Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,680 --> 00:00:34,780
♪The moon is shining above
the broken bridge, and the lake ripples♪
2
00:00:34,910 --> 00:00:40,130
♪My heart in a whirl,
with all sorts of feelings♪
3
00:00:40,230 --> 00:00:44,270
♪Clouds encircle the green hills,
and people are in distress♪
4
00:00:44,360 --> 00:00:48,610
♪To help all beings, to be chivalrous♪
5
00:00:49,630 --> 00:00:53,930
♪I wish to ride the wind♪
6
00:00:54,160 --> 00:00:57,960
♪It's never been done♪
7
00:00:59,050 --> 00:01:07,570
♪At this perfect moment,
you wish to exchange♪
8
00:01:08,500 --> 00:01:12,750
♪A thousand of reincarnations
for a lifetime of love♪
9
00:01:13,230 --> 00:01:16,910
♪Watching the fireworks
and the full moon♪
10
00:01:17,890 --> 00:01:22,020
♪With affectionate gaze♪
11
00:01:22,780 --> 00:01:29,710
♪Accumulating lifetimes
of destiny to be with me♪
12
00:01:29,730 --> 00:01:34,550
[Different Princess]
13
00:01:34,080 --> 00:01:36,520
[Episode 11]
14
00:02:00,579 --> 00:02:01,260
Your Highness.
15
00:02:02,380 --> 00:02:03,219
Long time no see.
16
00:02:16,179 --> 00:02:16,739
Wait,
17
00:02:18,019 --> 00:02:20,340
I think I smell an aroma.
18
00:02:21,019 --> 00:02:22,179
It's a kind of rare herb
19
00:02:22,340 --> 00:02:23,179
called Butterfly Jiegeng.
20
00:02:26,899 --> 00:02:28,060
What is it, Your Highness?
21
00:02:34,980 --> 00:02:36,100
It's not a long time no see.
22
00:02:36,820 --> 00:02:37,820
We just met yesterday.
23
00:02:39,299 --> 00:02:40,540
Did we?
24
00:02:41,260 --> 00:02:42,179
Now that you've used
25
00:02:42,260 --> 00:02:43,859
Butterfly Jiegeng,
26
00:02:44,579 --> 00:02:46,340
you must have taken
the antidote beforehand.
27
00:02:46,780 --> 00:02:48,299
Why is your memory worse than mine?
28
00:02:48,739 --> 00:02:50,500
It seems that you have already noticed.
29
00:02:51,299 --> 00:02:52,820
No wonder you wanted to
30
00:02:52,820 --> 00:02:54,179
smell my scent.
31
00:02:55,739 --> 00:02:57,179
Your scent
32
00:02:57,500 --> 00:02:58,100
is a mixture
33
00:02:58,100 --> 00:02:59,660
of bitterness and freshness.
34
00:03:00,380 --> 00:03:01,739
It's exactly the same as what I smelled
35
00:03:01,940 --> 00:03:02,859
in the palace yesterday.
36
00:03:03,619 --> 00:03:04,500
So,
37
00:03:05,459 --> 00:03:06,340
we must have met
38
00:03:07,340 --> 00:03:08,980
yesterday.
39
00:03:11,419 --> 00:03:12,220
Don't you want to ask me
40
00:03:13,299 --> 00:03:15,100
why I erased your memory?
41
00:03:18,100 --> 00:03:18,859
I won't ask.
42
00:03:20,739 --> 00:03:21,459
Why?
43
00:03:22,899 --> 00:03:25,340
As long as we see each other,
I'm satisfied.
44
00:03:26,380 --> 00:03:28,220
I don't need to get to the bottom of it.
45
00:03:30,820 --> 00:03:31,540
Besides,
46
00:03:31,899 --> 00:03:33,619
since you and Chu are close friends,
47
00:03:34,139 --> 00:03:35,940
I'll respect your little secret.
48
00:03:38,179 --> 00:03:39,660
You are indeed wise and perceptive,
49
00:03:40,380 --> 00:03:41,660
more so than the rumors.
50
00:03:46,299 --> 00:03:48,220
Since I won't pry into your secrets.
51
00:03:48,940 --> 00:03:49,739
Then,
52
00:03:50,220 --> 00:03:50,780
can you
53
00:03:50,780 --> 00:03:52,220
tell me one thing?
54
00:03:53,780 --> 00:03:54,380
What is it?
55
00:03:55,660 --> 00:03:56,459
What's your name?
56
00:03:56,859 --> 00:03:58,419
Where can I find you?
57
00:04:09,899 --> 00:04:11,019
Actually,
58
00:04:11,500 --> 00:04:12,859
we can be friends.
59
00:04:13,619 --> 00:04:15,139
I won't interfere with your business.
60
00:04:20,100 --> 00:04:21,900
I'm Gongye Qi
from Mystic Medicine House.
61
00:04:22,780 --> 00:04:24,100
Greetings, Your Highness.
62
00:04:25,299 --> 00:04:27,220
Gongye Qi.
63
00:04:28,900 --> 00:04:30,419
Oh, so you're that weird old man
64
00:04:30,419 --> 00:04:33,460
with amazing medical skills.
65
00:04:37,460 --> 00:04:38,739
What are you laughing at?
66
00:04:39,340 --> 00:04:40,100
Nothing.
67
00:04:40,780 --> 00:04:41,220
Every time you
68
00:04:41,379 --> 00:04:42,340
hear my identity,
69
00:04:42,619 --> 00:04:44,179
you always say the same thing.
70
00:04:47,980 --> 00:04:48,660
Yesterday,
71
00:04:49,220 --> 00:04:50,660
you told me your name,
72
00:04:51,540 --> 00:04:53,179
and I said the same thing?
73
00:05:06,259 --> 00:05:07,259
Later when Her Highness
74
00:05:07,460 --> 00:05:08,059
is done,
75
00:05:08,179 --> 00:05:09,020
let her find me.
76
00:05:09,619 --> 00:05:10,340
Okay.
77
00:05:11,100 --> 00:05:11,819
Let's go.
78
00:05:19,513 --> 00:05:22,029
[Xuanze Hall]
79
00:05:22,419 --> 00:05:24,259
Your Majesty, taste this.
80
00:05:24,660 --> 00:05:26,660
I've made you some lotus seed congee.
