All language subtitles for Cardinal2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,584 --> 00:00:02,669
Minule jste vid�li...
2
00:00:02,669 --> 00:00:03,921
Na�li t�lo.
3
00:00:03,921 --> 00:00:05,422
U� to nen� moje odd�len�.
4
00:00:05,422 --> 00:00:08,383
Jde o d�t�. Mysl� si,
�e by to mohla b�t ona.
5
00:00:08,634 --> 00:00:11,136
D�me do toho v�e,
co m�me, Dorothy.
6
00:00:11,261 --> 00:00:14,431
To jste ��kal i p�edt�m.
A pak jste p�estal hledat.
7
00:00:14,431 --> 00:00:16,058
Pokud ti ten p��pad d�m,
8
00:00:16,058 --> 00:00:18,519
mus�m v�d�t,
�e nad t�m neztrat� kontrolu.
9
00:00:18,519 --> 00:00:20,103
Te� jej� prav� oko,
10
00:00:20,103 --> 00:00:22,397
�ty�i od�eniny,
dv� naho�e, dv� dole.
11
00:00:22,397 --> 00:00:25,609
M��e to b�t od spekula,
aby m�la otev�en� o�i.
12
00:00:25,609 --> 00:00:28,111
Katie Pineov�
nebyla jeho prvn� ob�.
13
00:00:28,111 --> 00:00:31,031
Sledoval ji.
A kdo tohle d�l�?
14
00:00:31,073 --> 00:00:32,699
N�kdo, kdo to d�l� v�ckr�t.
15
00:00:32,699 --> 00:00:34,451
M�la bych j�t dom�.
16
00:00:34,993 --> 00:00:36,286
Catherine.
17
00:00:38,539 --> 00:00:40,457
Pro� tentokr�t tolik?
18
00:00:44,127 --> 00:00:46,964
Prosl�ch� se,
�e se na�e odd�len� vy�et�uje.
19
00:00:46,964 --> 00:00:49,842
mus� to b�t zkorumpovanej polda,
jinak by se to �e�ilo intern�.
20
00:00:49,842 --> 00:00:51,593
Jist� jste sly�eli
jm�no Kyle Corbett,
21
00:00:51,593 --> 00:00:53,804
��d� obchod s drogami
severn� od Toronta.
22
00:00:53,804 --> 00:00:56,807
N�kdo z na�ich lid�
poskytuje Corbettovi informace.
23
00:00:56,807 --> 00:01:00,477
Najdete spojen�
mezi Cardinalem a Corbettem.
24
00:02:10,672 --> 00:02:13,634
Nev�me,
jestli Cardinal ud�lal n�co �patn�ho.
25
00:02:15,594 --> 00:02:17,012
To je pravda.
26
00:02:17,054 --> 00:02:18,639
Jestli je zkorumpovan�,
27
00:02:18,639 --> 00:02:21,767
nebudu v�m st�t v cest�,
ale pr�v� te�
28
00:02:21,808 --> 00:02:23,852
�e�te tuhle no�n� m�ru...
29
00:02:24,394 --> 00:02:27,940
A� po v�s chce Musgrave cokoli,
tohle je va�e priorita.
30
00:02:28,899 --> 00:02:29,983
Jasn�?
31
00:02:37,241 --> 00:02:39,785
Mus�m jet do Toronta na pitvu.
32
00:02:40,202 --> 00:02:41,662
Pojedu s v�mi.
33
00:02:41,745 --> 00:02:43,205
To nen� nutn�.
34
00:02:44,164 --> 00:02:47,543
Byl jsi vzh�ru celou noc.
Hodil by se ti dal�� �idi�.
35
00:02:51,588 --> 00:02:54,550
- Odj�d�me za p�l hodiny.
- Dob�e.
36
00:02:54,591 --> 00:02:56,969
Co m�m ��ct tv� m�m�?
Po��d vol�.
37
00:02:57,135 --> 00:02:59,429
Nem��u j�t.
Nestihnu se vr�tit.
38
00:02:59,429 --> 00:03:02,266
Dob�e. Ale budou tam v�ichni.
To �ekla jasn�.
39
00:03:02,266 --> 00:03:04,184
- V�ichni bratranci a sest�enice.
- J� v�m.
40
00:03:04,184 --> 00:03:06,228
Koblihy, zp�v�n�, sva��k.
41
00:03:08,897 --> 00:03:10,482
Nepijeme sva��k.
42
00:03:12,401 --> 00:03:14,111
Tak co j� m�m ��ct?
43
00:03:14,611 --> 00:03:17,948
�ekni j�,
�e n�kdo vra�d� d�ti.
44
00:03:18,073 --> 00:03:20,033
Mou prac� je tomu zabr�nit.
45
00:03:20,033 --> 00:03:21,451
Frmol v pr�ci.
46
00:03:21,451 --> 00:03:22,911
Vy��d�m j� to.
47
00:03:25,455 --> 00:03:27,457
Od kdy
se chce� vid�t s mou rodinou?
48
00:03:27,457 --> 00:03:28,959
J� nev�m.
U� jsme se dlouho nevid�li.
49
00:03:28,959 --> 00:03:30,460
Mohlo by ti to prosp�t.
50
00:03:30,460 --> 00:03:32,671
- Mn�?
- A mn�. N�m.
51
00:03:34,214 --> 00:03:37,301
Kdy� u� je o tom �e�,
nem�li bychom n�co v�d�t?
52
00:03:38,135 --> 00:03:39,261
Promi�.
53
00:03:40,053 --> 00:03:42,139
M�la jsem ti to ��ct.
54
00:03:42,181 --> 00:03:43,182
Ne.
55
00:03:44,349 --> 00:03:46,643
Zjistila jsem to p�ed p�r dny.
56
00:03:47,811 --> 00:03:49,897
Tak to budeme zkou�et d�l.
57
00:03:51,190 --> 00:03:54,109
I kdy� je to pro m� t�r�n�.
58
00:03:57,821 --> 00:04:01,074
Nen� to sva��k.
Je v tom whiskey.
59
00:04:02,576 --> 00:04:04,369
��k� se tomu karibu.
60
00:04:06,663 --> 00:04:08,457
- Ahoj.
- Ahoj.
61
00:04:15,422 --> 00:04:17,758
Tak�e va�e dcera
�ije v Torontu?
62
00:04:21,512 --> 00:04:23,847
To mus� b�t t�k�
b�t tak daleko od sebe.
63
00:04:23,847 --> 00:04:26,266
Vyr�stala tam
a cht�la tam z�stat.
64
00:04:27,518 --> 00:04:28,685
A vy ne?
65
00:04:29,853 --> 00:04:32,064
M�m domovem je Algonquin Bay.
66
00:04:33,106 --> 00:04:37,069
Jo,
ale byl jste tam tak deset let.
67
00:04:37,110 --> 00:04:40,072
Vyznamenan� detektiv z velkom�sta.
Opustil jste hodn�.
68
00:04:40,072 --> 00:04:41,615
Bylo to snadn�.
