All language subtitles for Det.Som.Goms.I.Sno.S01E07.INTERNAL.SWEDiSH.720p.WEB.x264-SweWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:13,080 - �Has caminado por aqu�? - No, no lo creo. 2 00:00:13,160 --> 00:00:17,000 Tuvimos que soltar a nuestro ex delincuente Gebri. 3 00:00:17,080 --> 00:00:20,760 Tiene una coartada impermeable. Estamos de vuelta en la casilla uno. 4 00:00:20,840 --> 00:00:25,960 - Str�m est� vinculado a uno de los asesinatos. - D�jenlo, dije. 5 00:00:30,000 --> 00:00:34,080 - Usaste la casa desocupada de la vecina. - No entiendo de qu� est�s hablando. 6 00:00:34,160 --> 00:00:38,080 �Qu� hay de esto que est� colgado en lo de tu t�a? 7 00:00:40,760 --> 00:00:43,360 �Has tenido un paciente llamado Mikael Str�m? 8 00:00:43,440 --> 00:00:45,480 No he tenido ese paciente. 9 00:00:45,560 --> 00:00:48,640 Ese Peter Wendel, no podemos permanecer pasivos... 10 00:00:48,720 --> 00:00:51,320 cuando sabotea mis investigaciones. 11 00:00:51,400 --> 00:00:53,680 Un testimonio de un testigo. 12 00:00:53,760 --> 00:00:58,560 Dice que Klas Lev�n estaba siguiendo a un hombre. 13 00:00:58,640 --> 00:01:01,200 Esa es una audici�n de uno de los otros casos. 14 00:01:01,280 --> 00:01:04,360 Hola, soy Ann Marie Wendel. Tengo algo que querr�s escuchar. 15 00:01:04,440 --> 00:01:07,880 Env�a un coche a lo del agrimensor. Deshazte de Peter Wendel. 16 00:01:07,960 --> 00:01:10,480 - V�monos de aqu�. - �No! 17 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 Por favor, entra. 18 00:01:16,080 --> 00:01:19,600 �Podemos hablar un poco? 19 00:01:36,480 --> 00:01:40,560 Dos a�os de trabajo, ni siquiera lo mir�. 20 00:01:40,640 --> 00:01:44,880 Y con eso intentas mostrar que tu hermano no se suicid�. 21 00:01:44,960 --> 00:01:47,720 No lo estoy intentando. Fue asesinado. 22 00:01:47,800 --> 00:01:51,080 - Escucho lo que dices, Peter. - �Lo haces? 23 00:01:51,160 --> 00:01:55,560 Parece muy extra�o que Bj�rn no estudie tu investigaci�n. 24 00:01:55,640 --> 00:01:59,880 - Es muy cuidadoso en su trabajo. - Es cuidadoso... 25 00:01:59,960 --> 00:02:04,600 Es cuidadoso. Diablos, �no escuchas? �Podr�as escuchar lo que digo! 26 00:02:04,680 --> 00:02:07,800 - Peter, oigo lo que... - �No oyes! 27 00:02:07,880 --> 00:02:14,000 S�lo est�s ah� sentada asintiendo. �Hay alguna maldita conspiraci�n? 28 00:02:14,080 --> 00:02:17,920 - S�, �qu� demonios est�s haciendo? - �Tranquil�zate! 29 00:02:19,960 --> 00:02:23,440 �Maldito! �Su�ltame! 30 00:03:00,240 --> 00:03:03,840 Peter, �ahora han estado contigo otra vez? 31 00:03:25,240 --> 00:03:29,863 LO QUE EST� OCULTO EN LA NIEVE Episodio 7 32 00:04:22,400 --> 00:04:25,840 - Peter. - �Alguien vigila a Str�m? 33 00:04:25,920 --> 00:04:30,680 - No, no desde que te llevaron. - Han eliminado todos los permisos. 