All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - S03E16 - House Mouses.eng.SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:03,481 [MUNCHING] 2 00:00:04,023 --> 00:00:06,400 Hey, Gina. We got an anonymous gift basket. 3 00:00:06,526 --> 00:00:07,609 Yeah. Yeah, it's full of treats. 4 00:00:07,693 --> 00:00:10,195 It's got meats, cheeses, candies, all the food groups. 5 00:00:10,279 --> 00:00:11,363 BOYLE: The cheese is amazing. 6 00:00:11,447 --> 00:00:13,658 It melts in my mouth, and in my hands. 7 00:00:14,492 --> 00:00:17,995 Hmm. French chocolates, French cheeses, tiny French pickles. 8 00:00:18,246 --> 00:00:20,789 Did none of you detectives think this might be a gift 9 00:00:20,873 --> 00:00:24,043 for Captain Holt from someone in France? 10 00:00:24,335 --> 00:00:26,337 Like his husband, par exemple? 11 00:00:26,504 --> 00:00:29,091 What? [LAUGHS] No way. 12 00:00:29,216 --> 00:00:32,760 This is a nice present from an unknown, appreciative citizen 13 00:00:32,844 --> 00:00:33,970 that wanted us to munch. 14 00:00:34,054 --> 00:00:35,973 Hmm. What's this, then? 15 00:00:36,098 --> 00:00:38,559 "Dear Captain Raymond Holt, thinking of you. 16 00:00:38,684 --> 00:00:41,937 "Best, Dr. Kevin Cozner, PhD." 17 00:00:42,229 --> 00:00:43,897 He even used their pet names. 18 00:00:44,439 --> 00:00:46,900 Oh, no, I ate the chocolate-covered strawberry. 19 00:00:46,984 --> 00:00:48,651 That's the most intimate snack of them all. 20 00:00:48,735 --> 00:00:50,320 Holt's gonna be back from his meeting in 30 minutes. 21 00:00:50,404 --> 00:00:51,654 What do we do? Eat the note! 22 00:00:51,738 --> 00:00:53,282 No! No. 23 00:00:54,241 --> 00:00:56,451 It's okay. We can fix this. 24 00:00:58,328 --> 00:00:59,496 Check it out, sir. 25 00:00:59,663 --> 00:01:03,917 A lovely gift basket that Kevin sent you all the way from Paris. 26 00:01:04,251 --> 00:01:05,419 Straight from Paris. 27 00:01:10,757 --> 00:01:13,427 HOLT: Stapler, scissors. 28 00:01:15,846 --> 00:01:17,681 Rubber bands. 29 00:01:20,809 --> 00:01:22,561 That man really knows me. 30 00:01:22,686 --> 00:01:23,980 [ALL LAUGH] 31 00:01:24,606 --> 00:01:26,608 [THEME MUSIC PLAYING] 32 00:01:45,501 --> 00:01:47,545 Attention, squad. I just received a call. 33 00:01:47,629 --> 00:01:51,674 A very important, very high-profile celebrity was robbed in our precinct. 34 00:01:51,758 --> 00:01:52,800 PERALTA: What celebrity, sir? 35 00:01:52,884 --> 00:01:57,054 Is it a Chris? Hemsworth? Evans? Pratt? Pine? Brown? Kross? 36 00:01:57,138 --> 00:01:58,514 [GASPS] Is it a non-Chris? 37 00:01:58,640 --> 00:02:01,433 This is a sensitive matter, and I can only disclose details 38 00:02:01,517 --> 00:02:03,217 to the lead detective on the case. 39 00:02:03,353 --> 00:02:05,396 Sergeant, let me know who's available, ASAP. 40 00:02:05,480 --> 00:02:06,648 Yes, sir. 41 00:02:06,773 --> 00:02:07,940 PERALTA: Sarge, Sarge, 42 00:02:08,024 --> 00:02:10,693 Sarge. You know that I'm your guy for this. 43 00:02:10,818 --> 00:02:12,768 You can't give a celebrity case to Amy. 44 00:02:12,862 --> 00:02:16,324 The last movie she saw was a documentary about spelling bees. 45 00:02:16,532 --> 00:02:18,743 Wrong. It was about the font Helvetica, 46 00:02:18,868 --> 00:02:21,080 and it played like an action thriller. 47 00:02:21,205 --> 00:02:22,915 You already have a case, Peralta. 48 00:02:23,040 --> 00:02:24,740 I assigned it to you this morning. 49 00:02:24,833 --> 00:02:26,960 That was just some kid with a little bit of pot on him. 50 00:02:27,044 --> 00:02:29,337 Meanwhile, Chris Rock is tied up in his basement 51 00:02:29,421 --> 00:02:31,631 calling out for my help, and you're standing in my way. 52 00:02:31,715 --> 00:02:33,415 Just work the case I assigned you. 53 00:02:33,592 --> 00:02:35,594 Can't I just give my case to Hitchcock and Scully? 