81
00:05:27,619 --> 00:05:29,660
A wonderful engagement banquet,
82
00:05:30,580 --> 00:05:31,580
has become such a mess.
83
00:05:32,100 --> 00:05:34,379
How can I still eat?
84
00:05:38,900 --> 00:05:39,619
This is
85
00:05:40,419 --> 00:05:42,220
all my fault.
86
00:05:44,100 --> 00:05:46,419
Who would have thought
that Liu Xiang would...
87
00:05:48,859 --> 00:05:49,619
Yesterday
88
00:05:49,900 --> 00:05:51,419
Feng had such a huge shock
89
00:05:51,580 --> 00:05:53,220
and still hasn't recovered yet.
90
00:05:53,540 --> 00:05:55,379
Feng is still sick?
91
00:05:56,140 --> 00:05:57,179
Your Majesty.
92
00:05:57,499 --> 00:05:58,460
When Feng was little,
93
00:05:58,580 --> 00:05:59,379
he saw Imperial Consort Xian
94
00:05:59,540 --> 00:06:00,859
with his own eyes.
95
00:06:01,379 --> 00:06:02,540
I'm afraid
96
00:06:02,939 --> 00:06:04,739
he won't be well for a while.
97
00:06:08,340 --> 00:06:09,460
Let him rest.
98
00:06:10,259 --> 00:06:11,819
I'll let him know.
99
00:06:16,020 --> 00:06:16,499
Prince Lv.
100
00:06:17,179 --> 00:06:18,460
I've asked you to investigate
101
00:06:18,460 --> 00:06:19,580
the case of Liu Xiang.
102
00:06:20,179 --> 00:06:21,299
But you said in your report
103
00:06:21,619 --> 00:06:23,020
that Liu Xiang was killed
by the Vajra Weapon
104
00:06:23,179 --> 00:06:25,059
sent by Prince Qi,
105
00:06:25,739 --> 00:06:27,179
and that he's the murderer.
106
00:06:28,499 --> 00:06:31,379
I didn't expect you to be so hasty.
107
00:06:33,739 --> 00:06:34,220
Father,
108
00:06:35,100 --> 00:06:36,259
it's true based on
109
00:06:36,619 --> 00:06:37,419
what we've found so far.
110
00:06:38,419 --> 00:06:40,619
However,
there are still doubts about it.
111
00:06:41,220 --> 00:06:42,340
How do you dare to submit the report
112
00:06:43,460 --> 00:06:44,499
when there are still doubts?
113
00:06:45,619 --> 00:06:46,499
While there are doubts,
114
00:06:48,059 --> 00:06:50,020
Prince Qi
must have something to do with it.
115
00:06:50,259 --> 00:06:51,540
Prince Lv, you're really out of line.
116
00:06:51,939 --> 00:06:53,220
Feng has been protecting and loving you
117
00:06:53,340 --> 00:06:53,939
since you were a child.
118
00:06:54,179 --> 00:06:55,419
How dare you accuse him?
119
00:06:56,179 --> 00:06:56,660
Feng is
120
00:06:56,859 --> 00:06:58,179
already so sick now.
121
00:06:58,340 --> 00:07:00,259
How can he do any harm?
122
00:07:05,859 --> 00:07:07,859
You are wrong.
123
00:07:09,059 --> 00:07:10,540
Even if Ji Feng can't do it,
124
00:07:11,619 --> 00:07:13,379
what about the Wei family behind him?
125
00:07:14,100 --> 00:07:15,020
Can't they do it too?
126
00:07:15,859 --> 00:07:16,460
You!
127
00:07:16,900 --> 00:07:18,059
You're blaspheming!
128
00:07:18,540 --> 00:07:20,220
Am I a blasphemer?
129
00:07:20,819 --> 00:07:22,780
I think you know the best.
130
00:07:24,140 --> 00:07:25,939
A demonic Liu Xiang is dead.
131
00:07:26,739 --> 00:07:28,259
How much would you benefit from it,
132
00:07:29,340 --> 00:07:30,540
do you need me to
133
00:07:30,739 --> 00:07:31,900
list them all for you?
134
00:07:31,900 --> 00:07:32,900
You!
135
00:07:34,340 --> 00:07:35,419
Your Majesty,
136
00:07:35,780 --> 00:07:36,619
Feng would never
137
00:07:36,780 --> 00:07:37,859
do such a thing.
138
00:07:38,179 --> 00:07:39,220
It's Prince Lv.
139
00:07:39,499 --> 00:07:40,179
Liu Xiang has been
140
00:07:40,179 --> 00:07:41,220
in his custody.
141
00:07:41,379 --> 00:07:43,020
He's the one who made the mistake,
142
00:07:43,379 --> 00:07:44,780
and did all the things.
143
00:07:44,980 --> 00:07:46,619
He framed Feng.
144
00:07:46,980 --> 00:07:47,819
Enough.
145
00:07:48,739 --> 00:07:50,819
You're arguing in front of me,
146
00:07:51,059 --> 00:07:52,020
what a shame.
147
00:07:53,059 --> 00:07:54,259
I'm sorry.
148
00:07:57,100 --> 00:07:57,939
I heard
149
00:07:58,660 --> 00:07:59,939
that Ji Yun is in the palace today.
150
00:08:00,460 --> 00:08:01,340
Go call him.
151
00:08:02,460 --> 00:08:03,100
Okay.
152
00:08:09,900 --> 00:08:10,419
Mother.
153
00:08:11,259 --> 00:08:12,460
Why I don't see Wan'er?
154
00:08:14,220 --> 00:08:16,100
Lately, she's been going out every day.
155
00:08:16,859 --> 00:08:18,499
She left early in the morning.
156
00:08:19,619 --> 00:08:21,619
It's hard to keep a grown girl.
157
00:08:22,980 --> 00:08:23,739
Don't worry, Mother.
158
00:08:24,460 --> 00:08:25,460
She's smart,
159
00:08:26,059 --> 00:08:27,419
I'm sure she'll take care of herself.
160
00:08:29,859 --> 00:08:31,660
She has always had a sense of propriety,
161
00:08:32,300 --> 00:08:34,100
I'm not worried about her.
162
00:08:35,060 --> 00:08:36,580
The one I'm worried about
163
00:08:38,180 --> 00:08:38,980
is you.
