All language subtitles for Extended Family s01e05 The Consequences of Matchmaking.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,136 [Dexys Midnight Runners' "Come On Eileen"] 2 00:00:01,928 --> 00:00:03,138 - * Come on, Eileen * 3 00:00:03,179 --> 00:00:04,764 * Oh, I swear, well, he means * 4 00:00:04,806 --> 00:00:07,017 * At this moment * 5 00:00:07,058 --> 00:00:09,686 * You mean everything * 6 00:00:09,728 --> 00:00:11,229 * You in that dress * 7 00:00:11,271 --> 00:00:13,064 * My thoughts, I confess * 8 00:00:13,106 --> 00:00:15,317 * Verge on dirty * 9 00:00:15,358 --> 00:00:18,111 * Ah, come on, Eileen * 10 00:00:18,153 --> 00:00:20,739 * * 11 00:00:20,780 --> 00:00:22,741 - [spits] 12 00:00:22,782 --> 00:00:25,452 * * 13 00:00:25,493 --> 00:00:26,578 [phone beeps] 14 00:00:26,620 --> 00:00:29,080 [phone rumbling] - * Jim is calling * 15 00:00:29,122 --> 00:00:30,790 * Jim is calling * 16 00:00:30,832 --> 00:00:34,085 * You're so lucky 'cause Jim is calling * 17 00:00:34,127 --> 00:00:36,588 Pick up, pick up. - Yo. 18 00:00:36,630 --> 00:00:39,507 - I've been googling. I think I have a dermoid cyst. 19 00:00:39,549 --> 00:00:40,634 - A what? 20 00:00:40,675 --> 00:00:42,135 - A dermoid cyst. 21 00:00:42,177 --> 00:00:45,013 Some of them have hair and teeth. 22 00:00:45,055 --> 00:00:47,349 There's a chance it's my embryonic twin 23 00:00:47,390 --> 00:00:50,602 who I devoured when we were sharing our mother's womb. 24 00:00:50,644 --> 00:00:52,437 Take a look. 25 00:00:52,479 --> 00:00:55,774 - I think it's just a skin tag. Hack it off. 26 00:00:55,815 --> 00:00:57,317 - Hack it off? 27 00:00:57,359 --> 00:00:59,736 Put the axe down, Lizzie Borden. 28 00:00:59,778 --> 00:01:01,279 Ask Trey. He's the genius. 29 00:01:01,321 --> 00:01:02,948 - Trey is sleeping. 30 00:01:02,989 --> 00:01:05,450 - Trey was sleeping. 31 00:01:05,492 --> 00:01:06,660 - Hi, hun. 32 00:01:06,701 --> 00:01:08,286 Jim just stumbled upon some kind of growth 33 00:01:08,328 --> 00:01:09,788 under his arm. - Hey, Trey. 34 00:01:09,829 --> 00:01:11,289 Weigh in on this. 35 00:01:11,331 --> 00:01:13,917 So far, we got skin tag or embryonic twin. 36 00:01:13,959 --> 00:01:16,294 - Guys, not now. I gotta sleep. 37 00:01:16,336 --> 00:01:17,963 - He's just psyching himself up to cut the thing off. 38 00:01:18,004 --> 00:01:20,173 - OK. Well, go get 'em, tiger. 39 00:01:20,215 --> 00:01:22,008 I'm rooting for you. Night, night. 40 00:01:23,093 --> 00:01:24,469 - Do it if you can. 41 00:01:24,511 --> 00:01:25,762 And if you chicken out, I'll come by tomorrow 42 00:01:25,804 --> 00:01:27,305 and cut off your junk. 43 00:01:27,347 --> 00:01:29,140 - I beg of you, cut off my twin, 44 00:01:29,182 --> 00:01:33,228 but leave my junk. - Please, make it stop. 45 00:01:33,270 --> 00:01:34,729 - See? See? Trey agrees. 46 00:01:34,771 --> 00:01:37,566 We need a protest march with signs and songs. 47 00:01:37,607 --> 00:01:41,695 Hands off men's junk. Ooh, actually, bad idea. 48 00:01:44,698 --> 00:01:47,075 - It's Julia. Please, leave a message. 49 00:01:47,117 --> 00:01:48,535 [phone beeps] 50 00:01:48,577 --> 00:01:51,246 - OK, guys, I have resolved to murder 51 00:01:51,288 --> 00:01:53,206 my long lost twin little brother. 52 00:01:53,248 --> 00:01:56,167 So, if I die too, 53 00:01:56,209 --> 00:01:59,963 please donate both of our bodies to science. 54 00:02:00,005 --> 00:02:02,090 OK, I'm opening the scissors. 55 00:02:02,132 --> 00:02:05,844 Three, two, one. 56 00:02:05,886 --> 00:02:07,470 [scissors snip] 57 00:02:09,264 --> 00:02:11,975 Ow! That was so stupid! 58 00:02:12,017 --> 00:02:14,686 - * It's true * 59 00:02:14,728 --> 00:02:18,690 * The marriage that we once had now is through * 60 00:02:18,732 --> 00:02:22,861 * And now we're doing all that we can do * 61 00:02:22,903 --> 00:02:26,865 * To keep us all together as a crew * 62 00:02:26,907 --> 00:02:30,869 * Trust, do as we say, not as we do * 63 00:02:30,911 --> 00:02:35,165 * We really thought that we were done * 64 00:02:35,206 --> 00:02:37,667 * But we've just begun * 65 00:02:39,669 --> 00:02:41,463 - Hey, babe. 66 00:02:41,504 --> 00:02:43,715 Look at my sleep tracker which grades my sleep 67 00:02:43,757 --> 00:02:45,592 with stunning accuracy. 68 00:02:45,634 --> 00:02:47,886 - Ooh, 58. That's good, right? 69 00:02:47,928 --> 00:02:49,554 - No, that's 58 out of 100. 70 00:02:49,596 --> 00:02:52,015 That's an F. I'm flunking sleep. 