Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:06.000 --> 00:00:12.074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:44.400 --> 00:02:46.520
Pierrot! You okay?
3
00:02:46.680 --> 00:02:47.720
It's over.
4
00:02:50.720 --> 00:02:52.280
God damn it.
5
00:02:53.160 --> 00:02:54.360
I never got laid.
6
00:02:57.360 --> 00:02:58.320
Shit!
7
00:02:58.639 --> 00:02:59.720
Damn it!
8
00:03:00.880 --> 00:03:02.000
Fucking bastard.
9
00:03:02.919 --> 00:03:04.320
You little shit.
10
00:03:47.120 --> 00:03:48.840
Gas! They're gassing us!
11
00:03:49.560 --> 00:03:52.440
Grab your masks,damn it!
Hurry up!
12
00:03:54.920 --> 00:03:56.720
Put 'em on the wounded!
13
00:03:56.880 --> 00:03:58.280
The wounded!
14
00:03:58.480 --> 00:04:00.280
Hurry, put on your masks!
15
00:04:01.240 --> 00:04:03.080
- Your masks!
- God damn it!
16
00:04:03.280 --> 00:04:04.480
Help me out.
17
00:04:07.440 --> 00:04:09.080
I'll just tourniquet this.
18
00:05:37.400 --> 00:05:38.480
Stop staring.
19
00:05:38.720 --> 00:05:43.080
- You're making it worse, Mouloud.
- Don't you ever get homesick?
20
00:05:44.720 --> 00:05:47.960
Sure. All the time.
21
00:05:51.480 --> 00:05:53.240
What's home like? Show me.
22
00:05:58.480 --> 00:05:59.520
You're lucky.
23
00:06:01.520 --> 00:06:02.640
What about you?
24
00:06:04.680 --> 00:06:08.320
My home's on the other side.
In Alsace.
25
00:06:14.200 --> 00:06:16.240
Where's he taking us this fast?
26
00:06:16.839 --> 00:06:20.360
If we do 10 every 20 km,
we'll reach Paris in a week.
27
00:06:21.200 --> 00:06:25.320
That'd be great! I haven't been
to Paris since the World's Fair.
28
00:06:25.480 --> 00:06:28.800
I was 12.
Didn't even make it to Pigalle.
29
00:06:28.960 --> 00:06:31.400
Will whores screw a one-legged man?
30
00:06:31.600 --> 00:06:34.200
Your balls OK? Then why not?
31
00:06:35.360 --> 00:06:39.400
You might even get a discount,
if she's a haggler.
32
00:06:39.600 --> 00:06:42.279
The laugh's on you.
I'm done with all that.
33
00:06:42.440 --> 00:06:44.640
But you, honey, with your scratches,
34
00:06:44.800 --> 00:06:47.680
you'll be back on the front
in no time.
35
00:06:48.440 --> 00:06:50.320
I've still got my legs.
36
00:06:50.480 --> 00:06:53.360
First chance I get, I'm using them.
37
00:06:53.520 --> 00:06:55.600
You have to be fast to catch me.
38
00:06:55.839 --> 00:06:58.440
I'm with you. To hell with them!
39
00:07:01.279 --> 00:07:02.240
Look at him.
40
00:07:02.640 --> 00:07:04.120
You're no patriot.
41
00:07:04.520 --> 00:07:07.880
To hell with that.
We've been screwed.
42
00:07:08.320 --> 00:07:09.600
Country my ass!
43
00:07:09.760 --> 00:07:12.760
What little I've still got
is all for me.
44
00:07:14.440 --> 00:07:17.640
I'm not going back. You hear?
45
00:07:18.480 --> 00:07:19.800
Hey you,
46
00:07:20.000 --> 00:07:22.400
you hear that?
We're not going back!
47
00:07:25.280 --> 00:07:26.880
My God! Hard to believe.
48
00:07:28.240 --> 00:07:31.000
Sorry for swearing sister,
this is incredible.
49
00:07:32.200 --> 00:07:34.480
You're lucky to be so healthy.
50
00:07:36.280 --> 00:07:38.160
Take a deep breath.
51
00:07:39.200 --> 00:07:40.600
Fill up your lungs.
52
00:07:41.840 --> 00:07:43.080
And exhale.
53
00:07:44.440 --> 00:07:45.800
Cough a little.
54
00:07:46.640 --> 00:07:47.840
Again.
55
00:07:49.760 --> 00:07:52.960
That German steel,
it's neat and clean.
56
00:07:53.600 --> 00:07:56.560
Say a prayer for the German
who did this.
57
00:07:57.480 --> 00:08:02.360
He missed your vital organs and
cauterized you with cannon grease.
58
00:08:04.200 --> 00:08:07.680
Sister... swab this with zinc,
59
00:08:07.880 --> 00:08:12.080
then bandage his chest tightly
so he can't mess up this work of art.
60
00:08:12.440 --> 00:08:13.240
Colonel?
61
00:08:13.960 --> 00:08:15.160
What now?
62
00:08:15.920 --> 00:08:17.280
Am I discharged?
63
00:08:19.440 --> 00:08:20.720
Discharged?
64
00:08:23.560 --> 00:08:24.920
Want a pension too?
65
00:08:25.200 --> 00:08:26.920
Soon, you'll be on your feet.
66
00:08:27.480 --> 00:08:29.800
Don't you see how lucky you are?
67
00:08:30.360 --> 00:08:31.760
Go on.
68
00:08:41.240 --> 00:08:43.600
Miss, look what I found!
69
00:08:43.760 --> 00:08:45.960
It's a hermit crab..
70
00:08:46.920 --> 00:08:48.800
They have no shells, Thérèse.
71
00:08:49.080 --> 00:08:51.760
Like cuckoos,
they sneak into nests,
72
00:08:52.000 --> 00:08:54.840
or an empty shell.
It's a whelk.
73
00:08:55.840 --> 00:08:58.160
Really? That's OK, it's pretty.
74
00:08:58.840 --> 00:09:00.800
You're right. Let's keep it.
75
00:09:03.360 --> 00:09:04.760
Run, Thérèse!
76
00:09:17.280 --> 00:09:19.400
My teacher's hat blew away.
77
00:09:20.800 --> 00:09:22.080
Came to say hello.
78
00:09:22.280 --> 00:09:24.480
- Who are you?
- Thérèse.
79
00:09:25.000 --> 00:09:28.960
And your teacher who lost her hat,
what's her name?
80
00:09:29.120 --> 00:09:30.120
Miss Marthe.
81
00:09:30.600 --> 00:09:32.200
Miss Marthe...
82
00:09:33.960 --> 00:09:36.320
Hello. I believe this is yours.
83
00:09:36.679 --> 00:09:39.760
Thank you.
Without you, I'd have no hat.
84
00:09:39.920 --> 00:09:43.000
- Thérèse would have caught it.
- Are you her papa?
85
00:09:45.120 --> 00:09:46.559
We just met.
86
00:09:47.200 --> 00:09:50.559
Sorry. Her father's a soldier.
I thought...
87
00:09:51.160 --> 00:09:54.000
No harm done. I'm convalescent.
88
00:09:54.320 --> 00:09:57.080
- Wounded?
- Don't worry, you can't see it.
89
00:09:57.240 --> 00:10:00.000
- Were you gassed?
- No.
90
00:10:00.840 --> 00:10:02.440
I want to go up here.
91
00:10:04.360 --> 00:10:06.520
- You're already up here.
- No here.
92
00:10:07.240 --> 00:10:08.840
- On my shoulders?
- Yes.
93
00:10:09.000 --> 00:10:10.760
Don't overdo it please.
94
00:10:10.920 --> 00:10:13.440
No, let her.
I loved that when I was a kid.
95
00:10:13.600 --> 00:10:16.000
Careful, I'm still hurting inside.
96
00:10:20.520 --> 00:10:22.720
Dad always carries me like this.
97
00:10:22.880 --> 00:10:24.360
Until he gets back,
98
00:10:24.760 --> 00:10:26.600
I'll be your horse. Promise!
99
00:10:30.440 --> 00:10:32.559
- So you're a teacher?
- I try.
100
00:10:32.920 --> 00:10:37.160
It's my first year.
I didn't expect to get so involved.
101
00:10:37.960 --> 00:10:41.440
I feel as though all these children
are mine!
102
00:10:41.600 --> 00:10:43.040
It suits you.
103
00:10:44.200 --> 00:10:47.000
I was watching you.
You're beautiful.
104
00:10:47.880 --> 00:10:48.960
Really.
105
00:10:50.960 --> 00:10:53.960
I don't mean to be unkind
by interrupting you,
106
00:10:54.120 --> 00:10:56.320
but I must return to my flock.
107
00:10:56.800 --> 00:10:59.760
The science lesson
will resume in class.
108
00:11:01.559 --> 00:11:03.440
I'm so glad we've met.
109
00:11:04.480 --> 00:11:05.480
So am I.
110
00:11:06.360 --> 00:11:07.800
Truly I am.
111
00:11:09.400 --> 00:11:10.440
Goodbye, soldier.
112
00:11:11.720 --> 00:11:12.640
Simon.
113
00:11:14.000 --> 00:11:16.520
Goodbye, Simon.
Thanks for the hat.
114
00:11:17.880 --> 00:11:18.679
Miss!
115
00:11:20.520 --> 00:11:21.600
Forget something?
116
00:11:25.080 --> 00:11:27.120
Oh! Thérèse, get down quickly.
117
00:11:27.280 --> 00:11:28.480
Let's go.
118
00:11:29.040 --> 00:11:31.559
Thank you, Simon.
Really.
119
00:11:32.760 --> 00:11:33.600
Bye, Simon.
120
00:11:35.720 --> 00:11:39.760
- Handsome isn't he?
- Shh! You're incorrigible.
121
00:11:40.040 --> 00:11:44.040
You know me,
I gave it right back to him.
122
00:11:44.200 --> 00:11:45.600
I didn't chicken out.
123
00:11:47.080 --> 00:11:50.800
Hey soldiers, you coming on board
or hanging out on the dock?
124
00:11:51.000 --> 00:11:54.640
Go on without us, we'll grab
the next one. We're thirsty.
125
00:11:54.840 --> 00:11:57.679
We're not waiting
for a bunch of drunks.
126
00:11:57.840 --> 00:12:00.559
Damn it, captain.
We agreed on six o'clock.
127
00:12:00.920 --> 00:12:02.559
We paid you good money.
128
00:12:02.760 --> 00:12:03.640
You come back.
129
00:12:03.920 --> 00:12:05.520
- Yeah.
- Some nerve!
130
00:12:06.640 --> 00:12:09.040
Let's go! We're going back!
131
00:12:12.280 --> 00:12:13.640
What a prick!
132
00:12:14.240 --> 00:12:16.000
Taking it easy I see.
133
00:12:16.360 --> 00:12:18.679
Got to start somewhere.
Joining us?
134
00:12:19.720 --> 00:12:21.280
No thanks. Not today.
135
00:12:22.280 --> 00:12:23.720
You can't let us down!
136
00:12:23.880 --> 00:12:26.360
Nothing better to do.
Come on!
137
00:12:27.200 --> 00:12:29.040
No. I need a post office.
138
00:12:33.360 --> 00:12:34.360
Don't be long.
139
00:12:35.280 --> 00:12:38.280
Bastard stops his run at 6.
Took a lot of doing.
140
00:12:39.040 --> 00:12:42.800
Post office my ass!
He's looking for a screw!
141
00:12:43.679 --> 00:12:46.640
- Yeah, good luck!
- I know. Strange town.
142
00:12:46.840 --> 00:12:49.520
A port with no skirts.
143
00:12:49.679 --> 00:12:51.600
Where are the whores?
144
00:13:03.559 --> 00:13:04.880
Not so fast.
145
00:13:06.120 --> 00:13:07.400
No pushing.
146
00:13:07.840 --> 00:13:09.480
Come on, children.
147
00:13:09.760 --> 00:13:12.800
Your mother's waiting.
Come on!
148
00:13:18.080 --> 00:13:20.720
- Thérèse.
- Simon, you came to get me?
149
00:13:21.320 --> 00:13:24.000
- I wanted to see your school.
- There it is.
150
00:13:24.440 --> 00:13:25.760
Can I get a ride?
151
00:13:26.800 --> 00:13:27.640
Hop on then.
152
00:13:34.120 --> 00:13:35.400
Is that your leader?
153
00:13:36.240 --> 00:13:38.600
I suppose so.
What's he doing here?
154
00:13:38.760 --> 00:13:41.360
Nothing new,
he's been seeing Mrs Bireau.
155
00:13:41.520 --> 00:13:43.520
Mrs Bireau? Who's she?
156
00:13:43.679 --> 00:13:45.400
The headmistress!
157
00:13:47.520 --> 00:13:49.200
- Often?
- Every day.
158
00:13:49.360 --> 00:13:52.000
She makes him soup,
and sleeps with him.
159
00:13:52.160 --> 00:13:53.240
But it's alright,
160
00:13:53.400 --> 00:13:56.520
Mrs Bireau lost her husband,
so he's her lover.
161
00:13:57.080 --> 00:13:59.400
- So, can we go?
- Yeah.
162
00:14:00.559 --> 00:14:01.400
No, wait.
163
00:14:02.720 --> 00:14:04.040
Wait just a second.
164
00:14:05.640 --> 00:14:08.800
- Having dinner with us?
- No thanks. You're kind.
165
00:14:09.400 --> 00:14:10.600
I've got marking.