54 00:02:35,678 --> 00:02:37,304 I mean, they clearly have a ton of time on their hands. 55 00:02:37,388 --> 00:02:39,639 Hitchcock hasn't even gotten out of his chair today. 56 00:02:39,723 --> 00:02:41,934 Hey, Jake, I can go anywhere in this thing. 57 00:02:42,518 --> 00:02:44,937 But shouldn't. 58 00:02:45,229 --> 00:02:47,230 Hitchcock and Scully are house mouses. 59 00:02:47,314 --> 00:02:48,815 They do paperwork and they're good at it. 60 00:02:48,899 --> 00:02:50,400 They don't go out in the field. 61 00:02:50,484 --> 00:02:53,570 [SIGHS] Boyle, you take the celebrity case. 62 00:02:54,571 --> 00:02:56,615 Me? Instead of Jake? 63 00:02:56,824 --> 00:02:58,492 Have you lost your damn mind? 64 00:02:58,617 --> 00:03:01,036 I am so sorry, Jake. I don't know what's wrong with Terry. 65 00:03:01,120 --> 00:03:03,163 Don't worry. I'm gonna work it with you. 66 00:03:03,372 --> 00:03:05,722 I'm giving my drug bust to Hitchcock and Scully. 67 00:03:05,833 --> 00:03:08,543 It's time to get these mice out of their hice. 68 00:03:08,627 --> 00:03:11,963 Argh. That was lame. Life is meaningless. We're all gonna die. 69 00:03:12,047 --> 00:03:14,507 Mouses out of their houses. Yes, I am the greatest. 70 00:03:14,591 --> 00:03:16,761 Every breath is a gift. Sorry about the roller coaster. 71 00:03:16,845 --> 00:03:18,888 I'm just happy I'm tall enough to ride. 72 00:03:19,806 --> 00:03:22,308 Hey, Rosa. Saw you hadn't signed up for the blood drive yet, 73 00:03:22,392 --> 00:03:23,851 so I brought you the sheet. 74 00:03:23,935 --> 00:03:27,564 Sorry, I can't. I'm… "Under 17 years old." 75 00:03:27,897 --> 00:03:32,861 Wait, you didn't sign up last year, either. Or the year before. 76 00:03:33,403 --> 00:03:34,612 Are you afraid of needles? 77 00:03:34,696 --> 00:03:37,448 I don't like being stabbed by someone so they can steal my blood. 78 00:03:37,532 --> 00:03:38,991 I'm crazy. [GASPS] 79 00:03:39,075 --> 00:03:41,870 This is amazing, you're scared of something I'm not. 80 00:03:41,995 --> 00:03:44,414 I'm tougher than you. I'm tougher than Rosa. 81 00:03:44,622 --> 00:03:47,041 Uh… I take it back. I'm so sorry. Look, 82 00:03:47,459 --> 00:03:49,710 it's okay. We all have fears. 83 00:03:49,794 --> 00:03:51,504 I'm so claustrophobic, I can't even 84 00:03:51,588 --> 00:03:53,438 go into the downstairs supply closet. 85 00:03:53,757 --> 00:03:55,925 I hear they have some hot new binder clips, 86 00:03:56,551 --> 00:03:57,593 but I'll never know. 87 00:03:57,677 --> 00:03:59,178 I'm scared of businessmen. 88 00:03:59,262 --> 00:04:02,431 A whole army of gray-suited Brads and Chads 89 00:04:02,515 --> 00:04:07,228 trying to suck my soul and redeem it for frequent-flyer miles. 90 00:04:07,729 --> 00:04:08,854 Great, so you guys get it. 91 00:04:08,938 --> 00:04:10,774 Conversation over. Bye. No, no, no. 92 00:04:10,899 --> 00:04:14,945 What if we each agree to face one of our fears today, 93 00:04:15,112 --> 00:04:18,115 for ourselves and for all of womankind? 94 00:04:18,365 --> 00:04:20,075 Ugh. That sounds terrible. 95 00:04:20,159 --> 00:04:22,036 But I'm in. 96 00:04:22,953 --> 00:04:24,330 Fine, I'll do it, too. 97 00:04:24,455 --> 00:04:27,874 [SIGHS] Guys, come on. I really think this'll be good for… 98 00:04:27,958 --> 00:04:30,795 Oh, wait. We're doing my thing? Okay. 99 00:04:32,296 --> 00:04:33,338 Thanks for taking us to lunch, Jake. 100 00:04:33,422 --> 00:04:35,072 Of course. Get whatever you want. 101 00:04:35,466 --> 00:04:37,300 Oh, man, I already ate. 102 00:04:37,384 --> 00:04:39,511 I guess I'll just have a cheeseburger deluxe, 103 00:04:39,595 --> 00:04:41,680 couple of slices of pie, maybe an egg cream. 