71 00:02:52,057 --> 00:02:55,060 Why? Because lately, Jim calls every single night. 72 00:02:55,101 --> 00:02:57,020 - To update me on the kids. 73 00:02:57,062 --> 00:02:58,563 - Well, it starts with kid talk, 74 00:02:58,605 --> 00:03:01,900 but it always shifts to other talk, Jim talk, 75 00:03:01,942 --> 00:03:04,361 about Jim things. 76 00:03:04,402 --> 00:03:06,279 Things Jim read, things Jim's 77 00:03:06,321 --> 00:03:08,281 thinking of reading, things Jim ate, 78 00:03:08,323 --> 00:03:10,617 things Jim thinks Jim would enjoy eating. 79 00:03:10,659 --> 00:03:13,662 Jim things, Jim things. Jimmy, Jimmy, Jim things. 80 00:03:15,830 --> 00:03:17,707 Look, our windows have blackout curtains, 81 00:03:17,749 --> 00:03:20,752 but what we need now is Jim-out curtains. 82 00:03:20,794 --> 00:03:22,087 - I hear you. 83 00:03:22,128 --> 00:03:24,756 - I admire your commitment to a thriving divorce, 84 00:03:24,798 --> 00:03:26,466 but I need my sleep. 85 00:03:26,508 --> 00:03:28,051 Please, I am begging you. 86 00:03:28,093 --> 00:03:32,556 Please, just tell him, "Jim, don't call after 10:00, Jim." 87 00:03:32,597 --> 00:03:34,224 - Do I have to say his name twice? 88 00:03:34,266 --> 00:03:36,726 - I think it conveys the proper gravitas of this situation. 89 00:03:36,768 --> 00:03:38,937 - Two Jims it is. I'll say it just like that. 90 00:03:38,979 --> 00:03:40,480 - Thank you. 91 00:03:42,232 --> 00:03:44,359 - I did not say it just like that. 92 00:03:44,401 --> 00:03:47,279 In fact, I did not say it anything like that. 93 00:03:47,320 --> 00:03:49,864 In fact, I did not say it at all. 94 00:03:49,906 --> 00:03:51,116 I had planned to say it, 95 00:03:51,157 --> 00:03:53,201 but before I could, fate stepped in. 96 00:03:53,243 --> 00:03:56,538 Fate sent me a message on Facebook. 97 00:04:00,000 --> 00:04:01,293 - Can you believe this? 19 years later, here we are. 98 00:04:02,294 --> 00:04:03,671 - I know. I love Facebook. 99 00:04:03,713 --> 00:04:05,589 For every 600 friends, there's actually one 100 00:04:05,631 --> 00:04:06,716 you want to see in person. 101 00:04:06,757 --> 00:04:09,135 [laughter] 102 00:04:09,176 --> 00:04:11,846 - So Australia. 103 00:04:11,887 --> 00:04:13,973 - Oh, great country. 104 00:04:14,014 --> 00:04:15,683 I just followed the wrong man there. 105 00:04:15,725 --> 00:04:18,185 - You followed your heart. Love took you there. 106 00:04:18,227 --> 00:04:19,395 - And hate brought me home. 107 00:04:19,437 --> 00:04:20,688 [laughter] 108 00:04:20,730 --> 00:04:23,691 - I'm just joking. I don't hate my ex-husband. 109 00:04:23,733 --> 00:04:25,443 Actually, I hate my ex-husband. 110 00:04:25,484 --> 00:04:27,903 But you get it. You've been through it all. 111 00:04:27,945 --> 00:04:29,530 - Still going through it. 112 00:04:29,572 --> 00:04:30,906 But it's good. 113 00:04:30,948 --> 00:04:32,825 We kept the apartment, so the kids can stay there, 114 00:04:32,867 --> 00:04:34,201 and we're the ones who come and go. 115 00:04:34,243 --> 00:04:35,411 - Well, that's smart. 116 00:04:35,453 --> 00:04:36,579 It's less disruptive for the kids. 117 00:04:36,620 --> 00:04:38,456 - Still ironing out the details. 118 00:04:38,497 --> 00:04:41,876 For example, Jim has been calling a lot late at night, 119 00:04:41,917 --> 00:04:43,586 and my fianc� is not thrilled. 120 00:04:43,627 --> 00:04:46,255 But I always pick up because he makes me laugh. 121 00:04:46,297 --> 00:04:47,631 - Well, if you're tired of him, tell him to call me. 122 00:04:47,673 --> 00:04:49,383 I'm up all night playing Words With Friends 123 00:04:49,425 --> 00:04:51,510 with people who aren't friends. - [laughs] 124 00:04:51,552 --> 00:04:53,179 Well, if you're serious, I'll set it up. 125 00:04:53,220 --> 00:04:56,849 - I wasn't serious. Should I be serious? 126 00:04:56,891 --> 00:04:58,601 - Maybe. 127 00:04:58,642 --> 00:05:00,686 - You want to set me up with Jim, your Jim? 128 00:05:00,728 --> 00:05:02,855 - He's not my Jim anymore. No, no, no. 129 00:05:02,897 --> 00:05:04,231 I have relinquished all claim. 