164
00:08:46,580 --> 00:08:47,100
Mother,
165
00:08:48,300 --> 00:08:49,580
I don't know what I've done
166
00:08:50,220 --> 00:08:51,340
to make you worry.
167
00:08:55,460 --> 00:08:56,580
This is outrageous.
168
00:08:56,779 --> 00:08:58,859
It's a disgrace
to the Your Highness' reputation.
169
00:08:59,180 --> 00:09:00,139
How can he do this?
170
00:09:01,739 --> 00:09:03,779
Please tell me, Mother.
171
00:09:05,539 --> 00:09:06,739
There is no crown princess yet
172
00:09:06,739 --> 00:09:08,139
in East Palace.
173
00:09:08,300 --> 00:09:10,460
What do you have in mind?
174
00:09:13,580 --> 00:09:14,139
Mother,
175
00:09:15,379 --> 00:09:16,980
I have no plans to marry yet.
176
00:09:20,139 --> 00:09:21,379
You are the crown prince.
177
00:09:21,859 --> 00:09:22,659
Marriage is an important matter
178
00:09:22,980 --> 00:09:25,220
for the fate of the nation.
179
00:09:25,379 --> 00:09:26,580
It must not be a child's play.
180
00:09:27,859 --> 00:09:29,220
For this, you should listen to
181
00:09:29,220 --> 00:09:30,659
my decision.
182
00:09:32,659 --> 00:09:33,340
Okay.
183
00:09:38,580 --> 00:09:39,180
Your Highness,
184
00:09:39,619 --> 00:09:40,739
Eunuch Li is here.
185
00:09:41,259 --> 00:09:42,340
Your Highness,
186
00:09:42,739 --> 00:09:43,659
Crown Prince.
187
00:09:44,259 --> 00:09:44,899
Your Highness,,
188
00:09:45,379 --> 00:09:47,019
His Majesty
wants to see the crown prince
189
00:09:47,180 --> 00:09:48,940
at the Xuanze Hall.
190
00:09:49,980 --> 00:09:50,779
Go.
191
00:09:54,779 --> 00:09:55,659
I'll leave for now.
192
00:10:08,220 --> 00:10:08,779
Your Highness,,
193
00:10:08,980 --> 00:10:10,859
I heard that Miss Liu last night,
194
00:10:10,859 --> 00:10:12,779
Had an accident at the East Office.
195
00:10:15,940 --> 00:10:16,980
This East Office
196
00:10:17,619 --> 00:10:19,420
is a real place of trouble.
197
00:10:20,019 --> 00:10:21,779
Prince Qi's wife-to-be, Liu Xiang,
198
00:10:22,420 --> 00:10:24,820
was murdered last night
199
00:10:25,060 --> 00:10:25,940
at the East Office's jail.
200
00:10:26,580 --> 00:10:27,820
They created an illusion of evil.
201
00:10:28,659 --> 00:10:29,980
This is ridiculous.
202
00:10:30,340 --> 00:10:31,499
I order you and Prince Lv,
203
00:10:31,659 --> 00:10:32,619
to investigate this case together.
204
00:10:33,659 --> 00:10:35,580
We must find out the truth
as soon as possible.
205
00:10:36,259 --> 00:10:37,100
Noted.
206
00:10:38,739 --> 00:10:39,259
Go on.
207
00:10:41,899 --> 00:10:43,379
I'll leave now.
208
00:10:49,638 --> 00:10:52,527
[Xuanze Hall]
209
00:10:57,379 --> 00:10:58,060
Chu.
210
00:11:00,100 --> 00:11:01,180
Actually you don't believe
211
00:11:01,980 --> 00:11:03,460
that it's Feng
sent people to kill Liu Xiang.
212
00:11:04,899 --> 00:11:06,220
Why did you submit that report?
213
00:11:07,820 --> 00:11:10,139
It's Ji Feng or Imperial Consort Wei,
214
00:11:11,139 --> 00:11:12,100
does it make a difference?
215
00:11:17,312 --> 00:11:18,970
[Xuanze Hall]
216
00:11:19,139 --> 00:11:19,580
Chu.
217
00:11:20,499 --> 00:11:21,340
No matter what,
218
00:11:21,940 --> 00:11:22,899
we're all family.
219
00:11:23,499 --> 00:11:24,859
Feng and Wan'er
220
00:11:25,100 --> 00:11:25,779
wish we could go back
221
00:11:25,779 --> 00:11:27,139
to the way we were
when we were children.
222
00:11:29,460 --> 00:11:30,379
Even if we can't
223
00:11:31,379 --> 00:11:32,460
at least I hope
224
00:11:32,980 --> 00:11:33,539
you and us
225
00:11:33,539 --> 00:11:34,899
won't have too much separation.
226
00:11:41,340 --> 00:11:41,940
Your Highness.
227
00:11:43,220 --> 00:11:45,420
Unless you can bring
the dead back to life.
228
00:11:47,460 --> 00:11:48,379
Otherwise you
229
00:11:48,539 --> 00:11:50,100
and I will never cross paths again
230
00:11:59,340 --> 00:11:59,859
Your Highness.
231
00:12:01,060 --> 00:12:02,659
Prince Lv has spoken
out of turn many times.
232
00:12:03,100 --> 00:12:04,580
Why do you have to be so tolerant?
233
00:12:07,779 --> 00:12:08,659
After all, it was us who
234
00:12:08,899 --> 00:12:09,739
abandoned him.
235
00:12:10,365 --> 00:12:14,293
[Prince Lv Residence]
236
00:12:33,619 --> 00:12:34,899
Gongye Qi is just a wicked man
237
00:12:35,220 --> 00:12:36,379
like Ji Chu.
238
00:12:36,668 --> 00:12:39,787
[Anxiang Hall]
239
00:12:39,940 --> 00:12:40,619
I don't want him
240
00:12:40,619 --> 00:12:42,019
to be with Wan'er.
241
00:12:45,420 --> 00:12:46,739
But what I saw just now
242
00:12:46,739 --> 00:12:48,100
was too beautiful.
243
00:12:48,420 --> 00:12:50,899
I can't bear to separate them.
244
00:12:54,739 --> 00:12:56,100
Don't think so much.
245
00:12:56,619 --> 00:12:57,420
Let's think about
246
00:12:57,539 --> 00:12:59,220
what we're going to do next.
