Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,400 --> 00:00:31,760
I'm coming.
2
00:01:01,840 --> 00:01:03,520
So...
3
00:01:03,600 --> 00:01:06,080
Leaving without paying your debt?
4
00:01:06,960 --> 00:01:08,440
Here.
5
00:01:09,600 --> 00:01:13,240
-This is all I have left.
-There isn't 500,000 there.
6
00:01:13,320 --> 00:01:15,040
I'm begging you, Mirko,
7
00:01:15,640 --> 00:01:17,040
I have nothing left.
8
00:01:17,440 --> 00:01:20,160
-Tell him you didn't find me.
-Are you coming, Daddy?
9
00:01:22,960 --> 00:01:24,560
One...
10
00:01:24,640 --> 00:01:26,160
Mirko.
11
00:01:26,240 --> 00:01:27,920
-Not my daughter!
-Two...
12
00:01:28,000 --> 00:01:29,600
Mirko.
13
00:01:34,640 --> 00:01:37,520
The baby seat! In the car.
14
00:01:38,960 --> 00:01:41,240
You'll find 500,000 in the cover.
15
00:01:41,760 --> 00:01:42,880
There you go.
16
00:02:47,440 --> 00:02:50,640
SPAIN
17
00:03:16,480 --> 00:03:19,360
The trucks will embark tomorrow,
in Algeciras.
18
00:03:19,440 --> 00:03:22,640
Judging by the weather, it seems
you'll leave in ideal conditions.
19
00:03:22,720 --> 00:03:24,000
You're not coming?
20
00:03:24,080 --> 00:03:28,160
I thought about it and it appears
my presence is not mandatory.
21
00:03:28,240 --> 00:03:31,600
But without you, I'll have no credibility.
22
00:03:31,680 --> 00:03:34,480
I can't just show up alone
at your supplier's.
23
00:03:34,560 --> 00:03:36,720
Who said you were leaving alone?
24
00:03:37,120 --> 00:03:40,560
So someone's coming with me.
May I know who?
25
00:03:41,360 --> 00:03:42,240
Saïd.
26
00:03:43,960 --> 00:03:46,320
He's a valuable man, you'll see.
27
00:03:47,120 --> 00:03:50,400
-I bet he is.
-Have a good trip, Anna.
28
00:03:52,320 --> 00:03:54,320
I miss you already.
29
00:04:43,920 --> 00:04:46,480
-So, did you see him?
-I talked to his lawyer.
30
00:04:46,560 --> 00:04:49,360
The cops have interrogated him twice,
but they've got nothing.
31
00:04:50,440 --> 00:04:52,960
They can't link him to you,
he's never seen you.
32
00:04:53,040 --> 00:04:55,840
Very well. Tell him he did great.
33
00:04:55,920 --> 00:04:59,400
-Come on, you already paid me this month.
-It's my treat.
34
00:05:03,760 --> 00:05:05,520
How are the kids?
35
00:05:05,600 --> 00:05:09,360
Kevin has gone back to school.
He needed that talk with you.
36
00:05:11,680 --> 00:05:15,120
I wanted to ask, what happens
if you don't need us anymore?
37
00:05:16,480 --> 00:05:19,800
Don't worry. There will always be
an envelope for you.
38
00:05:23,360 --> 00:05:24,880
Right, I'm going.
39
00:05:31,520 --> 00:05:34,640
-Is this Mrs Kateb's place?
-Yes, do you have an appointment?
40
00:05:34,720 --> 00:05:36,080
No.
41
00:05:36,880 --> 00:05:39,600
Could you tell her Djemila is here?
She knows me.
42
00:05:39,680 --> 00:05:40,960
I'll try.
43
00:05:45,200 --> 00:05:46,720
Stay here.
44
00:05:51,760 --> 00:05:54,400
-You can come in.
-Thank you.
45
00:06:07,840 --> 00:06:09,360
Djemila.
46
00:06:12,080 --> 00:06:14,080
How nice of you.
47
00:06:14,160 --> 00:06:18,280
-How are you?
-I was very lucky, I can't complain.
48
00:06:19,600 --> 00:06:20,960
Tell me they arrested him.
49
00:06:23,040 --> 00:06:25,040
He can't be arrested.
50
00:06:25,120 --> 00:06:27,440
There's no link between the attack
and Morphée.
51
00:06:27,520 --> 00:06:30,240
I thought his house was full of cannabis?
52
00:06:30,320 --> 00:06:33,440
It wasn't his house.
The house was rented by another guy
53
00:06:33,520 --> 00:06:36,240
who's serving 20 years for murder.
54
00:06:36,320 --> 00:06:38,320
There's no better alibi.
55
00:06:40,240 --> 00:06:41,600
Mrs Kateb...
