be. 499 00:28:25,288 --> 00:28:27,290 You must go to crichton. 500 00:28:28,916 --> 00:28:31,294 You must do your duty. 501 00:28:33,045 --> 00:28:35,381 Crichton is such a frelling fool! 502 00:28:35,464 --> 00:28:36,924 He had no choice. 503 00:28:37,008 --> 00:28:38,467 Oh, please. 504 00:28:38,551 --> 00:28:41,262 Princess pretend doesn't even love him. 505 00:28:41,345 --> 00:28:42,930 She wants that tyno. 506 00:28:43,014 --> 00:28:44,241 You're forgetting about scorpius. 507 00:28:44,265 --> 00:28:46,058 We can hide from him in the barren lands 508 00:28:46,142 --> 00:28:47,643 outside the city until he leaves. 509 00:28:47,727 --> 00:28:50,163 Marrying her is the only thing that will save crichton's life, aeryn. 510 00:28:50,187 --> 00:28:52,481 Don't you get that? —I have had just about enough of you. 511 00:28:52,565 --> 00:28:55,109 No, no, no, it's not me that you're mad at. 512 00:28:55,192 --> 00:28:57,778 You should have told him how you felt when you had a chance. 513 00:28:57,862 --> 00:29:00,114 You don't know anything. 514 00:29:00,197 --> 00:29:02,658 Yeah? Well, I know about men. 515 00:29:02,742 --> 00:29:04,368 You see that one over there? 516 00:29:04,452 --> 00:29:06,746 How many times has he tried to come on to you? 517 00:29:06,829 --> 00:29:08,998 What, three, four? 518 00:29:09,081 --> 00:29:12,001 Look, he's well-bred, he's rich, 519 00:29:12,084 --> 00:29:14,670 handsome, perfect. 520 00:29:14,754 --> 00:29:16,547 You're going to let him get away, too. 521 00:29:16,631 --> 00:29:18,341 You know why? 522 00:29:18,424 --> 00:29:20,468 Oh, go on, tell me. 523 00:29:20,551 --> 00:29:23,220 Because you only want the ones you can't have. 524 00:29:23,304 --> 00:29:25,365 So you're going to go to crichton, you're going to mess with his mind. 525 00:29:25,389 --> 00:29:27,600 He's going to be turned over to scorpius, and dead. 526 00:29:27,683 --> 00:29:30,311 This marriage is wrong, and you both know it. 527 00:29:33,356 --> 00:29:36,275 Zhaan: Pilot, why are we still moving further away from the royal planet? 528 00:29:36,359 --> 00:29:41,322 Moya is following a signal of some sort, and refuses to give up the trail. 529 00:29:41,405 --> 00:29:43,699 Does she know that scorpius did not follow us? 530 00:29:43,783 --> 00:29:46,702 Does she know that we have to return to the planet to help our friends? 531 00:29:46,786 --> 00:29:49,664 Yes, but she's driven fonnard. 532 00:29:49,747 --> 00:29:51,248 What sort of a signal is it, pilot? 533 00:29:51,332 --> 00:29:54,502 Impossible to describe to our satisfaction, 534 00:29:54,585 --> 00:29:58,339 but one of her eight senses clearly identifies it as... 535 00:29:58,422 --> 00:30:01,592 Familiar and compelling. 536 00:30:11,352 --> 00:30:13,312 Oh, perfect. 537 00:30:13,396 --> 00:30:16,023 I don't believe I've had the pleasure. 538 00:30:16,107 --> 00:30:17,942 Yes, I've heard that about scarrans. 539 00:30:18,025 --> 00:30:23,197 Perhaps we could talk for a moment, in private. 540 00:30:32,248 --> 00:30:35,292 I have a message for scorpius. 541 00:30:35,376 --> 00:30:36,711 Scorpius? 542 00:30:36,794 --> 00:30:41,340 I know you work together. I saw your luxan with him. 543 00:30:41,424 --> 00:30:42,967 Go ahead. 544 00:30:43,050 --> 00:30:46,262 We will not tolerate your interference so far out in what you 545 00:30:46,345 --> 00:30:50,224 condescendingly call the uncharted territories. 