104 00:04:41,764 --> 00:04:43,306 Okay. And a waffle. 105 00:04:43,390 --> 00:04:46,601 So, look. A big, important drug case came across my desk, 106 00:04:46,685 --> 00:04:47,811 and I need your help. 107 00:04:47,895 --> 00:04:50,439 Only problem is, Sarge doesn't think you can handle it. 108 00:04:50,523 --> 00:04:52,524 He's right. No, he's not. 109 00:04:52,608 --> 00:04:55,277 Look, you're Hitchcock and Scully. You guys are legends. 110 00:04:55,361 --> 00:04:57,988 You single-handedly caught the Prospect Park Flasher. 111 00:04:58,197 --> 00:04:59,906 Well, he was being chased by other cops, 112 00:04:59,990 --> 00:05:01,658 but he did slip on my spilled chili. 113 00:05:01,742 --> 00:05:04,369 And who bumped into Scully, causing the spill? Me. 114 00:05:04,453 --> 00:05:07,414 Damn right, and who fell asleep under their desks 115 00:05:07,498 --> 00:05:09,751 and caught the janitor stealing evidence? We did. 116 00:05:09,835 --> 00:05:13,463 And who sued the department and got triple-ply toilet paper 117 00:05:13,547 --> 00:05:15,215 in every precinct? We did. 118 00:05:15,340 --> 00:05:17,467 Terry thinks you guys are too old and too lazy to handle this, 119 00:05:17,551 --> 00:05:18,801 but I know what you're really made of. 120 00:05:18,885 --> 00:05:21,235 You're gonna take this case and prove him wrong! 121 00:05:21,346 --> 00:05:22,722 Yeah! Whoo-hoo! 122 00:05:23,598 --> 00:05:25,266 We're still gonna eat lunch, right? 123 00:05:25,350 --> 00:05:27,894 Obviously, a high-profile celebrity case such as this one 124 00:05:27,978 --> 00:05:30,278 needs to be handled with the utmost discretion. 125 00:05:31,022 --> 00:05:34,150 I promise I'll be professional, even if it's Dianne Wiest. 126 00:05:34,568 --> 00:05:37,779 Oh, my God, I can't believe I'm gonna meet Dianne Wiest! 127 00:05:37,863 --> 00:05:39,322 She's so sexual. 128 00:05:39,614 --> 00:05:42,158 No, our victim 129 00:05:43,034 --> 00:05:45,829 is John William 130 00:05:47,706 --> 00:05:49,332 Weichselbraun. 131 00:05:50,876 --> 00:05:52,335 Remind me who that is again? 132 00:05:52,669 --> 00:05:54,880 You're kidding. He's a world-renowned oboist. 133 00:05:55,130 --> 00:05:57,298 First chair with the New York Symphony Orchestra. 134 00:05:57,382 --> 00:06:00,718 Kevin and I are huge fans of Weichselbraun's work. 135 00:06:00,802 --> 00:06:03,806 We are what the Internet sometimes refers to as 136 00:06:04,599 --> 00:06:06,058 Weichselbraun fans. 137 00:06:06,601 --> 00:06:07,643 Not Weichselbrauniacs? 138 00:06:07,727 --> 00:06:11,188 [CHUCKLING] No, but that is very good. I'm gonna use that liberally. 139 00:06:11,522 --> 00:06:15,150 Anyway, Weichselbraun's $40,000 oboe was stolen from his apartment, 140 00:06:15,234 --> 00:06:16,861 and you need to find it. 141 00:06:17,069 --> 00:06:20,656 I'd work the case myself if it didn't smack of preferential treatment. 142 00:06:21,073 --> 00:06:22,866 Don't worry, sir. I can handle this. 143 00:06:22,950 --> 00:06:25,703 So, you do think it smacks of preferential treatment? 144 00:06:26,162 --> 00:06:27,663 I don't know what you want me to say. 145 00:06:27,747 --> 00:06:30,447 Okay, you've convinced me. I'll work the case with you. 146 00:06:32,209 --> 00:06:33,544 Great. 147 00:06:34,295 --> 00:06:35,922 I think you owe me an apology. 148 00:06:36,047 --> 00:06:38,340 I'll apologize to you in hell. 149 00:06:38,424 --> 00:06:39,842 I actually don't know what this is about. 