34 00:04:30,760 --> 00:04:35,280 No puedo acceder a las investigaciones. Ni siquiera puedo entrar a la estaci�n. 35 00:04:35,360 --> 00:04:37,200 Vamos. 36 00:04:38,800 --> 00:04:41,440 Tenemos que ir a la casa. Ll�vame. 37 00:04:41,520 --> 00:04:45,240 Pero ser�s despedido. 38 00:06:10,000 --> 00:06:12,800 Maldici�n. 39 00:06:14,280 --> 00:06:16,560 - �Qu� pasa? - �D�nde est� mi cargador? 40 00:06:16,640 --> 00:06:19,400 - Lo tengo. - �Me lo puedes dar? 41 00:06:19,480 --> 00:06:22,680 No, lo estoy usando aqu�. 42 00:06:22,760 --> 00:06:27,960 - Hola, lo siento. �Han visto a Temo? - No. �Por qu�? 43 00:06:28,040 --> 00:06:31,080 Un hombre inform� que su esposa desapareci�. 44 00:06:31,160 --> 00:06:36,120 - Temo y ella se conoc�an. - �C�mo se llama? 45 00:06:36,200 --> 00:06:39,120 Lena Wahlberg. 46 00:06:40,400 --> 00:06:43,320 - �Qu� quieres decir con que desapareci�? - S�, nunca volvi� a su casa. 47 00:06:43,400 --> 00:06:45,800 No responde el celular. 48 00:06:47,920 --> 00:06:50,600 - No. - No, �qu�? 49 00:06:50,680 --> 00:06:55,480 - No, no hemos visto a Temo. - �Pueden avisarle? 50 00:06:55,560 --> 00:06:57,760 No... 51 00:06:57,840 --> 00:07:01,520 Probablemente sea mejor si le avisas t� mismo. 52 00:07:01,600 --> 00:07:03,800 Est� bien. 53 00:07:03,880 --> 00:07:06,840 - Adi�s. - Gracias por tu ayuda. 54 00:07:13,000 --> 00:07:14,840 �D�nde est� Peter? 55 00:07:37,000 --> 00:07:40,720 - Hola, Wendel. - Lena Wahlberg ha desaparecido. 56 00:07:40,800 --> 00:07:45,000 - �Qu�? - Lena Wahlberg no volvi� a su casa ayer. 57 00:07:45,080 --> 00:07:48,200 - �D�nde est�s? - En lo de Mikael Str�m. Te llamar�. 58 00:07:48,280 --> 00:07:50,360 Est� bien. 59 00:07:55,200 --> 00:07:58,200 �Ahora qu� haces? 60 00:07:58,280 --> 00:08:02,680 No. �No! �Peter! Esa no es una buena idea. 61 00:08:18,840 --> 00:08:22,800 - �Qu� est�s haciendo? - Le pregunt� a Lena si conoc�a a Str�m. 62 00:08:22,880 --> 00:08:25,920 Y ahora ella ha desaparecido. 63 00:08:40,440 --> 00:08:43,120 - Espera. - S�. 64 00:08:51,560 --> 00:08:53,080 - Hola - Hola. Soy yo. 65 00:08:53,160 --> 00:08:56,400 - �Qu� coche tiene Lena Wahlberg? - Espera. 66 00:09:04,360 --> 00:09:08,360 - Gris, Volkswagen Golf. DYE. - DYE. 67 00:09:08,440 --> 00:09:11,960 - 366. - 366. 68 00:09:12,040 --> 00:09:14,120 - Hemos encontrado el coche de Lena. - �Segura? 69 00:09:14,200 --> 00:09:16,160 - Absolutamente segura. - �D�nde? 70 00:09:16,240 --> 00:09:18,720 Est� dentro del garaje de Mikael Str�m. 71 00:09:18,800 --> 00:09:21,400 Esperen, me asegurar� de que reciban apoyo. 72 00:09:21,480 --> 00:09:24,760 - �No deber�amos esperar los refuerzos? - No. 73 00:09:24,840 --> 00:09:28,240 - �Ya est�n dentro? - S�. 74 00:09:28,320 --> 00:09:30,560 S�, ahora estamos dentro. 