All language subtitles for Exorcist_ The Beginning-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:25,610 --> 00:04:28,738 Puppet, sir. Only 10 piastres. 2 00:04:28,813 --> 00:04:31,941 They're crap, squirrel. They fall apart before you're out of the door. 3 00:04:32,016 --> 00:04:34,610 Five then, sir. It's handmade! 4 00:04:34,686 --> 00:04:36,586 Please. 5 00:04:36,654 --> 00:04:40,249 My sister, she's very, very sick. 6 00:04:40,325 --> 00:04:43,453 I know your sister. She's peddling in the next bar over. 7 00:04:43,528 --> 00:04:46,554 - Do you know my mother? - No. 8 00:04:46,631 --> 00:04:50,260 She's very, very sick. 9 00:04:50,335 --> 00:04:52,326 I'll give you two. 10 00:04:54,539 --> 00:04:56,871 That's a bad idea, you know. 11 00:04:56,941 --> 00:05:00,399 Like feeding pigeons. 12 00:05:03,281 --> 00:05:07,081 - Do I know you? - My name is Semelier. 13 00:05:07,152 --> 00:05:09,643 I work for a private collector of rare antiquities. 14 00:05:09,721 --> 00:05:12,952 - I cabled you last week. - Yes. 15 00:05:13,024 --> 00:05:14,958 And I didn't answer. 16 00:05:15,026 --> 00:05:18,462 There's been a discovery in East Africa. 17 00:05:18,530 --> 00:05:21,124 A Christian church, circa 5 A.D. 18 00:05:21,199 --> 00:05:23,827 No, it's not possible. 19 00:05:23,902 --> 00:05:26,462 The Byzantine Empire had adopted Christianity at that time... 20 00:05:26,538 --> 00:05:28,904 but they never got that far south. 21 00:05:28,973 --> 00:05:31,771 Nevertheless, there it sits. 22 00:05:31,843 --> 00:05:34,744 The British have financed a dig to uncover this church. 23 00:05:34,813 --> 00:05:36,974 We believe a rare object waits inside. 24 00:05:37,048 --> 00:05:40,245 We'd like you to find it and bring it back to us. 25 00:05:40,318 --> 00:05:42,752 So you think I'm a thief? 26 00:05:46,257 --> 00:05:49,658 Now you think I'm a thief and a whore. 27 00:05:49,727 --> 00:05:52,423 No. Simply a man who's lost faith... 28 00:05:52,497 --> 00:05:54,624 in everything except himself. 29 00:05:54,699 --> 00:05:57,668 Ah. You know nothing about me. 30 00:05:57,735 --> 00:05:59,965 You're an Oxford-educated archaeologist... 31 00:06:00,038 --> 00:06:02,199 an expert in religious icons. 32 00:06:02,273 --> 00:06:06,107 You were a priest before the war. So what happened? 33 00:06:14,219 --> 00:06:17,711 This is a leather impression of the artifact we're looking for... 34 00:06:17,789 --> 00:06:21,691 a representation of a mythical demon. 35 00:06:38,610 --> 00:06:43,070 It's Sumerian. What makes you think it's in a church in Africa? 36 00:06:43,147 --> 00:06:45,843 A Major Granville in Nairobi is in charge of the dig. 37 00:06:45,917 --> 00:06:48,818 He's been persuaded to let you join it. 38 00:06:48,887 --> 00:06:51,685 You're assuming that I will say yes. 39 00:06:51,756 --> 00:06:54,316 You already have. 40 00:06:54,392 --> 00:06:58,920 March! Left. Left, right, left. Left. 41 00:06:58,997 --> 00:07:01,693 Left. Left, right, left. 42 00:07:01,766 --> 00:07:05,258 Left. Left. Left, right, left. 43 00:07:05,336 --> 00:07:07,236 Left. 44 00:07:07,305 --> 00:07:10,672 Left, right, left. 45 00:07:10,742 --> 00:07:13,575 Left. Left. Left, right, left. 46 00:07:23,021 --> 00:07:25,717 Mr. Merrin, sir. The major will see you now. 47 00:07:31,029 --> 00:07:33,190 Beautiful, aren't they? 48 00:07:33,264 --> 00:07:36,165 It's a hobby from school days. 49 00:07:36,234 --> 00:07:38,566 Works wonders for the nerves. 50 00:07:38,636 --> 00:07:40,968 You should try it sometime. 51 00:07:42,240 --> 00:07:44,970 What can you tell me about the dig? 52 00:07:46,411 --> 00:07:50,108 The location is a remote area of the Turkana district... 53 00:07:50,181 --> 00:07:52,046 called Derati. 54 00:07:52,116 --> 00:07:55,745 It was discovered several months ago by a detachment of my men... 55 00:07:55,820 --> 00:07:57,754 on maneuvers there. 56 00:07:57,822 --> 00:08:01,223 When the powers that be realized its importance, they organized a dig. 57 00:08:02,827 --> 00:08:05,819 What have they learned so far? 58 00:08:05,897 --> 00:08:10,425 That it's a church where no church should be. 59 00:08:10,501 --> 00:08:12,901 This is Father Francis. 60 00:08:12,971 --> 00:08:15,599 He'll be accompanying you to Derati. 61 00:08:15,673 --> 00:08:18,665 It's a pleasure to finally meet you, Father Merrin. 62 00:08:18,743 --> 00:08:21,974 - I've read all your work at seminary. - It's Mr. Merrin. 63 00:08:23,615 --> 00:08:26,448 I was especially impressed with your treatise on the Roman rituals. 64 00:08:26,517 --> 00:08:31,454 I'm no longer a part of that. I'm sure you didn't come here to discuss Catholic rituals. 65 00:08:31,522 --> 00:08:34,980 I was actually headed to Kenya to begin missionary work... 66 00:08:35,059 --> 00:08:37,050 when Rome learned of the discovery. 67 00:08:37,128 --> 00:08:41,428 They've asked me to make sure the site's religious aspect have the proper consideration. 68 00:08:41,499 --> 00:08:43,797 Hmm. 69 00:08:43,868 --> 00:08:46,860 How come you've opened the site to the Vatican? 70 00:08:46,938 --> 00:08:48,701 We haven't... 71 00:08:48,773 --> 00:08:50,968 officially. 72 00:08:51,042 --> 00:08:53,875 You're both my guests. 73 00:08:53,945 --> 00:08:57,312 Tell me, have you any theories on who might have built this church? 74 00:08:57,382 --> 00:08:59,543 Well, not until I've seen it. 75 00:08:59,617 --> 00:09:02,814 Surely the Vatican has some record of its creation. 76 00:09:02,887 --> 00:09:06,015 I'm afraid not. 77 00:09:06,090 --> 00:09:08,524 We're as in the dark about it as you are. 78 00:09:24,609 --> 00:09:27,669 - How long have you been with the dig, Chuma? - Since the beginning. 79 00:09:27,745 --> 00:09:31,078 The British hired me as an interpreter. 80 00:09:35,119 --> 00:09:37,917 What happened here? 81 00:09:37,989 --> 00:09:41,425 Plague. Ravaged the valley 50 years ago. 82 00:09:41,492 --> 00:09:45,258 - How many died? - All of them. 83 00:10:43,654 --> 00:10:46,384 I'm Lancaster Merrin. 