150 00:06:39,926 --> 00:06:41,343 Sorry I took such a hard stance. 151 00:06:41,427 --> 00:06:44,555 Holt's "celebrity" was just some lame oboist. 152 00:06:44,764 --> 00:06:48,476 Meanwhile, we just linked your little dumb pot bust 153 00:06:48,809 --> 00:06:50,561 to a major narcotics ring. 154 00:06:50,645 --> 00:06:54,815 This might be the biggest drug case the Nine-Nine's had in years. 155 00:06:55,191 --> 00:06:56,317 Cool. 156 00:06:56,776 --> 00:06:57,818 Uh-oh. 157 00:06:58,778 --> 00:07:00,628 I know a real "cool" when I hear one. 158 00:07:00,948 --> 00:07:03,450 That wasn't a real "cool." What did you do? 159 00:07:04,368 --> 00:07:07,204 Well… 160 00:07:07,788 --> 00:07:11,959 I may have given that very huge drug case to Hitchcock and Scully. 161 00:07:12,376 --> 00:07:14,169 What? In my defense, 162 00:07:14,670 --> 00:07:17,172 I was pretty sure you were never gonna find out. 163 00:07:19,466 --> 00:07:21,175 I don't know where Hitchcock and Scully are. 164 00:07:21,259 --> 00:07:23,720 They're not answering their phones, and they signed our dealer, 165 00:07:23,804 --> 00:07:26,473 the one link to our drug ring, out of holding. 166 00:07:26,640 --> 00:07:29,290 I swear, if they mess up this case, Jake, it's on you. 167 00:07:29,643 --> 00:07:30,685 They're detectives. 168 00:07:30,769 --> 00:07:33,563 They've been on the force for 500 years. They know what they're doing. 169 00:07:33,647 --> 00:07:36,650 The only item on Scully's calendar for the entire year 170 00:07:36,900 --> 00:07:38,068 is "eat peanut butter." 171 00:07:38,193 --> 00:07:41,743 Yeah, we gotta find them. And to do that, we have to think like they do. 172 00:07:43,156 --> 00:07:44,282 I'm going in. 173 00:07:46,034 --> 00:07:49,371 All right, there's the butt indentation, 174 00:07:50,038 --> 00:07:52,624 and… [GRUNTS] I'm docked. 175 00:07:52,916 --> 00:07:54,876 Ugh. Still warm. 176 00:07:55,002 --> 00:07:58,547 All right, residual cushion fart is about a six out of 10. 177 00:07:58,631 --> 00:08:00,132 He's been gone an hour, maybe two. 178 00:08:00,216 --> 00:08:01,467 But where? Hot dogs. 179 00:08:01,592 --> 00:08:03,592 They went for hot dogs. How do you know? 180 00:08:03,761 --> 00:08:06,661 There's a water stain on the ceiling in the shape of a bun. 181 00:08:07,098 --> 00:08:08,182 Let's go. 182 00:08:09,892 --> 00:08:11,602 Excuse me, have you seen Hitchcock and Scully? 183 00:08:11,686 --> 00:08:13,604 Three times a day for 12 years. 184 00:08:13,688 --> 00:08:16,190 Twice as often since I started serving sweet wieners. 185 00:08:16,274 --> 00:08:17,358 Sweet wieners? 186 00:08:17,442 --> 00:08:19,151 It's a normal hot dog with a little chocolate sauce. 187 00:08:19,235 --> 00:08:20,570 One, please. No, Jake. 188 00:08:20,695 --> 00:08:22,655 No, Terry. Have you seen them recently? 189 00:08:22,905 --> 00:08:25,324 Half hour ago, they ate, and then they took off in a hurry. 190 00:08:25,408 --> 00:08:26,742 [SIGHS] Half an hour. 191 00:08:26,826 --> 00:08:29,376 They could be anywhere by now. Nope, there's Scully. 192 00:08:30,580 --> 00:08:33,207 Where's Hitchcock? I'm taking you guys off your drug case. 193 00:08:33,291 --> 00:08:34,333 Of course you are. 194 00:08:34,417 --> 00:08:35,834 Jake said you didn't believe in us. 195 00:08:35,918 --> 00:08:38,545 What? He didn't believe in you, either. 196 00:08:38,629 --> 00:08:41,173 He was just pumping you up with lies so you'd work his case. 197 00:08:41,257 --> 00:08:42,675 Jake, is this true? 198 00:08:42,967 --> 00:08:46,679 I just thought, you know, the two of you might be better off 199 00:08:47,055 --> 00:08:48,555 mousing around the old house. 