75 00:09:40,520 --> 00:09:44,800 - La pistola. �D�nde est� la pistola? - Me la han sacado. 76 00:09:44,880 --> 00:09:47,880 �No tienes una pistola? 77 00:10:23,920 --> 00:10:26,760 Dios, que mal olor. 78 00:11:19,600 --> 00:11:21,880 �Barbro? 79 00:11:23,200 --> 00:11:26,200 - �Barbro? - Ven. 80 00:12:50,640 --> 00:12:53,120 Ann-Marie. 81 00:12:54,480 --> 00:12:57,760 �Golpeaste? 82 00:13:08,880 --> 00:13:11,920 Estoy renunciando. 83 00:13:13,240 --> 00:13:18,320 - �Qu�? �Por qu�? - Bj�rn, tom� este trabajo... 84 00:13:18,400 --> 00:13:23,720 porque quer�a participar y fortalecer la seguridad jur�dica. 85 00:13:23,800 --> 00:13:28,480 - No destruirla. - Destruirla... �Qu� diablos dices? 86 00:13:28,560 --> 00:13:33,200 Por ejemplo, cagarse en si Lev�n es culpable o no. 87 00:13:33,280 --> 00:13:37,840 - S�lo quieren salvar sus carreras. - �Crees que estoy haciendo eso? 88 00:13:37,920 --> 00:13:39,920 �Salvando mi carrera? 89 00:13:42,400 --> 00:13:46,200 Tal vez no conscientemente. 90 00:13:47,080 --> 00:13:50,280 Pareces incapaz de reconocer que has cometido un error. 91 00:13:50,360 --> 00:13:55,560 Ann-Marie, si�ntate entonces discutiremos esto. 92 00:13:55,640 --> 00:13:58,680 Me conoces. 93 00:13:58,760 --> 00:14:04,760 Debes darte cuenta que esto es un malentendido de tu parte. 94 00:14:04,840 --> 00:14:10,480 Ann-Marie. Ann-Marie. 95 00:14:10,560 --> 00:14:12,800 �Ann-Marie! 96 00:14:30,600 --> 00:14:33,520 �Recibiste la direcci�n? 97 00:14:37,040 --> 00:14:42,040 - Esto no es una buena idea, �eh? - No, no importa. 98 00:15:25,560 --> 00:15:27,560 �C�mo podr�a enga�arla? 99 00:15:27,640 --> 00:15:31,840 No lo hizo. Le pregunt� si lo hab�a tenido como paciente. 100 00:15:31,920 --> 00:15:36,560 Ella lo neg�, luego se vino directo para aqu�. Un vecino la vio llegar. 101 00:15:36,640 --> 00:15:41,080 �As� que crees que ella llam� a la puerta, la agarr� y la apu�al�? 102 00:15:41,160 --> 00:15:46,600 No tenemos recursos para �l seg�n creo. 103 00:15:46,680 --> 00:15:49,280 Tus vacaciones han terminado ahora. 104 00:15:49,360 --> 00:15:53,920 S�, vuelves como jefe de la Unidad de Casos no Resueltos. 105 00:15:54,000 --> 00:15:57,920 - No voy a disculparme. - Peter. 106 00:16:02,520 --> 00:16:07,160 Llama a un cerrajero. R�pido. 107 00:16:09,840 --> 00:16:13,760 Bienvenido de vuelta de las vacaciones. 108 00:16:16,880 --> 00:16:20,280 S�, exacto. S�. 109 00:16:20,360 --> 00:16:23,120 No, entiendo. 110 00:16:24,800 --> 00:16:31,560 S�, eso es lo que dijiste al principio. S�, entonces ya no insistir�. No. 111 00:16:31,640 --> 00:16:34,960 Gracias. Adi�s. 112 00:16:37,160 --> 00:16:39,280 Requieren una solicitud de los fiscales... 113 00:16:39,360 --> 00:16:42,720 antes de darnos la lista de pacientes de Wahlberg. 114 00:16:48,080 --> 00:16:51,000 �Oyes lo que estoy diciendo? 