69
00:04:46,495 --> 00:04:48,163
Co d�l� va�e �ena?
70
00:04:51,875 --> 00:04:54,211
Jestli nechcete mluvit, klidn�.
71
00:04:56,213 --> 00:04:59,758
Nebo bych v�m mohla ��ct,
kdy byla Katie Pineov� zabita.
72
00:05:02,803 --> 00:05:04,972
V�era jsem nad t�m p�em��lela.
73
00:05:04,972 --> 00:05:07,558
Koroner �ekl, �e se
petechi�ln� krv�cen� dochovalo,
74
00:05:07,558 --> 00:05:09,393
proto�e tk�� byla zmrzl�,
75
00:05:09,393 --> 00:05:11,603
ale z rozt�t� vody v�me,
76
00:05:11,645 --> 00:05:14,356
�e Katie tam byla odhozena,
kdy� bylo nad nulou.
77
00:05:14,356 --> 00:05:17,234
Tak�e muselo
za��t mrznout chv�li potom,
78
00:05:17,276 --> 00:05:20,612
do t�� dn�,
jinak by byla tk�� rozlo�en�.
79
00:05:20,654 --> 00:05:23,448
Pro�la jsem z�znamy
o po�as� po��naje 29. ��jnem,
80
00:05:23,448 --> 00:05:25,701
dnem, kdy zmizela.
81
00:05:25,742 --> 00:05:29,037
Teplota klesla pod nulu
jeden�ct�ho listopadu.
82
00:05:31,623 --> 00:05:34,668
Tak�e n�kdy mezi
osm�m a jeden�ct�m listopadem
83
00:05:35,335 --> 00:05:37,546
byla Katie zabita a odhozena.
84
00:05:40,424 --> 00:05:42,551
Trvalo t�den, ne� ji zabil.
85
00:05:54,104 --> 00:05:56,440
Oba va�i rodi�e jsou Francouzi?
86
00:05:56,523 --> 00:05:57,733
Zaj�mav�.
87
00:06:00,194 --> 00:06:01,612
Prax� ov��en� pravidlo.
88
00:06:01,612 --> 00:06:04,823
Kdy� chlapovi polo��m p�t ot�zek
ne� on mn� jednu,
89
00:06:05,616 --> 00:06:08,911
tak je to blbec,
a vy jste to stihl tak tak.
90
00:06:14,499 --> 00:06:16,877
Je n�jak� pravidlo pro odpov�di?
91
00:06:18,337 --> 00:06:19,796
Oba Francouzi.
92
00:06:22,049 --> 00:06:24,551
- Chcete k�vu?
- Jo, �ernou.
93
00:06:25,636 --> 00:06:28,180
Tak.
U� jsem v�m polo�il dv� ot�zky.
94
00:07:08,387 --> 00:07:10,347
Zapomn�l jsem si pen�ze.
95
00:07:12,391 --> 00:07:13,684
Jo, jasn�.
96
00:07:34,997 --> 00:07:37,749
Lise Delormeov�,
doktor Len Torres.
97
00:07:37,791 --> 00:07:39,459
R�da v�s pozn�v�m.
98
00:07:39,793 --> 00:07:41,336
Co se ti stalo?
99
00:07:42,296 --> 00:07:45,883
Opravoval jsem zmrzlou trubku
a pra�til jsem se do hlavy.
100
00:07:48,468 --> 00:07:50,387
Tudy. Zrovna p�ijeli.
101
00:07:53,265 --> 00:07:55,475
V�,
�e to u� te� nen� probl�m, �e?
102
00:07:55,475 --> 00:07:59,062
Zmrzl� trubky?
To u� modern� sv�t vy�e�il.
103
00:07:59,062 --> 00:08:02,774
Pod podlahou jsem m�l m�vala,
kter� serval izolaci.
104
00:08:04,401 --> 00:08:06,570
To u� d�v� smysl.
105
00:08:31,595 --> 00:08:33,096
Nech�v�me je zabalen�,
106
00:08:33,096 --> 00:08:35,682
tak�e zachyt�me v�e,
co by mohlo b�t uvnit�,
107
00:08:35,682 --> 00:08:38,060
- ��sti kulek, zbran�.
- Jasn�.
108
00:08:38,101 --> 00:08:39,353
Tady doktor Torres.
109
00:08:39,353 --> 00:08:42,606
P�edb�n� sken subjektu 20089.
110
00:08:42,606 --> 00:08:47,736
Mnoho�etn� zlomeniny
sedm�ho, p�t�ho a �tvrt�ho �ebra.
111
00:08:47,819 --> 00:08:50,906
Zlomeniny loketn� kosti a z�p�st�.
112
00:08:50,948 --> 00:08:52,616
Vypad� to na obrann� zran�n�.
113
00:08:52,616 --> 00:08:54,284
V�iml sis tohohle?
114
00:08:55,202 --> 00:08:57,788
Otev�en�
zlomenina lev� kl��n� kosti.
115
00:09:01,959 --> 00:09:05,295
Ciz� p�edm�ty v pariet�ln� kosti,
116
00:09:05,337 --> 00:09:08,507
kter� pronikaj� do sp�nkov� kosti.
117
00:09:10,425 --> 00:09:12,803
Poran�n� tup�m p�edm�tem na hlav�.
118
00:09:12,803 --> 00:09:14,263
N�kolik �der�.
119
00:09:16,932 --> 00:09:18,308
Co je tohle?
120
00:09:22,479 --> 00:09:25,190
Tv�j odhad
je stejn� dobr� jako ten m�j.
121
00:09:27,609 --> 00:09:29,152
Jste v po��dku?
122
00:09:29,152 --> 00:09:30,153
Jo.
123
00:09:31,738 --> 00:09:33,824
Te� to bude hor��.
124
00:09:35,617 --> 00:09:36,952
Zvl�dnu to.
125
00:09:52,759 --> 00:09:56,388
�ezn� r�ny vpravo
na stehn� a v horn� ��sti nohy.
126
00:09:56,430 --> 00:09:59,725
Mohly to zp�sobit kle�t�.
127
00:09:59,766 --> 00:10:01,560
N�co z toho
vypad� na n�hodn� poran�n�,
128
00:10:01,560 --> 00:10:03,562
ale n�co bylo zp�sobeno �mysln�.
129
00:10:03,562 --> 00:10:05,105
Experimentoval.
130
00:10:15,490 --> 00:10:18,535
V hlav� m� bodec,
zarazil ho tam a zlomil.
131
00:10:22,414 --> 00:10:23,790
S dovolen�m.
132
00:10:40,307 --> 00:10:41,683
Audiokazeta.
133
00:10:58,367 --> 00:11:02,162
Poprv� jsem byl
u pitvy skokanky v metru,
134
00:11:02,204 --> 00:11:03,872
pades�tilet� �ena.
135
00:11:04,957 --> 00:11:09,628
Namotala se pod kola.
136
00:11:09,670 --> 00:11:14,633
Nohy m�la oto�en�,
jedna jej� strana byla odtr�en�.