84 00:10:46,457 --> 00:10:49,654 Major Granville should have contacted you about my joining the dig. 85 00:10:49,727 --> 00:10:53,219 He did. 86 00:10:54,699 --> 00:10:57,634 Is something bothering you, mate? 87 00:10:59,971 --> 00:11:02,462 No. 88 00:11:02,540 --> 00:11:06,067 - I'd like to see the dig site as soon as possible. - You drink, Merrin? 89 00:11:06,144 --> 00:11:08,442 I shouldn't... 90 00:11:08,513 --> 00:11:11,004 but my will is weak. 91 00:11:12,216 --> 00:11:14,946 Then you might just survive this place. 92 00:11:16,487 --> 00:11:19,217 I understand you've uncovered the church dome... 93 00:11:19,290 --> 00:11:21,656 but that progress has slowed down. 94 00:11:21,726 --> 00:11:23,694 You could say that. Right, Doctor? 95 00:11:27,498 --> 00:11:30,990 - I'm Sarah Novak. Very nice to meet you. - Lancaster-- Lancaster Merrin. 96 00:11:32,770 --> 00:11:35,864 You still haven't made it by my room, Doctor. 97 00:11:35,940 --> 00:11:40,434 I've been having this, uh, swelling in the evening. 98 00:11:40,511 --> 00:11:43,537 Thought you might have something I could put on it. 99 00:11:43,614 --> 00:11:45,548 How about a muzzle? 100 00:11:51,255 --> 00:11:53,883 So how are the interior excavations coming along? 101 00:11:53,958 --> 00:11:56,426 - They're not. - No? 102 00:11:56,494 --> 00:11:58,655 Has the structure collapsed? 103 00:11:58,729 --> 00:12:00,856 No, the church is perfect... 104 00:12:00,932 --> 00:12:03,628 but none of the men will enter, those we have left anyway. 105 00:12:03,701 --> 00:12:06,067 Why's that? 106 00:12:07,471 --> 00:12:11,669 I shall be leaving for the dig in five minutes. 107 00:12:16,247 --> 00:12:20,911 Well... pleasant fellow. 108 00:12:20,985 --> 00:12:23,385 What's wrong with his face? 109 00:12:23,454 --> 00:12:26,685 Other than that it's attached to his body? 110 00:12:26,757 --> 00:12:30,056 Could be an allergic reaction or some kind oflocalized infection. 111 00:12:30,127 --> 00:12:34,063 Do you know why the men won't enter the church? 112 00:12:34,131 --> 00:12:37,123 - Evil spirits. - Oh. 113 00:12:37,201 --> 00:12:40,329 - If you believe the Turkana. - And do you? 114 00:12:41,739 --> 00:12:44,264 No. I'm a doctor. 115 00:12:44,342 --> 00:12:47,334 But as a priest, surely you must believe in such things. 116 00:12:47,411 --> 00:12:49,436 I'm an archaeologist. I'm not a priest. 117 00:12:49,513 --> 00:12:51,504 Now, that's funny. 118 00:12:51,582 --> 00:12:54,415 I met Father Francis outside, and he told me you were. 119 00:12:54,485 --> 00:12:57,852 Did he? Well, he is mistaken. 120 00:12:59,490 --> 00:13:01,754 Father Merrin. 121 00:13:04,829 --> 00:13:06,922 This is Emekwi. 122 00:13:06,998 --> 00:13:10,593 He's donating the use of a room in his hotel for the mission school. 123 00:13:10,668 --> 00:13:13,466 Father, we are so glad that you are here. 124 00:13:13,537 --> 00:13:17,268 These are my sons, James and Joseph. 125 00:13:17,341 --> 00:13:20,401 - Hello,James,Joseph. - They are learning the Bible. 126 00:13:20,478 --> 00:13:23,572 - We are, uh, Christians. - Hmm. 127 00:13:23,648 --> 00:13:26,446 - Emekwi, can you see to Mr. Merrin's bags? - Oh, of course. 128 00:13:26,517 --> 00:13:29,145 James.Joseph. 129 00:13:30,454 --> 00:13:32,615 Very nice meeting you, Doctor. 130 00:14:20,638 --> 00:14:23,129 There's your goddamn church. 131 00:14:32,049 --> 00:14:34,813 Is this your first assignment, Father? 132 00:14:34,885 --> 00:14:38,218 Before this, I was studying in the archives in the Holy Sea. 133 00:14:38,289 --> 00:14:40,689 The Vatican. Impressive. 134 00:14:40,758 --> 00:14:43,750 But not really training for missionary work, is it? 135 00:15:05,750 --> 00:15:08,014 This is strange. 136 00:15:08,085 --> 00:15:11,486 It's 1,500 years old. 137 00:15:11,555 --> 00:15:13,853 It should be badly weathered. 138 00:15:13,924 --> 00:15:17,985 It's almost as if it were buried right after it was built. 139 00:15:18,062 --> 00:15:21,054 Chuma. 140 00:15:21,132 --> 00:15:24,329 Where's Jefferies? I need to go into the church. 141 00:15:29,607 --> 00:15:31,234 Hyenas? 142 00:15:31,308 --> 00:15:33,435 They've been here ever since we started digging. 143 00:15:33,511 --> 00:15:36,503 Even at daytime? 144 00:15:39,116 --> 00:15:42,677 No! No! No! 145 00:15:45,156 --> 00:15:47,750 - What's the matter with him? - I don't know. 146 00:15:47,825 --> 00:15:50,919 The heat? 147 00:15:59,670 --> 00:16:01,604 Joseph? 148 00:16:12,450 --> 00:16:15,908 Are you out here by yourself? It's dangerous. 149 00:16:15,986 --> 00:16:19,444 - I'm collecting rocks. - I can see that. 150 00:16:19,523 --> 00:16:22,754 I think you're about ready for this now. 151 00:16:24,995 --> 00:16:27,657 It's a tool for professional diggers. 152 00:16:27,731 --> 00:16:29,995 Wow. 153 00:16:33,037 --> 00:16:34,971 His seizure's stopped. 154 00:16:35,039 --> 00:16:38,031 I wanted to keep him at the hospital for observation... 155 00:16:38,109 --> 00:16:41,101 but the Turkana have stopped trusting my medicine. 156 00:16:42,446 --> 00:16:45,472 Well, that must make your job very hard. 157 00:16:45,549 --> 00:16:47,540 You have no idea. 158 00:16:49,887 --> 00:16:52,014 Thank you. 159 00:16:52,089 --> 00:16:54,990 So what is it you hope to find here? 160 00:16:55,059 --> 00:16:59,792 The answer to why a church was built here a thousand years before Christianity arrived. 161 00:17:01,265 --> 00:17:05,167 - You were a priest once, weren't you? - Yes, I was. 162 00:17:05,236 --> 00:17:07,830 Black bastards! Bloody savages! 163 00:17:09,273 --> 00:17:12,470 Can't wipe their own ass without instruction. 164 00:17:12,543 --> 00:17:15,512 - I have to get back to town. - Wait. 165 00:17:15,579 --> 00:17:19,174 I, uh-- I found this... 166 00:17:19,250 --> 00:17:21,480 and, uh, I want you to have it. 167 00:17:21,552 --> 00:17:24,544 It's a St.Joseph, for luck. 168 00:17:26,390 --> 00:17:28,790 Please, for my behavior. 169 00:17:33,898 --> 00:17:37,664 - Thank you. - Oi, oi! What the hell are you doing? 