546 00:30:50,307 --> 00:30:51,307 Is there anything else? 547 00:30:51,350 --> 00:30:53,060 Yes. 548 00:30:53,144 --> 00:30:57,606 Is your presence here the vanguard of a larger invading force? 549 00:30:58,983 --> 00:31:01,527 I shall send your regards to scorpius. 550 00:31:01,610 --> 00:31:04,697 I had hoped to learn your mind by conversation. 551 00:31:04,780 --> 00:31:06,782 However, if! Must invade it... 552 00:31:30,765 --> 00:31:32,850 Don't stop now. 553 00:31:32,933 --> 00:31:34,810 Go on, kill each other. 554 00:31:34,894 --> 00:31:36,729 Save me the trouble. 555 00:31:37,271 --> 00:31:39,607 My apologies empress. 556 00:31:39,690 --> 00:31:41,817 I rarely bother with warnings. 557 00:31:41,901 --> 00:31:45,321 Consider yourself the beneficiary of largesse. 558 00:31:48,532 --> 00:31:50,117 Empress. 559 00:31:51,285 --> 00:31:53,412 Listen carefully, peacekeeper. 560 00:31:53,496 --> 00:31:56,999 The longer crichton plays the part he's been assigned, 561 00:31:57,083 --> 00:32:00,169 the more likely we'll keep our internal organs... 562 00:32:00,252 --> 00:32:02,296 Internal. 563 00:32:02,379 --> 00:32:05,257 Do not dissuade him from this marriage. 564 00:32:05,341 --> 00:32:08,219 Thank you, rygel. I'll do what I think is right. 565 00:32:08,302 --> 00:32:11,347 For crichton, or for you? 566 00:32:21,524 --> 00:32:23,234 Just a small burn, Princess. 567 00:32:26,904 --> 00:32:28,280 Almost finished. 568 00:32:28,364 --> 00:32:32,201 Crichton: You know, you take any more samples of my DNA 569 00:32:32,284 --> 00:32:34,245 there's not going to be enough left to be me. 570 00:32:34,328 --> 00:32:36,789 What species are you? 571 00:32:36,872 --> 00:32:38,749 Since you're not sebacean. 572 00:32:38,833 --> 00:32:43,295 Human. I keep trying to tell you guys that, but nobody seems to want to listen. 573 00:32:43,379 --> 00:32:44,672 We still don't. 574 00:32:44,755 --> 00:32:47,258 The empress has ordered the revelation sealed. 575 00:32:47,341 --> 00:32:48,759 No one will ever know. 576 00:32:48,843 --> 00:32:51,428 It's that important that I marry the Princess? 577 00:32:52,930 --> 00:32:58,102 Our dynastic integrity has always ensured peace. 578 00:32:58,185 --> 00:33:02,189 Any fracture, and the whole region could erupt. 579 00:33:02,273 --> 00:33:04,150 Then why don't you marry her? 580 00:33:05,776 --> 00:33:08,112 Her DNA was poisoned. 581 00:33:08,654 --> 00:33:10,906 Unreceptive to anyone, 582 00:33:11,782 --> 00:33:13,325 until you. 583 00:33:13,409 --> 00:33:15,911 Katralla: Would you activate the machine for me, please? 584 00:33:21,584 --> 00:33:23,043 Her brother. 585 00:33:24,295 --> 00:33:27,006 Very discerning. 586 00:33:27,089 --> 00:33:30,885 With help, we believe, from the scarran emissary. 587 00:33:32,386 --> 00:33:34,763 Katralla: John. Come look. 588 00:33:34,847 --> 00:33:37,808 Rygel: Oh, this is truly amazing, crichton. 589 00:33:37,892 --> 00:33:40,227 I must have one for my kingdom. 590 00:33:41,187 --> 00:33:42,730 Katralla: Boy or girl? 591 00:33:42,813 --> 00:33:43,981 I'm sorry, what? 592 00:33:44,064 --> 00:33:47,234 The DNA testing confirms our incipient kiss. 593 00:33:47,318 --> 00:33:50,738 Our children will be healthy, disease free. 594 00:33:50,821 --> 00:33:53,157 Rygel: And you can see what they'll be like. 595 00:33:53,240 --> 00:33:57,620 Oh, how many nasty surprises could I have avoided? 596 00:33:59,705 --> 00:34:01,165 Male infant, please. 