247
00:13:04,180 --> 00:13:04,739
Qing.
248
00:13:08,259 --> 00:13:09,180
Your Highness.
249
00:13:11,580 --> 00:13:12,139
I'm here.
250
00:13:12,220 --> 00:13:13,580
Your Highness, you've done talking.
251
00:13:15,019 --> 00:13:15,820
Chu is back,
252
00:13:16,019 --> 00:13:16,980
they are in discussion,
253
00:13:17,499 --> 00:13:18,619
so I came to find you.
254
00:13:19,659 --> 00:13:20,340
So, tell me.
255
00:13:21,220 --> 00:13:22,180
Tell what?
256
00:13:23,259 --> 00:13:24,420
Why do you like
257
00:13:24,580 --> 00:13:25,820
Gongye Qi?
258
00:13:27,379 --> 00:13:28,659
Is it that obvious?
259
00:13:32,379 --> 00:13:34,379
I think he's special.
260
00:13:34,659 --> 00:13:35,820
What's so special about him?
261
00:13:36,940 --> 00:13:38,220
Being ruthless?
262
00:13:38,460 --> 00:13:39,539
Or being wicked?
263
00:13:40,100 --> 00:13:41,180
In my eyes,
264
00:13:41,619 --> 00:13:44,820
he carries sunshine, flowers,
265
00:13:44,980 --> 00:13:46,139
the bitter scent of medicine,
266
00:13:46,460 --> 00:13:47,300
secrets,
267
00:13:48,340 --> 00:13:49,820
and a desire to be free.
268
00:13:51,019 --> 00:13:53,379
All of that made him special.
269
00:13:53,779 --> 00:13:54,940
He's unlike anyone else
270
00:13:55,180 --> 00:13:55,940
I've ever met.
271
00:13:56,340 --> 00:13:58,580
But different doesn't always mean good.
272
00:14:08,379 --> 00:14:10,820
I know
he was in the Grand Hall yesterday.
273
00:14:11,300 --> 00:14:12,100
I think
274
00:14:12,340 --> 00:14:13,899
that Miss Liu's demonisation
275
00:14:14,180 --> 00:14:16,779
has something to do with Chu and him.
276
00:14:18,580 --> 00:14:20,139
But I don't want to give up so easily.
277
00:14:20,259 --> 00:14:22,180
Whether it's Chu or him.
278
00:14:22,460 --> 00:14:23,980
What if
279
00:14:24,379 --> 00:14:25,659
he hurts you?
280
00:14:26,539 --> 00:14:27,619
He won't.
281
00:14:29,340 --> 00:14:30,580
My third brother,
282
00:14:30,899 --> 00:14:32,539
although his face is cold,
283
00:14:32,739 --> 00:14:34,340
but he has never hurt me.
284
00:14:35,220 --> 00:14:38,379
I don't think he will either.
285
00:14:41,300 --> 00:14:42,739
A woman in love
286
00:14:43,100 --> 00:14:44,859
can't be woken up.
287
00:14:48,220 --> 00:14:49,100
Your Highness.
288
00:14:49,379 --> 00:14:50,539
Can you do me a favour?
289
00:14:50,739 --> 00:14:51,580
What kind of favour?
290
00:14:52,220 --> 00:14:53,379
As long as you don't hurt anyone else,
291
00:14:53,539 --> 00:14:54,420
I'll try to help you.
292
00:14:59,980 --> 00:15:01,899
I want to leave Prince Lv Residence.
293
00:15:04,820 --> 00:15:05,859
I can't help you
294
00:15:07,259 --> 00:15:08,220
on this.
295
00:15:13,220 --> 00:15:14,859
There's something wrong with the snack.
296
00:15:15,580 --> 00:15:16,340
You're right.
297
00:15:17,379 --> 00:15:18,300
Inside the snack,
298
00:15:19,220 --> 00:15:20,100
there's indeed a drug
299
00:15:20,100 --> 00:15:21,180
that can suppress the demonic poison.
300
00:15:22,340 --> 00:15:23,100
This is the antidote.
301
00:15:24,139 --> 00:15:25,779
It can make the poison
in Liu Xiang's body
302
00:15:26,100 --> 00:15:26,940
re-emerge.
303
00:15:27,460 --> 00:15:28,340
Alright.
304
00:15:28,659 --> 00:15:30,220
What's the situation in the palace?
305
00:15:33,220 --> 00:15:34,300
For Liu Xiang's case,
306
00:15:34,659 --> 00:15:36,379
His Majesty has brought
in the crown prince.
307
00:15:39,580 --> 00:15:40,100
It seems this is the result
308
00:15:40,100 --> 00:15:41,820
of testing His Majesty.
309
00:15:44,619 --> 00:15:46,420
His Majesty wants to use him
310
00:15:46,659 --> 00:15:47,379
to ease our relationship
311
00:15:47,499 --> 00:15:49,220
with the Wei family.
312
00:15:50,499 --> 00:15:51,420
This is delusional.
313
00:15:56,420 --> 00:15:57,659
Now that we've confirmed Qing
314
00:15:57,659 --> 00:15:58,659
is indeed Hua Qingge,
315
00:15:59,539 --> 00:16:00,980
why are you still keeping her?
316
00:16:03,340 --> 00:16:04,259
Because she looks
317
00:16:04,379 --> 00:16:05,420
like Hua Qingge,
318
00:16:06,980 --> 00:16:08,420
but also not at the same time.
319
00:16:09,420 --> 00:16:10,220
Just because she knows
320
00:16:10,220 --> 00:16:11,180
what you're thinking,
321
00:16:11,739 --> 00:16:12,259
you're keeping
322
00:16:12,259 --> 00:16:14,220
such a dangerous person with you.
323
00:16:16,060 --> 00:16:17,300
I keep her around,
324
00:16:17,539 --> 00:16:18,820
on the one hand, to find out
325
00:16:18,980 --> 00:16:20,379
her true identity.
326
00:16:21,739 --> 00:16:22,980
On the other hand,
327
00:16:24,940 --> 00:16:27,220
Ji Yun
seems to be treating her differently.
328
00:16:28,379 --> 00:16:30,060
Keeping her in hand,
329
00:16:30,980 --> 00:16:31,899
it's the same
330
00:16:32,499 --> 00:16:34,580
as grabbing Ji Yun's weak spot.