130 00:05:04,273 --> 00:05:07,777 He is now public domain Jim. 131 00:05:07,818 --> 00:05:09,236 - So it wouldn't be weird for you? 132 00:05:09,278 --> 00:05:10,613 - Are you kidding me? 133 00:05:10,654 --> 00:05:12,615 I want him to be with someone as great as you are. 134 00:05:12,656 --> 00:05:16,744 I mean, he's smart, kind, charming, funny as hell. 135 00:05:16,786 --> 00:05:18,621 None of that changes just because by the end, 136 00:05:18,662 --> 00:05:21,540 I wanted to stab him in the neck with a lawn dart. 137 00:05:21,582 --> 00:05:24,168 But he's a great dad, and he's a good guy. 138 00:05:25,336 --> 00:05:28,255 - Do you have a picture? - Yes. 139 00:05:28,297 --> 00:05:31,217 Let me find a good one. - OK. 140 00:05:38,307 --> 00:05:40,476 [upbeat music] 141 00:05:40,518 --> 00:05:43,312 - She said I'm cute? What picture did you show her? 142 00:05:43,354 --> 00:05:45,606 Oh, yeah. I do look cute. 143 00:05:45,648 --> 00:05:49,235 Hot, actually. I am smoking hot right there. 144 00:05:49,276 --> 00:05:51,153 - Do you need to be alone? - I'm good. 145 00:05:51,195 --> 00:05:53,572 But when you get a minute, airdrop me that. 146 00:05:53,614 --> 00:05:56,158 Got a photo of her? 147 00:05:56,200 --> 00:05:58,702 Oh, hell, yeah, I'll go out with her. 148 00:05:58,744 --> 00:06:00,663 - A photo is all it takes? 149 00:06:00,704 --> 00:06:01,997 - She's hot, and she thinks I'm cute. 150 00:06:02,039 --> 00:06:04,500 That's what I call go time. 151 00:06:04,542 --> 00:06:07,503 - Mom, or Dad, or whoever I should ask, 152 00:06:07,545 --> 00:06:09,505 can I sleep over at Sophie's tomorrow night? 153 00:06:09,547 --> 00:06:12,007 - Sophie J. or Sophie K.? - Sophie K. 154 00:06:12,049 --> 00:06:14,218 - Sophie J. will not be there? - Uh-uh. 155 00:06:14,260 --> 00:06:17,054 - Look at me, look at me, look at me. 156 00:06:17,096 --> 00:06:19,181 You promise me there is no chance 157 00:06:19,223 --> 00:06:21,058 that Sophie J. will be there? 158 00:06:21,100 --> 00:06:24,145 - No Sophie J., only Sophie K. I promise. 159 00:06:24,186 --> 00:06:26,731 - OK with you Jim? - Yep. 160 00:06:27,898 --> 00:06:29,483 - Then have a lovely time. 161 00:06:31,068 --> 00:06:33,571 - It's Sophie Z. you gotta worry about. 162 00:06:35,364 --> 00:06:37,032 - It makes me happy you're going on a date. 163 00:06:37,074 --> 00:06:38,242 - Hmm, I'm glad. 164 00:06:38,284 --> 00:06:40,119 - And you seem happy now. 165 00:06:40,161 --> 00:06:41,287 - Did it seem like I was not happy? 166 00:06:41,328 --> 00:06:42,830 - No, I just-- 167 00:06:42,872 --> 00:06:44,707 you're a wonderful guy, and I care about you, 168 00:06:44,749 --> 00:06:46,584 and I want you to find your Trey. 169 00:06:46,625 --> 00:06:48,711 You shouldn't hide your light under a bushel. 170 00:06:48,753 --> 00:06:53,090 - Never said my bushel wasn't out there busheling. 171 00:06:53,132 --> 00:06:55,843 My bushel has actually been very busy, 172 00:06:55,885 --> 00:07:00,181 and also, my peck. - Oh. 173 00:07:00,222 --> 00:07:01,390 I wasn't aware of that. 174 00:07:01,432 --> 00:07:03,059 - Well, you know, I like to be discreet. 175 00:07:03,100 --> 00:07:05,269 But yes, many dates, uh, triggered 176 00:07:05,311 --> 00:07:08,272 by my magnetic libido. 177 00:07:08,314 --> 00:07:10,441 So, hey, do you think your friend Lydia 178 00:07:10,483 --> 00:07:12,359 might be free tomorrow night? - I can ask. 179 00:07:12,401 --> 00:07:14,653 - Hey, guys. - Oh, hey, Jimmy. 180 00:07:14,695 --> 00:07:17,031 You know, it's been a long time since you went on a sleepover. 181 00:07:17,073 --> 00:07:18,282 Why don't you call Trevor and see 182 00:07:18,324 --> 00:07:19,492 if you can do one tomorrow night? 183 00:07:19,533 --> 00:07:22,119 - Trevor G. Or Trevor H.? - I do not care. 184 00:07:25,122 --> 00:07:27,917 - It's Trevor Z. you got to worry about. 185 00:07:27,958 --> 00:07:31,337 * * 186 00:07:31,379 --> 00:07:33,756 - To first dates. - Oh. Ow. 187 00:07:33,798 --> 00:07:35,257 - Are you all right? 188 00:07:35,299 --> 00:07:37,176 - Yeah, let me just use the other arm. 189 00:07:37,218 --> 00:07:40,012 To first dates. 190 00:07:40,054 --> 00:07:41,389 Mm. 191 00:07:41,430 --> 00:07:43,182 Lydia, full disclosure, 192 00:07:43,224 --> 00:07:44,892 it's been a while since I've done this, 193 00:07:44,934 --> 00:07:46,352 so I might be a little rusty. 194 00:07:46,394 --> 00:07:48,729 - Well, I wish this wine had WD-40 in it. 195 00:07:48,771 --> 00:07:50,898 I'm just kidding. 196 00:07:50,940 --> 00:07:52,566 We're restarting the engine after the car's 197 00:07:52,608 --> 00:07:53,984 been in the garage for a long time. 198 00:07:54,026 --> 00:07:55,903 - It was a long winter. - How was your winter? 