56
00:06:44,320 --> 00:06:46,320
I am sorry, Djemila.
57
00:06:46,960 --> 00:06:48,960
I don't want to die for this.
58
00:06:55,840 --> 00:06:57,120
Redwan?
59
00:06:58,400 --> 00:06:59,600
-Yes?
-Where's the boss?
60
00:06:59,680 --> 00:07:01,120
In the office.
61
00:07:02,000 --> 00:07:05,360
How do you know it was Shams
who stole the 400 kg?
62
00:07:05,440 --> 00:07:08,320
He didn't just steal from me,
he ratted me out.
63
00:07:08,400 --> 00:07:11,440
He delivered 800 kg from Spain
and the police were at my door.
64
00:07:11,520 --> 00:07:16,040
-Plus, half the stuff is missing.
-So he delivered 800 kg and ratted on you?
65
00:07:16,120 --> 00:07:19,840
What's in it for him?
What did you do to him?
66
00:07:19,920 --> 00:07:21,280
Nothing.
67
00:07:21,680 --> 00:07:25,120
-It's him, for fuck's sake.
-I'm not really in for this, man.
68
00:07:25,200 --> 00:07:27,520
-That's not like Shams.
-Youss!
69
00:07:27,600 --> 00:07:29,600
I know you want to work with him.
70
00:07:29,680 --> 00:07:31,920
You think he's smart and gifted.
71
00:07:32,000 --> 00:07:34,640
You've been wanting to steal him
from me for a while.
72
00:07:34,720 --> 00:07:37,600
But what he did to me, he'll do to you.
73
00:07:38,640 --> 00:07:40,080
Think about it.
74
00:07:49,360 --> 00:07:51,440
Are you sure you want
to sell it in bulk?
75
00:07:52,400 --> 00:07:56,160
We could keep some for small orders
and settle in my cousin's estate.
76
00:07:56,240 --> 00:07:59,520
You wouldn't have to lift a finger,
I'd take care of it all.
77
00:07:59,600 --> 00:08:03,120
Are you stupid? It's like wearing
a Rolex after robbing a jewelry store.
78
00:08:03,200 --> 00:08:07,280
-Calm down, nobody knows me there.
-We've got 400 kg in here,
79
00:08:07,360 --> 00:08:10,080
at 2000 bucks per litre,
that's 400,000 euros each.
80
00:08:10,160 --> 00:08:13,760
Why bother with the estate?
Let's just sell it all and be loaded.
81
00:08:13,840 --> 00:08:17,040
If we retail it, we can make
more than a million euros.
82
00:08:22,920 --> 00:08:25,760
Do what you want with your half
but stay away from La Roseraie.
83
00:08:25,840 --> 00:08:28,080
Come on, I'm not stupid.
84
00:08:29,040 --> 00:08:31,200
What about you? What are you going to do?
85
00:08:32,080 --> 00:08:33,919
Are you going to trade with Youss?
86
00:08:34,000 --> 00:08:38,080
First of all, my priority
is to find myself a girl.
87
00:08:41,600 --> 00:08:42,799
Yeah...
88
00:08:45,760 --> 00:08:48,640
Do you see all this surface?
89
00:08:48,720 --> 00:08:50,800
Imagine strawberries everywhere.
90
00:08:54,000 --> 00:08:55,520
You don't like strawberries?
91
00:08:56,320 --> 00:08:57,640
I do.
92
00:08:58,800 --> 00:09:00,800
But that's not like you.
93
00:09:01,840 --> 00:09:04,160
Would you prefer I worked with Mirko?
94
00:09:04,240 --> 00:09:07,400
Do you think threatening a girl
with a gun is more like me?
95
00:09:07,480 --> 00:09:08,520
No.
96
00:09:11,760 --> 00:09:14,160
What about you? Could you work here?
97
00:09:15,120 --> 00:09:18,320
-In the greenhouses?
-No, in the villa.
98
00:09:18,400 --> 00:09:20,160
You could have your office there.
99
00:09:20,800 --> 00:09:22,160
We'd be happy.
100
00:09:22,560 --> 00:09:24,400
-With my kids?
-Of course.
101
00:09:25,360 --> 00:09:27,280
How long are you staying in Dublin?
102
00:09:27,360 --> 00:09:28,880
Two days.
103
00:09:28,960 --> 00:09:32,160
-Just enough time to give them a kiss.
-Bring them back.
104
00:09:33,200 --> 00:09:34,800
Not just yet.
105
00:09:35,080 --> 00:09:36,920
It's still a bit early.
106
00:09:38,800 --> 00:09:40,640
Not just yet but soon.
107
00:09:57,800 --> 00:09:59,280
-Are you good?
-Good?