137
00:11:14,633 --> 00:11:17,010
Sna��te se uklidnit m�j �aludek?
138
00:11:18,595 --> 00:11:21,974
Celou pitvu
jsem zvl�dl jako starej maz�k,
139
00:11:22,015 --> 00:11:23,183
dokud...
140
00:11:25,352 --> 00:11:27,271
jsme nena�li ��st vr�ku
141
00:11:28,856 --> 00:11:31,692
jednoho z t�ch uz�v�r�
od pomeran�ov�ho d�usu,
142
00:11:31,692 --> 00:11:33,902
co p�i otev�r�n� odlom�te.
143
00:11:36,321 --> 00:11:41,034
Pro�el j� tv���,
144
00:11:41,910 --> 00:11:46,540
tak�e kousek koukal ven
a kousek m�la v puse.
145
00:11:49,793 --> 00:11:51,670
A tehdy m� to dostalo.
146
00:11:54,214 --> 00:11:56,091
Ud�lalo se v�m �patn�?
147
00:11:56,091 --> 00:11:59,052
Omdlel jsem,
sekl jsem sebou na zem.
148
00:11:59,094 --> 00:12:00,262
Nev���m.
149
00:12:00,721 --> 00:12:01,889
Zeptejte se Lena.
150
00:12:01,889 --> 00:12:04,850
Kdy� jsem se probral,
lil mi na obli�ej vodu.
151
00:12:10,105 --> 00:12:13,358
Nem��eme pokra�ovat v pitv�,
152
00:12:13,400 --> 00:12:16,612
dokud t�lo nerozmrzne,
tak byste se m�la vr�tit do hotelu
153
00:12:16,612 --> 00:12:18,030
a trochu se prospat.
154
00:12:18,030 --> 00:12:19,198
A co vy?
155
00:12:20,073 --> 00:12:21,116
J�...
156
00:12:22,242 --> 00:12:24,036
mus�m zavolat dce�i.
157
00:12:24,786 --> 00:12:27,789
Na�la si na m� trochu �asu.
158
00:12:39,051 --> 00:12:41,720
P�ijel jsi za mnou
nebo za n�jakou mrtvolou?
159
00:12:41,720 --> 00:12:43,388
Pro� ne za oboj�m?
160
00:12:44,097 --> 00:12:45,933
Ahoj.
161
00:12:48,060 --> 00:12:49,603
Tak uka�.
162
00:12:49,603 --> 00:12:52,439
- Mus� to b�t tady? Opravdu?
- Uka�. Uka�.
163
00:12:58,362 --> 00:12:59,530
Spokojen�?
164
00:13:00,280 --> 00:13:02,199
Jsem v pohod�. Opravdu.
165
00:13:03,534 --> 00:13:05,619
- M� hlad?
- Jo.
166
00:13:06,745 --> 00:13:08,664
Kdy mysl�, �e ji pust�?
167
00:13:08,664 --> 00:13:09,790
Brzy.
168
00:13:09,831 --> 00:13:12,960
Nemus� si s t�m d�lat starosti.
169
00:13:12,960 --> 00:13:16,755
C�tila se trochu nevyrovnan�,
ale v�as to podchytila.
170
00:13:16,797 --> 00:13:18,799
Jsme jen opatrn�.
171
00:13:20,384 --> 00:13:22,386
Volala mi.
172
00:13:22,427 --> 00:13:25,055
P�ed p�r t�dny, ne� tam �la.
173
00:13:25,180 --> 00:13:28,934
Volala do �koly uprost�ed dne
a poslali pro m� do t��dy.
174
00:13:28,976 --> 00:13:31,478
Myslela jsem,
�e je to n�co nal�hav�ho,
175
00:13:31,478 --> 00:13:34,982
ale jen cht�la
mluvit o pl�nech na jaro,
176
00:13:34,982 --> 00:13:37,651
o v�letu,
na kter� cht�la j�t,
177
00:13:37,651 --> 00:13:40,195
a o n�jak�
malb�, co chce nakreslit?
178
00:13:40,487 --> 00:13:42,781
Sk�kala od jedn� v�ci k druh�.
179
00:13:44,491 --> 00:13:47,160
M�la bych v�d�t,
�e m� n�jak� probl�my.
180
00:13:47,452 --> 00:13:49,496
To nen� ona.
181
00:13:49,496 --> 00:13:50,831
Jo, j� v�m.
182
00:13:51,790 --> 00:13:54,418
Ten telefon�t
si ani nebude pamatovat.
183
00:13:56,503 --> 00:13:59,047
Nech�pu,
jak m��e� b�t tak trp�liv�.
184
00:14:02,509 --> 00:14:05,554
Zjistili n�co z t� audiop�sky.
Dojedu pro v�s.
185
00:14:11,185 --> 00:14:13,103
To je tv�j nov� par��k?
186
00:14:13,729 --> 00:14:14,688
Jo.
187
00:14:15,689 --> 00:14:17,149
Je sexy, tati.
188
00:14:17,900 --> 00:14:19,860
To... ona je...
189
00:14:19,860 --> 00:14:20,903
Ahoj.
190
00:14:23,322 --> 00:14:26,325
Kelly, tohle je Delormeov�.
191
00:14:26,867 --> 00:14:29,036
- Lise.
- Lise. R�da v�s pozn�v�m.
192
00:14:29,036 --> 00:14:30,913
Pot�en� na m� stran�.
193
00:14:31,413 --> 00:14:33,498
- Tak jo. Ahoj.
- Ahoj.
194
00:14:35,792 --> 00:14:37,836
M�l bys zase za��t b�hat.
195
00:14:38,545 --> 00:14:39,588
Pro�?
196
00:14:40,547 --> 00:14:42,257
Proto�e t� to bav�.
197
00:14:44,009 --> 00:14:45,302
Tak zat�m.
198
00:14:48,222 --> 00:14:50,349
Na t� p�sce je mu�sk� hlas.
199
00:14:51,058 --> 00:14:52,851
Podle nich je vraha.
200
00:14:53,560 --> 00:14:55,187
Pro� si to mysl�?
201
00:14:56,480 --> 00:14:58,565
Je tam i hlas mlad� d�vky.
202
00:15:10,118 --> 00:15:11,495
Fotografuje.
203
00:15:12,329 --> 00:15:15,040
Zrcadlovka. S filmem.
Nen� digit�ln�.
204
00:15:18,585 --> 00:15:20,045
Pros�m.
205
00:15:28,220 --> 00:15:30,389
Co je to? Co je to za zvuky?
206
00:15:31,390 --> 00:15:33,016
Pus�te m�.
207
00:15:33,934 --> 00:15:36,228
Pod�vej se na m�, Katie.
208
00:15:36,228 --> 00:15:37,980
Pod�vej se sem.
209
00:15:37,980 --> 00:15:40,691
Pros�m, ne...
sna��m se b�t mil�.
210
00:15:47,781 --> 00:15:49,241
To je v�echno.
211
00:15:53,161 --> 00:15:54,705
M�me jeho hlas.