166
00:14:10.800 --> 00:14:13.400
Marking can wait.
Tomorrow's Sunday.
167
00:14:13.920 --> 00:14:17.480
- You're always alone.
- I don't mind.
168
00:14:17.640 --> 00:14:20.920
- I like being alone.
- I don't believe you.
169
00:14:21.800 --> 00:14:24.080
At your age it's not healthy.
170
00:14:26.280 --> 00:14:28.240
Please come.
171
00:14:28.400 --> 00:14:30.200
After dinner we'll play cards.
172
00:14:30.360 --> 00:14:32.280
You know how badly I play.
173
00:14:32.440 --> 00:14:34.600
Victor enjoys playing against you.
174
00:14:34.760 --> 00:14:36.240
Alright then, I will.
175
00:14:40.520 --> 00:14:43.040
We'll expect you at 7 then.
176
00:14:47.320 --> 00:14:49.480
Have you got a crush on her?
177
00:15:19.560 --> 00:15:20.760
Bastards.
178
00:15:22.160 --> 00:15:23.960
Who's stolen my picture?
179
00:15:25.800 --> 00:15:27.080
Come on, guys.
180
00:15:28.640 --> 00:15:29.560
Don't do this.
181
00:15:29.720 --> 00:15:32.200
It's the only one I've got
of my fiancée!
182
00:15:32.480 --> 00:15:35.080
It's all I've got. Give it back.
183
00:15:35.240 --> 00:15:36.520
Who cares, A-rab.
184
00:15:36.960 --> 00:15:38.600
We don't give a damn.
185
00:15:38.760 --> 00:15:40.960
Should've stored it up your ass.
186
00:15:41.760 --> 00:15:45.400
Hey, Mouloud!
Is your bitch naked in the picture?
187
00:15:45.920 --> 00:15:48.960
She do a belly dance for you,
Mouloud?
188
00:15:50.160 --> 00:15:51.560
Bunch of bastards!
189
00:15:51.880 --> 00:15:53.440
Fucking French!
190
00:15:53.960 --> 00:15:55.560
You're nothing but shit.
191
00:15:56.280 --> 00:15:57.760
You'll die eating shit.
192
00:15:57.920 --> 00:16:00.920
You're the one who'll clean it up,
damn fool.
193
00:16:01.320 --> 00:16:02.880
Don't, it's pointless.
194
00:16:04.040 --> 00:16:08.360
Take this. It isn't yours
but it's all I've got to offer.
195
00:16:09.120 --> 00:16:11.120
Mouloud, go check the latrines.
196
00:16:11.280 --> 00:16:13.840
Maybe I wiped my ass
with your picture.
197
00:16:14.000 --> 00:16:15.920
Just follow your nose!
198
00:16:16.520 --> 00:16:19.840
If you can't swim,
just dive in head first.
199
00:16:27.080 --> 00:16:28.840
Mouloud just isn't lucky.
200
00:16:29.720 --> 00:16:31.640
I'm surprised he's still alive.
201
00:16:32.920 --> 00:16:36.520
Getting involved when
you're headed for hell...
202
00:16:36.680 --> 00:16:39.040
As if she'll wait for him.
203
00:16:39.200 --> 00:16:40.880
They're all alike,
204
00:16:41.040 --> 00:16:43.880
you can't make women come
with postcards.
205
00:16:44.880 --> 00:16:46.880
Let me know if I'm boring you.
206
00:16:55.120 --> 00:16:58.960
Do you remember the first time
you charged the enemy?
207
00:17:00.840 --> 00:17:02.200
Sure I remember.
208
00:17:03.320 --> 00:17:04.800
1915, in the Somme.
209
00:17:05.359 --> 00:17:07.800
The krauts held the hill
above our lines.
210
00:17:07.960 --> 00:17:10.320
Bastards had been
pounding us all day.
211
00:17:10.640 --> 00:17:13.080
We damn well had to put a stop to it.
212
00:17:14.040 --> 00:17:18.280
Not sure how many of us
were there, not a lot.
213
00:17:18.800 --> 00:17:20.480
That night, we nailed them.
214
00:17:22.119 --> 00:17:24.320
It's funny when they're all gone.
215
00:17:25.160 --> 00:17:28.160
You stand around
like kids chuckling.
216
00:17:28.520 --> 00:17:32.119
"Hell, did you make it?
We were lucky this time!"
217
00:17:32.359 --> 00:17:35.200
We fell into each other's arms
in tears.
218
00:17:36.400 --> 00:17:38.640
"Not our turn yet, right buddy?"
219
00:17:39.240 --> 00:17:40.640
How many times?
220
00:17:41.400 --> 00:17:43.119
Fifteen? Twenty?
221
00:17:45.359 --> 00:17:46.880
For nothing, yet again.
222
00:17:49.359 --> 00:17:51.000
Nobody would believe it.
223
00:17:52.040 --> 00:17:53.320
Not a soul.
224
00:17:55.119 --> 00:17:56.680
Sometimes I don't.
225
00:17:59.359 --> 00:18:03.320
When it blew up in my face,
and I fell on my ass,
226
00:18:03.480 --> 00:18:05.359
my leg destroyed,
you know what?
227
00:18:05.720 --> 00:18:06.880
I laughed.
228
00:18:07.280 --> 00:18:10.400
I laughed my ass off,
I was so happy.
229
00:18:10.560 --> 00:18:12.000
That's it, I thought.
230
00:18:12.600 --> 00:18:16.119
That shot was just for you,
it got you just right.
231
00:18:16.280 --> 00:18:18.200
You drew your lucky number.
232
00:18:18.359 --> 00:18:19.760
Now you can get out.
233
00:18:24.400 --> 00:18:26.680
The best day of my life.
234
00:18:27.359 --> 00:18:28.720
You believe that?
235
00:18:29.359 --> 00:18:30.480
I believe you.
236
00:18:31.080 --> 00:18:34.520
I stopped being scared
after that bayonet.
237
00:18:35.760 --> 00:18:39.119
I closed my eyes and thought:
good, it's over.
238
00:18:39.280 --> 00:18:41.720
Finally I can get some rest.
239
00:18:43.000 --> 00:18:44.880
That's when I started writing.
240
00:18:45.320 --> 00:18:46.680
One day back there,
241
00:18:47.240 --> 00:18:49.400
I realized I was forgetting things,
242
00:18:49.560 --> 00:18:51.359
a buddy dying the day before.
243
00:18:51.760 --> 00:18:53.640
Even if he was there, rotting,
244
00:18:54.240 --> 00:18:56.840
shoring up the trenches,
245
00:18:57.119 --> 00:18:58.359
like a sack of dirt.
246
00:19:00.119 --> 00:19:01.560
Nobody talked about him.
247
00:19:02.880 --> 00:19:04.480
He was there, just staring
248
00:19:04.680 --> 00:19:06.280
with his dead fish eyes..
249
00:19:07.800 --> 00:19:09.240
We didn't even see him.
250
00:19:10.760 --> 00:19:13.760
It was a dead thing,
we were living things,
251
00:19:13.920 --> 00:19:17.040
busy staying alive
another day, another hour.
252
00:19:18.560 --> 00:19:19.960
Now I write it down.
253
00:19:22.520 --> 00:19:25.160
What a sob story.
What good will it do?
254
00:19:26.119 --> 00:19:27.240
I don't know.
255
00:19:28.000 --> 00:19:29.920
Maybe it'll make sense
some day.
256
00:19:30.320 --> 00:19:31.840
I can tell you now.
257
00:19:32.480 --> 00:19:34.440
None of this makes sense.
258
00:19:35.359 --> 00:19:39.240
In the end, we'll realize
we were had like fools.
259
00:19:41.520 --> 00:19:43.280
You know Marthe,
260
00:19:43.680 --> 00:19:45.040
I feel at home here.
261
00:19:45.520 --> 00:19:46.680
I can be myself.
262
00:19:47.280 --> 00:19:50.440
I wasn't meant to be
a soldier or a doctor.
263
00:19:50.600 --> 00:19:53.960
Don't listen. He says that
at the end of each week.
264
00:19:54.280 --> 00:19:56.560
If the wounded arrived
on Monday,
265
00:19:57.000 --> 00:19:58.280
he'd say it Monday.
266
00:19:59.080 --> 00:20:00.880
Were there a lot today?
267
00:20:01.040 --> 00:20:03.160
We don't know
where to put them all.
268
00:20:03.880 --> 00:20:05.400
I haven't fared badly.
269
00:20:05.600 --> 00:20:09.040
Those who make it this far
come out alright.
270
00:20:09.320 --> 00:20:11.280
Those poor boys!
271
00:20:11.440 --> 00:20:13.320
Don't pity them.
They fought.
272
00:20:15.040 --> 00:20:17.160
What happens to them after this?
273
00:20:17.840 --> 00:20:19.640
- Are they discharged?
- No.
274
00:20:19.800 --> 00:20:23.000
If they're not missing a limb,
it's back to the front.
275
00:20:23.400 --> 00:20:25.440
Most are peasant boys.
276
00:20:25.600 --> 00:20:28.840
Those fellows are built differently:
277
00:20:29.080 --> 00:20:30.880
used to work, to suffering.
278
00:20:31.280 --> 00:20:34.640
It's amazing to see
how quickly they heal
279
00:20:34.800 --> 00:20:36.359
once they rest and eat.
280
00:20:37.040 --> 00:20:38.359
How can you say that?
281
00:20:38.560 --> 00:20:40.200
It's the truth!
282
00:20:40.359 --> 00:20:42.680
Wars aren't fought by gentlemen.
283
00:20:43.359 --> 00:20:46.080
Africans are the most
vicious in battle.
284
00:20:46.800 --> 00:20:48.200
That's horrible!
285
00:20:48.400 --> 00:20:50.200
Come on, change the subject.
286
00:20:50.359 --> 00:20:53.359
Marthe, you haven't touched
your cognac.
287
00:20:54.200 --> 00:20:57.040
You're right dear.
War is horrible.
288
00:20:57.760 --> 00:21:00.480
This one worse than the others.
289
00:21:00.680 --> 00:21:03.880
It devours flesh,
preferably the kind with muscles,
290
00:21:04.800 --> 00:21:06.760
and healthy... As usual,
291
00:21:07.840 --> 00:21:10.359
the lucky and the strong do best.
292
00:21:10.520 --> 00:21:12.480
For example, this morning,
293
00:21:12.640 --> 00:21:15.920
I examined a young Jew.
- What does his religion...
294
00:21:16.080 --> 00:21:17.359
Hear me out.
295
00:21:17.520 --> 00:21:18.880
He looked good.
296
00:21:19.359 --> 00:21:21.960
He had two small wounds,
barely visible:
297
00:21:22.119 --> 00:21:23.480
one on his chest,
298
00:21:24.480 --> 00:21:28.040
the other in his back,
just below the shoulder blade.
299
00:21:28.200 --> 00:21:31.160
You won't believe it:
it was all one wound.
300
00:21:31.320 --> 00:21:36.000
He had been pierced
all the way through with a bayonet.
301
00:21:36.160 --> 00:21:37.680
He told me all about it.
302
00:21:37.840 --> 00:21:39.400
How is that possible?
303
00:21:39.560 --> 00:21:43.560
Anyone else would have died.
He walked around like you or I.
304
00:21:43.720 --> 00:21:46.400
You may have noticed him.
Outside, today?
305
00:21:46.880 --> 00:21:50.640
The most amazing thing
is what saved him.
306
00:21:51.240 --> 00:21:52.600
You won't believe it.
307
00:21:57.480 --> 00:21:58.280
Marthe.
308
00:21:59.119 --> 00:22:00.359
Are you alright?
309
00:22:13.240 --> 00:22:15.720
Damn! Poor kid!
310
00:22:16.680 --> 00:22:19.400
If I find the bastard
who stole his picture...
311
00:22:19.560 --> 00:22:21.240
It's those damn war lords!
312
00:22:24.200 --> 00:22:26.640
Wonder why he took off his uniform?
313
00:22:27.480 --> 00:22:28.520
Guess.
314
00:22:32.320 --> 00:22:34.640
After all the grief he took from us,
315
00:22:35.000 --> 00:22:38.560
it's no wonder
he hated the French army.
316
00:22:39.920 --> 00:22:41.760
We ought to report it.
317
00:22:46.560 --> 00:22:48.320
Ah, gentlemen!
318
00:22:49.200 --> 00:22:50.560
And you? Madame.
319
00:22:50.720 --> 00:22:53.600
Hello, sweetie!
Look at those eyes!
320
00:22:53.760 --> 00:22:56.040
- Your mommy's eyes.
- Yes.
321
00:22:57.280 --> 00:22:58.840
Who'll tell him?
322
00:23:00.280 --> 00:23:03.040
You, Lucien. You've got a stripe.
323
00:23:03.400 --> 00:23:04.640
Lucky me.
324
00:23:05.600 --> 00:23:06.400
There he is.
325
00:23:07.400 --> 00:23:08.760
Hello, friends.
326
00:23:09.400 --> 00:23:10.960
You missed mass. Pity!
327
00:23:11.160 --> 00:23:12.760
Ladies, Colonel.
328
00:23:13.800 --> 00:23:16.720
Hope you don't mind,
I told them your story.
329
00:23:17.000 --> 00:23:19.880
Here's the miracle man.
Judge for yourselves.
330
00:23:20.760 --> 00:23:23.119
- Good morning, miss.
- Hello, Simon.
331
00:23:23.560 --> 00:23:25.720
- You know each other?
- Yes.