108
00:10:26,400 --> 00:10:28,000
See those two guys over there?
109
00:10:28,080 --> 00:10:31,200
-The ones with holes in their teeth.
-Yeah.
110
00:10:31,280 --> 00:10:32,960
They fucked a girl six months ago.
111
00:10:33,040 --> 00:10:35,560
Now, she's pregnant
and doesn't know who the dad is.
112
00:10:35,640 --> 00:10:37,120
-Stop it.
-I swear.
113
00:10:37,200 --> 00:10:40,400
And she's expecting twins,
she has to take a DNA test.
114
00:10:40,480 --> 00:10:44,320
She should just wait till they're born,
if one has their left tooth missing,
115
00:10:44,400 --> 00:10:47,680
-and the other the right one, she'll know.
-You idiot.
116
00:10:47,760 --> 00:10:49,920
Hey, Big Ben, how's it going, dude?
117
00:10:50,000 --> 00:10:51,360
-You good?
-How's it going?
118
00:10:51,440 --> 00:10:53,840
-How was Thailand?
-Guys, Thailand was crazy.
119
00:10:53,920 --> 00:10:58,560
I swear, we should go live there,
there are whores everywhere.
120
00:10:58,640 --> 00:11:02,600
Even noodle sellers are whores.
They smoke weed on the beach.
121
00:11:02,680 --> 00:11:05,600
-Who did you go with?
-My mum.
122
00:11:05,680 --> 00:11:08,880
But she left me alone.
I swear, it was fine.
123
00:11:08,960 --> 00:11:12,080
I went to clubs and all.
So you're not in La Roseraie anymore?
124
00:11:12,160 --> 00:11:16,280
La Roseraie is finished, the police
are there. Everything happens here now.
125
00:11:16,360 --> 00:11:19,760
-But do you have what I need on you?
-I have it all, don't worry.
126
00:11:19,840 --> 00:11:22,000
Of course, look at this.
127
00:11:23,040 --> 00:11:26,640
-Tell me if this is not great.
-That looks pretty good.
128
00:11:26,720 --> 00:11:30,080
-How much is it?
-It's free. Bring new people, we'll talk.
129
00:11:30,160 --> 00:11:31,120
-Seriously?
-Yeah.
130
00:11:36,240 --> 00:11:37,440
Hi.
131
00:11:42,960 --> 00:11:47,280
Is the person who receives the funding
in Marbella available or should we wait?
132
00:11:47,360 --> 00:11:48,880
Wait a second.
133
00:11:55,760 --> 00:11:57,440
-Yes?
-Yassine?
134
00:11:57,520 --> 00:11:58,880
Yes.
135
00:11:59,440 --> 00:12:00,960
-How's it going?
-Good.
136
00:12:01,040 --> 00:12:04,520
-Look, I won the lottery today.
-Shut up. How much?
137
00:12:06,080 --> 00:12:09,440
The big prize. I'm sending you
the money to Marbella, it's safer.
138
00:12:09,520 --> 00:12:12,560
-I need you to receive it.
-When?
139
00:12:12,640 --> 00:12:13,920
Right now.
140
00:12:14,640 --> 00:12:17,360
A Sarraf's waiting for you,
I'm sending you the address.
141
00:12:18,400 --> 00:12:19,600
No problem.
142
00:12:20,720 --> 00:12:22,560
Shams.
143
00:12:23,040 --> 00:12:24,960
Are you sure you have the right numbers?
144
00:12:25,040 --> 00:12:27,760
The five ones plus the bonus number.
Don't worry.
145
00:12:27,840 --> 00:12:31,600
-Okay.
-Thanks. See you later.
146
00:12:31,680 --> 00:12:33,200
Okay, see you later.
147
00:12:44,800 --> 00:12:46,560
RECEIPT OF MR. S. BELHADJ
4000 EUROS
148
00:12:47,760 --> 00:12:50,080
-Thanks, goodbye.
-Goodbye.
149
00:13:01,840 --> 00:13:05,120
MOROCCO
150
00:13:55,840 --> 00:13:59,280
-Are you Anna?
-Yes, who are you?
151
00:13:59,360 --> 00:14:02,200
Marwan Djebli. El Feo didn't come?
152
00:14:02,280 --> 00:14:04,800
-No.
-Why not?
153
00:14:04,880 --> 00:14:06,960
Because we don't need him.
154
00:14:07,040 --> 00:14:08,720
Were the humanitarian trucks your idea?
155
00:14:08,800 --> 00:14:11,040
Why? Is that a problem?
156
00:14:12,240 --> 00:14:15,120
-Is she crazy or what?
-She looks like she is.
157
00:14:16,320 --> 00:14:18,240
Women don't decide here.
158
00:14:18,560 --> 00:14:22,320
Could you repeat in French?