597 00:34:07,213 --> 00:34:08,839 Oh... 598 00:34:13,302 --> 00:34:16,013 Hey, buddy, what's up? 599 00:34:16,096 --> 00:34:17,723 Where'd you come from? 600 00:34:18,891 --> 00:34:20,851 Crichton: Look at you, slugger. 601 00:34:24,855 --> 00:34:29,485 This is... this is what our child would look like. 602 00:34:29,568 --> 00:34:32,154 One possibility. 603 00:34:32,821 --> 00:34:34,949 The choice is ours. 604 00:34:35,032 --> 00:34:36,659 Crichton: Hey, you the man. 605 00:34:37,743 --> 00:34:39,245 Crichton: You the man. 606 00:34:39,328 --> 00:34:41,664 Would you like to see him grown-up? 607 00:34:41,747 --> 00:34:43,415 Yes, please. 608 00:34:44,333 --> 00:34:46,293 Not, not too grown—up. 609 00:34:49,213 --> 00:34:50,673 Hi, dad. 610 00:34:50,756 --> 00:34:53,217 Rygel: An astounding device! 611 00:34:53,300 --> 00:34:56,095 Oh, uh... iooksjust like you. 612 00:34:56,178 --> 00:34:58,430 Yeah, he does, kind of. 613 00:34:58,514 --> 00:35:01,850 Yet, he may be able to overcome it. 614 00:35:07,398 --> 00:35:09,149 Thank you. 615 00:35:09,233 --> 00:35:10,526 That's all. 616 00:35:14,196 --> 00:35:18,784 Tyno: Not to be obtrusive, but the royal tailor would like to see you for a fitting. 617 00:35:18,867 --> 00:35:22,246 You're scheduled to meet members of the royal family court, 618 00:35:22,329 --> 00:35:25,332 and you must work on a pose for your governance statue. 619 00:35:25,416 --> 00:35:26,292 Statue? 620 00:35:26,375 --> 00:35:28,335 Get out of town. 621 00:35:28,419 --> 00:35:30,587 All right, fine. Well, on earth, we have this queen. 622 00:35:30,671 --> 00:35:33,716 She's got this wave. 623 00:35:34,258 --> 00:35:35,759 I'll do that. 624 00:35:35,843 --> 00:35:39,596 Hardly a pose you'd like to hold for 80 cycles, I'm afraid. 625 00:35:39,680 --> 00:35:42,349 Wh... well, what 80 cycles? 626 00:35:43,892 --> 00:35:45,644 I just assumed you knew. 627 00:35:47,396 --> 00:35:49,231 Knew what?! 628 00:35:50,774 --> 00:35:52,776 Clavor: Crichton's DNA is compatible! 629 00:35:52,860 --> 00:35:53,986 It's not a trick! 630 00:35:54,069 --> 00:35:56,613 Then your loyalists must assassinate him. 631 00:35:56,697 --> 00:36:00,034 You really frelled up this time, cargn. This is not part of our bargain. 632 00:36:00,117 --> 00:36:03,287 Scorpius is here because your mother let him attend. 633 00:36:03,370 --> 00:36:05,581 Ah, so, now it's my mother's fault? 634 00:36:05,664 --> 00:36:07,583 I have half a mind to tell her about you. 635 00:36:10,711 --> 00:36:15,257 You do have half a mind, your highness. 636 00:36:15,341 --> 00:36:20,095 But will you actually reveal our pact? 637 00:36:20,179 --> 00:36:26,852 Can you see past childishness to realize any betrayal means your instant death, 638 00:36:26,935 --> 00:36:29,188 even if mine follows? 639 00:36:29,271 --> 00:36:31,315 Yes. 640 00:36:33,108 --> 00:36:37,279 I am curious, dear jenavian, 641 00:36:37,363 --> 00:36:42,076 to know of your loyalties. 642 00:36:42,159 --> 00:36:46,705 As I interrogated your loving fiance, 643 00:36:46,789 --> 00:36:52,002 what was going through your delicate little mind? 644 00:36:52,086 --> 00:36:55,547 I was hoping you wouldn't wear that to our wedding. 645 00:37:01,220 --> 00:37:05,349 Destiny's couple, you are. 646 00:37:14,400 --> 00:37:16,193 Why has moya brought us here, pilot? 