115 00:16:52,320 --> 00:16:57,760 - �Qu�? Dime de nuevo. - Se niegan a enviar un fax. 116 00:16:59,440 --> 00:17:05,960 S�. Tengo las listas de llamadas de Lena luego de que habl� con Peter. 117 00:17:06,040 --> 00:17:10,360 No fue directamente a lo de Str�m. Hizo una llamada. 118 00:17:10,440 --> 00:17:13,400 A Temo. 119 00:17:26,640 --> 00:17:30,160 - �De qu� hablaron t� y Lena? - Fuera de aqu�. 120 00:17:30,240 --> 00:17:32,680 Lena te llam� antes de ir a lo de Str�m, �cierto? 121 00:17:32,760 --> 00:17:35,240 No explico mis conversaciones privadas. 122 00:17:35,320 --> 00:17:40,320 - �Le diste a Lena la direcci�n de Str�m? - V�yanse de aqu�, les digo. 123 00:17:40,400 --> 00:17:44,480 La llamada marcada en rojo es de Peter, inmediatamente despu�s, Lena te llam�. 124 00:17:44,560 --> 00:17:50,520 Es su �ltima llamada. Entonces, �qu� quer�a ella? 125 00:17:50,600 --> 00:17:53,480 �Puedes responder la pregunta? 126 00:17:55,280 --> 00:17:59,000 Yo no... 127 00:17:59,080 --> 00:18:01,600 Yo no sab�a... 128 00:18:01,680 --> 00:18:05,080 Nada dec�a que Str�m tuviera algo que ver con esto. 129 00:18:05,160 --> 00:18:11,120 - �No? - Le di la direcci�n de Str�m. 130 00:18:11,200 --> 00:18:18,200 Sostengo que no me equivoqu� basado en la informaci�n que ten�a entonces. 131 00:18:18,280 --> 00:18:22,120 Le diste a un civil la direcci�n de un presunto asesino... 132 00:18:22,200 --> 00:18:26,560 sin pedir una sola aprobaci�n. 133 00:18:28,200 --> 00:18:32,720 Creo que la gerencia entender� como razon�. 134 00:18:32,800 --> 00:18:35,880 Hay rastros de tortura en la casa de Str�m. 135 00:18:35,960 --> 00:18:39,000 Lena probablemente ya est� muerta. 136 00:18:53,560 --> 00:18:58,960 Nunca he visto a Temo as� antes. �No? 137 00:19:00,680 --> 00:19:03,360 �Lo crees? 138 00:19:07,240 --> 00:19:11,520 - �Caijsa? Deber�a hablar contigo. - �Ahora? 139 00:19:11,600 --> 00:19:14,280 La fiscal proceder� con el asunto contra ti. 140 00:19:14,360 --> 00:19:19,560 Saldr�s del servicio hasta el juicio. 141 00:19:19,640 --> 00:19:24,160 Necesitamos tu identificaci�n y tu arma de servicio. �Puedes venir? 142 00:19:44,200 --> 00:19:46,880 �S�? �Qu� tenemos aqu�? 143 00:19:46,960 --> 00:19:50,520 - Bueno, �qu� quieres ahora? - S�lo hacer algunas preguntas. 144 00:19:50,600 --> 00:19:56,120 Estoy almorzando c�mo puedes ver. Llama cuando vuelva a la oficina. 145 00:19:58,560 --> 00:20:02,360 Vete. Hola. Me puedes ayudar. 146 00:20:02,440 --> 00:20:05,329 No estoy buscando ninguna entrevista. S�lo un comentario r�pido. 147 00:20:05,729 --> 00:20:08,320 �Comentario? �Sobre qu�? 148 00:20:08,400 --> 00:20:10,520 Esa es una audici�n de uno de los otros casos. 149 00:20:10,600 --> 00:20:15,120 Pero... esto es s�lo papel. Todos sabemos que Lev�n es culpable. 