170 00:17:37,735 --> 00:17:40,966 - Get the fuck out of here, you little scab! - Don't! 171 00:17:41,038 --> 00:17:43,734 - Joseph, wait. - Don't do that. 172 00:17:46,076 --> 00:17:49,204 All right, Merrin. I didn't know you was a fuzzy lover. 173 00:17:49,280 --> 00:17:51,441 It's okay. Come. 174 00:17:51,515 --> 00:17:54,006 These little buggers, they get in everywhere. 175 00:17:54,084 --> 00:17:56,018 How soon can you have the doors to the church uncovered? 176 00:17:56,086 --> 00:17:57,849 A few days. 177 00:17:57,922 --> 00:18:01,756 - And in the meantime, how do we get in? - We don't. 178 00:18:01,825 --> 00:18:04,259 Chuma'll take you in through the roof. 179 00:19:16,033 --> 00:19:18,024 Following us, Father? 180 00:19:19,703 --> 00:19:23,070 Is it safe to walk around? 181 00:19:23,140 --> 00:19:25,131 Let's see. 182 00:19:44,561 --> 00:19:47,826 Lucifer. The Lord's favorite angel. 183 00:19:47,898 --> 00:19:50,890 Cast out after the war in heaven. 184 00:19:50,968 --> 00:19:53,368 Can't even trust angels, can you? 185 00:20:05,316 --> 00:20:08,649 - You ever seen anything like it? - Not this far from Rome. 186 00:20:10,521 --> 00:20:12,614 It's odd. 187 00:20:17,928 --> 00:20:20,692 Churches were built to exalt heaven... 188 00:20:20,764 --> 00:20:24,598 but this, the weapons are pointing downward. 189 00:20:28,405 --> 00:20:30,339 Look behind you, Father. 190 00:20:46,623 --> 00:20:48,853 Desecration of Christ. 191 00:20:55,499 --> 00:20:58,024 Who would do something like this? 192 00:20:59,903 --> 00:21:03,737 The crucifix was broken off from here. 193 00:21:03,807 --> 00:21:06,275 Chuma, is there an inventory of what's been found here? 194 00:21:06,343 --> 00:21:08,243 I wouldn't know. 195 00:21:08,312 --> 00:21:10,906 Who would know? 'Cause this place has been vandalized. 196 00:21:10,981 --> 00:21:14,781 Probably the lead archaeologist, Monsieur Bession. 197 00:21:14,852 --> 00:21:18,583 So where can I find him? I need to talk to him. 198 00:21:18,655 --> 00:21:21,453 - It's not possible. - Why not? 199 00:21:21,525 --> 00:21:23,755 He's gone mad. 200 00:21:30,267 --> 00:21:33,395 No one's been inside Bession's tent since he fell ill? 201 00:21:33,470 --> 00:21:36,439 They are superstitious. 202 00:21:39,143 --> 00:21:43,876 - And you? - Not superstitious. Smart. 203 00:22:43,273 --> 00:22:47,039 - Chuma. - Yes? 204 00:22:47,110 --> 00:22:51,171 - Where's Bession now? - A sanitorium in Nairobi. 205 00:22:54,618 --> 00:22:58,611 - How long has he been gone? - A few weeks. 206 00:22:58,689 --> 00:23:02,022 - And he can read and write Aramaic? - Sorry? 207 00:23:02,092 --> 00:23:04,686 The language spoken in Palestine at the time of Christ. 208 00:23:04,761 --> 00:23:08,060 And what does it say? 209 00:23:08,131 --> 00:23:10,065 ��The fallen shall rise... 210 00:23:10,133 --> 00:23:12,863 in a river of blood.'' 211 00:23:48,305 --> 00:23:51,172 Do you have a moment? 212 00:23:51,241 --> 00:23:54,108 Of course. Can I get you some tea? 213 00:23:54,177 --> 00:23:57,112 Or maybe something more substantial? 214 00:23:57,180 --> 00:23:59,410 Yes, that would be very nice. 215 00:24:00,851 --> 00:24:03,217 You dabble in the occult? 216 00:24:05,622 --> 00:24:08,352 I found them here when I arrived. 217 00:24:13,964 --> 00:24:16,865 I wanted to ask you, did you treat Bession? 218 00:24:19,169 --> 00:24:21,694 You should let me clean that before it gets infected. 219 00:24:25,809 --> 00:24:29,472 There was nothing I could do for Monsieur Bession. 220 00:24:29,546 --> 00:24:32,014 He had no medical symptoms... 221 00:24:32,082 --> 00:24:36,746 nothing to suggest any kind of disease or infection. 222 00:24:36,820 --> 00:24:40,051 His breakdown was purely mental and extremely severe. 223 00:24:40,123 --> 00:24:42,956 That's why the Turkana fear the church is cursed. 224 00:24:43,026 --> 00:24:45,392 That and the disappearances. 225 00:24:45,462 --> 00:24:48,295 In the past few weeks, we've lost a dozen men. 226 00:24:48,365 --> 00:24:50,799 Runaways? 227 00:24:50,867 --> 00:24:52,835 Or is it those evil spirits? 228 00:24:52,903 --> 00:24:54,894 Yeah. 229 00:25:04,715 --> 00:25:09,675 - I'm sorry. I shouldn't have. - Your curiosity's perfectly natural. 230 00:25:09,753 --> 00:25:12,950 My father was a strong man. 231 00:25:13,023 --> 00:25:15,651 When the Nazis started rounding up theJews in our town... 232 00:25:15,726 --> 00:25:18,752 he didn't hesitate. 233 00:25:18,829 --> 00:25:20,956 He hid our neighbors in the crawl space. 234 00:25:21,031 --> 00:25:23,124 But someone turned us in... 235 00:25:23,200 --> 00:25:26,135 and we were all sent to the concentration camps. 236 00:25:26,203 --> 00:25:27,932 I'm sorry. 237 00:25:28,005 --> 00:25:31,736 People can't really understand, can they? 238 00:25:31,808 --> 00:25:34,436 If they weren't there... 239 00:25:34,511 --> 00:25:36,877 if they didn't see. 240 00:25:36,947 --> 00:25:38,938 No. 241 00:25:41,551 --> 00:25:44,384 And my husband turned out to be one of those people. 242 00:25:44,454 --> 00:25:49,619 I met him after the war, and we came to Africa together, in love. 243 00:25:49,693 --> 00:25:53,686 One night I realized I-- I had to tell him the truth... 244 00:25:53,764 --> 00:25:56,255 about... the Nazis... 245 00:25:56,333 --> 00:25:59,325 and what they did to me. 246 00:25:59,403 --> 00:26:03,032 After that, he never touched me again. 247 00:26:03,106 --> 00:26:06,405 So... 248 00:26:06,476 --> 00:26:09,502 what turns a man of the cloth into an archaeologist? 249 00:26:11,014 --> 00:26:14,040 I don't know. I suppose I-- 250 00:26:14,117 --> 00:26:18,451 I wanted to work with something real, something I could touch with my hands. 251 00:26:18,522 --> 00:26:20,990 Do you miss it? Being a priest. 252 00:26:21,058 --> 00:26:23,219 No. 253 00:26:23,293 --> 00:26:26,660 There's no point in that. 254 00:26:26,730 --> 00:26:29,927 Sometimes I think the best view of God is from hell. 255 00:26:38,575 --> 00:26:40,566 I should get to bed. 256 00:26:44,014 --> 00:26:47,415 I'm going to Nairobi tomorrow to see Bession. 