I'd like to laugh, too.
159
00:14:22,400 --> 00:14:23,840
Marwan!
160
00:14:25,280 --> 00:14:27,840
What are you waiting for?
Load the truck.
161
00:14:27,920 --> 00:14:31,360
Come on. Faster.
162
00:14:34,160 --> 00:14:38,480
-Is he your son?
-No, my son is in Geneva.
163
00:14:38,560 --> 00:14:40,400
He's my nephew.
164
00:14:40,800 --> 00:14:43,120
You look tired. Come rest at my place.
165
00:14:43,200 --> 00:14:45,920
That's nice but I'd rather keep an eye
on the loading.
166
00:14:46,000 --> 00:14:50,880
You are a woman, you cannot stay here.
Please, come.
167
00:14:50,960 --> 00:14:52,160
Come on.
168
00:15:05,920 --> 00:15:09,760
Make yourself at home.
I'll come and get you when we're finished.
169
00:15:55,920 --> 00:15:57,360
Farid?
170
00:16:15,600 --> 00:16:17,280
I buried you.
171
00:16:19,760 --> 00:16:22,280
Your kids buried their father.
172
00:16:29,120 --> 00:16:32,160
-I had problems with El Feo, I...
-I know.
173
00:16:32,720 --> 00:16:35,040
Your problems became my problems.
174
00:16:43,600 --> 00:16:45,760
Everything I do, I do for you.
175
00:16:56,480 --> 00:16:58,640
Do whatever you want, but without me.
176
00:17:06,280 --> 00:17:08,240
I don't want to see you any more.
I'm done.
177
00:17:27,680 --> 00:17:29,120
-It's done.
-Okay.
178
00:17:29,200 --> 00:17:31,520
-Is there a problem?
-No, why?
179
00:17:35,440 --> 00:17:37,840
-Where is your uncle?
-I don't know.
180
00:17:37,920 --> 00:17:41,080
If you have anything to say, say it to me.
181
00:17:42,000 --> 00:17:43,760
I have nothing to say to you.
182
00:18:09,360 --> 00:18:12,320
Why aren't you and your nephew
taking care of El Feo already?
183
00:18:12,400 --> 00:18:16,160
Marwan is crazy. I don't want him
to take care of that.
184
00:18:16,240 --> 00:18:19,360
I decide.
And I will avenge my daughter myself.
185
00:18:19,440 --> 00:18:22,600
He sent my wife. Do you know
what that means? It's a message.
186
00:18:22,680 --> 00:18:26,080
-He knows I'm here.
-I will kill that bastard.
187
00:18:26,160 --> 00:18:29,920
Even if it takes me ten years,
I will kill him!
188
00:18:31,920 --> 00:18:34,480
-I can't wait for ten years.
-If you're not happy...
189
00:18:34,560 --> 00:18:37,200
get the hell out of here! Farewell!
190
00:19:21,280 --> 00:19:23,800
-What a lovely place.
-I know.
191
00:19:25,360 --> 00:19:26,800
Sit down.
192
00:19:38,800 --> 00:19:42,080
-Would you like some water?
-Thank you.
193
00:19:44,400 --> 00:19:46,680
How is the woman
I thought was your mother?
194
00:19:46,760 --> 00:19:48,440
Soukaïna?
195
00:19:48,880 --> 00:19:50,440
She is dead.
196
00:19:51,560 --> 00:19:55,200
I'm sorry. You must miss her a lot.
197
00:19:56,800 --> 00:19:58,000
I do.
198
00:19:59,320 --> 00:20:02,440
I go see her every day.
199
00:20:02,800 --> 00:20:05,200
I think about my life.
200
00:20:06,160 --> 00:20:08,880
About what I have accomplished.
201
00:20:09,840 --> 00:20:13,200
About what I would like to do
before I die.
202
00:20:14,080 --> 00:20:15,520
What is it?
203
00:20:15,920 --> 00:20:19,160
You seem... weird.
204
00:20:20,560 --> 00:20:23,840
I would like you to do me
the great honor...
205
00:20:25,200 --> 00:20:27,280
of making me your son's guardian.
206
00:20:28,160 --> 00:20:33,200
-Sorry?
-I would like to adopt your son.
207
00:20:34,480 --> 00:20:36,560
Are you being serious?
208
00:20:37,520 --> 00:20:40,480
You think I can't raise my son on my own?
209
00:20:40,560 --> 00:20:44,160
Inés, I am a smart man,
you have to give me that.
210
00:20:44,800 --> 00:20:49,840
I have no intention of stealing your son,
I think you are the perfect mother.
211
00:20:49,920 --> 00:20:51,760
-Thank you.
-Look...