150 00:20:15,200 --> 00:20:19,680 Realmente no importa si Lev�n es culpable o no. 151 00:20:19,760 --> 00:20:22,520 Lo importante es que no salga. 152 00:20:22,600 --> 00:20:25,920 Estoy haciendo una serie de art�culos sobre el abuso de poder. 153 00:20:26,000 --> 00:20:29,920 - �Alg�n comentario? - Se ha sacado de contexto. 154 00:20:30,000 --> 00:20:34,560 - Lo siento, tengo que volver. - Jimmy... yo... 155 00:20:34,640 --> 00:20:37,800 - Puedo explicarlo. - Nos vemos. 156 00:20:54,200 --> 00:20:56,880 "Bon app�tit!" 157 00:21:48,040 --> 00:21:51,800 - �Es ella? - S�. 158 00:22:07,680 --> 00:22:11,720 68. 159 00:22:14,920 --> 00:22:19,400 - "Anita y yo." - �Yo? 160 00:22:31,800 --> 00:22:34,800 Debe ser la madre de Viveka. 161 00:22:34,880 --> 00:22:39,360 Ella estaba muerta y luego la volvi� a ver. 162 00:22:39,440 --> 00:22:42,440 �En Viveka? 163 00:23:06,720 --> 00:23:12,520 Han entrado en la laptop de Str�m y han encontrado un registro de chat. 164 00:23:14,040 --> 00:23:18,480 Ha tenido contacto con Vera. 165 00:23:25,000 --> 00:23:27,120 Oye, pens�... 166 00:23:27,200 --> 00:23:31,800 Ni Vera ni Jasmine han estado en la escuela todo el d�a. 167 00:23:39,000 --> 00:23:43,600 Es de Vera... Yo... 168 00:23:49,440 --> 00:23:52,680 - Hola. - Jasmine, �est�s con Vera...? 169 00:23:52,760 --> 00:23:56,800 - No. - Hola. �Qui�n est� hablando en el fondo? 170 00:23:56,880 --> 00:24:02,000 - Detente. - �Jasmine! �Hola! 171 00:24:06,360 --> 00:24:11,520 - Hola, has llamado a Jasmine... - No... 172 00:24:11,600 --> 00:24:17,080 Wendel, polic�a de Estocolmo. Debo saber la ubicaci�n de un celular. 173 00:25:27,400 --> 00:25:30,400 Qu� pose, es extra�a. 174 00:25:39,960 --> 00:25:43,080 Hola Peter. 175 00:25:50,080 --> 00:25:53,920 Ustedes dos se van de aqu� inmediatamente. Vera, esp�rame all� arriba. 176 00:25:54,000 --> 00:25:56,080 Vamos... 177 00:25:58,440 --> 00:26:01,000 �Ahora mismo! 178 00:26:31,720 --> 00:26:36,520 No es su culpa. No te enojes. 179 00:26:46,880 --> 00:26:53,720 S�, lo s�... que tuvieras que venir. 180 00:27:02,480 --> 00:27:08,320 Lamento mucho lo que ha pasado contigo y con Urban. 181 00:27:08,400 --> 00:27:13,600 Pero s� que puedo ser bueno para Vera y Jasmine. 182 00:27:19,160 --> 00:27:21,360 Soy otra persona ahora. 183 00:27:56,920 --> 00:27:59,920 - �D�nde est� Jasmine? - Se fue. 184 00:28:00,000 --> 00:28:03,120 Dijiste que yo te esperara. 185 00:28:06,200 --> 00:28:08,480 �C�mo te pusiste en contacto con Mikael Str�m? 186 00:28:08,560 --> 00:28:13,120 - �Qui�n? - El hombre con el que has chateado. 187 00:28:17,680 --> 00:28:23,360 Vera. Su nombre es Mikael Str�m y ha asesinado a una ni�a. 188 00:28:27,680 --> 00:28:33,400 Dijo que te conoc�a. Tuvimos una cita y me llev� a casa. 189 00:28:33,480 --> 00:28:37,520 - �Una cita con un viejo? - No. 190 00:28:37,600 --> 00:28:41,120 Fingi� tener mi edad. 191 00:28:41,200 --> 00:28:44,920 Llev�bamos varias semanas escribi�ndonos. 