257 00:26:49,252 --> 00:26:52,016 - Talk to Father Gionetti. - Gionetti? 258 00:26:52,089 --> 00:26:54,580 He runs the sanitarium. 259 00:26:54,658 --> 00:26:57,456 Well, thank you... 260 00:26:57,527 --> 00:27:00,291 for the medical care. 261 00:27:05,635 --> 00:27:08,035 Deliver us from evil... 262 00:27:08,105 --> 00:27:11,040 for thine is the kingdom, the power and the glory forever. 263 00:27:11,108 --> 00:27:13,372 Amen. 264 00:28:49,439 --> 00:28:51,498 You, priest. What is your name? 265 00:28:51,575 --> 00:28:53,975 I'm Father Merrin. 266 00:29:09,926 --> 00:29:13,225 God is not here today, priest. 267 00:29:38,588 --> 00:29:41,182 Want some water? 268 00:29:47,998 --> 00:29:50,899 Hey, what's wrong? 269 00:29:59,309 --> 00:30:01,300 It's late. 270 00:30:01,378 --> 00:30:03,608 You should go back to bed. 271 00:30:12,522 --> 00:30:14,956 Give it to me! It's mine! 272 00:30:15,025 --> 00:30:17,755 - Oh, is it yours? - Give it to me! 273 00:30:17,827 --> 00:30:20,796 - Mr. Merrin gave it to me. - Here, take it. 274 00:30:20,864 --> 00:30:22,661 - Take it! - Oh,just give it to me, you idiot! 275 00:30:22,732 --> 00:30:25,792 Who you calling idiot? Take it! It's right here. 276 00:30:25,869 --> 00:30:27,598 Give it to me! It's mine. 277 00:30:27,671 --> 00:30:30,401 - Shorty. Shorty. Shorty. - Just give it to me! 278 00:30:30,473 --> 00:30:32,964 All right. Okay, okay. 279 00:30:33,043 --> 00:30:36,444 Go back to bed, and I'll give you the stupid thing. 280 00:30:47,824 --> 00:30:50,793 Joseph, look out! 281 00:30:50,860 --> 00:30:53,090 Joseph, get Papa! Get Papa! 282 00:30:53,163 --> 00:30:55,927 Joseph, help me! 283 00:31:00,236 --> 00:31:03,262 Joseph, please, get Papa quickly. 284 00:31:20,690 --> 00:31:22,885 No! Help me! 285 00:31:45,782 --> 00:31:47,750 Help! Help me! 286 00:31:47,817 --> 00:31:49,876 Help me! 287 00:31:59,963 --> 00:32:02,727 Help me! Help me! Please! 288 00:32:14,411 --> 00:32:17,869 - What happened? - Hyenas. They toreJames apart. 289 00:32:17,947 --> 00:32:21,940 Did you see that, Lancaster? The hyenas ignored Joseph. 290 00:32:22,018 --> 00:32:23,713 They were focused on his brother. 291 00:32:23,787 --> 00:32:29,123 That was a lot more than focused. They acted as if he wasn't even there. 292 00:32:48,945 --> 00:32:51,436 Can you see? Can you hear? 293 00:33:00,223 --> 00:33:03,624 Come with me. 294 00:33:51,241 --> 00:33:53,175 Monsieur Bession? 295 00:33:56,179 --> 00:33:58,306 Mr. Bession. 296 00:33:58,381 --> 00:34:00,542 You worked on a dig in Derati. 297 00:34:04,587 --> 00:34:08,421 You drew a picture of an idol. 298 00:34:08,491 --> 00:34:11,324 Where did you see it? Was it in the church? 299 00:34:11,394 --> 00:34:14,158 Mr. Bession. 300 00:34:14,230 --> 00:34:18,030 - Father Merrin. - How do you know my name? 301 00:34:18,101 --> 00:34:21,127 I said how do you know my name? 302 00:34:30,547 --> 00:34:33,277 Are you hurt? 303 00:34:33,349 --> 00:34:35,340 No. 304 00:34:42,392 --> 00:34:44,383 I'm free. 305 00:34:49,399 --> 00:34:52,027 God is not here today, priest. 306 00:35:35,178 --> 00:35:37,271 I hope he finds peace. 307 00:35:38,848 --> 00:35:40,782 I'm Father Gionetti. 308 00:35:40,850 --> 00:35:43,410 I've been waiting for you. 309 00:35:43,486 --> 00:35:46,216 How did he know my name? 310 00:35:46,289 --> 00:35:49,315 Have you drifted so far from God, Merrin, that you can't see? 311 00:35:50,693 --> 00:35:53,025 Monsieur Bession was touched by the devil. 312 00:35:53,096 --> 00:35:55,894 Demonic possession? Forgive me, Father. 313 00:35:55,965 --> 00:35:58,900 I never said he was possessed. Only touched. 314 00:35:58,968 --> 00:36:02,904 So, "touched." What does that mean? 315 00:36:02,972 --> 00:36:07,102 In 1647, the Ursuline Convent in Loudon, France... 316 00:36:07,176 --> 00:36:09,974 was plagued by possession. 317 00:36:10,046 --> 00:36:12,640 Thirty-four nuns had been touched by the devil... 318 00:36:12,715 --> 00:36:14,706 committing unspeakable acts. 319 00:36:14,784 --> 00:36:18,481 Having orgies including goats doesn't make them possessed. 320 00:36:18,554 --> 00:36:22,888 Simply horny... and inventive. 321 00:36:22,959 --> 00:36:27,794 Four priests were dispatched to exorcise the demons. 322 00:36:27,864 --> 00:36:31,664 Three of them were possessed themselves and subsequently died. 323 00:36:31,734 --> 00:36:35,192 The last one was driven insane by his brush... 324 00:36:35,271 --> 00:36:37,762 with evil. 325 00:36:37,840 --> 00:36:41,833 That is what happened to Monsieur Bession. 326 00:36:41,911 --> 00:36:44,607 And that evil remains in Derati. 327 00:36:44,681 --> 00:36:47,844 You must be careful there. 328 00:36:47,917 --> 00:36:51,910 Remember, he is the father of lies. 329 00:36:51,988 --> 00:36:55,446 He will seek to poison your mind. 330 00:36:55,525 --> 00:36:58,517 You will need this against him. 331 00:37:00,730 --> 00:37:04,427 The Roman Rituals. 332 00:37:04,500 --> 00:37:08,231 If you need somebody to perform an exorcism, I'm not your man. 333 00:37:08,304 --> 00:37:10,295 I'm not a priest anymore. 334 00:37:10,373 --> 00:37:13,001 You will always be a priest, Father Merrin. 335 00:37:14,143 --> 00:37:16,304 Only your faith can save you. 336 00:37:16,379 --> 00:37:18,540 Well, then I'm doomed. 337 00:38:17,039 --> 00:38:19,530 Joseph? 338 00:38:40,163 --> 00:38:42,154 What do you have there? 339 00:38:46,135 --> 00:38:48,569 Can I see? 340 00:39:11,093 --> 00:39:13,027 You threw it away. 341 00:39:13,095 --> 00:39:17,964 - Jefferies, what the hell are you doing in here? - It was in the dirt outside. 342 00:39:18,034 --> 00:39:21,003 - You threw it away. - No, I didn't. 343 00:39:21,070 --> 00:39:24,039 - The clasp must have come loose-- - Liar! 344 00:39:27,910 --> 00:39:29,844 Do I repulse you that much? 345 00:39:29,912 --> 00:39:32,972 Maybe if you could cure my fucking face... 346 00:39:33,049 --> 00:39:36,348 I might look as good to you as that archaeologist. 