331
00:16:37,619 --> 00:16:38,460
Chu,
332
00:16:40,019 --> 00:16:40,739
I hope you believe in
333
00:16:40,899 --> 00:16:42,060
what you're saying.
334
00:16:43,659 --> 00:16:44,820
Of course, I do.
335
00:16:49,460 --> 00:16:50,180
If that's the case,
336
00:16:51,220 --> 00:16:52,779
I have nothing more to say.
337
00:16:53,940 --> 00:16:54,899
But you need to know that
338
00:16:56,180 --> 00:16:57,340
on the road to revenge,
339
00:16:58,420 --> 00:17:00,220
any leniency
340
00:17:01,220 --> 00:17:01,899
will result
341
00:17:02,019 --> 00:17:03,340
in immeasurable consequences.
342
00:17:07,338 --> 00:17:08,179
Goodbye.
343
00:17:12,259 --> 00:17:13,140
What about you?
344
00:17:14,860 --> 00:17:16,460
I don't want you to hurt Wan'er.
345
00:17:17,860 --> 00:17:19,460
Then keep your sister under control.
346
00:17:20,499 --> 00:17:21,940
Keep her away from me.
347
00:17:27,660 --> 00:17:28,539
Qing,
348
00:17:28,940 --> 00:17:29,660
you made such a scene
349
00:17:30,019 --> 00:17:31,460
at the banquet,
350
00:17:31,779 --> 00:17:33,420
that even Mother testified for you,
351
00:17:33,819 --> 00:17:34,739
If you leave suddenly,
352
00:17:34,940 --> 00:17:36,339
what circumstance are you
placing the others in?
353
00:17:37,180 --> 00:17:38,099
I know.
354
00:17:38,539 --> 00:17:39,420
Running away just like that
355
00:17:39,579 --> 00:17:40,579
is a bit ungrateful.
356
00:17:41,140 --> 00:17:42,499
But I'm a small-timer,
357
00:17:42,739 --> 00:17:44,099
whether I leave here
358
00:17:44,259 --> 00:17:45,140
or die here,
359
00:17:45,499 --> 00:17:47,900
no one really cares.
360
00:17:51,460 --> 00:17:52,140
You are now
361
00:17:52,499 --> 00:17:54,499
the princess of Fuyu, Hua Qingge.
362
00:17:54,779 --> 00:17:56,739
You're also Liang's Princess Consort Lv.
363
00:17:56,900 --> 00:17:57,940
But you know
364
00:17:58,140 --> 00:17:59,019
I'm not at all
365
00:17:59,019 --> 00:18:00,460
the princess of Fuyu, Hua Qingge.
366
00:18:01,220 --> 00:18:03,099
If this got exposed,
367
00:18:03,220 --> 00:18:05,180
Ji Chu is a man of honor,
368
00:18:05,380 --> 00:18:06,739
he'll be fine.
369
00:18:07,739 --> 00:18:09,900
But my life would be in danger.
370
00:18:12,819 --> 00:18:14,539
Your Highness,
371
00:18:15,019 --> 00:18:16,420
I just want to live.
372
00:18:19,019 --> 00:18:19,779
I'll have to discuss
373
00:18:20,099 --> 00:18:22,140
this with Chu.
374
00:18:22,380 --> 00:18:24,259
No, you can't tell Ji Chu.
375
00:18:24,460 --> 00:18:25,579
If you tell him
376
00:18:25,900 --> 00:18:27,019
I'll die.
377
00:18:27,900 --> 00:18:30,019
Why are you so afraid of Chu?
378
00:18:31,499 --> 00:18:32,339
No one in this world is
379
00:18:32,499 --> 00:18:33,739
not afraid of him.
380
00:18:37,339 --> 00:18:37,900
How about this?
381
00:18:38,140 --> 00:18:39,220
I can put you
382
00:18:39,380 --> 00:18:40,660
in the Jingzhi Library,
383
00:18:40,900 --> 00:18:41,900
but I have a condition.
384
00:18:42,099 --> 00:18:43,220
It is
385
00:18:43,499 --> 00:18:45,660
if there's a palace banquet
386
00:18:45,860 --> 00:18:46,739
or an occasion that requires
387
00:18:46,900 --> 00:18:47,739
the presence of Princess Consort Lv.
388
00:18:47,900 --> 00:18:48,779
You must attend
389
00:18:48,940 --> 00:18:50,660
as that identity.
390
00:18:54,259 --> 00:18:55,499
I promise you.
391
00:18:59,940 --> 00:19:00,660
But, Qing,
392
00:19:01,299 --> 00:19:04,180
we can't hide this from Chu.
393
00:19:07,460 --> 00:19:08,980
I know.
394
00:19:09,220 --> 00:19:10,220
But Your Highness,
395
00:19:10,460 --> 00:19:12,220
since you've decided to help me,
396
00:19:12,420 --> 00:19:13,259
are we
397
00:19:13,420 --> 00:19:14,259
good friends now?
398
00:19:14,579 --> 00:19:15,339
Of course.
399
00:19:15,819 --> 00:19:17,420
From now on,
400
00:19:18,180 --> 00:19:19,220
can I call you Wan'er?
401
00:19:19,460 --> 00:19:20,180
Of course not.
402
00:19:20,660 --> 00:19:21,900
Her Highness is honorable,
403
00:19:22,059 --> 00:19:23,460
her name is not to be blasphemed.
404
00:19:23,660 --> 00:19:24,539
Of course, she can.
405
00:19:25,019 --> 00:19:25,739
It's just a name,
406
00:19:25,940 --> 00:19:27,339
I have always been indifferent to these.
407
00:19:28,779 --> 00:19:29,380
Wan'er.
408
00:19:30,339 --> 00:19:32,259
As long as you're firm and have my back,
409
00:19:32,739 --> 00:19:33,620
I'm sure Ji Chu won't dare to
410
00:19:33,819 --> 00:19:34,499
do anything to me.
411
00:19:34,660 --> 00:19:36,499
After all, in my novel,
412
00:19:36,499 --> 00:19:38,220
Ji Chu's only love
413
00:19:38,220 --> 00:19:39,579
is his sister.
414
00:19:39,779 --> 00:19:40,299
Actually,
415
00:19:40,499 --> 00:19:41,900
Even if you stay in Prince Lv Residence,
416
00:19:42,059 --> 00:19:43,299
I can still
417
00:19:44,620 --> 00:19:45,739
protect you.