647 00:37:16,276 --> 00:37:17,194 I don't know. 648 00:37:17,277 --> 00:37:20,364 Moya continues to be evasive with me. 649 00:37:20,447 --> 00:37:24,284 However, I assume it has something to do with that. 650 00:37:26,703 --> 00:37:28,288 What is it, pilot? 651 00:37:28,372 --> 00:37:29,456 Is it alive? 652 00:37:29,540 --> 00:37:30,999 Yes. 653 00:37:32,084 --> 00:37:34,753 Does moya know this living thing? 654 00:37:34,837 --> 00:37:36,296 Yes. 655 00:37:37,423 --> 00:37:39,174 Who is it? 656 00:37:40,926 --> 00:37:43,220 The builders. 657 00:37:44,388 --> 00:37:46,181 Her creators. 658 00:37:46,723 --> 00:37:49,893 Her god. 659 00:37:54,231 --> 00:37:56,775 Did you hear about the statue? 660 00:37:56,859 --> 00:37:58,569 Hey, chiana. 661 00:37:58,652 --> 00:38:00,654 80 cycles. 80 cycles. 662 00:38:00,737 --> 00:38:04,783 That is roughly 80 years to you and me, and... 663 00:38:04,867 --> 00:38:07,327 Over 500 years to dogs! 664 00:38:10,330 --> 00:38:13,292 Why don't you stay and tell us about it, John? 665 00:38:20,424 --> 00:38:26,680 Did you know about the statue when you were convincing me to marry the Princess? 666 00:38:27,514 --> 00:38:29,266 I don't know about it now. 667 00:38:29,349 --> 00:38:32,269 After we're married, and I mean right after we're married, 668 00:38:32,352 --> 00:38:34,188 they turn us into statues. 669 00:38:36,106 --> 00:38:39,943 That is fascinating. 670 00:38:41,278 --> 00:38:42,946 Excellent. 671 00:38:43,030 --> 00:38:45,407 D'argo discovers science. 672 00:38:46,408 --> 00:38:47,993 To what purpose? 673 00:38:49,536 --> 00:38:53,123 Governing continuity. They screw with our molecular structure, 674 00:38:53,207 --> 00:38:55,959 turn us into pigeon perches and we preside over their senate 675 00:38:56,043 --> 00:38:58,337 or whatever they call it, for 80 cycles. 676 00:38:58,420 --> 00:39:00,172 As a statue? 677 00:39:00,255 --> 00:39:03,842 Yeah. We can see, we can hear, don't ask me how, 678 00:39:03,926 --> 00:39:07,888 and we're supposed to absorb every single facet of their governmental system. 679 00:39:07,971 --> 00:39:13,227 That way, when mom and pops finally kick it, we rule. 680 00:39:13,310 --> 00:39:18,065 Perhaps that's why they've endured 1,900 cycles of peace. It works. 681 00:39:19,566 --> 00:39:21,193 You're like a brochure. 682 00:39:30,244 --> 00:39:32,538 You have to go through with it, John. 683 00:39:33,163 --> 00:39:36,250 80 cycles. 684 00:39:37,626 --> 00:39:40,712 My college loans will be delinquent. 685 00:39:40,796 --> 00:39:43,173 I'll miss the strippers on my hundredth birthday. 686 00:39:43,257 --> 00:39:45,175 I'll get a utility bill 687 00:39:45,259 --> 00:39:49,638 for three trillion dollars for a single porch light that I left on 688 00:39:49,721 --> 00:39:53,100 and everybody I know will be dead! 689 00:39:56,395 --> 00:40:02,317 The alternative is having your brain dissected by scorpius. 690 00:40:04,152 --> 00:40:12,152 Humans do not live as long as sebaceans or hynerians or delvians. 691 00:40:13,579 --> 00:40:18,208 When I get back, everyone, 692 00:40:18,292 --> 00:40:21,295 my dad, d.K., my sisters, 693 00:40:21,378 --> 00:40:26,091 Cameron Diaz, Buffy the vampire slayer, will be dead. 694 00:40:27,259 --> 00:40:30,137 Well, you may never see these people again anyway. 695 00:40:34,808 --> 00:40:38,020 Hope, d'argo. 696 00:40:38,895 --> 00:40:41,231 It's what keeps you going. 697 00:40:41,315 --> 00:40:43,275 You're gonna see your son. 698 00:40:43,358 --> 00:40:45,193 I'm gonna get home. 699 00:40:46,778 --> 00:40:48,572 Hope. 700 00:40:50,532 --> 00:40:53,160 I have hope... 701 00:40:54,119 --> 00:40:56,288 Or I'm nothing. 