347 00:39:40,590 --> 00:39:44,526 - Joseph? - He's coming for you. 348 00:39:44,594 --> 00:39:47,119 What? 349 00:39:47,196 --> 00:39:49,994 He's coming for you. 350 00:40:02,411 --> 00:40:06,404 - What happened? - I had a bad dream. 351 00:40:06,482 --> 00:40:08,347 Ohh. 352 00:40:08,417 --> 00:40:10,385 Don't worry. 353 00:40:10,453 --> 00:40:12,512 You'll be fine. 354 00:40:30,840 --> 00:40:33,434 Where is everybody? 355 00:40:33,509 --> 00:40:37,036 Sebituana's baby is coming, so the village has gathered in welcome. 356 00:40:37,113 --> 00:40:38,842 Oh. 357 00:41:06,776 --> 00:41:10,007 Joseph. Hey. 358 00:41:20,289 --> 00:41:22,314 Joseph. 359 00:41:32,134 --> 00:41:33,999 You're back. 360 00:41:34,070 --> 00:41:38,006 - Are you all right? - Yeah, I'm just a little bit tired. 361 00:41:38,074 --> 00:41:42,101 These lesions-- they're not from the shock, are they? 362 00:41:42,178 --> 00:41:45,079 No. They're completely asymptomatic. 363 00:41:45,147 --> 00:41:47,342 Itjust doesn't make sense. 364 00:41:47,416 --> 00:41:50,180 - He should have recovered by now. - So what is it? 365 00:41:50,252 --> 00:41:52,720 In this part of the world... 366 00:41:52,788 --> 00:41:55,348 it could be a dozen things... 367 00:41:55,424 --> 00:41:58,154 but his symptoms don't really match any of them. 368 00:41:58,227 --> 00:42:00,752 So all I can do is just watch and wait. 369 00:42:03,933 --> 00:42:07,391 I have to do some work up at the dig. 370 00:42:07,470 --> 00:42:10,701 - Will you be all right? - Hmm. Yes. 371 00:42:15,044 --> 00:42:17,569 Come sit with me, Lancaster. 372 00:42:18,748 --> 00:42:21,148 I promise I won't bite. 373 00:42:29,492 --> 00:42:31,653 What is it? 374 00:42:31,727 --> 00:42:35,060 - How was Nairobi? - Oh, fine. 375 00:42:35,131 --> 00:42:38,362 - Did you see Monsieur Bession? - He's dead. 376 00:42:41,437 --> 00:42:44,235 - How? - I don't know. 377 00:42:44,306 --> 00:42:47,298 Some accident. 378 00:43:01,791 --> 00:43:07,696 I just don't understand everything that's happening here. 379 00:43:07,763 --> 00:43:10,561 It seems like I can't help anyone anymore. 380 00:43:12,601 --> 00:43:14,831 Hey. 381 00:43:17,073 --> 00:43:19,268 Easy. 382 00:44:45,761 --> 00:44:47,786 Help me hold him. 383 00:52:28,991 --> 00:52:32,984 Emekwi. I'm doing everything I can for him. 384 00:56:27,195 --> 00:56:29,186 Joseph? 385 00:58:37,492 --> 00:58:40,461 It's this place, Lancaster. The Turkana are right. 386 00:58:40,528 --> 00:58:43,292 - It's cursed. - Sarah. 387 00:58:43,365 --> 00:58:45,356 You don't understand. 388 00:58:47,702 --> 00:58:50,364 What they did to me in the camp. They-- 389 00:58:52,207 --> 00:58:54,198 There's nothing left to bleed. 390 00:58:55,944 --> 00:58:59,038 There is something here, something evil. 391 00:58:59,114 --> 00:59:02,641 Sarah, it's so much easier to believe in evil as an entity... 392 00:59:02,717 --> 00:59:04,651 but it's not. 393 00:59:04,719 --> 00:59:08,450 It's a purely human condition inside all of us. 394 00:59:10,025 --> 00:59:13,222 Did Bession talk about what he found under the church? 395 00:59:15,163 --> 00:59:17,825 There's an ancient temple below, a pagan place... 396 00:59:17,899 --> 00:59:21,198 where they used to conduct sacrifices, human sacrifices. 397 00:59:21,269 --> 00:59:24,636 Why would they build a church on top of something like that? 398 00:59:24,706 --> 00:59:27,334 Perhaps to purify the site. 399 00:59:27,409 --> 00:59:29,707 But then why bury it? 400 01:00:03,144 --> 01:00:05,442 No! 401 01:00:15,490 --> 01:00:17,515 Merrin! 402 01:00:17,592 --> 01:00:20,117 You better come with me. 403 01:00:20,195 --> 01:00:22,686 Jefferies didn't show up for the dig this morning. 404 01:00:22,764 --> 01:00:26,894 He wasn't in his room, so they came to the bar and they found-- 405 01:01:13,414 --> 01:01:16,679 Chief Sebituana's baby was stillborn last night. 406 01:01:16,751 --> 01:01:18,685 He blames the whites. 407 01:01:18,753 --> 01:01:20,778 You think the Turkana tookJefferies? 408 01:01:20,855 --> 01:01:23,949 I think this place is on the verge of an uprising. 409 01:01:24,025 --> 01:01:25,925 I've contacted Major Granville. 410 01:01:25,994 --> 01:01:29,122 A detachment will be here by this afternoon. 411 01:01:29,197 --> 01:01:31,324 You disagree? 412 01:01:33,101 --> 01:01:36,798 In my experience, bringing soldiers into a situation is always a bad idea. 413 01:02:05,633 --> 01:02:07,624 Who buried them? 414 01:02:12,740 --> 01:02:14,901 Everybody died. 415 01:02:15,977 --> 01:02:17,911 Who buried them? 416 01:02:39,167 --> 01:02:42,694 All right! Halt! 417 01:02:42,770 --> 01:02:44,704 - Major Granville. - Hello, Peter. 418 01:02:44,772 --> 01:02:47,605 Come on! Out you get! Move it, Wilkins! 419 01:02:50,144 --> 01:02:52,806 - Any answers on Jefferies? - I'm afraid not. 420 01:02:52,881 --> 01:02:56,339 Well, you did the right thing calling me, Father. 421 01:02:56,417 --> 01:02:59,511 I've been in these situations before... 422 01:02:59,587 --> 01:03:02,021 and you have to stay on top of-- 423 01:03:06,794 --> 01:03:08,887 on top of these people. 424 01:03:08,963 --> 01:03:12,922 I'm not sure the Turkana are responsible for what's happening here, Major. 425 01:03:16,271 --> 01:03:19,138 Major Granville? 426 01:03:20,708 --> 01:03:23,575 This dig is too important to jeopardize... 427 01:03:23,645 --> 01:03:26,705 and until I'm satisfied that the excavation is secure... 428 01:03:26,781 --> 01:03:29,306 the British Army will assume complete control. 429 01:03:29,384 --> 01:03:31,113 The Turkana won't like the show of force. 430 01:03:31,185 --> 01:03:34,586 I'm not concerned with what the Turkana like, Mr. Merrin! 431 01:03:34,656 --> 01:03:38,114 If they start any more trouble, they will have to answer... 432 01:03:38,192 --> 01:03:41,787 to the might of His Majesty King George. 433 01:03:47,669 --> 01:03:49,603 You cannot be here. 434 01:03:49,671 --> 01:03:52,606 Please tell Sebituana I'm sorry for his loss. 435 01:03:52,674 --> 01:03:55,905 You are not welcome here. 436 01:03:55,977 --> 01:04:00,004 I want to know about the plague that destroyed this village 50 years ago. 437 01:04:00,081 --> 01:04:02,106 It was not a plague. 