418
00:19:54,660 --> 00:19:55,420
But I still have to go.
419
00:19:56,420 --> 00:19:58,099
You want to leave Prince Lv Residence?
420
00:20:15,220 --> 00:20:16,499
You just said you'd take care of me,
421
00:20:16,819 --> 00:20:18,059
why are you so scared now?
422
00:20:19,660 --> 00:20:20,779
Where are you going?
423
00:20:24,140 --> 00:20:24,940
Your Highness.
424
00:20:26,220 --> 00:20:27,099
I'm not the real
425
00:20:27,220 --> 00:20:28,380
Princess Consort Lv.
426
00:20:28,900 --> 00:20:30,900
I've been a servant girl for so long.
427
00:20:31,220 --> 00:20:32,180
You must be tired of it.
428
00:20:32,420 --> 00:20:34,380
Why don't you just kick me
429
00:20:34,539 --> 00:20:35,579
out of the Residence?
430
00:20:37,742 --> 00:20:39,142
Are you going to find Ji Yun?
431
00:20:43,099 --> 00:20:43,739
Sort of.
432
00:20:44,739 --> 00:20:46,259
My future is for sure
433
00:20:46,259 --> 00:20:48,099
bound to Ji Yun and Lin Xiyao
434
00:20:48,339 --> 00:20:50,220
because I need to protect them both.
435
00:20:50,900 --> 00:20:51,819
So,
436
00:20:52,940 --> 00:20:54,140
you approached me,
437
00:20:54,499 --> 00:20:55,660
and the things you did
438
00:20:56,380 --> 00:20:58,259
are all to help Ji Yun?
439
00:21:00,660 --> 00:21:01,380
Yes.
440
00:21:02,739 --> 00:21:03,940
I thought you already knew that.
441
00:21:04,420 --> 00:21:05,980
I've always stood by Ji Yun.
442
00:21:07,259 --> 00:21:08,220
Why?
443
00:21:09,220 --> 00:21:10,539
Do I still need to explain?
444
00:21:11,299 --> 00:21:12,620
Who would want to stay
445
00:21:12,819 --> 00:21:14,259
with a cold and perverted
446
00:21:14,460 --> 00:21:15,220
murderer
447
00:21:15,299 --> 00:21:16,460
who has no boundaries.
448
00:21:17,499 --> 00:21:18,499
This is human,
449
00:21:18,660 --> 00:21:20,099
we all want to avoid harm.
450
00:21:21,579 --> 00:21:23,380
Before you question others,
451
00:21:23,660 --> 00:21:25,339
don't you ask yourself
452
00:21:25,499 --> 00:21:26,900
what have you done?
453
00:21:30,539 --> 00:21:31,380
So,
454
00:21:31,980 --> 00:21:33,579
in your heart,
455
00:21:34,460 --> 00:21:36,019
Ji Yun is a kind
456
00:21:36,739 --> 00:21:38,420
and warm existence.
457
00:21:39,019 --> 00:21:39,860
For sure.
458
00:21:40,299 --> 00:21:42,019
He's everyone's dream guy.
459
00:21:43,099 --> 00:21:44,140
And yours too?
460
00:21:44,420 --> 00:21:45,339
Of course,
461
00:21:45,819 --> 00:21:47,019
am I not human?
462
00:21:53,539 --> 00:21:54,579
Anyway, since we've talked about it.
463
00:21:54,819 --> 00:21:55,819
I can't stay
in Prince Lv Residence anymore.
464
00:21:56,019 --> 00:21:57,819
You can kill me if you want.
465
00:22:14,620 --> 00:22:15,220
Chu.
466
00:22:16,620 --> 00:22:18,099
Although I don't know why you
467
00:22:18,220 --> 00:22:19,220
fought with Qing like that,
468
00:22:20,140 --> 00:22:21,779
I think you've misunderstood.
469
00:22:23,460 --> 00:22:24,299
Misunderstood what?
470
00:22:25,660 --> 00:22:27,660
She wants to leave
the Prince Lv Residence,
471
00:22:27,900 --> 00:22:29,220
not because she wants to find Ji Yun,
472
00:22:29,539 --> 00:22:31,660
is because she wants to go
to Jingzhi Library.
473
00:22:32,499 --> 00:22:33,900
I'll go and settle down first.
474
00:22:45,339 --> 00:22:46,180
Is she telling the truth?
475
00:22:46,980 --> 00:22:47,499
Yes, Your Highness.
476
00:22:48,140 --> 00:22:49,499
Do you want me to follow her?
477
00:22:51,019 --> 00:22:52,779
No need if she's going
478
00:22:53,380 --> 00:22:54,180
to Jingzhi Library.
479
00:22:54,819 --> 00:22:55,380
Okay.
480
00:22:56,722 --> 00:22:59,619
[Jingzhi Library]
481
00:23:00,460 --> 00:23:01,019
Hold it.
482
00:23:01,140 --> 00:23:01,499
Okay.
483
00:23:01,900 --> 00:23:02,940
Please come again next time.
484
00:23:03,220 --> 00:23:04,660
Let me know when you have new books.
485
00:23:04,860 --> 00:23:05,420
Sure.
486
00:23:05,539 --> 00:23:06,339
Take care.
487
00:23:06,579 --> 00:23:07,660
Master, you're back.
488
00:23:07,940 --> 00:23:08,900
Your brother has been here
489
00:23:09,019 --> 00:23:09,739
waiting for a long time.
490
00:23:09,900 --> 00:23:10,339
Ji Yun?
491
00:23:10,980 --> 00:23:11,539
Ji Yun.
492
00:23:14,259 --> 00:23:14,940
Your Highness.
493
00:23:15,460 --> 00:23:16,499
Why are you here?
494
00:23:17,579 --> 00:23:18,940
Mother complained to me today,
495
00:23:19,460 --> 00:23:20,620
that Her Highness has been
496
00:23:21,019 --> 00:23:21,860
running around a lot.
497
00:23:22,460 --> 00:23:23,259
She was worried.
498
00:23:23,579 --> 00:23:24,739
So she asked me to come and take a look.
499
00:23:26,099 --> 00:23:27,660
Yun, let's talk inside.
500
00:23:35,299 --> 00:23:36,299
What's going on?