702 00:41:03,211 --> 00:41:05,547 Look at what fate has given you. 703 00:41:05,631 --> 00:41:09,092 Scorpius will no longer be a threat. 704 00:41:09,176 --> 00:41:16,224 And as a ruler, you'll have power, peace, prosperity. 705 00:41:18,143 --> 00:41:20,896 You could, uh, create a family. 706 00:41:22,230 --> 00:41:26,026 Perhaps you've only just discovered your true destiny. 707 00:41:27,944 --> 00:41:32,324 Hey, you've been spending way too much time with chiana, you know that? 708 00:41:32,407 --> 00:41:35,744 Amongst all the fluff, she can make a lot of sense. 709 00:41:38,914 --> 00:41:42,459 Our time was good, John. 710 00:41:42,542 --> 00:41:46,338 We had each other when we needed each other. 711 00:41:46,421 --> 00:41:53,303 But now it's time to go past your fears, see what's down the road ahead. 712 00:41:57,099 --> 00:41:59,309 If I do this... 713 00:42:00,644 --> 00:42:02,896 You have to be my best man. 714 00:42:05,399 --> 00:42:06,983 Uh... 715 00:42:08,235 --> 00:42:11,613 I'm with chiana now, John. 716 00:42:23,125 --> 00:42:24,710 Do you talk? 717 00:42:24,793 --> 00:42:27,212 When asked to, highness. 718 00:42:27,295 --> 00:42:29,423 So, uh... 719 00:42:31,800 --> 00:42:33,135 You work for the royal family. 720 00:42:33,218 --> 00:42:37,597 For 22 cycles. Since katralla and clavor were children. 721 00:42:37,681 --> 00:42:40,350 I'm happy she has found you as a mate, highness. 722 00:42:40,434 --> 00:42:43,854 No, uh, lose the "highness" part. 723 00:42:43,937 --> 00:42:45,272 I'm John. Call me that. 724 00:42:45,355 --> 00:42:47,524 - I am ro-na. - Ro-na... 725 00:42:47,607 --> 00:42:49,860 Aeryn: Could you give us a moment alone, please? 726 00:42:49,943 --> 00:42:52,130 So, you're going to listen to d'argo over me, are you? Is that right? 727 00:42:52,154 --> 00:42:55,615 The empress has made it clear. I marry her daughter or she hands me to scorpius. 728 00:42:55,699 --> 00:42:56,867 80 cycles as a statue? 729 00:42:56,950 --> 00:42:58,452 It's better than scorpius! 730 00:42:58,535 --> 00:43:00,162 Is it? 731 00:43:02,873 --> 00:43:04,833 He's in my head. 732 00:43:06,334 --> 00:43:08,920 Back of my mind, corner of my eye. 733 00:43:09,004 --> 00:43:11,381 He scares me, aeryn, and I can't shake him. 734 00:43:11,465 --> 00:43:12,984 I don't know what you're talking about, 735 00:43:13,008 --> 00:43:15,552 but there's never been anything we couldn't overcome together. 736 00:43:20,807 --> 00:43:22,893 Except each other. 737 00:43:33,195 --> 00:43:34,613 I can't come to the wedding. 738 00:43:36,823 --> 00:43:38,158 I want you there. 739 00:43:38,241 --> 00:43:39,284 Don't be absurd. 740 00:43:39,367 --> 00:43:41,286 I need you there. 741 00:43:43,872 --> 00:43:45,707 Aeryn, I... 742 00:43:49,336 --> 00:43:53,298 Don't you think that there are things to say? 743 00:43:53,381 --> 00:43:58,345 At this point, what else can we say except goodbye? 744 00:44:02,015 --> 00:44:03,391 You're right. 745 00:44:06,645 --> 00:44:08,271 You're always right. 746 00:44:16,822 --> 00:44:18,281 Bye. 747 00:44:24,204 --> 00:44:26,498 Welcome to Barbie world. 748 00:44:26,581 --> 00:44:30,210 They're almost ready for you, highness. 749 00:44:50,814 --> 00:44:54,192 Here's your wedding present from prince clavor. 56050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.