199 00:07:55,945 --> 00:07:58,447 Because mine was cold and dark. - Mine was dark and deep. 200 00:07:58,489 --> 00:07:59,824 - Mine was deep, bleak, and dull. 201 00:07:59,865 --> 00:08:00,866 - Hm. 202 00:08:00,908 --> 00:08:02,118 [laughter] 203 00:08:02,159 --> 00:08:03,411 - Well, what doesn't kill us-- 204 00:08:03,452 --> 00:08:06,497 - Wounds us so bad, we wish we were dead. 205 00:08:06,539 --> 00:08:08,749 - I was gonna say, "makes us stronger." 206 00:08:08,791 --> 00:08:12,086 - Hmm. Tell that to my armpit. 207 00:08:12,128 --> 00:08:13,963 - I'm sorry, your armpit? 208 00:08:14,004 --> 00:08:16,716 - You want to know why I winced a moment ago? 209 00:08:16,757 --> 00:08:17,925 - Sure. 210 00:08:17,967 --> 00:08:20,052 - Are you familiar with dermoid cysts? 211 00:08:20,094 --> 00:08:22,513 - I am not. 212 00:08:22,555 --> 00:08:25,474 - It's a growth of skin cells that sometimes gets infected. 213 00:08:25,516 --> 00:08:27,226 Sometimes they have hair and teeth. 214 00:08:27,268 --> 00:08:29,353 And-- - Are you ready to order? 215 00:08:29,395 --> 00:08:31,647 - I think we need a moment. - Certainly. 216 00:08:31,689 --> 00:08:32,773 - You know what? 217 00:08:32,815 --> 00:08:34,150 I can finish this story after we eat. 218 00:08:38,440 --> 00:08:39,483 - OK, so the other night, I used scissors 219 00:08:40,817 --> 00:08:42,861 to hack off a dermoid cyst that was under my armpit. 220 00:08:42,903 --> 00:08:44,154 - Lord, are you OK? 221 00:08:44,196 --> 00:08:45,781 - Yeah, I am now, but it was brutal. 222 00:08:45,822 --> 00:08:48,700 I bled like a mother. Bled and oozed. 223 00:08:48,742 --> 00:08:50,202 And overnight, the pus set in. 224 00:08:50,243 --> 00:08:52,788 I think it was lymph leaking out. 225 00:08:52,829 --> 00:08:54,915 We have lymph nodes under our arms, right? 226 00:08:54,956 --> 00:08:57,626 - I'm a tax attorney. 227 00:08:57,668 --> 00:08:59,961 - Well, anyway, I was surprised. 228 00:09:00,003 --> 00:09:03,215 - I am too. You scissored off a cyst. 229 00:09:03,256 --> 00:09:06,218 - Cyst is a polite word. This was a commanding presence. 230 00:09:06,259 --> 00:09:10,597 It could start a cult. It hurt so bad. 231 00:09:10,639 --> 00:09:12,724 - I can imagine. - No, you cannot. 232 00:09:12,766 --> 00:09:15,936 I dropped to my knees, not to pray, 233 00:09:15,977 --> 00:09:18,063 although I did pray once I was down there 234 00:09:18,105 --> 00:09:20,816 for forgiveness for murdering my twin. 235 00:09:20,857 --> 00:09:23,777 See, they think that these dermoid cysts 236 00:09:23,819 --> 00:09:25,404 are fetuses that the other fetus, 237 00:09:25,445 --> 00:09:27,823 in this case me, devoured in the womb. 238 00:09:27,864 --> 00:09:30,450 So it was my cyst-er. 239 00:09:34,162 --> 00:09:37,207 - Jim, this was delightful. - Was? 240 00:09:37,249 --> 00:09:39,209 - But I have to leave now. - Why? 241 00:09:39,251 --> 00:09:40,752 - Because I have learned to follow my gut, 242 00:09:40,794 --> 00:09:42,129 and right now, I'm about to puke. 243 00:09:44,131 --> 00:09:45,507 It was very nice to meet you. 244 00:09:45,549 --> 00:09:48,468 Um, here's a 50 for the wine. Keep the change. 245 00:09:48,510 --> 00:09:49,970 Put it towards your co-pay. 246 00:09:52,931 --> 00:09:55,142 I wish you well. Condolences about your twin. 247 00:09:55,183 --> 00:09:56,601 I hope you don't get sepsis. 248 00:09:56,643 --> 00:09:57,936 Please tell Julia I said, 249 00:09:57,978 --> 00:09:59,104 "Thank you for the introduction. 250 00:09:59,146 --> 00:10:00,480 "I am deleting my Facebook. 251 00:10:00,522 --> 00:10:02,733 "I will speak to her again by accident 252 00:10:02,774 --> 00:10:04,526 in another 19 years." 253 00:10:04,568 --> 00:10:06,403 [upbeat music] 254 00:10:06,445 --> 00:10:09,364 - Jim just texted that Lydia left the date. 255 00:10:09,406 --> 00:10:11,825 - Lydia? - My friend I set up with Jim. 256 00:10:11,867 --> 00:10:14,786 - Oh, so a friend you don't really like. 257 00:10:14,828 --> 00:10:16,621 - This jackass. How hard is it? 258 00:10:16,663 --> 00:10:18,957 [line trilling] 259 00:10:18,999 --> 00:10:21,501 - Oh, if it isn't the merry matchmaker. 260 00:10:21,543 --> 00:10:23,003 - What did you do, Jim? 261 00:10:23,045 --> 00:10:25,547 What did you do. - Nothing. I was being myself. 262 00:10:25,589 --> 00:10:27,341 - And there's your problem. 263 00:10:28,258 --> 00:10:30,927 - You were being yourself? Why would you do that? 264 00:10:30,969 --> 00:10:33,972 - It's too soon, Jim, too soon. - Exactly. 265 00:10:34,014 --> 00:10:35,307 That's the first rule of dating. 