200 00:08:48,639 --> 00:08:50,141 Oh. I get it. 201 00:08:50,349 --> 00:08:53,228 Just because I got my finger stuck in a glue trap once, 202 00:08:53,312 --> 00:08:54,605 I'm a mouse? 203 00:08:54,772 --> 00:08:55,814 I got the cheese out, by the way. 204 00:08:55,898 --> 00:08:56,940 Oh, my God. 205 00:08:57,274 --> 00:08:59,524 Look, man, we need to know where Hitchcock is. 206 00:08:59,610 --> 00:09:01,403 I am ordering you to tell us everything. 207 00:09:01,487 --> 00:09:03,822 Fine. We're setting up a sting. 208 00:09:03,989 --> 00:09:05,866 I'm going undercover as Tex Dallas, 209 00:09:05,991 --> 00:09:09,912 billionaire oil man from Dallas, Texas, with ties to the cowboy mafia. 210 00:09:10,120 --> 00:09:11,870 Oh, boy. Hitchcock's my middle man, 211 00:09:12,456 --> 00:09:15,125 Reno Vegas, mobster from Reno, Las Vegas. 212 00:09:15,375 --> 00:09:16,501 I said my "oh, boy" too soon. 213 00:09:16,585 --> 00:09:19,337 In 20 minutes, he's going in totally alone, unarmed, 214 00:09:19,421 --> 00:09:21,297 without a cell phone, to meet with one of their guys 215 00:09:21,381 --> 00:09:22,549 to set up a buy. 216 00:09:22,633 --> 00:09:24,217 So, how do you like our plan now? 217 00:09:24,301 --> 00:09:26,845 It's a disaster, man. We got to stop it! 218 00:09:27,096 --> 00:09:30,557 Disaster? Tell me one thing that's wrong with Operation Beans. 219 00:09:30,641 --> 00:09:32,434 "Operation Beans"? 220 00:09:34,061 --> 00:09:36,354 Good afternoon, sir. I'm Detective Charles Boyle… 221 00:09:36,438 --> 00:09:37,731 From the Nine-Nine. 222 00:09:38,107 --> 00:09:40,207 My precinct. I'm the captain, Raymond Holt. 223 00:09:41,276 --> 00:09:43,778 Okay. Uh, please, come on in. 224 00:09:43,862 --> 00:09:46,156 I'll show you the back room where they broke in. 225 00:09:46,240 --> 00:09:48,701 You're an incredibly gracious host, Mr. Weichselbraun. 226 00:09:48,785 --> 00:09:51,329 Wow. That pronunciation is flawless. 227 00:09:51,454 --> 00:09:52,497 [LAUGHS] 228 00:09:53,414 --> 00:09:57,877 I must admit, I'm a bit of a Weichselbrauniac. Mmm. 229 00:09:58,086 --> 00:10:01,589 I saw you perform Bach's "Oboe Sonata in G minor" 230 00:10:01,673 --> 00:10:04,091 at the Brooklyn Academy of Music. I was in the front row. 231 00:10:04,175 --> 00:10:07,387 You were escorted out for gasping too loudly. Ah. [CHUCKLES] 232 00:10:08,012 --> 00:10:09,848 This is a pretty modest apartment. 233 00:10:10,014 --> 00:10:13,017 Uh, how did you afford a $40,000 oboe in the first place? 234 00:10:13,268 --> 00:10:14,852 I admit that there's not as much money 235 00:10:14,936 --> 00:10:16,437 in classical music as there once… 236 00:10:16,521 --> 00:10:19,607 Which is the real crime here. 237 00:10:19,691 --> 00:10:22,235 Boyle, can I talk to you privately? Sure. 238 00:10:22,527 --> 00:10:24,404 What are you doing? You just insulted 239 00:10:24,529 --> 00:10:26,363 our celebrity victim to his face. 240 00:10:26,447 --> 00:10:27,531 You keep saying "celebrity," 241 00:10:27,615 --> 00:10:30,159 but he's drying his socks on a George Foreman grill. 242 00:10:30,243 --> 00:10:35,123 [WHISPERS] This is John William Weichselbraun, the Silver Spit Prince. 243 00:10:35,748 --> 00:10:37,917 I'm making myself primary detective on this case. 244 00:10:38,001 --> 00:10:39,210 You can wait in the car. What? 245 00:10:39,294 --> 00:10:41,212 Oh, but first, take a picture of the two of us together. 246 00:10:41,296 --> 00:10:43,131 Make sure we're laughing. [SIGHS] 247 00:10:43,799 --> 00:10:45,885 Okay. Ha-ha! 248 00:10:46,051 --> 00:10:47,428 [CHUCKLES] 249 00:10:47,553 --> 00:10:48,596 Ah. 250 00:10:48,888 --> 00:10:53,642 Okay, so, I'm going to face my fear of confined spaces. 