212
00:15:55,956 --> 00:15:57,791
Spojuje to ty vra�dy.
213
00:15:59,334 --> 00:16:00,961
Pro� by to d�lal?
214
00:16:04,131 --> 00:16:05,340
Mo�n� ud�lal chybu.
215
00:16:05,340 --> 00:16:07,676
Nenapadlo ho, �e to p�ehrajeme.
216
00:16:10,721 --> 00:16:12,806
Nebo sv� chov�n� stup�uje.
217
00:16:12,806 --> 00:16:14,725
Chce se t�m vychloubat.
218
00:16:22,566 --> 00:16:24,902
Moje �ena m� bipol�rn� poruchu.
219
00:16:26,778 --> 00:16:30,574
Proto jsme se p�est�hovali.
Myslel jsem, �e klid j� prosp�je.
220
00:16:32,034 --> 00:16:33,827
Ptala jste se na to.
221
00:16:35,245 --> 00:16:37,539
Promi�te. Nev�d�la jsem, �e...
222
00:17:46,900 --> 00:17:48,610
Kdy� se Todd Curry ztratil,
223
00:17:48,610 --> 00:17:51,029
��kal, �e jede za sv�m str�cem,
224
00:17:51,029 --> 00:17:54,199
ale str�c v Hamiltonu �ekl,
�e o ni�em takov�m nev�d�l,
225
00:17:54,199 --> 00:17:56,618
s Currym nemluvil n�kolik m�s�c�.
226
00:17:57,744 --> 00:17:58,829
Pro� Curry lhal?
227
00:17:58,829 --> 00:18:01,123
Vy�et�oval to detektiv Peters.
228
00:18:01,164 --> 00:18:03,834
Pokud to v�,
nenapsal to do sv� zpr�vy.
229
00:18:07,838 --> 00:18:09,923
Budeme se ho muset zeptat.
230
00:18:10,090 --> 00:18:11,717
Byl klasick�m typem pro �t�k.
231
00:18:11,717 --> 00:18:14,761
Drogy, probl�my ve �kole,
232
00:18:14,761 --> 00:18:16,096
�il bez matky.
233
00:18:16,096 --> 00:18:18,974
Jo, ale kdy� ut�k�te,
pro� si vym��let l�i?
234
00:18:20,851 --> 00:18:22,394
Jak to mysl�te?
235
00:18:23,061 --> 00:18:25,898
Ta verze o tom,
�e jede za sv�m str�cem.
236
00:18:25,939 --> 00:18:29,193
Pokud nem�l v pl�nu se vracet,
nepot�eboval se kr�t.
237
00:18:29,193 --> 00:18:30,819
Prost� by ode�el.
238
00:18:30,819 --> 00:18:32,613
Jak �e se jmenujete?
239
00:18:34,281 --> 00:18:35,866
Lise Delormeov�.
240
00:18:36,158 --> 00:18:37,868
Lise,
241
00:18:37,910 --> 00:18:41,330
mo�n� cht�l z�skat trochu �asu,
aby se dostal z m�sta.
242
00:18:42,289 --> 00:18:43,415
Jo.
243
00:18:43,457 --> 00:18:45,792
Nebo nepl�noval b�t pry� dlouho,
244
00:18:45,792 --> 00:18:48,754
ale d�lal n�co,
co nem�l, tak lhal.
245
00:18:50,506 --> 00:18:51,882
Jak� byly jeho z�jmy?
246
00:18:51,882 --> 00:18:54,760
Koncert v Torontu?
D�vka �ij�c� mimo m�sto?
247
00:18:56,094 --> 00:18:59,264
V�ichni maj� �t�st�,
�e na p��padu te� d�l�te vy.
248
00:19:06,939 --> 00:19:10,025
Detektiv Peters nev�d�l
��dn� podrobnosti o tom,
249
00:19:10,025 --> 00:19:11,735
jak byl Todd zabit.
250
00:19:12,903 --> 00:19:14,905
Zrovna to zji��ujeme.
251
00:19:16,657 --> 00:19:19,493
Jo, j� v�m,
ale mus�te m�t n�jakou p�edstavu.
252
00:19:19,493 --> 00:19:21,453
To vy jste ho na�el, �e?
253
00:19:22,496 --> 00:19:23,497
Ano.
254
00:19:25,040 --> 00:19:27,543
Detektiv mi nic nevysv�tlil.
255
00:19:32,172 --> 00:19:35,467
Zat�m v�e nasv�d�uje tomu,
�e vrah va�emu synovi...
256
00:19:37,386 --> 00:19:39,429
ubl�il, ne� ho zabil.
257
00:19:41,223 --> 00:19:43,141
Jak to mysl�te ubl�il?
258
00:19:45,853 --> 00:19:47,771
Jsou zde zn�mky toho...
259
00:19:51,191 --> 00:19:52,526
Pane Curry,
260
00:19:53,694 --> 00:19:54,862
je snadn� se domn�vat,
261
00:19:54,862 --> 00:19:58,657
�e v�m tyto detaily
pomohou se p�es to dostat,
262
00:19:58,699 --> 00:19:59,867
ale tak to v�dy nefunguje.
263
00:19:59,867 --> 00:20:01,785
O tom nerozhodujete vy.
264
00:20:03,745 --> 00:20:06,623
Chci jen ��ct,
�e dokud nebudeme v�d�t v�c,
265
00:20:06,665 --> 00:20:08,542
- mus�te �ekat...
- Poslouchejte.
266
00:20:08,542 --> 00:20:10,335
�ekn�te mi, co v�te.
267
00:20:11,003 --> 00:20:12,921
�ekn�te mi to te� hned.
268
00:20:13,380 --> 00:20:17,885
Mu�il ho a bil...
269
00:20:18,927 --> 00:20:20,304
a poni�oval.
270
00:20:25,726 --> 00:20:27,728
Nezn�me p�esnou p���inu smrti,
271
00:20:27,728 --> 00:20:30,606
proto�e v� syn
utrp�l mnoho zran�n�.
272
00:20:42,701 --> 00:20:44,870
Kdy� �lov�k odj�d� nadobro,
273
00:20:46,246 --> 00:20:48,540
bere si s sebou sv�j notebook.
274
00:20:49,917 --> 00:20:52,836
Tenhle kluk neutekl.
275
00:20:52,878 --> 00:20:54,421
�el n�co d�lat.
276
00:20:54,880 --> 00:20:56,965
Nebo se m�l s n�k�m sej�t.
277
00:20:57,716 --> 00:20:59,426
- Vezmi ho.
- Jasn�.
278
00:21:03,514 --> 00:21:04,598
D�ky.
279
00:21:05,641 --> 00:21:07,559
B�val jsem v tom dobr�,
280
00:21:08,727 --> 00:21:10,896
v mluven� s lidmi o mrtv�ch.
281
00:21:43,637 --> 00:21:47,808
Vrah vzal Katie Pineovou na ostrov
Windigo p�ed zamrznut�m jezera.