212
00:20:52,560 --> 00:20:55,600
Schools are the temples
of today's mediocrity.
213
00:20:55,680 --> 00:20:58,840
I want him to be educated at home
by the best teachers.
214
00:20:59,520 --> 00:21:00,880
What for?
215
00:21:00,960 --> 00:21:04,080
So that he can become
the loneliest child in the world?
216
00:21:04,560 --> 00:21:08,880
And then the loneliest man
in the world, like you?
217
00:21:10,480 --> 00:21:13,960
-It's just an idea, we can talk about it.
-I don't think so.
218
00:21:15,440 --> 00:21:20,160
-I want the exact opposite for him.
-What is it that you want?
219
00:21:20,960 --> 00:21:22,800
For him to be himself.
220
00:21:24,080 --> 00:21:29,000
What does that mean? It is nothing
but a cliché. You're better than that.
221
00:21:29,080 --> 00:21:32,640
I'm sorry for disappointing you.
I'm going home.
222
00:21:32,720 --> 00:21:35,360
-I'll walk you back.
-I'll get a taxi.
223
00:21:36,880 --> 00:21:38,880
So your answer is no?
224
00:21:39,520 --> 00:21:43,200
Of course my answer is no.
Good night, Omar.
225
00:21:53,800 --> 00:21:55,440
-Stay calm.
-I am calm.
226
00:21:55,520 --> 00:21:57,600
I swear, I'll just go around
and come back.
227
00:21:57,680 --> 00:21:59,920
-I'll go around and come back.
-Shut up.
228
00:22:00,000 --> 00:22:02,720
-Shut the fuck up!
-I'll be back right away.
229
00:22:02,800 --> 00:22:05,520
-Stay calm.
-Don't you get it?
230
00:22:05,600 --> 00:22:06,960
-Calm down.
-Shut up!
231
00:22:07,040 --> 00:22:08,880
-We're cool.
-Shut up.
232
00:22:09,840 --> 00:22:12,000
-Is it him?
-He's the one I told you about.
233
00:22:12,080 --> 00:22:14,000
So there's nothing left at La Roseraie?
234
00:22:14,080 --> 00:22:15,920
-Big Ben told you that?
-Yes.
235
00:22:16,000 --> 00:22:17,720
Show me what he sold you.
236
00:22:20,800 --> 00:22:23,280
He said he could get whatever you want?
237
00:22:23,360 --> 00:22:24,800
Yes.
238
00:22:36,000 --> 00:22:38,640
-Yes?
-Did you know your bestie was selling?
239
00:22:38,720 --> 00:22:40,160
-Where?
-On your territory.
240
00:22:40,240 --> 00:22:43,120
At Les Asphodèles. That way,
he's fucking with both of us.
241
00:22:49,040 --> 00:22:50,240
-Here.
-Thanks.
242
00:22:50,800 --> 00:22:52,240
Thank you.
243
00:23:04,000 --> 00:23:08,720
So, Big Ben, are you running away?
Don't you like us anymore?
244
00:23:08,800 --> 00:23:11,200
-I'm not running away.
-Have you seen Shams?
245
00:23:11,280 --> 00:23:14,040
Shams? Is he back from Spain?
246
00:23:14,680 --> 00:23:17,520
I have no idea where Shams is!
247
00:23:18,720 --> 00:23:21,120
-Where did you get your stuff?
-What stuff?
248
00:23:23,200 --> 00:23:26,560
I have no time to waste
with a shit like you. So call him
249
00:23:26,640 --> 00:23:28,880
and tell him to come right away.
250
00:23:30,560 --> 00:23:31,760
Call him.
251
00:23:33,920 --> 00:23:38,240
Take out your phone, you fucking
son of a bitch! Use your fucking phone!
252
00:23:38,320 --> 00:23:41,440
Did you see what that bastard did
to Mrs Kateb? Did you?
253
00:23:41,520 --> 00:23:44,080
-Yeah, I did.
-They're all abandoning her. Shameful.
254
00:23:44,640 --> 00:23:46,320
-Right...
-She's young, you're old!
255
00:23:46,400 --> 00:23:49,280
-Don't worry about that.
-I'm old?
256
00:23:51,120 --> 00:23:52,480
Right, go on.
257
00:24:07,040 --> 00:24:10,240
-What do you want?
-Can you come? I have a problem.
258
00:24:10,320 --> 00:24:12,360
-I can't hear you. Are you there?
-Yes.
259
00:24:12,440 --> 00:24:15,440
-Right, I'm coming.
-Don't! It's Morphée!
260
00:24:16,000 --> 00:24:18,920
Big Ben! What's happening to you? Hello?
261
00:24:34,240 --> 00:24:36,800
-Good evening, Mrs Kateb.
-Good evening.