332
00:23:25.920 --> 00:23:27.920
You didn't tell me!
333
00:23:28.200 --> 00:23:32.040
Now I know why you were
waiting in front of the school.
334
00:23:32.200 --> 00:23:35.640
And why I upset you.
Forgive me.
335
00:23:35.800 --> 00:23:39.240
Colonel we came
to report a problem.
336
00:23:39.400 --> 00:23:41.440
Sorry friend,
no work on Sundays.
337
00:23:41.600 --> 00:23:44.080
Come to my office tomorrow.
338
00:23:44.240 --> 00:23:46.680
I open at nine.
Gentlemen, excuse us.
339
00:23:47.040 --> 00:23:48.359
Have a nice Sunday.
340
00:23:48.520 --> 00:23:51.720
Do you need an appointment
to hang yourself?
341
00:23:52.160 --> 00:23:53.160
Sorry?
342
00:23:53.359 --> 00:23:56.280
Are you planning suicide
before tomorrow?
343
00:23:56.960 --> 00:23:59.119
One of your soldiers
hanged himself
344
00:23:59.280 --> 00:24:00.680
in the hospital garden.
345
00:24:01.200 --> 00:24:02.359
He was just a kid.
346
00:24:02.840 --> 00:24:04.800
That's what we came to tell you.
347
00:24:07.680 --> 00:24:08.680
Damn.
348
00:24:09.880 --> 00:24:11.320
Thanks for reporting it.
349
00:24:12.240 --> 00:24:14.560
Marthe, excuse us.
350
00:24:14.760 --> 00:24:16.720
Rose, I'll take you home first.
351
00:24:18.880 --> 00:24:21.960
Excuse us too, miss,
we have another errand.
352
00:24:24.960 --> 00:24:25.760
Goodbye.
353
00:24:26.840 --> 00:24:28.119
Goodbye, Simon.
354
00:24:28.800 --> 00:24:29.920
I'm sorry.
355
00:25:27.720 --> 00:25:30.119
We'll leave the two of you alone.
356
00:25:34.480 --> 00:25:36.240
We'll wait outside.
357
00:25:46.080 --> 00:25:47.359
He was a Muslim.
358
00:25:49.240 --> 00:25:51.480
I don't belong in a church.
359
00:25:53.600 --> 00:25:55.640
- Ridiculous.
- Why?
360
00:25:57.119 --> 00:25:59.080
Kindness is not ridiculous.
361
00:26:00.440 --> 00:26:03.160
It's a sign of love
and brotherhood.
362
00:26:03.440 --> 00:26:06.040
You sound like a priest.
Are you devout?
363
00:26:08.080 --> 00:26:09.560
I'm a believer.
364
00:26:11.000 --> 00:26:12.640
I'm sorry, I...
365
00:26:13.880 --> 00:26:15.160
Too many things.
366
00:26:18.800 --> 00:26:20.520
It's ridiculous, but...
367
00:26:21.000 --> 00:26:23.720
This morning I wanted to tell you,
368
00:26:23.880 --> 00:26:26.119
before we found
the kid in the tree...
369
00:26:27.600 --> 00:26:31.160
For the first time
I can remember...
370
00:26:32.400 --> 00:26:33.920
I felt happy.
371
00:26:35.560 --> 00:26:39.320
I was going to try to see you.
372
00:26:39.680 --> 00:26:40.680
Simon.
373
00:26:42.760 --> 00:26:44.000
Yes, I know.
374
00:26:44.520 --> 00:26:46.800
One night is not enough...
375
00:26:47.000 --> 00:26:48.680
That's not what I meant.
376
00:26:57.080 --> 00:26:58.440
I feel the same.
377
00:27:08.200 --> 00:27:11.400
I was happy to see you too.
378
00:27:13.280 --> 00:27:14.520
It's silly.
379
00:27:14.880 --> 00:27:17.680
Standing behind
a wall waiting for you.
380
00:27:24.640 --> 00:27:25.720
Simon.
381
00:27:28.320 --> 00:27:30.680
Your sincerity touches me.
382
00:27:33.960 --> 00:27:35.359
Deeply.
383
00:27:36.640 --> 00:27:39.119
- But you're taken.
- Who told you?
384
00:27:41.200 --> 00:27:43.040
Promise you won't berate her.
385
00:27:44.200 --> 00:27:45.640
I asked Thérèse.
386
00:27:47.359 --> 00:27:51.000
I would've done anything
to know more about you.
387
00:27:52.880 --> 00:27:54.960
It was a little dishonest but...
388
00:27:57.800 --> 00:28:01.840
I loved you from the moment
I saw you.
389
00:28:02.680 --> 00:28:06.040
Radiant, as no woman
I've ever seen.
390
00:28:25.440 --> 00:28:27.240
Let's wait at the café.
391
00:28:41.480 --> 00:28:45.880
What did you do to make her run off
like that with her hanky?
392
00:28:46.040 --> 00:28:49.440
Shut up!
Can't you ever respect women?
393
00:28:49.600 --> 00:28:53.280
What do you mean? For 2 years
I've only known whores.
394
00:28:53.840 --> 00:28:55.320
Tell him to shut up.
395
00:28:58.520 --> 00:29:01.400
- Got a crush on her?
- No crush.
396
00:29:01.720 --> 00:29:02.640
I love her.
397
00:29:04.680 --> 00:29:07.040
You just came out and said that?
398
00:29:07.440 --> 00:29:09.840
She rejected you, right?
399
00:29:10.600 --> 00:29:11.920
It happens...
400
00:29:12.080 --> 00:29:15.360
I find the woman of my dreams
and she's engaged!
401
00:29:15.680 --> 00:29:18.600
- To a soldier.
- Yeah, too bad.
402
00:29:18.760 --> 00:29:21.600
It's too bad he's kidding himself!
403
00:29:21.760 --> 00:29:23.240
Woman of his dreams!
404
00:29:23.400 --> 00:29:26.280
After freezing my balls
off in the trenches,
405
00:29:26.440 --> 00:29:29.360
first ass I see is
the woman of my dreams.
406
00:29:29.520 --> 00:29:31.440
You'll eat your crutches!
407
00:29:31.600 --> 00:29:35.360
Take it out on the peg leg.
Finish me off, go ahead!
408
00:29:36.080 --> 00:29:38.240
- I apologize.
- You should.
409
00:29:39.440 --> 00:29:41.400
We're not all handsome.
410
00:29:41.560 --> 00:29:43.360
You're not the only one.
411
00:29:43.520 --> 00:29:45.920
- I said sorry.
- Give it a rest.
412
00:29:46.320 --> 00:29:49.120
After all we've been through
you'd think...
413
00:29:49.400 --> 00:29:51.120
Tell him that.
414
00:29:51.280 --> 00:29:53.720
Anybody care what's bothering me?
415
00:29:54.120 --> 00:29:57.600
He doesn't give a damn
how I'm going to fare,
416
00:29:57.760 --> 00:29:59.760
who'll want my leftovers.
417
00:30:00.320 --> 00:30:03.280
Whether I'll have a wife
and kids one day.
418
00:30:04.080 --> 00:30:07.200
A little cabin to cuddle,
and forget all this.
419
00:30:08.800 --> 00:30:12.520
I'd take an ugly one if she's nice.
420
00:30:15.080 --> 00:30:19.000
I'd give my good leg
for someone to love me.
421
00:30:19.160 --> 00:30:20.160
Write that down.
422
00:31:20.680 --> 00:31:22.920
Damn!
So many dead already!
423
00:32:15.120 --> 00:32:16.080
You alright?
424
00:32:16.480 --> 00:32:18.280
As if anyone could be alright!
425
00:32:18.880 --> 00:32:22.560
Did you toss that
envelope on his coffin?
426
00:32:25.840 --> 00:32:28.160
Yes... and here's one for you too.
427
00:32:29.760 --> 00:32:33.200
I stopped for the mail.
I knew you'd like it.
428
00:32:34.160 --> 00:32:35.840
Yours smells like lavender.
429
00:32:36.800 --> 00:32:39.840
His was more like jasmine.
Climate, I guess.
430
00:32:44.920 --> 00:32:45.960
Simon,
431
00:32:47.440 --> 00:32:51.840
Sorry I ran away after your
beautiful confession in church.
432
00:32:52.840 --> 00:32:55.200
It was hard for me to accept.
433
00:32:56.440 --> 00:32:58.040
Harder still to respond.
434
00:32:59.440 --> 00:33:02.040
I hope you haven't lost hope.
435
00:33:02.920 --> 00:33:05.960
Can we talk calmly and sincerely?
436
00:33:06.800 --> 00:33:09.320
I usually walk alone after dinner.
437
00:33:11.000 --> 00:33:14.000
I go to the pier
and gaze at the sea.
438
00:33:16.480 --> 00:33:17.800
Come, please.
439
00:33:18.760 --> 00:33:21.200
I'm sure we have much to talk about.
440
00:33:22.400 --> 00:33:23.280
Marthe.
441
00:33:24.320 --> 00:33:26.360
- Good evening, Simon.
- Hello, Marthe.
442
00:33:26.520 --> 00:33:29.640
You're too late.
It was so beautiful.
443
00:33:29.800 --> 00:33:32.240
I know.
I saw the sunset as I walked.
444
00:33:34.240 --> 00:33:36.680
I'm sorry I ran away from church.
445
00:33:36.840 --> 00:33:39.920
No, I'm sorry.
I behaved like a lout.
446
00:33:42.800 --> 00:33:45.320
Let's stop apologizing
like children.
447
00:33:46.240 --> 00:33:48.280
It was my behavior on the beach.
448
00:33:50.600 --> 00:33:51.920
You couldn't know.
449
00:33:52.080 --> 00:33:54.880
I knew soon enough,
it didn't change anything.
450
00:33:55.960 --> 00:33:57.360
I should've kept quiet.
451
00:33:57.600 --> 00:34:00.320
You believed in what
had just happened.
452
00:34:00.480 --> 00:34:03.640
And confessed it quickly
and passionately.
453
00:34:04.800 --> 00:34:08.480
You were free to do so
and I am not.
454
00:34:08.640 --> 00:34:09.960
But I was clumsy.
455
00:34:11.239 --> 00:34:13.560
Clumsiness is touching in a man.
456
00:34:14.320 --> 00:34:17.440
You might've thought that,
I don't know...
457
00:34:17.600 --> 00:34:20.160
I was a ruffian taking a chance.
458
00:34:21.320 --> 00:34:23.920
I'm not innocent and defenseless.
459
00:34:24.239 --> 00:34:26.719
If I had doubted your sincerity,
460
00:34:26.880 --> 00:34:28.600
would I have written?
461
00:34:30.160 --> 00:34:32.120
Now I must be truthful.
462
00:34:35.640 --> 00:34:36.960
He's older than you.
463
00:34:38.440 --> 00:34:41.080
I grew up with him.
He was like a brother.
464
00:34:42.560 --> 00:34:44.920
Like my father, he loved the sea
465
00:34:45.080 --> 00:34:46.560
and adventure stories.
466
00:34:48.440 --> 00:34:50.160
They were very similar.
467
00:34:52.640 --> 00:34:54.600
They loved me in the same way:
468
00:34:54.760 --> 00:34:58.280
they worried I was different
from other little girls.
469
00:34:59.320 --> 00:35:02.200
Each wanted take me
farther out to sea,
470
00:35:03.400 --> 00:35:05.640
climb higher on the rocks.
471
00:35:15.360 --> 00:35:17.160
Papa died when I was 13.
472
00:35:19.880 --> 00:35:22.080
Martin tried to replace him.
473
00:35:23.840 --> 00:35:25.760
Till I was sent away to school.
474
00:35:27.640 --> 00:35:31.719
When I finished school
I wasn't a little girl any more.
475
00:35:34.440 --> 00:35:36.120
Then, teacher training,
476
00:35:37.840 --> 00:35:38.760
the war,
477
00:35:39.920 --> 00:35:41.200
the call to arms.
478
00:35:44.040 --> 00:35:47.040
The marriage proposal
on his first leave.
479
00:35:48.440 --> 00:35:49.360
There.
480
00:35:50.040 --> 00:35:52.880
You know everything about us.
481
00:35:54.000 --> 00:35:55.840
More than that, Marthe.
482
00:35:57.280 --> 00:35:59.040
I know what you meant to him.
483
00:35:59.719 --> 00:36:02.040
How he thought of you on the front.
484
00:36:04.040 --> 00:36:05.239
You can't imagine.
485
00:36:06.960 --> 00:36:08.600
At night in the trenches,
486
00:36:09.200 --> 00:36:11.239
you lift your head to see:
487
00:36:12.280 --> 00:36:13.960
the beauty beyond the shit.
488
00:36:14.120 --> 00:36:16.560
Sorry to say that, it's the truth.
489
00:36:17.160 --> 00:36:18.560
You live in the mud.
490
00:36:19.440 --> 00:36:23.040
day and night,
clustered together like rats.
491
00:36:25.800 --> 00:36:27.400
You live or you die,
492
00:36:27.560 --> 00:36:29.680
the mud is always there.
493
00:36:29.840 --> 00:36:32.800
sticky and slimy like blood.
494
00:36:32.960 --> 00:36:35.320
It seems to swallow you up.
495
00:36:36.440 --> 00:36:39.840
Sometimes,
when the sky is like this,
496
00:36:41.200 --> 00:36:42.680
you want to get away.
497
00:36:45.040 --> 00:36:47.360
You want your loved one's arms
498
00:36:48.160 --> 00:36:49.320
to take you away.