438 01:04:04,652 --> 01:04:06,586 So, what was it? 439 01:04:06,654 --> 01:04:08,918 The evil in your church... 440 01:04:08,990 --> 01:04:11,823 it has taken Emekwi's youngest son... 441 01:04:11,893 --> 01:04:13,918 and it is getting stronger. 442 01:04:13,995 --> 01:04:17,123 You must abandon your work... 443 01:04:17,198 --> 01:04:19,996 or we'll be forced to stop you. 444 01:04:20,068 --> 01:04:23,003 So you don't want to tell me? 445 01:04:30,044 --> 01:04:33,810 He says he doesn't have to tell you because it's happening again... 446 01:04:33,881 --> 01:04:36,111 right now. 447 01:05:03,544 --> 01:05:07,503 - You don't bury your dead. You cremate them. - Yes. 448 01:05:07,582 --> 01:05:10,073 Then who's buried in that graveyard? 449 01:05:53,661 --> 01:05:55,595 I'm sorry. 450 01:06:22,223 --> 01:06:24,657 What are you-- 451 01:07:04,365 --> 01:07:06,833 - I'm sorry. - Daddy. 452 01:08:43,965 --> 01:08:48,026 I will shoot 10, priest, and you will choose. 453 01:08:48,102 --> 01:08:50,696 I can't do that. 454 01:08:57,478 --> 01:09:01,312 No! No! 455 01:09:01,382 --> 01:09:03,509 Now you choose... 456 01:09:03,584 --> 01:09:05,575 or I will kill them all. 457 01:09:08,889 --> 01:09:11,824 Are you praying... 458 01:09:11,892 --> 01:09:13,382 to God? 459 01:09:14,462 --> 01:09:16,225 Shoot me. 460 01:09:24,238 --> 01:09:26,229 God is not here today, priest. 461 01:10:03,044 --> 01:10:06,343 Papa! 462 01:10:43,584 --> 01:10:45,518 - They're empty! - What? 463 01:10:45,586 --> 01:10:48,077 I dug up three graves. They were all empty. What happened here? 464 01:10:48,155 --> 01:10:50,680 - I-I don't know. - Oh, yes, you do. 465 01:10:50,758 --> 01:10:53,693 - You've been lying to me since we got here. - Let go of me. 466 01:10:53,761 --> 01:10:56,025 Damn it! There are crosses on the graves! 467 01:10:56,097 --> 01:10:58,031 There are crosses on the coffins! 468 01:10:58,099 --> 01:11:00,829 The church buried them, didn't they? 469 01:11:00,901 --> 01:11:02,766 Didn't they? 470 01:11:02,837 --> 01:11:04,828 Yes. 471 01:11:04,905 --> 01:11:06,839 Why? 472 01:11:06,907 --> 01:11:09,341 What were they hiding? 473 01:11:09,410 --> 01:11:11,901 That this place is damned. 474 01:11:11,979 --> 01:11:15,244 No! You asked the question! Now you're gonna listen to the answer! 475 01:11:16,250 --> 01:11:19,151 There was a massacre here... 476 01:11:19,220 --> 01:11:21,950 1,500 years ago. 477 01:11:22,022 --> 01:11:25,014 An army from the west, led by two priests... 478 01:11:26,427 --> 01:11:28,918 searching for the origin of a powerful evil. 479 01:11:28,996 --> 01:11:32,432 But when they got here that evil consumed them... 480 01:11:32,500 --> 01:11:35,765 turning the soldiers against each other in a bloodbath. 481 01:11:35,836 --> 01:11:38,304 Only a single priest survived. 482 01:11:38,372 --> 01:11:41,307 When that priest made it back to the EmperorJustinian... 483 01:11:41,375 --> 01:11:44,811 he ordered that a church be built over the site and then buried... 484 01:11:44,879 --> 01:11:46,813 to seal the evil inside. 485 01:11:46,881 --> 01:11:50,078 All mention of it was to be stricken from the history texts forever. 486 01:11:50,151 --> 01:11:52,085 But it wasn't? 487 01:11:52,153 --> 01:11:54,849 No. 488 01:11:54,922 --> 01:11:57,186 In 1893... 489 01:11:57,258 --> 01:12:01,285 a Vatican researcher found an ancient letter in the archives. 490 01:12:01,362 --> 01:12:03,887 Four priests came to examine the site... 491 01:12:03,964 --> 01:12:07,400 enlisting the help of the people of this valley in their search... 492 01:12:07,468 --> 01:12:10,164 and they all disappeared. 493 01:12:10,237 --> 01:12:12,501 Where did they go? 494 01:12:12,573 --> 01:12:14,564 No one knows. 495 01:12:16,010 --> 01:12:18,808 The Vatican ordered a cover-up-- 496 01:12:18,879 --> 01:12:21,313 the false graveyard... 497 01:12:21,382 --> 01:12:24,442 the tale of a plague to-- 498 01:12:25,519 --> 01:12:27,419 to scare people away. 499 01:12:27,488 --> 01:12:29,752 And then the British stumbled across it. 500 01:12:29,824 --> 01:12:33,487 And I was sent here to see if the legend was real. 501 01:12:33,561 --> 01:12:36,029 What legend? 502 01:12:36,096 --> 01:12:38,929 That after the war in heaven... 503 01:12:38,999 --> 01:12:41,490 this is the spot where Lucifer fell. 504 01:12:52,580 --> 01:12:55,515 God brought you here, Lancaster. 505 01:12:55,583 --> 01:12:57,710 Leave me alone. 506 01:12:57,785 --> 01:12:59,719 No. 507 01:12:59,787 --> 01:13:01,721 No. 508 01:13:01,789 --> 01:13:03,654 The devil is here... 509 01:13:03,724 --> 01:13:05,658 inside that boy. 510 01:13:05,726 --> 01:13:07,660 The Turkana know it. 511 01:13:07,728 --> 01:13:11,664 They came to drive the devil from him, and he almost killed them. 512 01:13:11,732 --> 01:13:13,996 You can't run from this. 513 01:13:14,068 --> 01:13:16,400 You must help me. 514 01:13:17,605 --> 01:13:20,039 I can't. 515 01:13:20,107 --> 01:13:23,042 But you've seen what's going on here. 516 01:13:23,110 --> 01:13:25,601 You have to believe. 517 01:13:29,116 --> 01:13:31,050 I believe in nothing. 518 01:13:35,389 --> 01:13:37,084 Found Jefferies. 519 01:13:56,076 --> 01:13:57,771 - Over there! - As you were! 520 01:13:57,845 --> 01:14:00,871 Major Granville! Wait! 521 01:14:35,115 --> 01:14:37,106 Get him down. 522 01:14:40,120 --> 01:14:42,111 Get him down! 523 01:14:49,964 --> 01:14:51,955 You all right, Major? 524 01:14:53,734 --> 01:14:56,168 Savages. 525 01:15:04,878 --> 01:15:08,177 Major! Major! 526 01:15:17,825 --> 01:15:20,794 - Bloody savages. - Why are you here? 527 01:15:20,861 --> 01:15:23,728 - Granville! - You have no business to be here! 528 01:15:24,732 --> 01:15:26,666 - You must leave. - Granville! 529 01:15:26,734 --> 01:15:29,100 - You people have plundered our ancestors. - Granville! 