262
00:25:53,840 --> 00:25:55,840
We're going to make some money
with that girl.
263
00:25:58,480 --> 00:26:01,520
Let's load it!
Open the other door.
264
00:26:14,000 --> 00:26:15,840
So what's happening now?
265
00:26:15,920 --> 00:26:20,720
My clients usually pay me in advance
with cash, but since the Farid issue,
266
00:26:20,800 --> 00:26:23,600
I've had to change the rules a bit.
267
00:26:24,480 --> 00:26:26,800
How is he, by the way?
268
00:26:28,800 --> 00:26:31,120
You thought I didn't know?
269
00:26:32,080 --> 00:26:36,880
-I love your innocence, Anna.
-Right, whatever.
270
00:26:37,280 --> 00:26:39,360
Spare me your comments.
271
00:26:42,800 --> 00:26:45,520
I imagine the reunion was painful.
272
00:26:45,600 --> 00:26:48,720
-With the debts, the kids, the mistress...
-Mr Alfasi,
273
00:26:48,800 --> 00:26:52,080
stop playing your games with me.
Just pay me and I'll leave.
274
00:26:52,160 --> 00:26:53,760
But of course.
275
00:26:55,280 --> 00:26:57,520
I was trying to establish a connection.
276
00:26:57,920 --> 00:27:00,480
"To bond", like Americans say.
277
00:27:02,400 --> 00:27:07,200
What a shame you don't want to bond
with me, my dear Anna.
278
00:27:10,240 --> 00:27:14,400
As you imagine, these people are not going
to write me a check or make a transfer.
279
00:27:16,400 --> 00:27:19,760
The money was brought
to a Sarraf in Holland.
280
00:27:20,080 --> 00:27:22,320
That Sarraf calls another Sarraf in Spain
281
00:27:22,400 --> 00:27:25,920
who will bring the money immediately
and take a commission on it.
282
00:27:26,000 --> 00:27:27,920
A fast transaction with no trail.
283
00:27:43,680 --> 00:27:44,880
There you go.
284
00:27:45,280 --> 00:27:46,960
Here is your share.
285
00:27:47,040 --> 00:27:50,000
I'm keeping the rest
as payment of your debt.
286
00:28:03,200 --> 00:28:06,400
We're going to work together,
so I'll give you a piece of advice.
287
00:28:06,480 --> 00:28:09,320
-We're not going to work together.
-Come on.
288
00:28:11,280 --> 00:28:13,600
This is what you're meant to do, Anna.
289
00:28:14,160 --> 00:28:18,640
Some women are meant to love,
others to have kids, but you...
290
00:28:18,720 --> 00:28:21,440
-You were born to deal.
-I don't think so.
291
00:28:21,520 --> 00:28:26,000
Look at what you earned with one convoy.
One single convoy.
292
00:28:26,080 --> 00:28:28,640
I can make you a rich woman.
293
00:28:28,720 --> 00:28:32,640
You're insuring your kids' future.
You're keeping them safe.
294
00:28:32,720 --> 00:28:35,360
There is no better security than money.
295
00:28:36,400 --> 00:28:39,760
All the Farids in the world
will be at your feet.
296
00:28:40,560 --> 00:28:43,920
You'll do whatever you want with them
because you'll be rich,
297
00:28:44,000 --> 00:28:46,640
beautiful and free.
298
00:28:48,400 --> 00:28:51,360
Is that not worth
putting your pride aside
299
00:28:51,440 --> 00:28:54,520
and accepting that you and I are the same?
300
00:28:55,840 --> 00:28:57,440
You flatter yourself.
301
00:28:57,840 --> 00:28:59,760
I'm much better than you.
302
00:29:48,000 --> 00:29:49,120
NO ENTRY
303
00:30:32,720 --> 00:30:34,080
I'm sorry.
304
00:31:13,520 --> 00:31:14,960
I found him.
305
00:31:38,800 --> 00:31:40,880
Shit! You son of bitch!
306
00:32:10,400 --> 00:32:12,480
Catch that bastard!
307
00:33:39,160 --> 00:33:41,760
LITTER
308
00:34:17,040 --> 00:34:18,960
Step back.
309
00:34:22,080 --> 00:34:23,760
Take off your jacket.
310
00:34:29,280 --> 00:34:30,880
Your T-shirt.
311
00:34:36,239 --> 00:34:37,679
Your trousers.
312
00:34:40,080 --> 00:34:41,920
Take off your trousers!
313
00:34:52,960 --> 00:34:54,800
Spread your arms.
314
00:34:59,200 --> 00:35:00,880
Turn around.
315
00:35:05,520 --> 00:35:08,840
-You said you'd be here at ten.
-The boat was late.