499
00:36:51.400 --> 00:36:53.360
It's impossible to describe.
500
00:36:54.760 --> 00:36:55.800
Impossible.
501
00:37:29.600 --> 00:37:32.920
Two months later...
502
00:38:57.280 --> 00:38:58.440
My love,
503
00:38:59.000 --> 00:39:00.400
beautiful love.
504
00:39:01.280 --> 00:39:04.200
Every morning I forbid myself
to think of you.
505
00:39:05.800 --> 00:39:07.800
In spite of the damp cold,
506
00:39:07.960 --> 00:39:10.080
I go through daily tasks
507
00:39:10.719 --> 00:39:11.920
without thinking.
508
00:39:39.160 --> 00:39:40.640
I am pregnant, my love.
509
00:39:41.880 --> 00:39:43.440
Now I know it...
510
00:39:45.560 --> 00:39:47.360
Why did God do this?
511
00:39:48.920 --> 00:39:50.040
To punish us?
512
00:39:52.080 --> 00:39:55.239
I hate the child who's taken
your place in my belly.
513
00:39:55.840 --> 00:39:58.120
I should never have let you leave.
514
00:39:58.840 --> 00:40:00.920
Imprisoned you in my flesh,
515
00:40:01.320 --> 00:40:03.160
locked you in my arms.
516
00:40:06.320 --> 00:40:08.200
Your absence burns,
517
00:40:09.040 --> 00:40:10.200
consumes me.
518
00:40:12.160 --> 00:40:13.680
I'm ugly without you.
519
00:40:15.160 --> 00:40:17.520
Without your kisses,
my mouth is dead.
520
00:40:18.160 --> 00:40:20.080
Without your body, I am cold.
521
00:40:21.680 --> 00:40:23.800
Without you there is no happiness.
522
00:40:24.360 --> 00:40:27.120
It runs from my veins
like blood from a wound.
523
00:40:33.480 --> 00:40:36.800
Nowadays, each morning
I look more like a widow.
524
00:40:37.680 --> 00:40:39.760
Nowadays, I hate my poverty,
525
00:40:40.440 --> 00:40:41.560
its colour,
526
00:40:42.160 --> 00:40:43.239
its smell.
527
00:40:44.719 --> 00:40:47.160
I'd like to wear
colourful, silky clothes,
528
00:40:47.600 --> 00:40:50.480
wear my hair up,
and laugh like a young girl.
529
00:40:51.520 --> 00:40:54.600
I'd like you to think of me
as happy, seductive.
530
00:40:56.080 --> 00:40:57.200
My love...
531
00:41:24.560 --> 00:41:27.440
No, Marthe, really,
I'd rather do it myself.
532
00:41:27.960 --> 00:41:29.480
No, I'm shaving you.
533
00:41:29.880 --> 00:41:30.920
I love it.
534
00:41:31.120 --> 00:41:34.440
Look how beautiful it is.
535
00:41:37.320 --> 00:41:38.480
Don't be afraid.
536
00:41:38.719 --> 00:41:41.600
- I know what I'm doing.
- I'm not afraid.
537
00:41:41.760 --> 00:41:44.000
Just wondering
where you get all this.
538
00:41:44.600 --> 00:41:45.880
Where do you think?
539
00:41:46.120 --> 00:41:49.600
Papa taught me all a man
knows to do with his hands.
540
00:41:50.640 --> 00:41:52.080
Lift your chin.
541
00:41:53.239 --> 00:41:55.080
I shaved him on Sundays.
542
00:41:55.320 --> 00:41:56.960
He made me go to church.
543
00:41:59.000 --> 00:42:01.120
Later we'd meet at the café
544
00:42:01.560 --> 00:42:03.440
and play cards with the men.
545
00:42:03.680 --> 00:42:06.360
We'd pair up for belote or tarot.
546
00:42:06.680 --> 00:42:09.239
I was good.
We used to beat everyone.
547
00:42:11.000 --> 00:42:12.600
Some education.
548
00:42:12.880 --> 00:42:14.120
Absolutely.
549
00:42:16.239 --> 00:42:18.360
I can keep up
with the best of them
550
00:42:18.520 --> 00:42:19.840
at any game.
551
00:42:20.520 --> 00:42:22.960
Even poker.
I'm sure I could beat you.
552
00:42:25.400 --> 00:42:26.800
I don't play poker.
553
00:42:28.320 --> 00:42:29.440
I'll teach you.
554
00:42:39.280 --> 00:42:41.840
There's a good job.
You're magnificent.
555
00:42:43.960 --> 00:42:45.040
Good Lord!
556
00:42:45.560 --> 00:42:48.280
It's so long since
I've seen myself like this.
557
00:42:48.760 --> 00:42:51.800
I forgive your swearing.
You look like a little boy.
558
00:42:52.239 --> 00:42:53.320
Little boy?
559
00:42:54.080 --> 00:42:55.760
I'll show you a little boy.
560
00:42:59.640 --> 00:43:02.360
Kiss me so I feel
your clean-shaven face.
561
00:43:09.640 --> 00:43:12.480
I'll get the tub
and heat some water.
562
00:43:13.360 --> 00:43:16.320
- You want me to bathe?
- Head to toe!
563
00:43:16.480 --> 00:43:18.320
And a good scrub.
You need it.
564
00:43:18.480 --> 00:43:19.920
What will I look like?
565
00:43:20.080 --> 00:43:22.440
A man washing.
Nothing wrong with that.
566
00:43:23.320 --> 00:43:25.000
- Marthe...
- Not a word.
567
00:43:25.160 --> 00:43:26.719
I want you, desperately.
568
00:43:26.880 --> 00:43:30.280
But it's our first time
and you have to be clean.
569
00:43:30.440 --> 00:43:31.560
I smell that bad?
570
00:43:31.920 --> 00:43:32.760
Terrible!
571
00:43:49.520 --> 00:43:50.960
Now I'll leave you alone.
572
00:43:51.120 --> 00:43:54.200
Sorry. I need the stove
to boil all this.
573
00:43:54.400 --> 00:43:57.280
What? You can't.
It'll take 2 days to dry.
574
00:43:57.880 --> 00:44:00.320
It's alright!
You'll stay while it dries.
575
00:44:00.719 --> 00:44:04.080
If I'm not at the hospital,
they could lock me up.
576
00:44:04.320 --> 00:44:05.640
You'll be fine.
577
00:44:05.800 --> 00:44:07.640
I'll speak to the colonel.
578
00:44:07.800 --> 00:44:09.200
He can't refuse me.
579
00:44:12.760 --> 00:44:14.280
Give me what's left.
580
00:44:15.480 --> 00:44:19.400
- I respect your privacy.
- You don't.
581
00:44:24.600 --> 00:44:26.880
If you need more water, call me.
582
00:44:47.239 --> 00:44:50.239
Oh, sorry. I wasn't thinking.
583
00:44:51.120 --> 00:44:53.200
No, I'm sorry.
584
00:44:56.040 --> 00:44:59.719
There's some water left.
I'll get some towels.
585
00:45:09.280 --> 00:45:10.200
No.
586
00:45:11.239 --> 00:45:13.239
I'd like you to dry me.
587
00:45:14.320 --> 00:45:15.880
Not like a little boy.
588
00:45:16.400 --> 00:45:19.800
Like a man who wants you,
and doesn't want to hide it.
589
00:45:20.800 --> 00:45:21.920
Difficult to hide.
590
00:45:51.920 --> 00:45:53.880
How beautiful it is.
591
00:46:02.080 --> 00:46:03.920
It feels lovely.
592
00:46:11.760 --> 00:46:13.800
Take me in your arms now.
593
00:48:07.400 --> 00:48:08.600
Sorry, my love.
594
00:48:11.000 --> 00:48:13.120
Sorry to complain, my darling.
595
00:48:14.360 --> 00:48:18.360
To write of frivolous things
when you are suffering so.
596
00:48:20.560 --> 00:48:23.920
I should talk of other things
that are happening to me.
597
00:48:26.080 --> 00:48:29.080
Rose and the colonel
keep trying to distract me.
598
00:48:30.400 --> 00:48:34.239
They worry,
as if I were their daughter.
599
00:48:36.000 --> 00:48:39.719
I used to love being alone.
I hate it now.
600
00:48:41.000 --> 00:48:43.239
I have dinner with them
most evenings.
601
00:48:44.800 --> 00:48:46.520
We talk about you often.
602
00:48:47.200 --> 00:48:49.000
They don't know what to say.
603
00:48:49.719 --> 00:48:53.080
Even Gauthier is at a loss for words
to reassure me.
604
00:48:53.960 --> 00:48:57.440
He greets me every morning
the same way, thinking it best.
605
00:48:58.960 --> 00:49:00.160
Poor Gauthier!
606
00:49:01.280 --> 00:49:04.120
If he knew that his words
and his sad face,
607
00:49:04.320 --> 00:49:06.360
are what bring me back to reality,
608
00:49:07.160 --> 00:49:10.600
the counting of days without you
that I do every morning,
609
00:49:10.760 --> 00:49:12.520
at the blackboard in class.
610
00:49:21.400 --> 00:49:23.120
My hand trembles, my love.
611
00:49:25.000 --> 00:49:27.120
Today, are you still alive?
612
00:49:28.640 --> 00:49:30.680
Will this day bring your death?
613
00:49:32.680 --> 00:49:34.120
Don't die, my love.
614
00:49:35.719 --> 00:49:36.960
I forbid it.
615
00:49:41.640 --> 00:49:43.760
Girls, please be quiet.
616
00:49:46.800 --> 00:49:49.239
Please fold your arms
on your desks.
617
00:49:50.360 --> 00:49:51.160
Good.
618
00:49:53.360 --> 00:49:55.080
Today, like every day,
619
00:49:56.080 --> 00:49:58.400
while the war goes on,
we will dedicate
620
00:49:58.600 --> 00:50:03.760
our work and progress to all
the soldiers who fight and suffer
621
00:50:04.239 --> 00:50:06.680
to defend our country
and our freedom.
622
00:50:06.840 --> 00:50:08.280
Not true!
623
00:50:09.360 --> 00:50:10.760
Émilie...
624
00:50:11.520 --> 00:50:12.960
Why did you say that?
625
00:50:13.960 --> 00:50:14.880
Answer me!
626
00:50:15.080 --> 00:50:16.680
Thérèse's mother said it.
627
00:50:16.840 --> 00:50:19.600
She said our husbands
are dying one by one
628
00:50:19.760 --> 00:50:22.400
and it's the fault of
the bosses and clergy.
629
00:50:24.800 --> 00:50:28.160
Where's Thérèse?
Why isn't she next to you?
630
00:50:28.320 --> 00:50:30.680
She's not coming today.
631
00:50:30.840 --> 00:50:33.840
Not coming? Why not?
632
00:50:34.040 --> 00:50:36.040
- Is she sick?
- No.
633
00:50:36.360 --> 00:50:38.000
Then tell me.
634
00:50:40.120 --> 00:50:42.480
Her father is dead.
Killed on the front.
635
00:50:48.000 --> 00:50:49.680
- Are you sure?
- Yes.
636
00:50:49.880 --> 00:50:52.920
Yesterday the mayor came
with the policemen.
637
00:50:53.080 --> 00:50:56.280
Afterward, Thérèse's mother
screamed at everyone.
638
00:50:56.440 --> 00:50:57.960
Worse than giving birth.
639
00:50:59.120 --> 00:51:00.719
Thank you, Émilie.
640
00:51:01.360 --> 00:51:02.680
For letting me know.
641
00:51:02.960 --> 00:51:04.560
Please sit down.
642
00:51:22.239 --> 00:51:23.920
All rise.
643
00:51:29.400 --> 00:51:31.920
What's happened to Thérèse
is terrible.
644
00:51:32.080 --> 00:51:35.200
And to several others
in the class before her.
645
00:51:35.360 --> 00:51:38.280
We'll say an Our Father
and a Hail Mary,
646
00:51:38.440 --> 00:51:40.239
to save his soul.
647
00:51:40.560 --> 00:51:44.239
We will pray all together
for this war to end,
648
00:51:44.640 --> 00:51:47.520
and for men to stop dying. Forever.
649
00:51:50.200 --> 00:51:52.400
"Our Father who art in Heaven,
650
00:51:52.560 --> 00:51:54.680
"hallowed be Thy name,
651
00:51:55.000 --> 00:51:58.600
"Thy kingdom come,
Thy will be done
652
00:51:58.760 --> 00:52:00.800
"on earth as it is in heaven.
653
00:52:01.000 --> 00:52:04.080
"Give us this day our daily bread.
654
00:52:04.239 --> 00:52:06.000
"And forgive us our trespasses
655
00:52:06.160 --> 00:52:09.440
"as we forgive those
who trespass against us.
656
00:52:09.600 --> 00:52:12.840
"And lead us not into temptation,
657
00:52:13.000 --> 00:52:15.800
"but deliver us from evil.
Amen."
658
00:52:16.600 --> 00:52:19.280
"Hail Mary, full of grace.
659
00:52:19.440 --> 00:52:21.640
"The Lord is with you..."
660
00:52:21.800 --> 00:52:24.680
My love... it's horrible!
661
00:52:26.960 --> 00:52:29.640
I fear for myself
but it's they who suffer.
662
00:52:30.600 --> 00:52:32.880
I could scream
and yet they are quiet.
663
00:52:34.120 --> 00:52:37.520
I have horrible thoughts
when one of them is stricken.