266 00:10:35,349 --> 00:10:38,268 You got to be someone else first for a long time. 267 00:10:38,310 --> 00:10:40,145 - Yeah, everybody does, Jim. 268 00:10:40,187 --> 00:10:43,148 But especially you, Jim. 269 00:10:43,190 --> 00:10:44,983 - You got to trick 'em into liking you 270 00:10:45,025 --> 00:10:46,610 before you let 'em see who you really are. 271 00:10:46,651 --> 00:10:47,986 This is basic stuff. 272 00:10:48,028 --> 00:10:49,821 Just tell me exactly what happened. 273 00:10:49,863 --> 00:10:51,448 - It was all going well, 274 00:10:51,490 --> 00:10:54,701 and then I told a story, and she got up and left. 275 00:10:54,743 --> 00:10:56,620 - Which story? 276 00:10:56,661 --> 00:10:58,997 - About the dermoid cyst. 277 00:10:59,831 --> 00:11:01,124 - Oh, my God! 278 00:11:01,166 --> 00:11:03,043 - What? It was hilarious. 279 00:11:03,085 --> 00:11:05,420 - There's something really wrong with this dude. 280 00:11:05,462 --> 00:11:07,255 - Guys, guys. 281 00:11:07,297 --> 00:11:10,217 You live how you live, and I will do the same, OK? 282 00:11:10,258 --> 00:11:12,678 Because guess what? I met someone else. 283 00:11:12,719 --> 00:11:14,304 - What? 284 00:11:14,346 --> 00:11:16,473 - A lovely woman named Thea Lynn, single and looking, 285 00:11:16,515 --> 00:11:18,183 who happened to be at the next table 286 00:11:18,225 --> 00:11:19,685 and heard everything. She's witty. 287 00:11:19,726 --> 00:11:21,228 She's attractive. 288 00:11:21,269 --> 00:11:23,730 She's festooned in turquoise jewelry. 289 00:11:23,772 --> 00:11:25,357 She vacations in Santa Fe. 290 00:11:25,399 --> 00:11:29,277 And she loved the dermoid cyst story, Julia. 291 00:11:29,319 --> 00:11:33,365 Wants to know what I would have named my twin had he lived. 292 00:11:33,407 --> 00:11:35,033 She came over, introduced herself. 293 00:11:35,075 --> 00:11:36,326 I asked her to join me, 294 00:11:36,368 --> 00:11:39,246 and we are having a blast. Goodbye. 295 00:11:40,914 --> 00:11:42,207 Well, hello again. 296 00:11:42,249 --> 00:11:44,418 - I missed you. Did you miss me? 297 00:11:44,459 --> 00:11:46,378 - I did. 298 00:11:46,420 --> 00:11:49,214 - I am having so much fun. - Oh, me too. 299 00:11:49,256 --> 00:11:51,925 Oh, I figured out a name for my twin, Lyle. 300 00:11:51,967 --> 00:11:53,301 - Love it. 301 00:11:53,343 --> 00:11:55,512 [laughter] 302 00:11:55,554 --> 00:11:56,847 - This is great! 303 00:11:56,888 --> 00:11:58,390 Jim met someone he likes. 304 00:11:58,432 --> 00:12:00,100 With any luck, this will turn into something, 305 00:12:00,142 --> 00:12:01,643 and for a little while, at least, 306 00:12:01,685 --> 00:12:03,061 I'm gonna get some sleep. 307 00:12:03,103 --> 00:12:04,563 Mission accidentally accomplished. 308 00:12:04,604 --> 00:12:08,233 Come on. - We are in desperate trouble. 309 00:12:08,275 --> 00:12:09,443 - How is this not good news? 310 00:12:09,484 --> 00:12:11,737 Why isn't anything ever good news? 311 00:12:11,778 --> 00:12:13,572 - You don't understand. 312 00:12:13,613 --> 00:12:17,451 Jim has a defect in his brain that makes him love people. 313 00:12:17,492 --> 00:12:18,618 It's horrible. 314 00:12:18,660 --> 00:12:20,370 The guy collects friends wherever he goes. 315 00:12:20,412 --> 00:12:23,040 He's like a human lint roller. - That's not horrible at all. 316 00:12:23,081 --> 00:12:25,542 That's good. - No, it's bad for romance. 317 00:12:25,584 --> 00:12:28,378 Very, very bad. Jim falls in love instantly. 318 00:12:28,420 --> 00:12:30,130 He fell in love with me from down the block 319 00:12:30,172 --> 00:12:31,840 before I saw him or said a word. 320 00:12:31,882 --> 00:12:34,259 - A, nobody can blame him. 321 00:12:34,301 --> 00:12:36,762 And B, for a long time, it worked out. 322 00:12:36,803 --> 00:12:38,263 - Yes. 323 00:12:38,305 --> 00:12:41,016 Because as it happens, I am wonderful. 324 00:12:41,058 --> 00:12:42,142 - Hmm. 325 00:12:42,184 --> 00:12:43,935 - But-- but that was just luck. 326 00:12:43,977 --> 00:12:45,312 You know, I could have been a beast. 327 00:12:45,354 --> 00:12:46,813 I could have killed the guy. 328 00:12:46,855 --> 00:12:49,107 And now I may have. 329 00:12:49,149 --> 00:12:50,567 Someone's got to go down there and get eyes 330 00:12:50,609 --> 00:12:52,444 on this Thea Lynn, do some recon. 331 00:12:52,486 --> 00:12:54,196 - Good luck. 332 00:13:00,000 --> 00:13:00,917 - I don't see him. Do you see him? 333 00:13:02,002 --> 00:13:03,420 - No. Well, I guess that's a good try. 334 00:13:03,461 --> 00:13:05,380 We did everything we could-- - Excuse me. 335 00:13:05,422 --> 00:13:06,965 Do you happen to remember a couple? 