501
00:23:37,460 --> 00:23:38,900
There's nothing wrong
with the blood color,
502
00:23:39,180 --> 00:23:40,819
and there's no toxicity.
503
00:23:42,099 --> 00:23:44,620
Why has it turned blue now?
504
00:23:52,099 --> 00:23:53,380
I can't tell what kind of poison it is.
505
00:23:55,339 --> 00:23:56,299
It's better to go
to the Mystic Medicine House,
506
00:23:56,499 --> 00:23:57,460
and ask Gongge.
507
00:23:57,779 --> 00:23:58,259
What?
508
00:23:59,460 --> 00:24:01,099
Are you investigating
the Liu Xiang case too?
509
00:24:02,259 --> 00:24:02,779
Right.
510
00:24:03,779 --> 00:24:05,180
Liu Xiang is the future
Princess Consort Qi.
511
00:24:05,980 --> 00:24:07,339
She can't die in vain.
512
00:24:08,180 --> 00:24:09,380
That's why Father asked me to help Chu,
513
00:24:09,620 --> 00:24:10,380
to investigate together.
514
00:24:11,380 --> 00:24:13,220
How is it in vain?
515
00:24:13,380 --> 00:24:15,220
It's clearly Ji Chu who did it.
516
00:24:15,660 --> 00:24:16,579
Qing,
517
00:24:17,059 --> 00:24:17,739
how do you know
518
00:24:17,860 --> 00:24:19,140
it's Chu?
519
00:24:19,579 --> 00:24:21,180
Just think of it as my intuition.
520
00:24:21,940 --> 00:24:22,660
In this case,
521
00:24:23,220 --> 00:24:23,819
I think
522
00:24:23,980 --> 00:24:25,539
it's not Chu who did it.
523
00:24:28,779 --> 00:24:29,579
What do you mean?
524
00:24:31,620 --> 00:24:32,739
I went to the East Office
525
00:24:33,259 --> 00:24:34,739
and found the case file of Liu Xiang.
526
00:24:35,259 --> 00:24:36,380
There is something suspicious.
527
00:24:38,620 --> 00:24:40,420
It's not that snack, is it?
528
00:24:42,140 --> 00:24:42,819
Chu
529
00:24:43,259 --> 00:24:44,579
has already sent someone
to investigate that snack.
530
00:24:45,140 --> 00:24:45,900
It indeed has a problem.
531
00:24:46,460 --> 00:24:47,779
Other than that,
532
00:24:49,099 --> 00:24:50,220
what else is there to suspect?
533
00:24:52,220 --> 00:24:53,259
The time of death
534
00:24:54,059 --> 00:24:54,739
is suspicious too.
535
00:25:01,539 --> 00:25:02,259
It's demonic poison.
536
00:25:03,660 --> 00:25:04,420
After being poisoned,
537
00:25:05,019 --> 00:25:06,539
it causes changes in the body.
538
00:25:07,140 --> 00:25:08,099
Like a monster.
539
00:25:09,259 --> 00:25:10,460
So there is such a drug
540
00:25:10,819 --> 00:25:12,019
in this world.
541
00:25:13,420 --> 00:25:15,099
I've only read about similar
542
00:25:15,220 --> 00:25:16,539
descriptions in books.
543
00:25:17,499 --> 00:25:19,220
I didn't think it existed.
544
00:25:22,019 --> 00:25:22,539
But
545
00:25:22,980 --> 00:25:23,739
why when I
546
00:25:23,739 --> 00:25:24,539
first did the autopsy,
547
00:25:24,539 --> 00:25:25,420
I didn't find it?
548
00:25:27,180 --> 00:25:28,460
All things are mutually exclusive.
549
00:25:28,860 --> 00:25:29,499
In this world,
550
00:25:29,940 --> 00:25:31,739
there are poisons
that can demonize people,
551
00:25:32,220 --> 00:25:33,940
and certainly there are drugs
that can hide them too.
552
00:25:34,299 --> 00:25:35,259
It's easy to understand.
553
00:25:36,819 --> 00:25:37,660
Thank you for the lesson.
554
00:25:43,019 --> 00:25:43,940
These two guards today
555
00:25:43,940 --> 00:25:45,380
are not the same as last night.
556
00:25:46,779 --> 00:25:49,220
Where are the guards from yesterday?
557
00:25:49,579 --> 00:25:50,460
To answer Your Highness,
558
00:25:50,739 --> 00:25:51,940
they've changed shifts to rest.
559
00:25:54,660 --> 00:25:55,460
Open the cell.
560
00:25:55,779 --> 00:25:57,380
I need to check some more clues.
561
00:25:57,739 --> 00:25:58,739
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
562
00:26:09,579 --> 00:26:10,980
Go get Chang Xun
563
00:26:10,980 --> 00:26:12,099
and the two guards from last night.
564
00:26:12,460 --> 00:26:13,180
Yes.
565
00:26:25,339 --> 00:26:27,099
Those who entered
this chamber last night,
566
00:26:27,620 --> 00:26:28,380
one of them
567
00:26:28,380 --> 00:26:29,380
must be the murderer.
568
00:26:31,220 --> 00:26:32,499
Then the one who is most suspected
569
00:26:32,940 --> 00:26:33,579
is Chang Xun,
570
00:26:33,739 --> 00:26:35,739
who first arrived at the scene.
571
00:26:36,962 --> 00:26:38,242
According to the testimony.
572
00:26:38,922 --> 00:26:40,042
Chang Xun was the first
573
00:26:40,202 --> 00:26:41,162
to enter the cell.
574
00:26:41,802 --> 00:26:44,202
But it was dark inside,
575
00:26:44,282 --> 00:26:45,402
he didn't dare to enter
576
00:26:45,522 --> 00:26:46,322
until the two guards
577
00:26:46,482 --> 00:26:48,482
arrived in time.
578
00:26:49,042 --> 00:26:50,242
They lit the candles.
579
00:26:51,082 --> 00:26:52,682
Then only the three of them
580
00:26:52,962 --> 00:26:53,882
found the body
581
00:26:54,042 --> 00:26:55,082
of Liu Xiang.
582
00:26:58,322 --> 00:26:59,579
The testimonies of the three
583
00:26:59,602 --> 00:27:00,860
were surprisingly consistent.