664
00:52:39.000 --> 00:52:42.320
I cannot help but feel relief.
665
00:52:43.239 --> 00:52:46.400
It's not you. Not yet!
666
00:52:47.760 --> 00:52:49.520
You will survive.
667
00:52:50.239 --> 00:52:52.760
I demand it most savagely.
668
00:52:53.760 --> 00:52:56.600
From their suffering I derive
an unutterable strength.
669
00:52:57.320 --> 00:52:59.480
The hope of being spared.
670
00:53:00.719 --> 00:53:03.360
Do not forsake me
for having such thoughts.
671
00:53:03.560 --> 00:53:07.440
Knowing you are in the pit that
swallows up so many terrifies me.
672
00:53:08.200 --> 00:53:11.000
I think God no longer exists
for men, Simon.
673
00:53:11.920 --> 00:53:13.000
Why would He allow
674
00:53:13.200 --> 00:53:15.600
such insanity to sweep them away?
675
00:53:18.640 --> 00:53:22.680
You see, I am the one devoured
by fear and anger.
676
00:53:24.960 --> 00:53:27.000
I am the one seeking reassurance.
677
00:53:27.840 --> 00:53:28.640
Forgive me.
678
00:53:31.440 --> 00:53:35.239
Forgive me for saying I hated
the child you have given me.
679
00:53:36.080 --> 00:53:37.520
I love him, Simon.
680
00:53:38.440 --> 00:53:40.520
I want to keep him
as much as you.
681
00:53:41.239 --> 00:53:45.719
Alive, for the love of heaven.
Alive, both of you, in my arms.
682
00:54:49.239 --> 00:54:51.000
Marthe, my sweet,
683
00:54:51.200 --> 00:54:52.600
my beautiful love,
684
00:54:53.200 --> 00:54:56.280
I don't know whether the Germans
or the cold are our worst enemy.
685
00:54:57.040 --> 00:55:00.520
This morning we found a sentinel
frozen to death standing up.
686
00:55:00.760 --> 00:55:03.680
His eyes were wide open.
Staring at what? Who knows.
687
00:55:04.760 --> 00:55:07.360
The look on his face was terrifying.
688
00:55:08.239 --> 00:55:11.400
Every breath chaps my lips
and burns my lungs.
689
00:55:11.560 --> 00:55:15.360
I can't feel my fingers.
I wanted to write to you.
690
00:55:15.840 --> 00:55:17.000
To say I love you.
691
00:55:17.239 --> 00:55:20.239
That I dream of your body,
when you awake.
692
00:55:20.840 --> 00:55:23.360
I'd like to put my face
on your warm belly,
693
00:55:23.520 --> 00:55:25.719
my hands on your breasts,
to revive them.
694
00:55:26.560 --> 00:55:28.120
Here everything is dying.
695
00:55:29.120 --> 00:55:32.120
Not a single house or tree
still standing.
696
00:55:33.120 --> 00:55:34.640
And the men, just barely.
697
00:55:36.200 --> 00:55:38.320
We were finally relieved
this morning,
698
00:55:38.520 --> 00:55:43.400
after 5 days of hard combat...
for nothing, as usual.
699
00:55:44.280 --> 00:55:45.440
For nothing.
700
00:55:47.400 --> 00:55:49.239
I beg you my love,
701
00:55:49.920 --> 00:55:53.400
don't stop loving me for
a second, don't stop wanting me,
702
00:55:54.040 --> 00:55:55.760
or I know I shall die...
703
00:56:13.520 --> 00:56:16.960
Here, drink this.
It's mulled wine, cold.
704
00:56:21.800 --> 00:56:22.960
Thank you, Lucien.
705
00:56:23.520 --> 00:56:25.600
You must have a lot to tell.
706
00:56:27.080 --> 00:56:28.520
I was writing to Marthe.
707
00:56:28.719 --> 00:56:32.000
Why bother? You know
the mail isn't getting through.
708
00:56:33.680 --> 00:56:35.239
Probably better that way.
709
00:56:38.320 --> 00:56:42.320
I don't know why...
I need to tell her everything.
710
00:56:45.520 --> 00:56:49.239
I should lie.
Tell her everything's fine.
711
00:56:50.920 --> 00:56:54.239
Well isn't it? We're both alive.
712
00:56:54.719 --> 00:56:56.239
Put out that fire!
713
00:56:57.080 --> 00:57:00.400
Look who's coming.
It's Lard Ass.
714
00:57:01.320 --> 00:57:03.320
Bet he's found us a nice hotel!
715
00:57:03.520 --> 00:57:06.280
- I've found us somewhere
- About time.
716
00:57:06.480 --> 00:57:09.040
Krauts twiddle their thumbs
while we die!
717
00:57:09.239 --> 00:57:11.560
Best I could do. It's all a mess.
718
00:57:11.719 --> 00:57:15.280
Get the gear and follow me.
We're assigned a wine cellar.
719
00:57:15.440 --> 00:57:18.920
Wine cellar? Why not an outhouse?
Is this a joke?
720
00:57:19.120 --> 00:57:21.920
We were relieved.
We're allowed to retreat!
721
00:57:22.120 --> 00:57:23.400
Sorry. Orders.
722
00:57:23.600 --> 00:57:26.200
Bastards!
As if we didn't deserve a break!
723
00:57:26.400 --> 00:57:28.560
They throwing us straight back in?
724
00:57:29.520 --> 00:57:33.160
Look at this. We'll be lucky
if it doesn't cave in on us.
725
00:57:34.160 --> 00:57:35.560
I need to sleep.
726
00:57:37.840 --> 00:57:40.400
Bastards. I'm telling you...
727
00:57:40.600 --> 00:57:43.600
If any officer
comes within reach of my gun,
728
00:57:43.760 --> 00:57:46.360
he's mine.
Like at the county fair.
729
00:57:46.520 --> 00:57:49.760
Don't waste time on that.
You'd do better to sleep.
730
00:57:49.920 --> 00:57:51.680
Hardly the royal treatment.
731
00:57:51.840 --> 00:57:54.960
They don't care if we drop dead.
732
00:57:55.120 --> 00:57:58.000
The sooner this idiot war is over
the better.
733
00:58:08.760 --> 00:58:12.000
Damn, I could use a wash.
I smell like a mop.
734
00:58:12.160 --> 00:58:13.520
What, I smell like lavender?
735
00:58:13.680 --> 00:58:15.880
Got a date with
the general's daughter!
736
00:59:33.040 --> 00:59:35.920
Marthe, do you know?
737
00:59:36.080 --> 00:59:37.080
Yes.
738
00:59:37.560 --> 00:59:42.120
In an hour the sun will rise.
My second sleepless night.
739
00:59:43.720 --> 00:59:46.280
All those sleepless nights
on the front...
740
00:59:47.120 --> 00:59:50.840
You know, I'm glad I was
stabbed with a bayonet.
741
00:59:52.040 --> 00:59:53.120
Idiot!
742
00:59:56.520 --> 00:59:57.680
Close your eyes.
743
01:00:01.720 --> 01:00:03.400
I have a surprise for you.
744
01:00:04.560 --> 01:00:07.480
Don't cheat. Keep them closed,
no matter what.
745
01:00:07.640 --> 01:00:09.160
What are you going to do?
746
01:00:10.000 --> 01:00:11.320
Just obey.
747
01:00:12.520 --> 01:00:14.640
Don't look. Promise?
748
01:00:14.800 --> 01:00:17.000
Promise.
Hurry. I'm sleepy.
749
01:00:17.160 --> 01:00:18.560
I doubt it.
750
01:01:05.200 --> 01:01:07.960
How do you like my kisses?
751
01:01:08.200 --> 01:01:12.280
Marthe, you're a genius.
What is that?
752
01:01:12.440 --> 01:01:14.840
Don't ask.
It's a family secret.
753
01:01:15.000 --> 01:01:16.480
Then I'll marry you.
754
01:01:38.200 --> 01:01:41.440
- I want you to be my wife.
- Haven't I just been?
755
01:01:41.880 --> 01:01:45.080
- You know what I mean.
- What do you mean, Simon?
756
01:01:45.240 --> 01:01:48.160
My first love proposed at dawn
on our second day?
757
01:01:48.320 --> 01:01:49.640
Exactly!
758
01:01:50.200 --> 01:01:51.800
You don't have to.
759
01:01:52.080 --> 01:01:54.760
But I'm asking you.
Marry me.
760
01:01:58.320 --> 01:01:59.880
I love you, Simon.
761
01:02:01.480 --> 01:02:03.600
I know you're the man of my dreams.
762
01:02:04.160 --> 01:02:09.120
But to marry you...
I'd better make some coffee.
763
01:02:09.280 --> 01:02:12.280
- No. Stay.
- I can't, Simon.
764
01:02:12.560 --> 01:02:16.120
School starts in an hour.
You must go before then.
765
01:02:16.600 --> 01:02:18.480
- Say yes and I'll let go.
- No.
766
01:02:18.640 --> 01:02:21.400
If I was your wife,
I couldn't let you go.
767
01:02:21.560 --> 01:02:23.360
Let alone be a widow at 20.
768
01:02:23.520 --> 01:02:25.120
I don't intend to die.
769
01:02:25.680 --> 01:02:29.760
I realize that.
After the night I just had with you,
770
01:02:30.160 --> 01:02:33.520
if I were a doctor,
I'd say you're fit and well again.
771
01:02:34.680 --> 01:02:35.760
Excuse me.
772
01:02:46.440 --> 01:02:48.360
You're afraid of being a widow
773
01:02:48.560 --> 01:02:51.520
but you still got engaged to Martin.
774
01:02:55.280 --> 01:02:57.480
Simon, that was different.
775
01:02:57.760 --> 01:03:01.400
I love Martin.
Always have, always will.
776
01:03:02.840 --> 01:03:05.960
Don't reproach me
what you've learned.
777
01:03:08.880 --> 01:03:10.960
Sorry. I'm being an idiot.
778
01:03:11.480 --> 01:03:13.440
Yes. And ungrateful.
779
01:03:24.360 --> 01:03:25.520
Forgive me, Marthe.
780
01:03:26.240 --> 01:03:28.560
- You again?
- Morning, colonel.
781
01:03:29.200 --> 01:03:30.400
At ease.
782
01:03:35.880 --> 01:03:38.760
Marthe, why don't you introduce us?
783
01:03:38.920 --> 01:03:43.000
- Colonel. Rose... Mrs Bireau.
- No, Rose is fine.
784
01:03:43.760 --> 01:03:46.600
- I'd like you to meet Simon.
- Madame.
785
01:03:47.120 --> 01:03:48.560
He asked me to marry him.
786
01:03:50.040 --> 01:03:53.240
But I turned him down.
For the time being.
787
01:03:54.440 --> 01:03:56.600
I don't know who to congratulate.
788
01:03:56.760 --> 01:03:58.000
You'll work it out.
789
01:03:58.200 --> 01:04:00.520
Don't just stand there,
we'll be late.
790
01:04:11.760 --> 01:04:12.840
Give you a ride?
791
01:04:14.200 --> 01:04:17.120
- The thing is...
- I know, but...
792
01:04:17.440 --> 01:04:20.520
For once I can make
the 15 km trip with someone.
793
01:04:20.680 --> 01:04:23.840
You'll enjoy an automobile
more than the ferry.
794
01:04:24.000 --> 01:04:25.800
Turn the crank...
795
01:04:26.200 --> 01:04:28.040
No, I'll do it.
796
01:04:29.120 --> 01:04:30.760
I forgot about your wound.
797
01:04:34.400 --> 01:04:37.080
- Hello, Simon.
- Oh! Thérèse.
798
01:04:37.360 --> 01:04:40.280
- You look happy.
- It's because you're here.
799
01:04:40.520 --> 01:04:42.520
I'll bet your papa is back.
800
01:04:42.680 --> 01:04:45.760
Not yet. Why do you say that?
Are you jealous ?
801
01:04:46.440 --> 01:04:47.840
Look at my sad face.
802
01:04:48.000 --> 01:04:50.920
Liar!
You look happy this morning.
803
01:04:51.840 --> 01:04:53.480
Go on. You'll be late.
804
01:04:54.120 --> 01:04:56.720
You certainly have a way with women!
805
01:04:56.880 --> 01:04:58.680
I'm not as lucky with cars.
806
01:04:58.840 --> 01:05:00.520
So in times of war:
807
01:05:00.680 --> 01:05:03.040
show me the trick to navigating.
808
01:05:26.440 --> 01:05:29.160
I'll be damned.
Do you see what I see?
809
01:05:29.920 --> 01:05:33.000
- I can't believe it.
- Smart fellow, Simon.
810
01:05:33.280 --> 01:05:35.240
Win over the father first.
811
01:05:35.400 --> 01:05:37.040
- The colonel's daughter?
- Maybe
812
01:05:38.240 --> 01:05:40.120
But I bet she's all but.
813
01:05:47.080 --> 01:05:48.120
Colonel.
814
01:05:48.520 --> 01:05:49.720
Morning, lads.
815
01:05:51.120 --> 01:05:54.440
His car broke down.
So I suggested the ferry.
816
01:05:55.360 --> 01:05:57.360
Just being neighborly, right?
817
01:05:58.280 --> 01:06:01.480
- When's the engagement?
- There won't be one.
818
01:06:02.560 --> 01:06:03.560
Really?
819
01:06:04.680 --> 01:06:08.240
Gone two days,
comes back chipper, shaved,
820
01:06:08.400 --> 01:06:11.760
friendly with the colonel,
we thought the deal was done!