336 00:13:07,007 --> 00:13:08,883 He's handsome, shaved head, beard. 337 00:13:08,925 --> 00:13:11,136 She was wearing a lot of turquoise. 338 00:13:11,177 --> 00:13:14,347 - The guy who cut off his oozing cyst? 339 00:13:14,389 --> 00:13:15,432 - That's the one. 340 00:13:15,473 --> 00:13:16,850 - Yeah, they were in my section. 341 00:13:16,891 --> 00:13:18,476 - Did they leave together? - Oh, yeah. 342 00:13:18,518 --> 00:13:20,895 They ordered our famous souffl� and left before it was ready. 343 00:13:22,355 --> 00:13:23,815 - Excuse me. You said he paid for this? 344 00:13:23,857 --> 00:13:25,025 - Yeah. 345 00:13:26,109 --> 00:13:29,779 [upbeat music] 346 00:13:29,821 --> 00:13:31,281 - Hey, babe, babe. - What? 347 00:13:31,323 --> 00:13:32,574 - It's not too late to turn back. 348 00:13:32,616 --> 00:13:34,534 - I've got to save Jim from himself. 349 00:13:34,576 --> 00:13:35,619 - I disagree. 350 00:13:35,660 --> 00:13:37,287 But allow me a prediction. 351 00:13:37,329 --> 00:13:39,080 The moment you walk through that door, 352 00:13:39,122 --> 00:13:40,415 you're gonna see that it's an innocent date, 353 00:13:40,457 --> 00:13:42,292 and you're gonna want to leave. 354 00:13:42,334 --> 00:13:44,252 At that moment, I want you to look at me 355 00:13:44,294 --> 00:13:47,380 and say the word "souffl�." 356 00:13:48,715 --> 00:13:52,719 That'll be a signal that you are, A, ready to flee, 357 00:13:52,761 --> 00:13:54,679 and B, I was right. 358 00:13:54,721 --> 00:13:56,473 - Oh. 359 00:13:56,514 --> 00:13:59,893 [giggles] Your beard, it's so ticklish. 360 00:13:59,935 --> 00:14:01,561 Oh, a little more here. 361 00:14:01,603 --> 00:14:04,272 Ooh! Oh, oh. 362 00:14:04,314 --> 00:14:08,068 Hey, um, do you mind if I take off my dress? 363 00:14:08,109 --> 00:14:11,071 - Mind? I'm honored, grateful. 364 00:14:11,112 --> 00:14:13,365 I'm already composing a thank you note. 365 00:14:17,702 --> 00:14:19,204 - I thought you said we were gonna be alone? 366 00:14:19,245 --> 00:14:21,289 - We were. Julia, what the hell? 367 00:14:22,332 --> 00:14:24,542 - Souffl�, souffl�, souffl�, souffl�. 368 00:14:24,584 --> 00:14:26,253 - Wait, who are you? 369 00:14:27,712 --> 00:14:30,048 - I'm Julia, Jim's ex-wife, 370 00:14:30,090 --> 00:14:32,008 former wife, wife at one time. 371 00:14:32,050 --> 00:14:33,885 This is Trey, my fianc�. 372 00:14:33,927 --> 00:14:36,388 - Hello. - I'm Thea Lynn. 373 00:14:36,429 --> 00:14:37,931 - Enchant�. 374 00:14:37,973 --> 00:14:40,558 - "Enchant�," she said as if she says it all the time. 375 00:14:40,600 --> 00:14:43,728 - Sorry for the flyby. I had to get some stuff. 376 00:14:43,770 --> 00:14:45,605 I live here too. Not all the time. 377 00:14:45,647 --> 00:14:46,940 Jim and I take turns. 378 00:14:46,982 --> 00:14:48,316 I leave stuff behind now and then. 379 00:14:48,358 --> 00:14:49,734 And now and then, I got to get it. 380 00:14:49,776 --> 00:14:51,486 Hi, I'm Julia. 381 00:14:51,528 --> 00:14:52,988 - Yes, you said your name already. 382 00:14:53,029 --> 00:14:54,572 - That's right. And she said hers. 383 00:14:54,614 --> 00:14:56,908 Thea Lynn, which is so unique and pretty, 384 00:14:56,950 --> 00:14:58,660 like the woman herself. 385 00:14:58,702 --> 00:15:01,121 - I'm sorry, you said you live here too? 386 00:15:01,162 --> 00:15:02,831 - On account of the children, both of them, two. 387 00:15:02,872 --> 00:15:04,666 They live here all the time, so they never need 388 00:15:04,708 --> 00:15:07,127 to get stuff, but I do. Getting stuff. 389 00:15:08,211 --> 00:15:09,754 Can I offer you a Diet Dr. Pepper? 390 00:15:09,796 --> 00:15:12,007 - Uh, no, thank you. 391 00:15:12,048 --> 00:15:13,967 - You know, we call this place the nest. 392 00:15:14,009 --> 00:15:19,097 My son named it, you know, because birds live in a nest. 393 00:15:19,139 --> 00:15:20,724 - But when they're all here, it's crowded. 394 00:15:20,765 --> 00:15:23,685 So some of them have the decency to fly away fast 395 00:15:23,727 --> 00:15:25,437 and far and away, away, away. 396 00:15:25,478 --> 00:15:28,315 - Look at all that lovely turquoise. 397 00:15:28,356 --> 00:15:29,899 Why the turquoise, Thea Lynn? 398 00:15:29,941 --> 00:15:31,401 - Because I like it. 399 00:15:31,443 --> 00:15:34,487 - Why Santa Fe? - You know about Santa Fe? 400 00:15:34,529 --> 00:15:35,822 - Oh. [chuckles nervously]. 