192 00:28:48,000 --> 00:28:51,320 Olvid� mi bufanda en su coche. 193 00:28:55,960 --> 00:28:58,600 �Por qu� no dijiste nada? 194 00:29:00,280 --> 00:29:03,080 Nunca puedes hablar conmigo. 195 00:30:52,640 --> 00:30:56,880 He encontrado una cosa aqu�. Parece que tiene una casilla de correo. 196 00:30:56,960 --> 00:31:00,320 Te llamar� m�s tarde. Adi�s. 197 00:31:12,080 --> 00:31:14,560 �Qu� significa esto para m�? 198 00:31:14,640 --> 00:31:18,040 �Puedo trabajar como oficial de polic�a si estoy siendo juzgada? 199 00:31:18,120 --> 00:31:22,120 S�, es algo dif�cil de decirte... 200 00:31:24,240 --> 00:31:27,640 - Puedes irte. - �Qu�? 201 00:31:27,720 --> 00:31:30,600 Puedes irte. 202 00:31:38,360 --> 00:31:43,440 - �Qu� est� pasando? - Jorma ha cambiado su testimonio. 203 00:31:43,520 --> 00:31:46,760 Todo esto fue un gran malentendido. 204 00:31:46,840 --> 00:31:51,960 Lamento que hayas pasado por esto, Caijsa. 205 00:31:52,040 --> 00:31:55,960 Quieren hablar conmigo para ver c�mo sucedi� esto. 206 00:31:57,960 --> 00:32:01,320 Llama a Barbro tan pronto como sea posible. Te veo luego. 207 00:32:01,400 --> 00:32:04,600 Oye, esto puede tomar un tiempo. 208 00:32:40,920 --> 00:32:44,200 �C�mo est�s realmente, pap�? 209 00:32:53,960 --> 00:32:56,640 - �l nos golpeaba. - �Qui�n? 210 00:32:56,720 --> 00:33:01,000 Pap�. Nos golpeaba, a m� y a Urban. 211 00:33:01,080 --> 00:33:05,840 En cualquier momento. De cualquier forma. Por cualquier cosa. 212 00:33:07,600 --> 00:33:12,280 Urban... Pod�a sentirlo en el aire. 213 00:33:13,600 --> 00:33:16,520 Me dec�a que corriera y me escondiera. 214 00:33:16,600 --> 00:33:22,160 No pod�a manejarlo... as� que �l provocaba a pap� escupiendo en la leche. 215 00:33:22,240 --> 00:33:28,240 Cualquier cosa para mover el foco de atenci�n de m� hacia �l. 216 00:33:28,320 --> 00:33:31,680 Entonces, recib�a los golpes por m�. 217 00:33:31,760 --> 00:33:36,280 Con los pu�os y el cintur�n. 218 00:33:36,360 --> 00:33:39,440 A veces con herramientas. 219 00:33:51,400 --> 00:33:55,120 Me quedaba ah�... 220 00:33:55,200 --> 00:33:59,440 escondido en alg�n lugar. Escuchando lo que... 221 00:34:02,920 --> 00:34:06,480 �l hac�a por m� para protegerme. 222 00:34:12,880 --> 00:34:16,960 Al final ya no lo soport�. 223 00:34:17,040 --> 00:34:22,280 Tom� un cuchillo, entr� y se lo clav� a pap� mientras dorm�a. 224 00:34:23,400 --> 00:34:27,480 Pero eso no fue suficiente as� que tuve que huir de all�. 225 00:34:28,880 --> 00:34:32,960 Cuando no me pudo agarrar, entonces fue por Urban. 226 00:34:34,600 --> 00:34:38,280 Casi lo mata esa vez. 227 00:34:44,480 --> 00:34:46,640 Pero nosotros... 