316
00:35:17,040 --> 00:35:18,320
Come on.
317
00:35:30,160 --> 00:35:32,560
You'll always surprise me, Farid.
318
00:35:33,360 --> 00:35:36,320
Killing the man who protected you?
319
00:35:39,520 --> 00:35:43,200
I know you well, but even I didn't think
you'd be capable of that.
320
00:35:45,120 --> 00:35:48,400
Omar, you swore
you'd give me a second chance.
321
00:35:50,640 --> 00:35:53,440
The idea of second chances is funny.
322
00:35:53,880 --> 00:35:56,960
Nowadays, people tend to believe
they have several lives.
323
00:35:57,040 --> 00:36:00,240
They understand their mistake
when they lose the only one they have.
324
00:36:03,040 --> 00:36:07,440
He wanted you dead, I killed him for you.
I just want to go back to Marbella.
325
00:36:07,520 --> 00:36:10,360
As if nothing ever happened?
As if you weren't dead?
326
00:36:11,680 --> 00:36:13,440
It's all up to you.
327
00:36:14,880 --> 00:36:16,480
But, Farid...
328
00:36:16,560 --> 00:36:18,560
your problem isn't me.
329
00:36:19,440 --> 00:36:21,120
It's your brother.
330
00:36:22,640 --> 00:36:24,600
The one who got out of prison.
331
00:36:26,120 --> 00:36:28,720
It shouldn't be hard for you to find him.
332
00:36:29,360 --> 00:36:33,120
He sleeps in your bed. With your wife.
333
00:36:38,720 --> 00:36:40,360
I don't believe you.
334
00:36:41,280 --> 00:36:43,360
Poor Farid.
335
00:36:44,320 --> 00:36:48,080
Cry like a woman
for what you couldn't keep as a man.
336
00:36:59,360 --> 00:37:04,480
This is Caixa Bank. Your personal adviser
is not available at the moment.
337
00:37:04,560 --> 00:37:06,680
Please leave a message or wait.
338
00:37:07,200 --> 00:37:11,200
Mrs González, this is Mrs Belhadj.
339
00:37:11,280 --> 00:37:16,960
It turns out I won't be needing
the loan we talked about last week.
340
00:37:18,320 --> 00:37:21,040
I have found another solution.
341
00:37:21,120 --> 00:37:23,760
Have a nice day.
342
00:37:33,120 --> 00:37:34,640
Hi there!
343
00:37:37,040 --> 00:37:38,240
Hi.
344
00:37:39,040 --> 00:37:40,560
You look beautiful.
345
00:37:44,000 --> 00:37:45,440
So how was Ireland?
346
00:37:46,360 --> 00:37:48,120
I was in Morocco.
347
00:37:50,120 --> 00:37:53,040
I went to get cannabis for El Feo.
348
00:37:58,440 --> 00:38:00,240
You work for him then.
349
00:38:01,880 --> 00:38:03,280
Is there something else?
350
00:38:04,720 --> 00:38:06,080
What is it?
351
00:38:07,520 --> 00:38:09,240
Farid is alive.
352
00:38:11,120 --> 00:38:12,360
Fuck.
353
00:38:16,360 --> 00:38:17,920
Why did you lie to me?
354
00:38:33,360 --> 00:38:35,520
So what do you want to do with this money?
355
00:38:39,920 --> 00:38:43,640
-So who am I? Just a guy you fuck?
-Stop it.
356
00:38:48,320 --> 00:38:50,000
Yassine!
357
00:38:50,480 --> 00:38:52,120
Yassine!
358
00:39:03,880 --> 00:39:06,160
-Hi, Mom, how are you?
-Hello, daughter.
359
00:39:06,240 --> 00:39:08,320
-Look, Mom.
-I'm happy to see you.
360
00:39:08,400 --> 00:39:11,800
-Mom!
-Sweetie! How are you?
361
00:39:14,160 --> 00:39:15,760
Kids?
362
00:39:17,760 --> 00:39:19,360
Can you hear me?
363
00:39:35,800 --> 00:39:37,520
Come on, run!
364
00:39:37,840 --> 00:39:39,760
-You cheat.
-Hello.
365
00:39:39,840 --> 00:39:43,440
Mom, can Shams stay for dinner?
366
00:39:43,520 --> 00:39:45,280
No, he doesn't have time, sweetie.
367
00:39:45,920 --> 00:39:48,480
-Come on.
-No, he really can't.
368
00:39:49,520 --> 00:39:53,200
-Why are you here? Morphée didn't tell me.
-No, he doesn't know.
369
00:39:53,600 --> 00:39:56,960
You stay here, Kylian. Shams is going
to help me with the groceries.
370
00:39:57,040 --> 00:40:01,200
Ok, but hurry, I haven't shown him
how to do nutmegs.