401 00:15:35,864 --> 00:15:37,198 Jim texted that he had met you, 402 00:15:37,240 --> 00:15:38,908 and I texted him with various inquiries, 403 00:15:38,950 --> 00:15:40,702 and then he texted us. - Oh, no us. 404 00:15:40,744 --> 00:15:42,662 I didn't text anyone. 405 00:15:42,704 --> 00:15:44,414 - You were in the restroom, I believe. 406 00:15:44,456 --> 00:15:46,458 - I was very happy that I'd just met you. 407 00:15:46,499 --> 00:15:49,085 - What are your intentions regarding my ex-husband? 408 00:15:49,127 --> 00:15:51,087 - Well, before you got here, 409 00:15:51,129 --> 00:15:52,756 I intended to take my dress off. 410 00:15:52,797 --> 00:15:54,132 - Oh. - I look back 411 00:15:54,174 --> 00:15:56,259 on that time fondly. 412 00:15:56,301 --> 00:15:58,345 - Well, look, I don't want to get in the middle 413 00:15:58,386 --> 00:15:59,888 of what you guys got going on here, so-- 414 00:15:59,930 --> 00:16:01,389 - Yes, that's right. 415 00:16:01,431 --> 00:16:03,141 We're just here to get the baseball glove. 416 00:16:03,183 --> 00:16:05,018 - And I have it, and we will go. 417 00:16:05,060 --> 00:16:06,686 - Play ball! 418 00:16:06,728 --> 00:16:10,523 - But before we go, uh, I'm sure, Thea Lynn, 419 00:16:10,565 --> 00:16:13,151 that you are a lovely person, and that this will 420 00:16:13,193 --> 00:16:14,819 be a lovely relationship, and that 421 00:16:14,861 --> 00:16:17,030 you will treat Jim lovely-ly. 422 00:16:17,072 --> 00:16:19,491 But if you don't, be warned that 423 00:16:19,532 --> 00:16:21,368 whatever your motives, whatever your schemes, 424 00:16:21,409 --> 00:16:23,662 whatever your pathology, I shall thwart it, 425 00:16:23,703 --> 00:16:25,664 for I am his shield and his sword, 426 00:16:25,705 --> 00:16:27,582 his bulletproof vest and his rifle. 427 00:16:27,624 --> 00:16:28,875 - Julia. 428 00:16:28,917 --> 00:16:30,335 - I have his back and his front, 429 00:16:30,377 --> 00:16:33,046 his side and his flank. - Flank means side. 430 00:16:33,088 --> 00:16:36,383 - Regardless, I got the keys to get in here anytime I want. 431 00:16:38,051 --> 00:16:40,095 - Uh, Jim? - Yes. 432 00:16:40,136 --> 00:16:44,099 - Thank you for a lovely two hours. 433 00:16:44,140 --> 00:16:46,434 - You're welcome. 434 00:16:46,476 --> 00:16:48,687 - Shorter than many relationships, 435 00:16:48,728 --> 00:16:51,523 and yet, never to be forgotten. - I understand. 436 00:16:51,564 --> 00:16:54,150 - This is obviously a very complicated situation. 437 00:16:54,192 --> 00:16:56,820 - I know. - More people than I'm used to. 438 00:16:56,861 --> 00:16:58,154 - Me too. 439 00:16:58,196 --> 00:17:00,573 - Well, uh, it was a delight to meet you all. 440 00:17:00,615 --> 00:17:02,117 And Julia, bravo. 441 00:17:02,158 --> 00:17:04,536 You've saved Jim from my sense of humor, 442 00:17:04,577 --> 00:17:07,497 my big heart, and my voracious sexual appetite. 443 00:17:07,539 --> 00:17:09,624 - Wait, Jim is a really great guy. 444 00:17:09,666 --> 00:17:11,876 - Agreed. It's you I'm worried about. 445 00:17:11,918 --> 00:17:13,670 - Oh, don't be. 446 00:17:15,463 --> 00:17:17,090 - Any chance I can still call you? 447 00:17:17,132 --> 00:17:19,884 - [laughs] No. 448 00:17:19,926 --> 00:17:22,053 [laughs] No, no, no. 449 00:17:22,095 --> 00:17:24,639 No. No. 450 00:17:31,229 --> 00:17:33,607 - Huh. 451 00:17:33,648 --> 00:17:35,066 - Hmm. 452 00:17:35,108 --> 00:17:37,277 - Ay, ay, ay. 453 00:17:40,155 --> 00:17:42,574 - I-- - You? 454 00:17:42,616 --> 00:17:43,742 - I-- 455 00:17:43,783 --> 00:17:45,869 - You? 456 00:17:45,910 --> 00:17:47,746 - Jim, I-- 457 00:17:47,787 --> 00:17:48,997 I'm so sorry. 458 00:17:49,039 --> 00:17:50,665 - No one is more sorry than I am. 459 00:17:50,707 --> 00:17:52,751 - What are you-- 460 00:17:52,792 --> 00:17:53,960 what are you thinking? 461 00:17:54,002 --> 00:17:55,503 - I am not thinking. 462 00:17:55,545 --> 00:17:59,925 What you see on my face is bafflement, wonder, 463 00:17:59,966 --> 00:18:04,721 awe, all mixed with astonishment at the absurdity 464 00:18:04,763 --> 00:18:06,473 of what you've just done. 465 00:18:07,766 --> 00:18:09,267 - I just-- I don't-- 466 00:18:09,309 --> 00:18:10,518 I don't know what I was thinking. 467 00:18:10,560 --> 00:18:11,853 - Oh, I do. - You do? 468 00:18:11,895 --> 00:18:13,772 - You were thinking that I do my best thinking 469 00:18:13,813 --> 00:18:16,149 when you're there to remind me what my best thinking is. 470 00:18:17,359 --> 00:18:19,277 - Look, you have every right to be angry. 