282
00:21:47,808 --> 00:21:50,894
Hanname,
prov�� p��stavy, dob�e?
283
00:21:50,936 --> 00:21:51,937
T�eba vlastn� lo�.
284
00:21:51,937 --> 00:21:56,775
Pravd�podobn� by svoji nepou�il,
tak�e ji ukradl, nebo si ji pronajal.
285
00:21:56,817 --> 00:21:58,318
Zkus n�co zjistit.
286
00:21:58,318 --> 00:21:59,486
McLeode,
287
00:22:00,320 --> 00:22:03,323
pitevn� zpr�vy
Pineov� a Curryho.
288
00:22:03,365 --> 00:22:06,159
Chci, abys to
pro�el syst�mem ViCLAS osobn�.
289
00:22:06,159 --> 00:22:09,162
Porovnej to se star�mi p��pady,
s ��mkoli, kde se objevilo mu�en�.
290
00:22:09,162 --> 00:22:12,624
Za�ni v provincii a pak to roz�i�,
a� dvacet let zp�tky.
291
00:22:12,708 --> 00:22:14,835
- Dvacet?
- Dvacet.
292
00:22:14,877 --> 00:22:17,504
Jeho technika je star�,
tak je mo�n� star� i on.
293
00:22:17,504 --> 00:22:19,840
Nemuselo j�t o jeho prvn� �iny.
294
00:22:21,216 --> 00:22:22,217
A posledn� v�c.
295
00:22:22,217 --> 00:22:25,804
Technici vyt�hli dal�� detail
z p�sky s Katie Pineovou.
296
00:22:25,846 --> 00:22:29,766
Izolovali to p�p�n� a jde
o po�kozen� dopravn� n�v�stidlo.
297
00:22:29,808 --> 00:22:31,685
Delormeov� a j� to prov���me.
298
00:22:31,685 --> 00:22:33,312
Te� poslouchejte,
299
00:22:33,395 --> 00:22:34,688
dv� ob�ti,
300
00:22:34,688 --> 00:22:37,441
jedna odjinud, jedna m�stn�,
301
00:22:37,482 --> 00:22:41,153
nic nenasv�d�uje tomu, �e se znaly,
ale n�jak si je vybral.
302
00:22:41,862 --> 00:22:42,863
Jasn�?
303
00:22:42,863 --> 00:22:44,698
Tak�e ka�d� stopa je d�le�it�.
304
00:22:44,698 --> 00:22:47,701
Kamkoli ty d�ti �ly,
s k�mkoli mohly mluvit,
305
00:22:47,701 --> 00:22:48,702
zapi�te to
306
00:22:48,702 --> 00:22:51,955
a p�idejte na tabuli,
abychom mohli naj�t spojen�.
307
00:22:51,997 --> 00:22:53,832
Ponocoval jste, Foxi?
308
00:22:53,874 --> 00:22:57,294
Promi�te, pane.
D�ti dostaly ch�ipku.
309
00:22:57,419 --> 00:22:59,838
Jo. Tak se s t�m vypo��dejte.
310
00:23:00,547 --> 00:23:02,466
A to plat� pro v�echny.
311
00:23:03,008 --> 00:23:06,178
Jasn�? Tam venku
��dn� z�v�n�, ��dn� srandi�ky,
312
00:23:06,220 --> 00:23:08,931
a ve volnu
��dn� kontrolov�n� Facebooku.
313
00:23:09,890 --> 00:23:12,559
Ti lid� truchl� a boj� se.
314
00:23:12,684 --> 00:23:14,394
Vzhl�ej� k n�m.
315
00:23:16,438 --> 00:23:19,316
Tak bu�te policisty,
kter� pot�ebuj� vid�t.
316
00:23:26,740 --> 00:23:28,158
Mus�m jet do centra
317
00:23:28,158 --> 00:23:30,911
a sehnat mapu v�ech
porouchan�ch dopravn�ch n�v�stidel.
318
00:23:30,911 --> 00:23:32,496
Jasn�.
319
00:23:32,496 --> 00:23:33,539
Lise?
320
00:23:34,414 --> 00:23:35,332
- Ahoj.
- Ahoj.
321
00:23:35,332 --> 00:23:36,792
Co tady d�l�?
322
00:23:38,502 --> 00:23:40,838
M�l jsem pobl� sch�zku.
323
00:23:40,879 --> 00:23:43,799
�ekl jsem si,
�e se pod�v�m, jestli m� �as.
324
00:23:44,383 --> 00:23:46,009
Jsem na cest� pry�.
325
00:23:46,009 --> 00:23:49,054
Joshi, John Cardinal.
326
00:23:49,096 --> 00:23:51,056
Ten nov� par��k.
327
00:23:51,807 --> 00:23:53,976
Mus�m ��ct,
�e jsem si v�s p�edstavoval jinak.
328
00:23:53,976 --> 00:23:54,893
Jo?
329
00:23:54,893 --> 00:23:56,562
Lise ��kala,
�e vypad�te star��,
330
00:23:56,562 --> 00:23:59,064
ale tak star� mi nep�ijdete.
331
00:23:59,064 --> 00:24:00,107
D�ky.
332
00:24:01,817 --> 00:24:04,444
Vyprovod�m t�.
Jen si dojdu pro kab�t.
333
00:24:09,116 --> 00:24:11,869
Nav�t�voval
jsem ji v pr�ci neust�le,
334
00:24:11,910 --> 00:24:13,412
kdy� jsme spolu za�ali chodit.
335
00:24:13,412 --> 00:24:15,914
Nosil jsem j� tepl� j�dlo
v takov�ch p�epravk�ch.
336
00:24:15,914 --> 00:24:16,915
- Zn�te ty v�ci?
- Ne.
337
00:24:16,915 --> 00:24:19,668
Takov� kovov� n�doby,
co se stav� na sebe. Je to z Indie.
338
00:24:19,668 --> 00:24:20,752
Ne.
339
00:24:21,253 --> 00:24:24,381
U�il jsem se va�it
a ona je m�j nejlep�� klient.
340
00:24:24,840 --> 00:24:27,426
Vy jste kucha�?
341
00:24:27,426 --> 00:24:29,428
Ne, ne, ne. Hydrolog.
342
00:24:31,096 --> 00:24:33,265
Jak se z v�s
vlastn� stali par��ci?
343
00:24:33,265 --> 00:24:34,766
O tom jste rozhodl vy?
344
00:24:34,766 --> 00:24:37,853
Ne. To p�i�lo seshora.
345
00:24:40,856 --> 00:24:42,482
T�ilo m�, Johne.
346
00:24:42,941 --> 00:24:44,151
Mn� tak�.
347
00:24:52,784 --> 00:24:54,786
V�imla jsem si ho,
kdy� jsem va�ila ve�e�i.
348
00:24:54,786 --> 00:24:57,539
N�jak jsem to ne�e�ila, ale pak
jsem se za p�l hodiny pod�vala znovu,
349
00:24:57,539 --> 00:24:59,124
a on tady po��d st�l.
350
00:24:59,124 --> 00:25:00,459
Kde p�esn�?