251 00:10:53,767 --> 00:10:56,353 When I'm ready, you will shut the trunk 252 00:10:56,854 --> 00:10:58,522 and leave me here for 30 minutes. 253 00:10:58,731 --> 00:11:00,941 I left a juice box and a diaper in there for you, 254 00:11:01,025 --> 00:11:02,401 so you're gonna be fine. 255 00:11:02,610 --> 00:11:04,486 Or we could all give in to our fears 256 00:11:04,570 --> 00:11:06,238 and keep our blood in our bodies like normal people. 257 00:11:06,322 --> 00:11:09,366 No, Rosa, we are doing something important here. 258 00:11:09,491 --> 00:11:13,370 We are women, standing up and supporting each other, and becoming… 259 00:11:13,913 --> 00:11:15,705 New fear, listening to Amy inspire us. 260 00:11:15,789 --> 00:11:18,125 Be back in a half hour, Ames. 261 00:11:18,876 --> 00:11:21,420 -[KNOCKING] -SANTIAGO: Wait! Come back! 262 00:11:21,587 --> 00:11:23,255 Come back, I can't do this! 263 00:11:23,422 --> 00:11:25,633 No, you're the best! [LAUGHS] 264 00:11:30,262 --> 00:11:31,597 You did it. How'd it go? 265 00:11:31,764 --> 00:11:35,768 Well, the first 10 minutes were really terrible. 266 00:11:36,310 --> 00:11:38,520 The diaper did not fit. It was for a baby. 267 00:11:39,147 --> 00:11:43,943 But then, I relaxed, and I found my inner strength. 268 00:11:44,027 --> 00:11:46,612 I think the lesson here is that, as women, we… 269 00:11:46,696 --> 00:11:49,073 No! You close that trunk again and I will kill you! 270 00:11:49,157 --> 00:11:50,825 You hear me? I will kill you! 271 00:11:53,453 --> 00:11:55,204 We're almost there. Slow down, Pinto. 272 00:11:55,288 --> 00:11:58,708 I didn't agree to a bean name. We are not doing Operation Beans. 273 00:11:58,833 --> 00:12:01,085 You know, the only reason Hitchcock and I took this case 274 00:12:01,169 --> 00:12:02,545 is because you said we were great. 275 00:12:02,629 --> 00:12:04,422 I'm beginning to think you were lying to us. 276 00:12:04,506 --> 00:12:06,883 I was lying. I already admitted that. 277 00:12:07,008 --> 00:12:09,308 Well, if anything happens, it's because of you. 278 00:12:09,719 --> 00:12:10,929 Right, Mung? Right. 279 00:12:11,054 --> 00:12:12,763 If Hitchcock dies, it's 'cause of Pinto. 280 00:12:12,847 --> 00:12:16,184 Terry, I know that you're mad, but you don't have to jump on the bean train. 281 00:12:16,268 --> 00:12:17,310 Uh-oh. 282 00:12:19,729 --> 00:12:23,149 Chickpea! No! 283 00:12:25,860 --> 00:12:27,987 PERALTA: Looks like they're taking Hitchcock inside that building, 284 00:12:28,071 --> 00:12:29,280 and it looks like they're armed. 285 00:12:29,364 --> 00:12:30,406 Damn it, Jake! 286 00:12:30,490 --> 00:12:32,158 You couldn't just do the case I assigned you? 287 00:12:32,242 --> 00:12:34,995 Hitchcock's life is in danger. He has a wife, man. 288 00:12:35,079 --> 00:12:38,040 Don't worry. If anything happens to him, she'll be taken care of. 289 00:12:38,124 --> 00:12:40,584 If I die, I want you to marry Lucille. 290 00:12:41,544 --> 00:12:43,670 I can't stand the thought of you being alone. 291 00:12:43,754 --> 00:12:45,839 Deal. Let's make it a blood pact. 292 00:12:45,923 --> 00:12:48,384 Oh, look, I'm already bleeding. 293 00:12:49,010 --> 00:12:50,594 So, just normal friend stuff. 294 00:12:50,761 --> 00:12:52,054 So, what's the plan? 295 00:12:52,179 --> 00:12:53,472 We stick with Operation Beans. 296 00:12:53,556 --> 00:12:56,016 We knock on the front door. I say I'm Tex Dallas. 297 00:12:56,100 --> 00:12:58,185 You're my buddy, Alamo, and you're Black Fred. 298 00:12:58,269 --> 00:13:01,897 Black Fred? Why "Black Fred"? There's no other Fred! 299 00:13:02,023 --> 00:13:03,315 Yeah, but they don't know that. 300 00:13:03,399 --> 00:13:06,068 I say Terry and I go in through the roof and do some recon. 