371
00:40:05,880 --> 00:40:08,560
-I need you, Jess.
-Me?
372
00:40:08,960 --> 00:40:13,040
I see how he's made your life miserable
since he left. Are you not tired of it?
373
00:40:13,120 --> 00:40:14,880
Since when do you care?
374
00:40:16,000 --> 00:40:17,920
I'm just asking.
375
00:40:19,200 --> 00:40:22,480
How dare you ask anything?
When did you ever help me?
376
00:40:22,560 --> 00:40:24,800
You saw him hit me. And what did you do?
377
00:40:24,880 --> 00:40:27,040
Give me his address,
I'll take care of him.
378
00:40:27,120 --> 00:40:28,640
So that's what you want to know.
379
00:40:28,720 --> 00:40:32,280
His place. You're scared for your granny,
you don't give a shit about me.
380
00:40:32,360 --> 00:40:36,000
That's not it. Stop saying that,
you know that's not true.
381
00:41:05,040 --> 00:41:08,400
No need to smooth-talk me.
I'll give you Morphée's address.
382
00:42:23,040 --> 00:42:25,040
You're the love of my life, Anna.
383
00:42:29,120 --> 00:42:31,280
I can't stop thinking about what you said.
384
00:42:31,360 --> 00:42:33,040
What do you want?
385
00:42:34,720 --> 00:42:36,880
-Did you tell the kids?
-No.
386
00:42:38,120 --> 00:42:39,920
They are at Kathy's.
387
00:42:40,000 --> 00:42:42,720
It's normal. They'll need time.
388
00:42:45,120 --> 00:42:47,440
Don't want to sit down
so we can talk?
389
00:42:47,520 --> 00:42:49,920
I have nothing to tell you.
390
00:42:50,240 --> 00:42:52,080
Why are you talking like this?
391
00:42:53,760 --> 00:42:56,800
You and I went through a lot
of hard stuff. I know that.
392
00:42:56,880 --> 00:43:00,160
-But we're indestructible.
-What are you talking about?
393
00:43:00,880 --> 00:43:05,360
-Why? Is it because of Yassine?
-It's my life. It's none of your business.
394
00:43:06,480 --> 00:43:08,080
I agree.
395
00:43:10,320 --> 00:43:13,840
I don't care whether you agree or not.
396
00:43:14,360 --> 00:43:18,480
I don't want to see you anymore,
you get it? Leave!
397
00:43:19,920 --> 00:43:22,960
-You can't live your life with that idiot.
-Stop it.
398
00:43:23,040 --> 00:43:24,160
Anna...
399
00:43:25,120 --> 00:43:27,960
-Don't tell me he makes you come like me.
-Fuck off!
400
00:43:28,040 --> 00:43:31,040
Anna, calm down.
401
00:43:31,440 --> 00:43:34,480
You're my wife, remember that.
You and I...
402
00:43:34,560 --> 00:43:38,000
-Stop it. Farid, stop it!
-Let it go.
403
00:43:38,080 --> 00:43:40,880
-You're my wife, understood?
-No!
404
00:43:44,960 --> 00:43:47,440
No!
405
00:43:52,360 --> 00:43:55,440
-Stop it!
-Go on, call your bastard of a boyfriend!
406
00:43:55,520 --> 00:43:57,840
He'll see you come with me!
407
00:43:58,880 --> 00:44:01,840
You're mine.
408
00:44:27,120 --> 00:44:29,600
Yemma, I can't talk to you now, I'm busy.
409
00:44:29,680 --> 00:44:31,520
-Where are you?
-At home.
410
00:44:31,600 --> 00:44:33,040
-What?
-At La Roseraie.
411
00:44:33,120 --> 00:44:35,680
What the fuck did I tell you?
Why did you go back?
412
00:44:35,760 --> 00:44:38,000
Don't you get it?
It's not safe for you there!
413
00:44:38,080 --> 00:44:40,320
Look, I'm not going
to be scared all my life.
414
00:44:40,400 --> 00:44:42,720
-Why won't you listen to me?
-Come back home.
415
00:44:42,800 --> 00:44:45,200
Fuck! I can't believe it. Hello, Yemma?
416
00:44:45,280 --> 00:44:46,480
Hey, Malika!
417
00:44:46,560 --> 00:44:48,000
-Hi, Djemila!
-Hello? Answer me!
418
00:44:48,080 --> 00:44:49,920
-I'm OK.
-Thank goodness!
419
00:44:50,000 --> 00:44:51,520
Thank goodness!
420
00:45:55,680 --> 00:45:56,880
So...
421
00:46:00,240 --> 00:46:03,520
I'm 38, I have a son,
I'm a dealer and a fag.
29717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.