351
00:25:00,501 --> 00:25:02,544
P��mo tady. Tady zhruba.
352
00:25:03,795 --> 00:25:07,132
Tehdy jsem si uv�domila,
�e se d�v� do okna Dorothy.
353
00:25:07,299 --> 00:25:11,845
Necht�la jsem ji t�m znepokojovat,
ale �ekla jsem si, �e v�m rad�ji zavol�m.
354
00:25:13,222 --> 00:25:14,973
Vid�la jste mu do tv��e?
355
00:25:14,973 --> 00:25:17,351
Kdy� jsem vylezla ven,
nasedl na sv�j sk�tr a odjel.
356
00:25:17,351 --> 00:25:18,977
T�hl n�jak� san�.
357
00:25:20,354 --> 00:25:22,648
Nem�li bychom to ��ct Dorothy?
358
00:25:28,570 --> 00:25:30,030
Postar�m se o to.
359
00:25:30,030 --> 00:25:31,573
Tak jo, d�kuju.
360
00:25:37,579 --> 00:25:40,457
Hej. Zajdeme si pro j�dlo.
Jdete taky?
361
00:25:40,499 --> 00:25:42,584
Nem��u j�t,
dokud nep�jde i on.
362
00:25:42,584 --> 00:25:44,002
To by mohlo chv�li trvat.
363
00:25:44,002 --> 00:25:46,421
Dom� ho te� moc v�c� net�hne.
364
00:25:48,382 --> 00:25:49,967
Vy o tom v�te?
365
00:25:50,008 --> 00:25:51,385
Jo. Byl jsem tam.
366
00:25:51,385 --> 00:25:53,595
P�i�lo hl�en�,
ADP dole u Memorialu,
367
00:25:53,595 --> 00:25:54,847
p�ed p�r t�dny.
368
00:25:54,847 --> 00:25:56,890
Po p��jezdu jsem �ekal
n�jakou starou d�mu v �upanu,
369
00:25:56,890 --> 00:25:58,517
ale byla to Catherine Cardinalov�.
370
00:25:58,517 --> 00:26:01,478
P�kn� �aty, u�esan�,
ale nebyla na tom dob�e.
371
00:26:02,312 --> 00:26:04,773
Co znamen�,
�e na tom nebyla dob�e?
372
00:26:05,023 --> 00:26:09,862
Blouznila, byla rozru�en�,
mluvila z cesty...
373
00:26:09,862 --> 00:26:11,947
a nebyla r�da, �e m� vid�.
374
00:26:11,947 --> 00:26:13,365
Zatkl jste ji?
375
00:26:13,365 --> 00:26:14,408
Ne, d�l�te si srandu?
376
00:26:14,408 --> 00:26:15,576
Zavolal jsem Cardinala
377
00:26:15,576 --> 00:26:17,953
a sna�il jsem se ji dr�et
d�l od ledu, ne� tam dorazil.
378
00:26:17,953 --> 00:26:21,248
Musel ji zpacifikovat,
aby ji v�bec dostal do auta.
379
00:26:22,374 --> 00:26:23,750
- Bo�e.
- Jo.
380
00:26:25,043 --> 00:26:28,005
Po��dal m�,
abych to nikde nehl�sil, tak�e...
381
00:26:29,923 --> 00:26:32,301
Dostal jsem za to lahev skotsk�.
382
00:27:14,551 --> 00:27:15,761
Co je to?
383
00:27:17,846 --> 00:27:19,640
Donesla to sem tvoje m�ma.
384
00:27:19,640 --> 00:27:22,226
Pro� sem
moje m�ma p�inesla medv�dka?
385
00:27:26,146 --> 00:27:28,774
Asi mi ujelo, �e se sna��me.
386
00:27:29,107 --> 00:27:30,526
P�ijela za mnou, Lise.
387
00:27:30,526 --> 00:27:32,277
Vy��tala mi,
�e ji nikdy nenav�t�v�me.
388
00:27:32,277 --> 00:27:35,948
V�, jak� je. Zpanika�il jsem.
Cht�l jsem to n�jak ukon�it.
389
00:27:36,406 --> 00:27:37,991
V�ichni to te� budou v�d�t.
390
00:27:37,991 --> 00:27:39,785
A to je nejhor�� v�c na sv�t�?
391
00:27:39,785 --> 00:27:41,453
Co kdy� to nevyjde?
392
00:27:41,453 --> 00:27:44,289
Te� to budeme
muset �e�it p�tadvacetkr�t.
393
00:27:44,331 --> 00:27:45,541
Vyjde to.
394
00:27:46,166 --> 00:27:49,378
Tohle nen� tvoje v�c, Joshi.
Nerozhoduj o tom s�m.
395
00:27:51,588 --> 00:27:52,965
V�n�? Odch�z�?
396
00:27:52,965 --> 00:27:54,800
Jo. Mus�m j�t na vzduch.
397
00:27:54,800 --> 00:27:56,176
Dee, no tak.
398
00:28:10,858 --> 00:28:12,651
Kam vyr��, Ronnie?
399
00:28:13,610 --> 00:28:14,653
Ahoj.
400
00:28:16,864 --> 00:28:18,740
Po��d vid�m jej� tv��,
401
00:28:20,325 --> 00:28:22,202
jak kouk� z toho ledu.
402
00:28:26,081 --> 00:28:27,958
Taky se mi o n� zd�lo.
403
00:28:29,001 --> 00:28:32,254
Ale v tom snu se h�be
a sna�� se vydr�pat ven.
404
00:28:35,174 --> 00:28:37,050
Jako by byla na�tvan�.
405
00:28:39,303 --> 00:28:41,680
Jak to jej� m�ma d�l�, Jerry?
406
00:28:41,680 --> 00:28:43,891
Jak s n���m takov�m m��e ��t?
407
00:28:46,518 --> 00:28:48,604
U� si pro�la peklem, Rone.
408
00:28:50,689 --> 00:28:53,025
Mus� respektovat jej� prostor.
409
00:28:56,528 --> 00:28:58,030
Prost�...
410
00:28:58,030 --> 00:28:59,239
J� nev�m.
411
00:29:01,491 --> 00:29:04,119
Chci ji pozorovat, v�?
412
00:29:06,038 --> 00:29:08,165
Chci vid�t, jak to p�ekon�.
413
00:29:10,083 --> 00:29:12,127
U� jsi vid�l ducha Katie.
414
00:29:14,004 --> 00:29:16,423
Mus� uct�t jej� druhou polovinu.
415
00:29:18,759 --> 00:29:20,594
Tu d�vku, jakou byla.
416
00:29:27,935 --> 00:29:30,979
Tohle je p�da z pouti,
417
00:29:33,106 --> 00:29:35,943
z m�sta,
kde byla spat�ena naposledy �iv�.
418
00:29:36,360 --> 00:29:38,320
Chci, aby sis to nechal.
419
00:30:58,400 --> 00:30:59,234
Pov�dejte.
420
00:30:59,234 --> 00:31:00,569
Omlouv�m se, ser�ante.