301 00:13:06,152 --> 00:13:08,779 Scully, you stay here and call for backup in case we need it. 302 00:13:08,863 --> 00:13:11,531 Oh, no way. That's my partner in there. I'm going in. 303 00:13:11,615 --> 00:13:14,315 Also, I can't call for help. I don't have any quarters. 304 00:13:15,411 --> 00:13:16,912 Hard to argue with that logic. 305 00:13:18,414 --> 00:13:19,623 You know, I… Sir, I need to talk to you 306 00:13:19,707 --> 00:13:21,250 about the Weichselbraun case. 307 00:13:21,876 --> 00:13:22,918 Oh. 308 00:13:23,127 --> 00:13:24,795 I didn't realize you were here, Mr. Weichselbraun. 309 00:13:24,879 --> 00:13:26,880 I was in the area, and the captain is a fan, 310 00:13:26,964 --> 00:13:29,614 so I came by to give him a little gift as a thank you. 311 00:13:29,759 --> 00:13:32,346 It's a signed copy of his book of mouth exercises. 312 00:13:32,471 --> 00:13:34,639 Reed it and Weep. "Reed" with two Es? 313 00:13:35,474 --> 00:13:37,392 Huh. It's my favorite joke of all time. 314 00:13:37,476 --> 00:13:38,893 I'll come back later. Oh, nonsense. 315 00:13:38,977 --> 00:13:41,938 I'm sure John… He insists I call him "John." 316 00:13:42,147 --> 00:13:43,940 I'm sure John would appreciate an update 317 00:13:44,024 --> 00:13:46,067 on the whereabouts of his oboe, wouldn't you, John? 318 00:13:46,151 --> 00:13:47,568 Yeah. Well said, John. 319 00:13:47,652 --> 00:13:49,279 Did you hear what John said? I did, 320 00:13:49,363 --> 00:13:52,115 but it's an open investigation, and I don't think it's proper 321 00:13:52,199 --> 00:13:53,741 to share information with the parties involved. 322 00:13:53,825 --> 00:13:55,702 Well, that's why you're no longer the primary. 323 00:13:55,786 --> 00:13:57,788 John played oboe for Lynne Cheney. 324 00:13:57,913 --> 00:13:59,914 I'm sure we can trust him to be discreet. 325 00:13:59,998 --> 00:14:01,040 Out with it. [SIGHS] 326 00:14:01,124 --> 00:14:03,168 Okay, well, John, you're under arrest. 327 00:14:03,293 --> 00:14:04,377 What? Excuse me? 328 00:14:04,461 --> 00:14:06,713 He staged the robbery for the insurance money 329 00:14:06,797 --> 00:14:09,757 because he's broke, because oboists are not celebrities. 330 00:14:09,841 --> 00:14:11,426 This is ludicrous, Boyle. 331 00:14:11,510 --> 00:14:13,553 Do you have one iota of evidence? 332 00:14:13,678 --> 00:14:15,931 I found the oboe for sale online. 333 00:14:16,181 --> 00:14:19,231 We traced the IP address back to Mr. Weichselbraun's computer. 334 00:14:21,853 --> 00:14:23,563 Oh, John. 335 00:14:24,523 --> 00:14:26,859 Okay, Sarge, everyone knows you're a superhero, 336 00:14:26,943 --> 00:14:30,279 so you lower Scully and I into that skylight, and then fly down to meet us. 337 00:14:30,363 --> 00:14:31,864 You know that's impossible. Fine. 338 00:14:31,948 --> 00:14:33,741 We'll lower Scully down together, 339 00:14:33,866 --> 00:14:35,659 and then flop onto him like a giant mattress. 340 00:14:35,743 --> 00:14:40,873 No, you go first, then I lower Scully, and you, you get to catch him. 341 00:14:41,624 --> 00:14:43,042 Great. I love that plan. 342 00:14:44,752 --> 00:14:45,794 [QUIETLY] Come on. 343 00:14:45,878 --> 00:14:47,588 -Whoa! -[BOTH GRUNTING] 344 00:14:48,047 --> 00:14:49,247 [CHOKED TONE] I got him. 345 00:14:55,430 --> 00:14:57,306 Look what I found. French fries? 346 00:14:57,557 --> 00:14:59,516 What? No, it's Hitchcock. 