821
01:06:11.920 --> 01:06:13.120
Go ahead, laugh.
822
01:06:13.680 --> 01:06:15.320
I wish it were true.
823
01:06:16.240 --> 01:06:18.160
Your teacher's something else.
824
01:06:19.840 --> 01:06:21.320
You have no idea.
825
01:06:21.720 --> 01:06:24.080
I just left her. I miss her already.
826
01:06:24.280 --> 01:06:25.440
Stop complaining!
827
01:06:26.000 --> 01:06:28.280
You could introduce us,
you know.
828
01:06:28.720 --> 01:06:30.400
Are you ashamed of us?
829
01:06:30.640 --> 01:06:33.040
Silly! I'd love you to meet her.
830
01:06:33.240 --> 01:06:36.960
How about Saturday?
There's a dance on.
831
01:06:37.120 --> 01:06:40.400
To benefit the defence
department, supposedly.
832
01:06:40.600 --> 01:06:41.640
Can you imagine?
833
01:06:41.800 --> 01:06:44.520
Polka, waltz and cotillons
to buy ammunition.
834
01:06:44.760 --> 01:06:46.240
Can't miss that!
835
01:06:48.720 --> 01:06:51.880
Stop staring at my stump.
I know I can't dance,
836
01:06:52.040 --> 01:06:55.040
but there's always
a wallflower or two.
837
01:06:58.200 --> 01:06:59.680
I'm in love, guys.
838
01:07:00.560 --> 01:07:04.000
- You think we hadn't noticed?
- It's pretty obvious.
839
01:07:46.960 --> 01:07:49.120
Henri, want some wine?
840
01:08:11.480 --> 01:08:13.000
Mind if I sit with you?
841
01:08:17.280 --> 01:08:19.080
Great idea, this dance.
842
01:08:23.000 --> 01:08:25.320
Just what we need
to get acquainted.
843
01:08:33.840 --> 01:08:36.160
Guess you've lost
your first conquest.
844
01:08:36.479 --> 01:08:38.640
Here. This will help.
845
01:08:38.800 --> 01:08:42.040
See that? I didn't even
get a chance to talk to her.
846
01:08:43.320 --> 01:08:44.520
Damn!
847
01:08:45.160 --> 01:08:48.520
When the war began,
we were heroes, they loved us.
848
01:08:52.320 --> 01:08:57.360
It's not fair. If the civilians
are getting them all now...
849
01:08:57.520 --> 01:09:00.680
Get used to it.
We're no longer in style.
850
01:09:01.120 --> 01:09:02.760
Nowadays, we're bad luck.
851
01:09:08.280 --> 01:09:09.439
God, it itches.
852
01:09:09.600 --> 01:09:12.120
- You want to dance?
- No. My stump.
853
01:09:12.280 --> 01:09:15.640
The missing part still aches.
Isn't that strange?
854
01:09:16.000 --> 01:09:19.120
Stop complaining.
Sit up, we've got company.
855
01:09:24.520 --> 01:09:27.520
- We've been looking for you.
- Just blabbing.
856
01:09:29.320 --> 01:09:31.840
Marthe, meet Henri and Lucien.
857
01:09:32.000 --> 01:09:33.200
Miss.
858
01:09:33.400 --> 01:09:37.160
Hello...
I would've recognized the beard.
859
01:09:37.600 --> 01:09:38.600
And me, the leg?
860
01:09:40.520 --> 01:09:42.760
- I'm sorry.
- No, it's nothing.
861
01:09:43.320 --> 01:09:45.320
He just misses happier times.
862
01:09:46.040 --> 01:09:47.320
Just shut up.
863
01:09:47.880 --> 01:09:50.920
Excuse him, miss.
He shouldn't have come.
864
01:09:51.080 --> 01:09:54.479
I'm really sorry, Henri.
I'd feel the same if I were you.
865
01:09:56.479 --> 01:09:57.479
That's enough.
866
01:10:00.560 --> 01:10:01.760
I'll handle this.
867
01:10:03.600 --> 01:10:05.080
Please forgive him.
868
01:10:12.200 --> 01:10:15.840
It's my fault.
I wanted you to meet them.
869
01:10:16.720 --> 01:10:21.040
I want them to be my witnesses,
if one day you choose to marry me.
870
01:10:24.320 --> 01:10:28.280
Simon... let's go, please.
871
01:10:34.640 --> 01:10:36.640
I'm in love with you.
872
01:10:38.200 --> 01:10:42.280
I love being in love, Simon.
I love your love.
873
01:10:42.680 --> 01:10:45.680
I want you to make love to me,
right here and now.
874
01:10:45.840 --> 01:10:47.479
What if someone sees us?
875
01:10:48.000 --> 01:10:51.200
There's no one around.
Only God and the sea gulls.
876
01:10:52.200 --> 01:10:54.560
I don't think you'll mind them.
877
01:10:54.720 --> 01:10:58.560
As for God, you don't believe in Him.
So just let me do this.
878
01:10:58.720 --> 01:11:02.840
- Somebody might walk by.
- Stop being childish.
879
01:11:07.120 --> 01:11:10.600
I can feel you want it
as much as I do.
880
01:11:11.360 --> 01:11:12.360
Marthe.
881
01:11:13.520 --> 01:11:14.920
My love...
882
01:11:16.520 --> 01:11:21.080
Let me love you.
I love feeling you inside me.
883
01:11:21.240 --> 01:11:23.400
I want it all the time.
884
01:11:36.000 --> 01:11:38.280
Honestly, Rose,
this table is wobbly.
885
01:11:39.800 --> 01:11:43.439
It's off kilter. It's no fun
playing on a wobbly table.
886
01:11:44.920 --> 01:11:47.080
I don't understand.
887
01:11:47.280 --> 01:11:50.520
I'll see to it tomorrow.
I can get Gauthier to fix it.
888
01:11:58.800 --> 01:12:01.320
Simon. You're not paying attention.
889
01:12:02.400 --> 01:12:03.520
It's your turn.
890
01:12:04.720 --> 01:12:05.840
Sorry.
891
01:12:06.439 --> 01:12:08.800
Excuse me, colonel.
I was distracted.
892
01:12:17.800 --> 01:12:20.400
Good, Marthe. Great game.
893
01:12:21.560 --> 01:12:24.320
- Yes, I must say...
- Thank you, colonel.
894
01:12:26.600 --> 01:12:30.760
Did you enjoy the game?
Did I handle it well?
895
01:12:31.760 --> 01:12:35.040
Like a pro. I wouldn't have
thought it possible.
896
01:12:35.240 --> 01:12:39.680
Don't say that, Simon.
Marthe is unbeatable at this game.
897
01:12:40.360 --> 01:12:42.560
I must confess I'm not as talented.
898
01:12:44.880 --> 01:12:48.360
No, Rose, you're a good partner.
899
01:12:48.520 --> 01:12:51.040
I'm afraid this evening
I wasn't up to it.
900
01:12:56.400 --> 01:12:59.880
Simon, what's so funny?
901
01:13:00.600 --> 01:13:03.040
Nothing, colonel.
Sorry. Excuse me...
902
01:13:03.320 --> 01:13:05.040
Was I that ridiculous?
903
01:13:06.320 --> 01:13:07.320
Rose!
904
01:13:07.479 --> 01:13:11.680
No, Victor. It just wasn't
your night, that's all.
905
01:13:15.760 --> 01:13:17.960
- Expecting someone?
- No.
906
01:13:20.080 --> 01:13:21.160
No. I'll get it.
907
01:13:30.840 --> 01:13:33.479
Good evening, ma'am.
Is the colonel here?
908
01:13:33.840 --> 01:13:36.640
Of course. What's the matter?
909
01:13:37.200 --> 01:13:40.080
Sorry to bother you.
I think it's serious.
910
01:13:41.439 --> 01:13:43.439
Oh no, he doesn't deserve this.
911
01:13:43.600 --> 01:13:47.160
Maybe I'm wrong this time.
Maybe it's not so bad.
912
01:13:55.560 --> 01:13:58.800
Gangrene - it's spread.
There's no hope.
913
01:13:59.080 --> 01:14:00.280
Are you sure?
914
01:14:00.840 --> 01:14:04.080
No doubt about it.
It's out of control...
915
01:14:04.560 --> 01:14:06.560
The scar looked normal.
916
01:14:06.720 --> 01:14:07.920
Is he going to die?
917
01:14:08.120 --> 01:14:11.120
Yes... and soon. I'm really sorry.
918
01:14:12.439 --> 01:14:14.320
I can only relieve the pain.
919
01:14:14.479 --> 01:14:17.320
A morphine injection every hour.
920
01:14:18.160 --> 01:14:19.560
As long as I have some.
921
01:14:19.720 --> 01:14:23.240
- Is he conscious?
- Yes, and asking for you.
922
01:14:23.880 --> 01:14:26.200
Go ahead. It will help.
923
01:14:32.040 --> 01:14:33.160
So, Henri?
924
01:14:33.320 --> 01:14:35.880
We turn our backs
and you catch the flu?
925
01:14:36.320 --> 01:14:40.120
There you are, bastard.
Forget all about me?
926
01:14:41.880 --> 01:14:44.720
Some kind of flu.
I'm dying is what it is.
927
01:14:44.880 --> 01:14:46.439
Don't be silly.
928
01:14:46.600 --> 01:14:49.000
I know I'm right.
Can't you smell it?
929
01:14:50.160 --> 01:14:51.960
No, you're imagining things.
930
01:14:52.120 --> 01:14:54.160
That's the rooms downstairs.
931
01:14:54.320 --> 01:14:56.520
Right. I'd recognize
it a mile away,
932
01:14:56.720 --> 01:14:59.720
that nun's hospital smell.
- Save your breath.
933
01:15:00.560 --> 01:15:04.240
All this time joking about it.
Now it's here.
934
01:15:05.080 --> 01:15:06.160
Son of a bitch!
935
01:15:08.520 --> 01:15:11.240
At this pace,
the ticker won't hold for long.
936
01:15:11.439 --> 01:15:14.360
- I can feel it coming.
- Stop your balderdash.
937
01:15:14.600 --> 01:15:16.680
You've got a fever.
You feel bad.
938
01:15:17.479 --> 01:15:21.200
If it makes you feel better,
I ran into the colonel on the way.
939
01:15:21.600 --> 01:15:24.120
He's going to try
a new treatment,
940
01:15:24.280 --> 01:15:26.479
that can wipe out
even gangrene.
941
01:15:26.800 --> 01:15:28.560
I mean, if that's what it is.
942
01:15:29.240 --> 01:15:32.080
He'd better hurry,
otherwise I'm off.
943
01:15:35.479 --> 01:15:37.840
There's your shot.
944
01:15:43.160 --> 01:15:44.920
Relax. This won't hurt.
945
01:15:45.080 --> 01:15:46.160
I'm sure.
946
01:15:47.960 --> 01:15:51.760
So. You finished your statue.
947
01:15:53.720 --> 01:15:57.439
If I'd known, I would've made it
the Virgin Mary.
948
01:16:03.960 --> 01:16:07.280
I'm scared guys.
You'll stay with me, right?
949
01:16:07.439 --> 01:16:10.400
Of course we'll stay.
Stop worrying.
950
01:16:11.520 --> 01:16:13.720
We'll talk as long as you like.
951
01:16:19.680 --> 01:16:23.560
Well, guess the colonel
wasn't joking around.
952
01:16:24.760 --> 01:16:27.160
- I feel better already.
- You see?
953
01:16:29.280 --> 01:16:30.640
Much better.
954
01:16:32.400 --> 01:16:35.000
Tell him to set aside a case
of that stuff!
955
01:16:36.479 --> 01:16:39.680
The important thing is
to get some rest.
956
01:16:41.040 --> 01:16:43.840
What's wrong?
Feeling sad?
957
01:16:46.400 --> 01:16:50.160
I'm a son of a bitch, guys.
A real bastard.
958
01:16:51.840 --> 01:16:55.680
- What are you talking about?
- We would have noticed.
959
01:16:56.600 --> 01:16:58.000
You don't know.
960
01:16:58.920 --> 01:17:01.680
I wanted to tell you.
I chickened out.
961
01:17:02.120 --> 01:17:03.000
It's stupid.
962
01:17:05.120 --> 01:17:06.400
You remember,
963
01:17:08.520 --> 01:17:11.920
Mouloud's picture. Remember?
964
01:17:12.640 --> 01:17:14.760
You almost guessed,
at the cemetery.
965
01:17:16.400 --> 01:17:18.120
I did it, Simon.
966
01:17:19.360 --> 01:17:22.560
I didn't really steal it.
967
01:17:22.760 --> 01:17:26.600
I just found it at the bottom
of the ferry that night.
968
01:17:28.680 --> 01:17:31.080
It must've fallen out of his pocket.
969
01:17:32.760 --> 01:17:35.600
I didn't think he'd kill himself
for that.
970
01:17:37.320 --> 01:17:39.520
I couldn't talk about it afterwards.
971
01:17:41.920 --> 01:17:45.160
Now I can.
972
01:17:45.400 --> 01:17:48.120
I'm glad I can tell the two of you.
973
01:17:49.840 --> 01:17:51.720
Even if you hate me for it.
974
01:17:53.439 --> 01:17:54.920
Forget it, Henri.
975
01:17:55.360 --> 01:17:58.680
Anyway... I don't believe it.
976
01:17:59.520 --> 01:18:01.120
Mouloud didn't die here.