421
00:31:00,569 --> 00:31:02,362
Nevolala bych,
kdyby to nebylo d�le�it�.
422
00:31:02,362 --> 00:31:04,448
Prost� mluvte, Delormeov�.
423
00:31:04,656 --> 00:31:07,784
N� obl�ben� detektiv
n�kam vyrazil ve dv� r�no,
424
00:31:08,660 --> 00:31:10,287
a j� jedu za n�m.
425
00:31:10,287 --> 00:31:11,496
Pro�?
426
00:31:11,496 --> 00:31:13,498
Nemohla jsem sp�t.
Byla jsem se venku projet.
427
00:31:13,498 --> 00:31:14,833
Projel kolem m�.
428
00:31:14,833 --> 00:31:15,918
Kde jste te�?
429
00:31:15,918 --> 00:31:18,754
Jedu na sever po Highway 12.
430
00:31:18,754 --> 00:31:21,173
Zrovna jsme minuli jezero Tilden.
431
00:31:21,381 --> 00:31:22,508
Je s�m.
432
00:31:22,508 --> 00:31:24,593
Co bych m�la d�lat?
433
00:31:25,135 --> 00:31:26,512
St�hn�te se.
434
00:31:27,346 --> 00:31:29,431
Zastavte a oto�te se.
Je to moc riskantn�.
435
00:31:29,431 --> 00:31:30,682
Co�e?
436
00:31:30,682 --> 00:31:32,893
Sledujete tr�novan�ho detektiva.
Spat�� v�s.
437
00:31:32,893 --> 00:31:34,728
Poh�b�te vy�et�ov�n�.
438
00:31:36,480 --> 00:31:37,523
Ser�ante.
439
00:31:37,523 --> 00:31:40,275
Zastavte a oto�te se, Delormeov�.
To je rozkaz.
440
00:31:40,275 --> 00:31:41,568
Ano, pane.
441
00:33:36,600 --> 00:33:37,726
Zdrav�m.
442
00:33:37,726 --> 00:33:42,189
Ten mu�, co tu pr�v� byl,
celou noc po mn� pokukuje.
443
00:33:42,231 --> 00:33:43,899
V�d�te ho tady �asto?
444
00:33:43,899 --> 00:33:45,567
O klientech nemohu mluvit.
445
00:33:45,567 --> 00:33:46,652
Jasn�.
446
00:33:48,195 --> 00:33:50,614
Po��d m� naz�v�
sv�m talismanem pro �t�st�.
447
00:33:50,614 --> 00:33:53,825
Nem�n�m b�t ��dn� trofej,
p�i�la jsem vyhr�t.
448
00:33:54,326 --> 00:33:56,161
Tak mi �ekn�te jedno,
449
00:33:56,620 --> 00:33:58,830
dnes jsem vyhr�la dva tis�ce.
450
00:33:59,581 --> 00:34:01,750
Odch�z� odtud s vy��� sumou?
451
00:34:02,835 --> 00:34:04,002
Ob�v�m se, �e ano.
452
00:34:04,002 --> 00:34:05,212
O trochu.
453
00:34:06,505 --> 00:34:08,632
Chcete si ty pen�ze vybrat?
454
00:34:09,424 --> 00:34:10,467
D�ky.
455
00:34:22,688 --> 00:34:24,648
Nemohl jsem se vyj�d�it jasn�ji.
456
00:34:24,648 --> 00:34:27,442
J� v�m, pane. Omlouv�m se.
Rozhodla jsem se.
457
00:34:27,442 --> 00:34:29,528
Po Corbettovi jdu u� p�t let.
458
00:34:29,528 --> 00:34:31,530
Kdy� jsem za��nal,
moje dcera neum�la je�t� chodit.
459
00:34:31,530 --> 00:34:33,115
- Te� u� jezd� na kole.
- Rozum�m.
460
00:34:33,115 --> 00:34:36,159
Tak�e kdy� do toho sko��te
a v�echno ohroz�te,
461
00:34:36,201 --> 00:34:38,120
nejsem zrovna nad�enej.
462
00:34:40,372 --> 00:34:41,915
M�te cigaretu?
463
00:34:43,208 --> 00:34:44,918
J� nekou��m.
464
00:34:45,169 --> 00:34:46,920
M�m dobr� nos.
465
00:34:50,465 --> 00:34:52,050
Vyplatilo se to.
466
00:34:55,846 --> 00:34:59,641
V�erej�� noc uk�zala,
jak Cardinal pere �pinav� pen�ze.
467
00:34:59,683 --> 00:35:02,603
Kupuje kraden� �etony
a nech�v� si je vyplatit.
468
00:35:02,603 --> 00:35:03,604
To je dobr�!
469
00:35:03,604 --> 00:35:06,481
Bez napojen� na Corbetta
to nic neznamen�.
470
00:35:06,523 --> 00:35:08,400
- Ne...
- Je to kulov�.
471
00:35:12,112 --> 00:35:14,865
Pro� jste mi ne�ekl,
�e je jeho �ena nemocn�?
472
00:35:14,865 --> 00:35:16,200
Co to zm�n�?
473
00:35:16,200 --> 00:35:18,744
Nev�m.
Sna��m se mu dostat do hlavy.
474
00:35:20,537 --> 00:35:22,706
Jeho bankovn� vklady
by mohly pomoct. D�val jste se?
475
00:35:22,706 --> 00:35:24,666
Ne, to nep�ipad� v �vahu.
476
00:35:24,666 --> 00:35:25,709
�asov� �daje by mohly pomoct.
477
00:35:25,709 --> 00:35:26,960
Z�skejte povolen�,
prov��te jeho ��ty.
478
00:35:26,960 --> 00:35:29,087
Delormeov�, ��dn� povolen�!
479
00:35:30,797 --> 00:35:33,842
J� vedu ten p��pad.
Dr�te se sv�ho �kolu.
480
00:35:36,887 --> 00:35:39,306
Mus�m j�t.
Cardinal na m� �ek�.
481
00:35:39,348 --> 00:35:41,683
Dob�e,
m��ete s n�m t�eba mluvit.
482
00:35:41,683 --> 00:35:44,019
Skamar�dit se, Delormeov�.
483
00:35:44,019 --> 00:35:46,480
- A� se v�m otev�e. Rozum�te?
- Hej. Ano.
484
00:35:46,480 --> 00:35:48,941
Uv�domujete si,
jak je tohle velk�?
485
00:35:49,191 --> 00:35:50,484
Uv�domuji.
486
00:35:59,576 --> 00:36:00,869
Pod�vejte,
487
00:36:03,205 --> 00:36:04,748
pokud to vyjde,
488
00:36:06,041 --> 00:36:07,918
bude to pro v�s dobr�.
489
00:36:12,589 --> 00:36:14,216
Postar�m se o to.
490
00:36:17,761 --> 00:36:19,221
- Ahoj.
- Ahoj.
491
00:36:19,263 --> 00:36:21,473
Nev�m, jak� je va�e tajemstv�.