530 01:15:29,169 --> 01:15:31,603 You must return Turkana to us now. 531 01:15:31,672 --> 01:15:33,765 - Let me through! - It is time to go. 532 01:15:33,841 --> 01:15:35,775 You have already polluted our lives. 533 01:15:35,843 --> 01:15:40,143 You came here with your evil. We knew peace before you came. 534 01:15:40,214 --> 01:15:41,943 Granville! 535 01:15:43,584 --> 01:15:47,020 No! 536 01:15:47,087 --> 01:15:50,853 No! No! 537 01:15:53,127 --> 01:15:55,823 No! 538 01:15:55,896 --> 01:15:59,559 They think it's insideJoseph! They believe the evil is upon us! 539 01:15:59,633 --> 01:16:01,498 Chuma! 540 01:16:01,568 --> 01:16:03,297 Merrin. 541 01:16:04,905 --> 01:16:07,703 They believe it is inside Joseph. 542 01:16:07,775 --> 01:16:09,743 They are going to kill him. 543 01:16:09,810 --> 01:16:12,472 Now, please... go! 544 01:16:16,316 --> 01:16:18,648 You animals! 545 01:16:45,946 --> 01:16:48,847 - Turn this way! - I don't like it. Come on! 546 01:16:51,685 --> 01:16:55,086 Three boxes of ammunition! 547 01:16:57,057 --> 01:17:00,083 Sir. The Turkana are preparing to attack. 548 01:17:02,096 --> 01:17:03,927 Leave me. 549 01:17:05,466 --> 01:17:07,457 Sir? 550 01:17:09,436 --> 01:17:11,427 I said, leave me. 551 01:17:13,107 --> 01:17:15,098 Yes, sir. 552 01:18:56,944 --> 01:18:58,878 We must leave now. 553 01:18:58,946 --> 01:19:00,880 Why? 554 01:19:00,948 --> 01:19:03,382 - Where's Sarah? - I don't know. 555 01:19:03,450 --> 01:19:05,714 Take the boy to Nairobi. 556 01:19:05,786 --> 01:19:07,913 Father Gionetti. 557 01:19:07,988 --> 01:19:10,149 Why? 558 01:19:10,224 --> 01:19:12,215 Turkana are coming to kill him. 559 01:19:22,302 --> 01:19:24,361 It's a sandstorm. 560 01:19:30,344 --> 01:19:32,369 It won't let us leave. 561 01:19:35,816 --> 01:19:38,876 We have to hide him. 562 01:19:38,952 --> 01:19:40,943 - The church. - No! 563 01:19:41,021 --> 01:19:42,955 The Turkana won't go in there. 564 01:19:43,023 --> 01:19:44,991 It's his only chance. 565 01:19:46,994 --> 01:19:49,622 - Aren't you coming? - I have to find Sarah. 566 01:19:49,696 --> 01:19:51,391 We'll meet you. 567 01:19:51,465 --> 01:19:53,433 Francis! 568 01:19:59,806 --> 01:20:01,535 Now go. 569 01:20:12,653 --> 01:20:14,484 Sarah? 570 01:21:56,390 --> 01:21:58,324 The Lord is coming for you. 571 01:22:29,089 --> 01:22:30,613 Sarah? 572 01:22:30,690 --> 01:22:32,282 Sarah! 573 01:22:35,295 --> 01:22:40,790 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sanctu. 574 01:22:47,207 --> 01:22:49,971 - Steady now! - Pick it up, mate! 575 01:23:11,131 --> 01:23:12,962 Sarah? 576 01:23:28,148 --> 01:23:29,775 Sarah! 577 01:24:30,777 --> 01:24:32,768 Oh, my God. 578 01:24:34,381 --> 01:24:36,372 Bession was Sarah's husband? 579 01:24:36,449 --> 01:24:38,041 Yes. 580 01:24:38,118 --> 01:24:41,884 She went into the church with him, didn't she? 581 01:24:47,594 --> 01:24:50,757 It's notJoseph. It's Sarah. 582 01:24:50,830 --> 01:24:52,764 Sancti Michael Archangel-- 583 01:25:33,640 --> 01:25:35,574 Ready yourselves, men! 584 01:25:44,851 --> 01:25:46,842 Fire! 585 01:26:02,902 --> 01:26:04,893 Chuma! 586 01:28:11,664 --> 01:28:13,962 Francis? 587 01:28:14,033 --> 01:28:16,058 Francis. 588 01:28:34,988 --> 01:28:37,786 Francis. 589 01:29:05,018 --> 01:29:08,510 O Lord, forgive my disbelief. 590 01:29:08,588 --> 01:29:10,522 I need you. 591 01:29:10,590 --> 01:29:14,151 These people need you. This valley needs you. 592 01:29:14,227 --> 01:29:16,855 Hear my cry. 593 01:29:16,930 --> 01:29:19,091 Do not abandon me now. 594 01:29:46,860 --> 01:29:48,725 Forgive my sins. 595 01:29:52,599 --> 01:29:55,159 Joseph. 596 01:30:00,540 --> 01:30:02,974 Come sit with us, Lancaster. 597 01:30:04,143 --> 01:30:06,338 I promise I won't bite! 598 01:30:06,412 --> 01:30:09,210 Joseph, run. 599 01:30:12,552 --> 01:30:14,577 - He's mine. - Run! 600 01:30:22,095 --> 01:30:25,121 Leave him alone. It's me you want. 601 01:30:31,738 --> 01:30:33,603 I am a fallen priest. 602 01:30:40,079 --> 01:30:42,013 Lord, have mercy on us. 603 01:30:42,081 --> 01:30:44,572 Christ, have mercy on us. 604 01:30:44,651 --> 01:30:47,051 Lord, have mercy on us. 605 01:30:47,120 --> 01:30:49,554 God, Father in heaven, have mercy on us. 606 01:30:51,124 --> 01:30:54,218 God, the Son, redeemer of the world, have mercy on us. 607 01:30:54,294 --> 01:30:57,593 God, the Holy Spirit, have mercy on us. 608 01:30:57,664 --> 01:31:00,531 Christ, hear us. 609 01:31:02,268 --> 01:31:04,896 Holy Mary, pray for us. 610 01:31:04,971 --> 01:31:06,962 Christ, hear us. 611 01:31:08,508 --> 01:31:11,341 - Lord, have mercy on us. - What's the matter, Merrin? 612 01:31:11,411 --> 01:31:13,402 Don't you want to fuck me anymore? 613 01:31:17,784 --> 01:31:20,912 All ye holy angels and archangels... 614 01:31:20,987 --> 01:31:22,818 pray for us! 615 01:31:22,889 --> 01:31:26,325 All ye holy orders of blessed spirits, pray for us! 616 01:31:26,392 --> 01:31:30,351 Why would he listen to you? 617 01:31:30,430 --> 01:31:32,261 You. 618 01:31:32,332 --> 01:31:35,495 You believe in nothing. You're all alone. 619 01:31:35,568 --> 01:31:37,468 Without hope. 620 01:31:43,242 --> 01:31:45,904 Almighty Lord... 621 01:31:45,979 --> 01:31:47,970 and father ofJesus Christ... 622 01:31:48,047 --> 01:31:51,016 grant me, your unworthy servant, pardon for all my sins... 623 01:31:51,084 --> 01:31:53,609 and the power to fight this cruel-- 624 01:32:09,902 --> 01:32:13,360 Joseph, come on. Don't be afraid. 625 01:32:13,439 --> 01:32:15,964 No! Father! 626 01:32:16,909 --> 01:32:18,843 Joseph! 627 01:32:18,911 --> 01:32:22,312 Father, help me! 628 01:32:22,382 --> 01:32:25,146 - Help me! Help me! - Joseph! 629 01:32:25,218 --> 01:32:28,415 Father Merrin! 630 01:32:28,488 --> 01:32:31,252 Merrin! 631 01:32:47,206 --> 01:32:51,199 O Lord, by your name save me. 632 01:32:52,311 --> 01:32:54,211 By your strength defend my cause. 633 01:33:24,510 --> 01:33:26,740 No! 634 01:34:00,780 --> 01:34:02,645 - Father! - Joseph? 635 01:34:13,359 --> 01:34:16,157 Joseph!Joseph! 