977
01:18:01.840 --> 01:18:04.760
He started dying
when they came for him,
978
01:18:04.920 --> 01:18:09.479
sent him on a boat to a mess
that had nothing to do with him.
979
01:18:10.439 --> 01:18:12.120
You didn't kill him.
980
01:18:12.560 --> 01:18:15.600
- Believe me.
- Maybe you're right.
981
01:18:15.880 --> 01:18:17.520
Sure he's right.
982
01:18:19.640 --> 01:18:21.120
I'd just as soon...
983
01:18:22.880 --> 01:18:26.320
Go ahead.
Have a little snooze.
984
01:18:26.760 --> 01:18:30.120
I'm not leaving.
Neither is Lucien.
985
01:18:55.840 --> 01:18:58.000
High time this war ended.
986
01:18:59.080 --> 01:19:01.960
I have to say I'm tired of my duty.
987
01:19:03.000 --> 01:19:05.439
Tired of burying men for so long,
988
01:19:06.280 --> 01:19:09.240
having to decide
who to send back to the front,
989
01:19:09.920 --> 01:19:11.800
after having mended them.
990
01:19:13.320 --> 01:19:15.760
- I'm one of them, I suppose.
- Yes.
991
01:19:17.439 --> 01:19:18.840
You and others.
992
01:19:19.280 --> 01:19:20.600
I was expecting it.
993
01:19:21.120 --> 01:19:23.280
I was trying not to think about it.
994
01:19:23.920 --> 01:19:25.880
Others were thinking for you.
995
01:19:26.880 --> 01:19:28.280
Marthe knows?
996
01:19:28.800 --> 01:19:33.120
Marthe. Rose.
Both pleading in your favor.
997
01:19:33.840 --> 01:19:35.320
In their own ways.
998
01:19:37.040 --> 01:19:39.200
I want you to know, Simon,
999
01:19:39.920 --> 01:19:43.520
I'm willing to do what they ask,
if it's what you want.
1000
01:19:45.200 --> 01:19:48.600
I could find an excuse
to discharge you.
1001
01:19:48.760 --> 01:19:51.880
Impossible. I couldn't.
1002
01:19:52.160 --> 01:19:56.320
Why me and not Lucien?
Why me and not the others?
1003
01:19:58.400 --> 01:20:00.000
I thought as much.
1004
01:20:01.000 --> 01:20:02.600
I'd have done all I could.
1005
01:20:03.080 --> 01:20:07.080
Be careful when you tell Marthe.
Find the right words.
1006
01:20:07.240 --> 01:20:08.320
I'll try.
1007
01:20:09.600 --> 01:20:13.600
- When am I due to leave?
- Next convoy. Saturday.
1008
01:20:13.920 --> 01:20:15.800
What are you two plotting ?
1009
01:20:15.960 --> 01:20:17.439
Nothing, really.
1010
01:20:17.960 --> 01:20:21.479
We were just chatting...
bland things.
1011
01:20:21.640 --> 01:20:23.720
Like the weather today.
1012
01:20:46.800 --> 01:20:50.760
Wear these woolly socks
or you'll catch cold in your feet.
1013
01:20:51.320 --> 01:20:54.040
Rose, please...
Let's leave them alone.
1014
01:20:59.240 --> 01:21:00.080
Don't be long.
1015
01:21:00.240 --> 01:21:03.120
Sorry but you're due to leave
at 9 o'clock.
1016
01:21:24.640 --> 01:21:27.720
Marthe, I swear nothing
will happen to me.
1017
01:21:28.320 --> 01:21:30.560
How can you possibly swear that?
1018
01:21:31.479 --> 01:21:33.120
Because I need you
1019
01:21:33.520 --> 01:21:35.280
and I love you.
1020
01:21:36.600 --> 01:21:39.200
My love is stronger than any danger.
1021
01:21:40.880 --> 01:21:45.760
I'll come back, Marthe.
I'm begging you to trust me.
1022
01:21:47.800 --> 01:21:50.200
Please don't treat me like a child.
1023
01:21:52.760 --> 01:21:54.320
Maybe you will come back.
1024
01:21:57.600 --> 01:21:58.600
Maybe not.
1025
01:22:01.960 --> 01:22:04.080
I'll have to get used to that idea.
1026
01:22:07.479 --> 01:22:08.920
How can I?
1027
01:22:10.840 --> 01:22:12.479
Love me more, if you can.
1028
01:22:12.960 --> 01:22:15.600
You can't say that.
Loving you is holding on,
1029
01:22:15.760 --> 01:22:19.200
preventing you from leaving.
I did that Simon.
1030
01:22:19.360 --> 01:22:20.840
You're the one giving in.
1031
01:22:21.040 --> 01:22:22.680
I couldn't do otherwise.
1032
01:22:23.479 --> 01:22:27.680
If you really loved me, you'd have
let the colonel discharge you.
1033
01:22:28.439 --> 01:22:31.600
He was willing to. You refused.
1034
01:22:34.439 --> 01:22:37.200
- You've proven your love.
- Don't say that.
1035
01:22:37.439 --> 01:22:40.680
If you didn't like his offer,
you could've deserted,
1036
01:22:40.840 --> 01:22:44.400
we could've left.
There are boats leaving Brittany!
1037
01:22:46.680 --> 01:22:49.800
I would've gone with you,
1038
01:22:51.479 --> 01:22:53.240
to the ends of the earth!
1039
01:22:54.560 --> 01:22:58.160
Marthe, the ports are guarded.
More than anywhere.
1040
01:22:58.520 --> 01:23:01.320
- We wouldn't stand a chance.
- You're right.
1041
01:23:03.280 --> 01:23:05.080
It's good that you're leaving.
1042
01:23:06.400 --> 01:23:09.640
Go. They're waiting.
1043
01:23:16.479 --> 01:23:19.880
I'll do what Thérèse does.
I'll pray.
1044
01:23:20.560 --> 01:23:21.600
Here.
1045
01:23:31.479 --> 01:23:34.280
My Simon,
Every night I pray for papa.
1046
01:23:34.520 --> 01:23:36.560
Now I'll pray for you.
Thérèse.
1047
01:23:42.840 --> 01:23:44.240
This one's from Martin.
1048
01:23:46.479 --> 01:23:47.800
I wrote to him.
1049
01:23:49.680 --> 01:23:51.280
This is his answer.
1050
01:23:52.920 --> 01:23:55.560
- When did you get it?
- It doesn't matter.
1051
01:23:56.760 --> 01:23:58.720
Read it before you go.
1052
01:24:01.479 --> 01:24:03.120
I want you to read it.
1053
01:24:08.479 --> 01:24:13.040
Marthe, I received your letter.
I'm truly sorry. Martin.
1054
01:24:14.560 --> 01:24:18.080
- I want you to know...
- I don't want to know.
1055
01:24:24.439 --> 01:24:27.479
Go now.
For the love of Heaven, go!
1056
01:24:28.520 --> 01:24:30.240
I can't leave like this.
1057
01:24:30.760 --> 01:24:32.000
Yes, you can.
1058
01:24:34.680 --> 01:24:36.680
It's what you decided to do.
1059
01:24:44.240 --> 01:24:45.800
Alright. I'm leaving.
1060
01:24:48.080 --> 01:24:49.160
I'm leaving.
1061
01:25:03.960 --> 01:25:06.960
Marthe. I love you.
That's all I know.
1062
01:25:17.640 --> 01:25:20.960
I wrote this on the front.
A little each day.
1063
01:25:23.720 --> 01:25:26.920
I'd like you to keep it for me.
I'm afraid to lose it.
1064
01:25:29.080 --> 01:25:30.479
Read it if you like.
1065
01:25:31.920 --> 01:25:33.680
Maybe you'll forgive me.
1066
01:27:06.600 --> 01:27:07.560
Adrien!
1067
01:27:45.600 --> 01:27:48.360
- How I wanted you to come.
- I'm here.
1068
01:27:49.600 --> 01:27:53.840
I'll always be here, Simon.
I love you forever. Idiot.
1069
01:27:54.000 --> 01:27:55.720
Hey lovebirds, break it up!
1070
01:27:55.920 --> 01:27:57.960
Get down, the train's leaving.
1071
01:27:58.120 --> 01:28:00.040
I'll get down when it's moving.
1072
01:28:00.200 --> 01:28:03.080
Get down. I've got to get on.
1073
01:28:08.600 --> 01:28:11.080
I love you, Marthe.
I'll be back, I swear.
1074
01:28:11.479 --> 01:28:13.360
If you're not, I'll kill you.
1075
01:28:14.479 --> 01:28:16.200
I love you, Simon.
1076
01:28:17.320 --> 01:28:18.720
I love you.
1077
01:29:13.080 --> 01:29:15.800
- This the 23rd?
- Who wants to know?
1078
01:29:15.960 --> 01:29:18.280
Here's the mail. I'm in a hurry.
1079
01:29:18.439 --> 01:29:21.439
Give back the ones
with no recipient.
1080
01:29:26.680 --> 01:29:30.080
- Is this the 23rd?
- Not here. Get out.
1081
01:29:57.479 --> 01:30:01.920
I'm pregnant, my love.
Now I'm sure of it.
1082
01:30:03.880 --> 01:30:08.439
Why did God will it?
To punish us?
1083
01:30:10.400 --> 01:30:13.560
I hate this child who's taken
your place in my belly.
1084
01:30:14.479 --> 01:30:16.600
I should never have let you leave.
1085
01:30:17.120 --> 01:30:21.640
I should have imprisoned
you in my flesh, in my arms.
1086
01:30:34.040 --> 01:30:37.240
- Is this the 23rd?
- Go look in the cellars.
1087
01:30:54.560 --> 01:30:56.200
Is this the 23rd?
1088
01:31:02.320 --> 01:31:05.920
Hey! I'm talking to you!
Is this the 23rd?
1089
01:31:06.080 --> 01:31:07.680
What's left of it.
1090
01:31:07.840 --> 01:31:09.720
Hardly a division any more.
1091
01:31:10.720 --> 01:31:13.240
If you want to die young,
there's room.
1092
01:31:13.760 --> 01:31:15.800
- Your mail.
- Couldn't you say so?
1093
01:31:15.960 --> 01:31:17.040
Guys, mail!
1094
01:31:17.200 --> 01:31:19.439
Fournel! Come here.
1095
01:31:19.640 --> 01:31:20.439
Here.
1096
01:31:21.240 --> 01:31:23.040
- Dequet.
- That's me.
1097
01:31:23.240 --> 01:31:25.800
Mail. Thomas... Here.
1098
01:31:26.720 --> 01:31:28.960
Package for Quiniard.
Where is he?
1099
01:31:29.160 --> 01:31:30.320
Quiniard's dead.
1100
01:31:30.720 --> 01:31:32.880
Damn. He was waiting for that.
1101
01:31:33.920 --> 01:31:35.120
Nothing for me?
1102
01:31:37.080 --> 01:31:38.560
Maybe next time.
1103
01:31:41.600 --> 01:31:43.920
Not sure you're the new mailman.
1104
01:31:44.760 --> 01:31:48.200
Is there a guy called
Simon Weissman here?
1105
01:31:48.840 --> 01:31:51.680
Maybe.
What do you want with him?
1106
01:31:53.360 --> 01:31:54.600
It's personal.
1107
01:31:56.200 --> 01:31:58.439
In the drawing room, your lordship.
1108
01:31:59.000 --> 01:32:01.800
He's been asleep
in his boudoir for two days.
1109
01:32:03.160 --> 01:32:04.160
Thank you.
1110
01:32:41.320 --> 01:32:42.320
Are you Simon?
1111
01:32:43.280 --> 01:32:44.680
You smell, you bastard.
1112
01:32:46.000 --> 01:32:49.200
To hell with you.
Can't you let me sleep?
1113
01:32:52.439 --> 01:32:56.760
I'll let you sleep if you answer me.
Did you convalesce in Brittany?
1114
01:32:57.920 --> 01:32:59.360
Near Le Croisic?
1115
01:33:01.840 --> 01:33:04.760
Maybe. What do you want?
1116
01:33:07.200 --> 01:33:08.760
I thought I'd kill you.
1117
01:33:10.840 --> 01:33:13.520
I had to find you,
a chance to come this far.
1118
01:33:15.040 --> 01:33:16.160
Martin?
1119
01:33:18.040 --> 01:33:19.360
Are you Martin?
1120
01:33:20.520 --> 01:33:23.160
Don't get up.
It's not worth it.
1121
01:33:28.000 --> 01:33:30.560
I'm not so bad, see?
I brought your mail.
1122
01:33:33.560 --> 01:33:34.960
News from Marthe.
1123
01:33:38.600 --> 01:33:40.600
Be worthy of her, if you make it.
1124
01:33:41.760 --> 01:33:45.080
Martin! Wait! Listen!
1125
01:33:49.520 --> 01:33:51.520
I couldn't help loving her.
1126
01:33:51.720 --> 01:33:54.920
I know. It's better this way.
1127
01:33:55.400 --> 01:33:56.840
Can't marry your sister.
1128
01:34:18.720 --> 01:34:21.360
Guys, I can't wait.
I'll wet my pants.
1129
01:34:21.520 --> 01:34:23.080
Go ahead. Warm your feet.
1130
01:34:23.240 --> 01:34:25.280
Really, can't I stop for a piss?
1131
01:34:25.479 --> 01:34:29.240
No, you can't. It's against
French army rules.
1132
01:34:30.040 --> 01:34:31.720
Try asking the sergeant.