228 00:34:48,760 --> 00:34:52,280 nunca hablamos de eso. 229 00:34:54,280 --> 00:35:00,320 Siempre he sentido una gran deuda por lo que hac�a por m�. 230 00:35:04,480 --> 00:35:07,480 Ahora siento lo mismo otra vez. 231 00:35:08,600 --> 00:35:12,280 - �Qu�? - Deuda. 232 00:35:13,480 --> 00:35:17,280 Porque no pude evitarlo. 233 00:35:19,000 --> 00:35:21,280 �Evitar qu�? 234 00:35:26,520 --> 00:35:30,800 Evitar que se suicidara. 235 00:36:11,120 --> 00:36:14,640 �Qu� demonios has hecho? �Eh? 236 00:36:15,880 --> 00:36:18,920 �Me puedes responder? 237 00:36:19,000 --> 00:36:23,080 Diablos, despu�s de todo lo que hizo Bj�rn por ti, �lo apu�alas por la espalda? 238 00:36:23,160 --> 00:36:25,680 - Hice mi trabajo. - Tu trabajo. 239 00:36:25,760 --> 00:36:27,305 Y tu trabajo, y el trabajo de Bj�rn. 240 00:36:27,405 --> 00:36:31,120 �Maldita conchuda! Bj�rn fue elegido por la gente. 241 00:36:31,200 --> 00:36:34,840 Fuiste empleada para mantener la confianza en �l. 242 00:36:34,920 --> 00:36:38,440 �Y t� para que fuiste empleado? �Para lamer el culo de Bj�rn? 243 00:37:24,000 --> 00:37:27,200 - �S�? - Ha construido algo. 244 00:37:27,280 --> 00:37:34,400 No podemos averiguar qu� es. No hay rastros de bocetos o dibujos. 245 00:37:45,480 --> 00:37:47,880 Gracias por tu ayuda. 246 00:38:00,080 --> 00:38:03,320 Perdona. Necesito mirar eso. 247 00:38:46,800 --> 00:38:50,360 Mi computadora se colg� cuando ten�amos que catalogar el archivo. 248 00:38:50,440 --> 00:38:53,720 Por suerte hab�a una copia en la memoria interna de la impresora. 249 00:38:53,800 --> 00:38:57,280 Estas son las dos �ltimas impresiones de esa impresora. 250 00:38:57,360 --> 00:39:00,160 - Una carro de quema. - �Qui�n los usa? 251 00:39:00,240 --> 00:39:03,640 Oficinas de la polic�a, diferentes instituciones. 252 00:39:05,040 --> 00:39:10,240 Esto lleg� al buz�n de Str�m. Guardia de seguridad de la empresa Odin. 253 00:39:10,320 --> 00:39:15,040 B�sicamente tienen un solo gran cliente: Ministerio de Justicia. 254 00:39:15,120 --> 00:39:17,120 �Diablos! 255 00:39:46,960 --> 00:39:49,280 Hola. 256 00:39:49,360 --> 00:39:54,640 - �Hay algo para el carro de quema? - Aja, no. 257 00:39:54,720 --> 00:39:56,720 O, s�. 258 00:40:03,400 --> 00:40:06,600 Esto. Gracias. 259 00:40:45,480 --> 00:40:47,040 �Hola! 260 00:41:25,440 --> 00:41:28,080 - �Peter? - �Qu� pas�? 261 00:41:36,320 --> 00:41:39,680 - Disculpa. - No, no lo hemos localizado. 262 00:41:39,760 --> 00:41:43,080 - �l no ten�a las llaves. - �A qui�n buscas? 263 00:41:43,160 --> 00:41:46,120 - �Qu�? - �A qui�n buscas? 264 00:41:46,200 --> 00:41:49,280 Al Ministro de Justicia. 265 00:42:09,201 --> 00:42:16,201 Traducci�n: Alvaro * NORDIKEN.net * 21734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.