636 01:34:16,229 --> 01:34:18,220 Wait! 637 01:34:19,866 --> 01:34:21,834 Joseph. 638 01:34:21,901 --> 01:34:23,732 Father! 639 01:34:23,803 --> 01:34:25,794 I'm coming. 640 01:34:50,263 --> 01:34:53,357 O God, hear my prayer. 641 01:34:53,432 --> 01:34:55,662 The ruthless seek my life. 642 01:34:55,735 --> 01:34:59,034 They do not keep God before them. 643 01:34:59,105 --> 01:35:01,471 Turn back the evil upon my foes. 644 01:35:03,242 --> 01:35:06,211 In your faithfulness destroy them. 645 01:35:33,806 --> 01:35:35,467 Where's your God now, Merrin? 646 01:35:35,541 --> 01:35:38,203 Fucking his only son while you call out his name? 647 01:35:38,277 --> 01:35:41,178 He doesn't care about this whore. 648 01:35:41,247 --> 01:35:42,942 But you do... 649 01:35:43,015 --> 01:35:46,143 because you want to shove your rotten cock up her juicy ass. 650 01:35:55,394 --> 01:35:57,692 You can't have her, priest. The whore is mine. 651 01:35:57,763 --> 01:36:00,857 And I'll kill her before I let you take her from me. 652 01:36:03,269 --> 01:36:07,831 From the souls made to the image and likeness of God... 653 01:36:07,907 --> 01:36:09,738 I cast you out! 654 01:36:11,510 --> 01:36:13,501 You're a killer, Merrin. 655 01:36:13,579 --> 01:36:16,673 You looked them in the eye, pointed your finger, and they died. 656 01:36:16,749 --> 01:36:20,617 God is not here today, priest. 657 01:36:23,422 --> 01:36:25,219 Oh, yes, he is. 658 01:36:43,175 --> 01:36:45,040 You're going to watch him die, Merrin. 659 01:36:45,111 --> 01:36:47,944 Fail him like you failed all the others. 660 01:36:48,014 --> 01:36:51,575 God, spare this child, for he is innocent... 661 01:36:51,651 --> 01:36:53,551 and deserves your blessing. 662 01:36:53,619 --> 01:36:56,816 God, spare this child... 663 01:36:56,889 --> 01:36:58,652 for he is innocent... 664 01:36:58,724 --> 01:37:00,988 and deserves your blessing. 665 01:37:01,060 --> 01:37:04,962 God, spare this child, for he is innocent and deserves your blessing. 666 01:37:10,703 --> 01:37:14,230 I command you to depart! It's the power of Christ that compels you! 667 01:37:14,307 --> 01:37:16,969 It is God himself who commands you. 668 01:37:17,043 --> 01:37:19,307 It's the majestic Christ who commands you! 669 01:37:19,378 --> 01:37:21,676 God, the Father, commands you. God, the Son, commands you. 670 01:37:21,747 --> 01:37:23,510 God, the Holy Spirit, commands you. 671 01:37:23,582 --> 01:37:25,345 The mystery of the cross commands you! 672 01:37:25,418 --> 01:37:27,943 Unclean spirit, I cast you out! 673 01:37:41,267 --> 01:37:43,758 - Lancaster. - Sarah. 674 01:37:43,836 --> 01:37:46,100 Sarah. 675 01:37:46,172 --> 01:37:48,538 It's over now. 676 01:37:58,551 --> 01:38:00,610 Joseph. 677 01:38:00,686 --> 01:38:03,484 Joseph. 678 01:38:16,969 --> 01:38:19,563 Merrin! 679 01:38:19,638 --> 01:38:22,300 Father! 680 01:38:29,982 --> 01:38:32,416 Don't be afraid. 681 01:38:32,485 --> 01:38:34,419 I need your help,Joseph. 682 01:38:39,792 --> 01:38:44,388 Listen, whatever you hear, whatever you see, it's just his lies. 683 01:38:44,463 --> 01:38:48,331 Don't listen. Don't watch. You understand? 684 01:38:48,401 --> 01:38:50,869 Don't listen! 685 01:38:50,936 --> 01:38:54,997 It's just lies. You have to be strong and concentrate. 686 01:38:55,074 --> 01:38:58,066 Can you read this? 687 01:38:58,144 --> 01:39:01,545 I will start there. Then you will answer. 688 01:39:01,614 --> 01:39:03,741 That's me. That's you. That's me, and that's you. 689 01:39:03,816 --> 01:39:05,681 You understand? 690 01:39:05,751 --> 01:39:07,548 Good. 691 01:39:09,755 --> 01:39:12,383 Let's start. 692 01:39:13,926 --> 01:39:15,860 O God... 693 01:39:15,928 --> 01:39:18,726 by your name save me. 694 01:39:18,798 --> 01:39:20,425 ��Amen.'' 695 01:39:20,499 --> 01:39:22,399 Save your servant. 696 01:39:22,468 --> 01:39:26,461 ��Who places his trust in thee, my God.'' 697 01:39:26,539 --> 01:39:29,474 Be unto her, O Lord, a fortified tower. 698 01:39:29,542 --> 01:39:31,271 ��In the face of the enemy.'' 699 01:39:31,343 --> 01:39:34,073 O Lord, hear my prayer. 700 01:39:34,146 --> 01:39:36,910 ��And let my cry come unto thee.'' 701 01:39:36,982 --> 01:39:40,474 - The Lord be with you. - ��And also with you.'' 702 01:39:47,693 --> 01:39:49,991 Begone, evil spirit... 703 01:39:50,062 --> 01:39:54,624 in the name of the Father and of the Son... 704 01:39:54,700 --> 01:39:57,134 and of the Holy Ghost! 705 01:40:00,339 --> 01:40:02,773 By the sign of this holy cross... 706 01:40:04,210 --> 01:40:06,337 by our Lord Jesus Christ... 707 01:40:08,247 --> 01:40:10,738 God, the Holy Ghost, commands you! 708 01:40:14,386 --> 01:40:16,980 The blood of the martyrs commands you! 709 01:40:20,893 --> 01:40:23,259 In God's name, demon... 710 01:40:24,497 --> 01:40:27,864 I cast you out! 711 01:40:43,449 --> 01:40:45,940 Sarah? 712 01:41:08,674 --> 01:41:10,665 Sarah. 713 01:41:25,457 --> 01:41:27,448 Okay? 714 01:41:46,412 --> 01:41:48,107 Thank you. 715 01:42:04,897 --> 01:42:06,831 Look, um-- 716 01:42:06,899 --> 01:42:09,265 Sarah, what is it? 717 01:42:09,335 --> 01:42:11,769 What is it, Sarah? 718 01:42:11,837 --> 01:42:13,828 What is it, Sarah? 719 01:42:15,307 --> 01:42:18,299 Lancaster! 720 01:42:18,377 --> 01:42:20,641 - No! - Help-- 721 01:42:20,713 --> 01:42:22,544 Sarah. 722 01:42:22,615 --> 01:42:24,810 - No! - Help-- 723 01:42:26,452 --> 01:42:28,443 Sarah. 724 01:43:34,420 --> 01:43:35,978 Father? 725 01:43:41,493 --> 01:43:43,518 She's with God now. 726 01:43:46,231 --> 01:43:48,665 She's with God. 727 01:45:21,026 --> 01:45:23,790 I trust your mission was successful. 728 01:45:29,701 --> 01:45:33,262 I couldn't find what you were looking for. 729 01:45:33,338 --> 01:45:35,932 But you found something. 730 01:45:36,008 --> 01:45:38,408 Didn't you? 731 01:45:44,917 --> 01:45:46,851 Good-bye, Mr. Semelier. 732 01:45:46,919 --> 01:45:49,114 Au revoir, Mr. Merrin. 733 01:45:49,188 --> 01:45:51,486 It's Father Merrin. 52016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.