471 00:18:19,319 --> 00:18:21,446 - I'm not angry because I know you, 472 00:18:21,488 --> 00:18:22,864 and I know you did what you just did 473 00:18:22,906 --> 00:18:25,450 out of your own peculiar and still evolving 474 00:18:25,492 --> 00:18:27,285 definition of post-divorce. 475 00:18:27,327 --> 00:18:29,704 - I think I was just afraid that-- 476 00:18:29,746 --> 00:18:32,791 - That harm would come to me, harm that would be your fault 477 00:18:32,832 --> 00:18:34,292 because you were the one who sent me 478 00:18:34,334 --> 00:18:36,253 on the dermoid cyst date in the first place. 479 00:18:36,294 --> 00:18:39,422 But no harm came to me. 480 00:18:39,464 --> 00:18:41,633 And actually, it was the opposite. 481 00:18:41,675 --> 00:18:43,635 Events conspired, and moments ago, 482 00:18:43,677 --> 00:18:45,887 for the first time in a very long time, 483 00:18:45,929 --> 00:18:49,641 I was caressed with desire by another human being... 484 00:18:52,936 --> 00:18:55,063 Who, before you barged in here 485 00:18:55,105 --> 00:18:58,942 with your sawed-off shotgun and your Kevlar vest, 486 00:18:58,984 --> 00:19:03,405 had decided without being asked or begged to disrobe. 487 00:19:04,864 --> 00:19:08,326 Today was a thrilling, if bizarre, 488 00:19:08,368 --> 00:19:10,829 reminder of life's post-divorce possibilities, 489 00:19:10,870 --> 00:19:13,456 and none of it would have happened 490 00:19:13,498 --> 00:19:15,292 if you were a normal person. 491 00:19:18,378 --> 00:19:20,797 So thank you. 492 00:19:22,299 --> 00:19:24,342 - You're welcome? - Too soon. 493 00:19:25,468 --> 00:19:27,887 Now, if you've nothing else, please leave 494 00:19:27,929 --> 00:19:30,849 so I can return to Santa Fe in my mind. 495 00:19:30,890 --> 00:19:32,851 - No calls after 10:00. 496 00:19:32,892 --> 00:19:36,563 - What? - No calls after 10:00. 497 00:19:36,605 --> 00:19:38,356 - Oh, uh, Jim, there is one other thing. 498 00:19:38,398 --> 00:19:39,983 - No calls after 10:00? 499 00:19:41,610 --> 00:19:43,486 - The reason Julia tried to fix you up in the first place 500 00:19:43,528 --> 00:19:45,405 is because I need my sleep. 501 00:19:45,447 --> 00:19:47,032 And we figured if you had a girlfriend, 502 00:19:47,073 --> 00:19:49,492 you'd be less likely to call in the middle of the night 503 00:19:49,534 --> 00:19:52,037 because you were busy being caressed with desire. 504 00:19:52,078 --> 00:19:54,789 - I was gonna just call you and say no calls after 10:00, 505 00:19:54,831 --> 00:19:57,000 but then things happened. - Things? 506 00:19:57,042 --> 00:19:58,209 - Thoughts. - Your thoughts? 507 00:19:58,251 --> 00:19:59,711 - Thoughts that led to choices-- 508 00:19:59,753 --> 00:20:00,962 bad ones. 509 00:20:01,004 --> 00:20:03,924 - But that's the rule, no calls after 10:00? 510 00:20:03,965 --> 00:20:05,425 - If you don't mind. - No problem. 511 00:20:05,467 --> 00:20:07,594 - Unless it's an emergency. - OK. 512 00:20:07,636 --> 00:20:09,554 - If you got to, you got to. - Thanks. 513 00:20:09,596 --> 00:20:11,514 - Call whenever you want. 514 00:20:13,642 --> 00:20:14,768 - Cool. 515 00:20:17,562 --> 00:20:21,274 - Love you. - Love you. 516 00:20:22,609 --> 00:20:25,654 - Very fond of you. - And you. 517 00:20:28,990 --> 00:20:30,408 Julia? - Yeah. 518 00:20:30,450 --> 00:20:32,577 - Leave the cistern please. 519 00:20:32,619 --> 00:20:35,789 - Right. - Thank you. 520 00:20:37,749 --> 00:20:39,417 - Oh. Hi, everyone. 521 00:20:39,459 --> 00:20:42,254 Um, I didn't realize you were here. 522 00:20:42,295 --> 00:20:44,464 Sophie J. crashed the sleepover. 523 00:20:44,506 --> 00:20:46,424 She smelled like pot, so I left immediately. 524 00:20:46,466 --> 00:20:48,260 Um... [chuckles] 525 00:20:48,301 --> 00:20:51,471 I'm gonna go shower. Uh, don't hug me. 526 00:20:53,056 --> 00:20:54,933 - See that? 527 00:20:54,975 --> 00:20:56,268 Silver lining. 528 00:20:56,309 --> 00:20:57,811 You know, I don't show up tonight, 529 00:20:57,852 --> 00:21:00,105 your daughter walks in on you going Southwest 530 00:21:00,146 --> 00:21:02,107 on the turquoise express. 531 00:21:02,148 --> 00:21:03,233 It's called fate. 532 00:21:03,275 --> 00:21:04,818 - Mm, no, it's not. 533 00:21:06,069 --> 00:21:07,404 - I tried. 534 00:21:07,454 --> 00:21:12,004 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.