492
00:36:21,473 --> 00:36:22,474
Jak to mysl�te?
493
00:36:22,474 --> 00:36:24,518
Cardinal.
Z�skala jste si ho.
494
00:36:24,518 --> 00:36:27,104
Nazval v�s
slibn�m mlad�m detektivem.
495
00:36:29,898 --> 00:36:31,066
Opravdu?
496
00:36:32,067 --> 00:36:34,695
Ne, ale �ekl,
�e se pro odznak hod�te.
497
00:36:36,029 --> 00:36:37,614
Je �koda,
�e jste tu jen do�asn�.
498
00:36:37,614 --> 00:36:39,408
Hodila byste se n�m.
499
00:36:48,792 --> 00:36:50,502
N�co v�s napadlo?
500
00:36:51,962 --> 00:36:55,424
��kala jsem si,
�e byste se k n�m m�l n�kdy stavit.
501
00:36:55,424 --> 00:36:57,009
Josh um� hodn� dob�e va�it.
502
00:36:57,009 --> 00:36:58,719
Tohle je va�e auto.
503
00:36:59,428 --> 00:37:02,514
Jo. Pro�?
504
00:37:02,514 --> 00:37:06,185
M�la byste z n�j odstranit
v�echny ty identifikuj�c� prvky.
505
00:37:06,852 --> 00:37:08,645
V t�hle pr�ci si ud�l�te nep��tele.
506
00:37:08,645 --> 00:37:12,232
Nechcete, aby n�co ve va�em
aut� upoutalo n��� pozornost.
507
00:37:12,608 --> 00:37:14,234
Vy mysl�te tohle?
508
00:37:15,402 --> 00:37:18,614
To m� cel� moje liga.
M��ete to vid�t v�ude.
509
00:37:18,655 --> 00:37:21,200
Pro� jste opustila
finan�n� zlo�iny?
510
00:37:23,327 --> 00:37:25,370
Nikdy jste mi to ne�ekla.
511
00:37:25,537 --> 00:37:27,706
Prost� jsem z toho vyrostla.
512
00:37:29,374 --> 00:37:32,503
Tuhle sez�nu
sv�j t�m jen tak neuvid�te.
513
00:37:32,503 --> 00:37:35,047
Budete si muset pro�istit kalend��.
514
00:37:37,674 --> 00:37:38,842
Rozum�m.
515
00:37:40,302 --> 00:37:42,179
Proto�e on nep�estane,
516
00:37:42,471 --> 00:37:43,180
Delormeov�.
517
00:37:43,180 --> 00:37:45,224
Ne, dokud ho nezastav�me.
518
00:37:49,019 --> 00:37:50,979
Na ni�em jin�m nez�le��.
519
00:38:50,497 --> 00:38:51,540
D�ky.
520
00:39:21,945 --> 00:39:23,572
To je tvoje kytara?
521
00:39:23,572 --> 00:39:24,990
Jo.
522
00:39:25,032 --> 00:39:26,491
- Hraje�?
- Jo.
523
00:39:28,243 --> 00:39:30,954
Jasn� �e jo.
Omlouv�m se. Hloup� ot�zka.
524
00:39:32,915 --> 00:39:34,583
Nem� z�jem, blbko.
525
00:39:35,083 --> 00:39:36,752
Hej, k�mo, no tak.
526
00:39:37,586 --> 00:39:39,171
Tak�e m� z�jem?
527
00:39:39,630 --> 00:39:40,964
Moje chyba.
528
00:39:43,091 --> 00:39:44,801
Co to m� na tv��i?
529
00:39:49,890 --> 00:39:50,891
To je n�jak� pop�lenina?
530
00:39:50,891 --> 00:39:52,768
Hej, hle� si sv�ho.
531
00:39:53,894 --> 00:39:54,978
Dob�e.
532
00:39:56,230 --> 00:39:57,564
Kdy� m� o ni takovou p��i,
533
00:39:57,564 --> 00:40:00,442
mo�n� by sis m�l
d�lat v�c starost� o sebe.
534
00:40:01,693 --> 00:40:03,487
Mohlo by to b�t naka�liv�.
535
00:40:03,487 --> 00:40:05,405
Nikdo s tebou nemluvil.
536
00:40:11,787 --> 00:40:14,581
Dob�e. Tak jo. No tak.
537
00:40:16,124 --> 00:40:17,918
Hezkej ve�er, d�cka.
538
00:40:31,181 --> 00:40:32,307
D�kuju.
539
00:40:33,851 --> 00:40:36,103
Zd� se,
�e v lidech n�co vyvol�v�m.
540
00:40:36,103 --> 00:40:38,063
Ne, ned�vej si to za vinu,
541
00:40:38,063 --> 00:40:39,857
ten chlap byl po�uk.
542
00:40:40,983 --> 00:40:42,401
Hezkej ve�er.
543
00:40:56,164 --> 00:40:58,333
M��u t� po��dat o laskavost?
544
00:40:58,709 --> 00:41:02,171
U� tady nechci b�t.
Doprovodil bys m� dom�?
545
00:41:05,340 --> 00:41:08,051
S t�m chlapem venku
se nec�t�m bezpe�n�.
546
00:41:08,635 --> 00:41:09,678
J�...
547
00:41:10,137 --> 00:41:11,930
Nebydl�m daleko.
548
00:41:15,142 --> 00:41:17,561
Zrovna jsem si
objednal tohle pit�. Promi�.
549
00:41:17,561 --> 00:41:20,272
Mohl bych ti
zavolat taxi, jestli chce�.
550
00:41:21,815 --> 00:41:23,233
Neobt�uj se.
551
00:41:50,219 --> 00:41:51,887
Kde je tv�j k�mo�?
552
00:41:55,390 --> 00:41:58,560
Myslela sis, �e t�
doprovod� dom� jako d�entlmen.
553
00:41:59,436 --> 00:42:01,563
Je to tak ��len� p�edstava?
554
00:42:03,815 --> 00:42:05,734
Pokl�d� �patn� ot�zky.
555
00:42:06,735 --> 00:42:08,153
Je jedno, jak je mil�.
556
00:42:08,153 --> 00:42:09,279
Mn� na tom z�le��.
557
00:42:09,279 --> 00:42:10,572
Nem�lo by.
558
00:42:12,032 --> 00:42:13,158
Nem��e.
559
00:42:17,287 --> 00:42:18,664
Dalas mu to?
560
00:42:21,333 --> 00:42:23,585
Kdy� jsi m� ur�el.
561
00:42:24,711 --> 00:42:26,421
Po��d m��eme odjet,
562
00:42:27,214 --> 00:42:28,674
nechat ho b�t.
563
00:42:30,801 --> 00:42:32,177
Tohle chce�?
564
00:42:39,518 --> 00:42:40,853
Ud�l�me to.
565
00:42:41,436 --> 00:42:51,446
P�eklad: titulkomat
Verze: 0.99, titulkomat@gmail.com
566
00:42:51,446 --> 00:42:55,000
www.Titulky.com
41487