1133
01:34:31.960 --> 01:34:34.960
Ask him nicely
and he'll hold it for you!
1134
01:34:35.120 --> 01:34:38.280
- Don't care. I'm done.
- There you go, baptized!
1135
01:34:39.280 --> 01:34:40.840
Weird how good that felt.
1136
01:34:41.000 --> 01:34:43.960
Such a discovery.
We should call you Columbus.
1137
01:34:44.560 --> 01:34:47.479
Have a laugh!
Hadn't done that since first grade.
1138
01:34:47.680 --> 01:34:48.960
You'll see.
1139
01:34:49.120 --> 01:34:51.920
This is better.
You're a big boy now.
1140
01:34:52.320 --> 01:34:54.400
All sorts of nice things to do.
1141
01:34:54.640 --> 01:34:56.439
Even shit in your pants.
1142
01:34:56.600 --> 01:34:59.960
You can't shit enough
to get rid of the fear.
1143
01:35:00.200 --> 01:35:01.960
You've just got to wank.
1144
01:35:02.120 --> 01:35:04.120
Wank away the fear.
1145
01:35:04.280 --> 01:35:07.640
- Quiet over there!
- What do you mean? We're talking!
1146
01:35:07.800 --> 01:35:09.840
Expect us to pray while we march?
1147
01:35:10.000 --> 01:35:13.320
Shut it! I'll jail the next one
who opens his trap!
1148
01:35:16.520 --> 01:35:19.960
Up yours, Lariflette.
You can stick it up your ass.
1149
01:35:20.160 --> 01:35:23.680
Good, Loriot.
Two weeks in the hole, next leave!
1150
01:35:23.840 --> 01:35:26.760
Whatever.
You won't get me in the hole.
1151
01:35:26.920 --> 01:35:29.760
Big Bertha will do
a better job than you.
1152
01:35:30.560 --> 01:35:34.720
Another 15 days, Loriot.
Keep it up.
1153
01:35:35.160 --> 01:35:38.160
If you're still alive
tonight, Lard Ass!
1154
01:35:39.439 --> 01:35:42.520
Stop, Lucien.
He's capable of getting you shot.
1155
01:35:42.680 --> 01:35:44.400
That's where we're headed.
1156
01:37:40.080 --> 01:37:42.439
Simon, I'm not so sure this time.
1157
01:37:42.880 --> 01:37:46.680
Simon, this morning's lottery
doesn't feel right.
1158
01:37:46.840 --> 01:37:48.680
Don't. You always say that.
1159
01:37:48.840 --> 01:37:51.000
I think it's not my day.
1160
01:37:52.400 --> 01:37:53.800
We stick together.
1161
01:37:54.960 --> 01:37:57.680
- We stick together.
- Like always, Lucien.
1162
01:37:57.920 --> 01:37:59.200
What do we do now?
1163
01:37:59.680 --> 01:38:02.000
You do what I do.
Right behind me.
1164
01:38:02.160 --> 01:38:04.920
If I drop, you drop,
if I run, you run, OK?
1165
01:38:22.160 --> 01:38:24.040
Company charge!
1166
01:39:34.360 --> 01:39:35.560
Simon!
1167
01:39:41.520 --> 01:39:43.000
I'm shot!
1168
01:39:54.600 --> 01:39:56.000
Simon, I'm hit!
1169
01:40:12.439 --> 01:40:14.000
I got it all in the gut.
1170
01:40:16.920 --> 01:40:21.560
I knew it. I was sure.
It felt all wrong this morning.
1171
01:40:22.880 --> 01:40:24.520
Shit!
1172
01:40:25.840 --> 01:40:27.240
Don't look, Lucien.
1173
01:40:29.280 --> 01:40:30.439
Shit, it can't be!
1174
01:40:30.640 --> 01:40:34.760
I don't care.
I saw Lard Ass get it before me.
1175
01:40:35.080 --> 01:40:38.520
Oh, God! It hurts.
1176
01:40:42.840 --> 01:40:45.160
- Is that my guts?
- It's OK, Lucien.
1177
01:40:46.720 --> 01:40:48.600
See that? My guts!
1178
01:40:48.800 --> 01:40:50.439
They'll sew it up.
1179
01:40:50.600 --> 01:40:53.040
I've seen them do it to horses.
I swear!
1180
01:40:56.800 --> 01:41:00.280
Damn, Simon!
You'll bury us all!
1181
01:41:01.360 --> 01:41:03.240
Henri must be chuckling.
1182
01:41:04.560 --> 01:41:05.479
Damn.
1183
01:41:07.840 --> 01:41:09.080
There it is.
1184
01:41:12.040 --> 01:41:13.120
All white.
1185
01:41:36.600 --> 01:41:37.880
Colombus!
1186
01:41:39.360 --> 01:41:43.360
Talk about beginner's luck.
You alright?
1187
01:41:44.160 --> 01:41:46.560
- What do I do now?
- You're doing fine.
1188
01:41:46.720 --> 01:41:49.080
Keep your head down and wait.
1189
01:41:52.040 --> 01:41:54.680
I can't!
Got to run for the trenches!
1190
01:41:54.880 --> 01:41:58.680
Don't move. If you go back
you'll be shot. That's how it works.
1191
01:41:59.640 --> 01:42:00.720
Wait for orders.
1192
01:42:05.800 --> 01:42:09.240
They'll come when it's all over.
Dead or alive.
1193
01:42:10.120 --> 01:42:13.120
Don't worry. Want one?
1194
01:42:13.880 --> 01:42:15.200
No. I can't do this!
1195
01:42:15.360 --> 01:42:17.360
Stop! Don't go!
1196
01:42:20.000 --> 01:42:21.000
Stop!
1197
01:43:23.920 --> 01:43:26.240
Come on, Paul! Thérèse!
1198
01:43:28.880 --> 01:43:32.080
Hello, colonel.
They're flying, see?
1199
01:43:34.240 --> 01:43:35.640
Something wrong?
1200
01:43:44.680 --> 01:43:47.800
No. Don't say it.
1201
01:43:48.320 --> 01:43:52.560
Marthe...
You've got to listen.
1202
01:43:54.160 --> 01:43:57.640
It's not true. I forbid you.
1203
01:43:58.560 --> 01:44:00.920
He's been reported missing.
1204
01:44:04.920 --> 01:44:07.920
No, it's not true. Be quiet.
1205
01:44:10.080 --> 01:44:13.800
I would have felt it, Simon.
I would have known.
1206
01:44:16.200 --> 01:44:17.520
I would have known.
1207
01:44:42.200 --> 01:44:45.080
- I can't!
- My dear girl.
1208
01:44:52.520 --> 01:44:53.800
Something wrong?
1209
01:44:53.960 --> 01:44:57.520
Nothing. Simon's dead.
Let's go fish for crabs.
1210
01:45:30.640 --> 01:45:33.160
See that soldier?
That's my father.
1211
01:45:33.320 --> 01:45:36.120
No, it's not.
Why would it be your dad?
1212
01:45:37.040 --> 01:45:38.960
I know it. I recognize him.
1213
01:45:41.080 --> 01:45:43.120
There he is. That's my dad.
1214
01:45:43.280 --> 01:45:46.400
There's mine.
Simon's the only one missing.
1215
01:45:46.560 --> 01:45:49.479
Maybe he's the unknown soldier
at the Eiffel Tower.
1216
01:45:49.640 --> 01:45:51.520
With a heater on, all the time.
1217
01:45:51.680 --> 01:45:52.800
Maybe.
1218
01:46:13.560 --> 01:46:17.439
Hello, David.
How handsome you are, my love.
1219
01:46:17.640 --> 01:46:19.720
- Come here.
- Hello, Rose.
1220
01:46:19.880 --> 01:46:24.360
Show me?
Wonderful, sweetheart.
1221
01:46:25.320 --> 01:46:26.320
You can walk?
1222
01:46:26.520 --> 01:46:28.720
Did you expect him to fly?
1223
01:46:30.000 --> 01:46:33.880
- Hello, Marthe.
- Hello, everyone.
1224
01:46:34.120 --> 01:46:37.120
How is it you're all here
at the same time?
1225
01:46:37.280 --> 01:46:38.320
It was Martin.
1226
01:46:38.520 --> 01:46:41.560
Did you? David can walk.
When did he start?
1227
01:46:41.720 --> 01:46:44.320
About time!
I was ready to see a specialist.
1228
01:46:44.920 --> 01:46:47.240
Don't be silly. He's magnificent.
1229
01:46:47.400 --> 01:46:49.920
I started walking late too.
2 years old.
1230
01:46:50.080 --> 01:46:53.720
Marthe started at 10 months.
I was there.
1231
01:46:53.880 --> 01:46:58.520
Oh, girls are different.
Completely.
1232
01:47:01.400 --> 01:47:04.439
Marthe, let me borrow David
for 10 minutes.
1233
01:47:04.600 --> 01:47:07.320
I want to take him
to the store to buy candy.
1234
01:47:07.479 --> 01:47:10.760
His first steps deserve a reward.
1235
01:47:10.920 --> 01:47:13.200
Not too much or he'll be sick.
1236
01:47:13.400 --> 01:47:19.200
Promise. Come my darling.
Auntie Rose has a surprise.
1237
01:47:19.360 --> 01:47:21.560
Well, you didn't answer me, colonel.
1238
01:47:21.720 --> 01:47:24.520
- About what?
- This visit, on a Thursday.
1239
01:47:24.760 --> 01:47:27.320
- Not that I mind, I'm pleased.
- Oh, that's better.
1240
01:47:28.439 --> 01:47:32.960
Dear Marthe, despite
my belief in your success...
1241
01:47:33.120 --> 01:47:35.240
Quiet today.
I only sold one book.
1242
01:47:35.840 --> 01:47:37.320
I should say exchanged.
1243
01:47:37.479 --> 01:47:41.320
Never mind.
I desperately need your help.
1244
01:47:41.479 --> 01:47:45.080
- Exactly right.
- Let me give her the facts.
1245
01:47:46.160 --> 01:47:47.640
Why do you need my help?
1246
01:47:47.840 --> 01:47:51.680
Since before lunch,
Martin has not stopped praising
1247
01:47:51.840 --> 01:47:52.960
a modern poet.
1248
01:47:53.120 --> 01:47:56.520
Extolling the virtues of Rimbaud.
1249
01:47:56.760 --> 01:47:59.160
- He swears by Victor Hugo.
- Absolutely.
1250
01:47:59.520 --> 01:48:02.560
Can you give the colonel
some of Rimbaud's poetry?
1251
01:48:02.920 --> 01:48:06.680
- A gift from me to change his mind.
- I doubt that!
1252
01:48:09.800 --> 01:48:13.760
Far be it from me to interfere,
but Martin is right to insist.
1253
01:48:14.120 --> 01:48:16.360
Rimbaud's poetry is beautiful.
1254
01:48:19.040 --> 01:48:21.320
Listen to this.
It's the shortest one.
1255
01:48:21.479 --> 01:48:26.200
It's called The Star Wept Pink.
It was Simon's favourite.
1256
01:48:27.200 --> 01:48:29.680
"The star wept pink in your ears
1257
01:48:31.400 --> 01:48:33.640
"The infinite white space
from neck to hips
1258
01:48:36.520 --> 01:48:39.000
"The sea foamed red from
your vermilion breasts..."
1259
01:48:40.120 --> 01:48:43.360
"And the man bled black
at your sovereign flank."
1260
01:48:58.680 --> 01:49:00.360
Simon is alive?
1261
01:49:01.000 --> 01:49:02.320
He is, Marthe.
1262
01:49:04.640 --> 01:49:07.720
The sector he was in
was taken by the Germans.
1263
01:49:08.000 --> 01:49:11.000
No need to tell you what they did
to prisoners from Alsace
1264
01:49:11.160 --> 01:49:12.840
who'd fought for France.
1265
01:49:13.479 --> 01:49:17.520
My God. But since the
armistice, why didn't he write?
1266
01:49:17.680 --> 01:49:20.040
He did, Marthe.
To us, to Rose and I.
1267
01:49:20.680 --> 01:49:22.439
He wanted to be sure
1268
01:49:22.600 --> 01:49:25.240
his return wouldn't
complicate your life.
1269
01:49:26.520 --> 01:49:28.720
To see whether he had the right to.
1270
01:49:30.479 --> 01:49:33.000
And we had to organize his return.
1271
01:49:33.560 --> 01:49:34.960
Prepare the surprise.
1272
01:49:37.120 --> 01:49:38.760
Where is he now?
1273
01:49:38.920 --> 01:49:41.479
Here... He's here.
1274
01:49:41.640 --> 01:49:45.439
I believe he's waiting
with David, outside.
1275
01:50:27.800 --> 01:50:29.280
It took me a long time.
1276
01:50:31.120 --> 01:50:32.439
Forgive me, my love.
1277
01:50:36.360 --> 01:50:38.439
I should scream at you.
1278
01:50:49.200 --> 01:50:50.920
What do you think of David?
1279
01:50:58.680 --> 01:51:00.080
I don't know.
1280
01:51:01.280 --> 01:51:03.320
Maybe I'll love him
more than you.
1281
01:51:04.520 --> 01:51:05.840
If you like.
1282
01:51:09.080 --> 01:51:11.160
Take me in your arms now.
1283
01:51:12.160 --> 01:51:14.320
Or I'll die!
1284
01:55:14.120 --> 01:55:17.120
Adaptation: Anna Harrison Hines
for Eclair Media
1285
01:55:18.305 --> 01:56:18.401
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org91227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.