584
00:27:00,882 --> 00:27:02,339
There are no gaps in their testimonies.
585
00:27:10,842 --> 00:27:13,220
There's always a candle burning.
586
00:27:13,882 --> 00:27:15,499
Why were the candles out
587
00:27:16,242 --> 00:27:17,539
when they arrived?
588
00:27:19,402 --> 00:27:20,019
Also,
589
00:27:20,922 --> 00:27:22,579
who put out the candles?
590
00:27:24,402 --> 00:27:26,339
What if Liu Xiang put it out?
591
00:27:28,522 --> 00:27:29,460
That doesn't make sense.
592
00:27:31,202 --> 00:27:32,860
Then who could have inserted
593
00:27:34,242 --> 00:27:36,019
the Vajra Weapon accurately
into Liu Xiang's heart
594
00:27:36,162 --> 00:27:37,460
in the dark?
595
00:27:42,082 --> 00:27:42,739
Your Highness,
596
00:27:43,162 --> 00:27:44,059
Wang Senior and Wang Junior
597
00:27:44,242 --> 00:27:45,259
have been taken by Prince Lv.
598
00:27:45,802 --> 00:27:47,019
Commander Chang is on leave
due to illness.
599
00:27:47,922 --> 00:27:48,339
Alright.
600
00:27:48,842 --> 00:27:49,180
You can leave.
601
00:27:49,442 --> 00:27:49,940
Yes, Your Highness.
602
00:27:51,962 --> 00:27:53,460
What if it was Chang Xun who
603
00:27:53,682 --> 00:27:54,380
blew out the candles?
604
00:27:56,242 --> 00:27:58,019
If it was him, it doesn't seem like
605
00:27:58,802 --> 00:28:00,499
there's enough time to commit the crime.
606
00:28:02,802 --> 00:28:04,259
You can't tell without practice.
607
00:28:04,882 --> 00:28:05,339
How about this?
608
00:28:05,762 --> 00:28:06,620
Let's run through the
609
00:28:07,082 --> 00:28:07,860
process of the case.
610
00:28:08,522 --> 00:28:09,019
Sure.
611
00:28:10,242 --> 00:28:10,940
I'm Liu Xiang.
612
00:28:11,242 --> 00:28:12,019
You're Chang Xun.
613
00:28:12,402 --> 00:28:13,299
The two guards outside
614
00:28:13,442 --> 00:28:14,220
are Wang Senior and Wang Junior.
615
00:28:14,402 --> 00:28:15,259
Yes.
616
00:28:17,002 --> 00:28:17,739
Stay back.
617
00:28:27,482 --> 00:28:28,242
No.
618
00:28:28,882 --> 00:28:30,082
Even if Chang Xun had killed
619
00:28:30,122 --> 00:28:31,802
Liu Xiang in the dark,
620
00:28:32,002 --> 00:28:33,322
he'd still be caught red-handed.
621
00:28:34,122 --> 00:28:35,442
There's not enough time.
622
00:28:36,242 --> 00:28:36,962
Right.
623
00:28:39,442 --> 00:28:41,082
What if Chang Xun
624
00:28:41,282 --> 00:28:42,442
killed Liu Xiang first,
625
00:28:42,882 --> 00:28:44,362
and then put out the candles?
626
00:28:47,442 --> 00:28:48,242
Let's do it again.
627
00:29:07,842 --> 00:29:11,862
♪Walk idly in the shadow of
falling flowers with floral note♪
628
00:29:12,722 --> 00:29:16,832
♪Separated by death and life,
we can only meet♪
629
00:29:17,042 --> 00:29:20,022
♪In dreams♪
630
00:29:21,642 --> 00:29:25,542
♪Propose a toast to the moon,
I have no one to talk to♪
631
00:29:26,382 --> 00:29:30,442
♪Hate to forget you♪
632
00:29:30,722 --> 00:29:33,712
♪And walk away willingly♪
633
00:29:34,182 --> 00:29:37,052
♪Putting on make-up
at the dressing table♪
634
00:29:37,582 --> 00:29:40,622
♪Who are you with now?♪
635
00:29:40,982 --> 00:29:43,072
♪Why should I be upset?♪
636
00:29:43,262 --> 00:29:47,042
♪You're never my destiny♪
637
00:29:47,582 --> 00:29:51,192
♪My heart just flutters unknowingly♪
638
00:29:51,332 --> 00:29:54,482
♪I can't help being in love with you♪
639
00:29:54,822 --> 00:29:56,732
♪Love is an absurdity♪
640
00:29:56,872 --> 00:29:58,652
♪That repeats the illusion♪
641
00:29:58,782 --> 00:30:00,852
♪I'm still yearning♪
642
00:30:01,192 --> 00:30:04,792
♪Love eventually gets me lost♪
643
00:30:05,102 --> 00:30:08,302
♪Saddened by the fading of love♪
644
00:30:08,432 --> 00:30:10,412
♪I'm left with a dream♪
645
00:30:10,562 --> 00:30:12,382
♪Why do I still wish♪
646
00:30:12,422 --> 00:30:15,872
♪I could spend
the rest of my life with you?♪
647
00:30:30,702 --> 00:30:33,712
♪Putting on make-up
at the dressing table♪
648
00:30:34,232 --> 00:30:36,912
♪Who are you with now?♪
649
00:30:37,392 --> 00:30:39,652
♪Why should I be upset?♪
650
00:30:39,742 --> 00:30:43,602
♪You're never my destiny♪
651
00:30:43,932 --> 00:30:47,822
♪My heart just flutters unknowingly♪
652
00:30:47,852 --> 00:30:50,922
♪I can't help being in love with you♪
653
00:30:51,172 --> 00:30:53,102
♪Love is an absurdity♪
654
00:30:53,132 --> 00:30:54,992
♪That repeats the illusion♪
655
00:30:55,112 --> 00:30:57,242
♪I'm still yearning♪
656
00:30:57,582 --> 00:31:01,522
♪Love eventually gets me lost♪
657
00:31:01,542 --> 00:31:04,732
♪Saddened by the fading of love♪
658
00:31:04,872 --> 00:31:06,832
♪I'm left with a dream♪
659
00:31:06,932 --> 00:31:08,912
♪Why do I still wish♪
660
00:31:08,942 --> 00:31:12,582
♪I could spend
the rest of my life with you?♪
41505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.