347 00:14:59,600 --> 00:15:02,200 Where would I have found French fries in a weed farm? 348 00:15:04,230 --> 00:15:06,273 SCULLY: Oh, man, look at him. This is bad. 349 00:15:06,357 --> 00:15:08,025 He hates standing up. 350 00:15:09,026 --> 00:15:12,696 To conquer my fear of businessmen, I must walk among them. 351 00:15:12,780 --> 00:15:15,074 I will shake their clammy hands, 352 00:15:15,158 --> 00:15:17,827 and listen to them talk about things like 353 00:15:18,077 --> 00:15:20,163 how hard Wednesdays can be. 354 00:15:21,247 --> 00:15:24,709 Does this outfit look drab and lifeless enough? 355 00:15:24,793 --> 00:15:26,943 Also, thanks, Amy, for letting me borrow it. 356 00:15:27,087 --> 00:15:30,048 You're welcome. I wore that suit to prom. 357 00:15:30,507 --> 00:15:31,717 Student chaperone. 358 00:15:32,217 --> 00:15:35,429 I guess this is really happening. [INHALES] 359 00:15:36,930 --> 00:15:37,973 [SIGHS] 360 00:15:39,016 --> 00:15:41,018 How about those quarterly write-offs? 361 00:15:41,518 --> 00:15:43,770 And did you hear about the merger? 362 00:15:43,854 --> 00:15:46,731 Also, we all need to go in on those flowers for Beth. 363 00:15:46,815 --> 00:15:48,775 Ugh. Wednesdays. 364 00:15:48,901 --> 00:15:49,985 Who are you again? 365 00:15:50,110 --> 00:15:53,280 Gina, from Sales. I have the plant on my desk. 366 00:15:53,697 --> 00:15:56,408 Oh. Yeah. You want to sit with us? 367 00:15:56,909 --> 00:15:58,535 We'll all be dead so soon. 368 00:15:58,619 --> 00:15:59,703 What? 369 00:16:00,287 --> 00:16:01,455 I would love to sit. 370 00:16:06,543 --> 00:16:09,338 That was a nightmare. I ate a Caesar salad wrap. 371 00:16:09,630 --> 00:16:13,133 I'm so proud of you, you lioness. You faced your fear. 372 00:16:13,300 --> 00:16:15,886 And I emerged victorious. 373 00:16:16,053 --> 00:16:18,472 [CHUCKLES] Yay! 374 00:16:18,639 --> 00:16:19,682 [SIGHS] 375 00:16:19,891 --> 00:16:20,934 That was a wig? 376 00:16:21,434 --> 00:16:24,687 [CHUCKLES] You didn't think I'd put my actual hair in a ponytail. 377 00:16:24,938 --> 00:16:25,980 Are you insane? 378 00:16:26,314 --> 00:16:27,482 Oh, there's the boss. 379 00:16:29,776 --> 00:16:32,987 I ask only one time. Who do you work for? 380 00:16:33,321 --> 00:16:35,865 DEA? FBI? Police? 381 00:16:35,990 --> 00:16:39,827 I'm in the cowboy mafia. I work for the Dallas Buyers Club. 382 00:16:40,078 --> 00:16:42,037 I came up with that name. No, you didn't. 383 00:16:42,121 --> 00:16:43,623 It's a movie about AIDS. 384 00:16:44,123 --> 00:16:46,167 You're lying. Let's try again. 385 00:16:46,876 --> 00:16:48,169 -FBI? -[GRUNTS] 386 00:16:48,545 --> 00:16:49,879 -DEA? -[GRUNTS] 387 00:16:50,088 --> 00:16:51,214 -Police? -[GRUNTS] 388 00:16:51,631 --> 00:16:52,923 SCULLY: Oh, no, he's not gonna last. 389 00:16:53,007 --> 00:16:56,657 Oh, Jake, you got to do something. I don't want to marry Hitchcock's wife. 390 00:16:56,970 --> 00:16:58,555 Here we come, Chickpea. 391 00:16:59,305 --> 00:17:01,849 PERALTA: Hey, hey, hey, hey. Easy. 392 00:17:02,517 --> 00:17:03,559 Howdy there. 393 00:17:03,643 --> 00:17:05,561 I'd really appreciate it kindly 394 00:17:05,645 --> 00:17:08,522 if y'all would stop punching my associate Reno, there. 395 00:17:08,606 --> 00:17:11,484 Let me introduce myself. My name is Alamo. 396 00:17:11,568 --> 00:17:13,652 This here's Tex, and this is… 397 00:17:13,736 --> 00:17:15,197 Fred. Just Fred. 398 00:17:15,322 --> 00:17:17,408 And we are… 399 00:17:18,701 --> 00:17:20,202 The Dallas Buyers Club. 400 00:17:20,327 --> 00:17:22,037 Okay. We make a deal. 401 00:17:22,621 --> 00:17:23,955 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 402 00:17:24,039 --> 00:17:25,457 [CHUCKLES] Sounds good. 403 00:17:25,541 --> 00:17:26,708 No, I just told them to surround you. 404 00:17:26,792 --> 00:17:28,752 Dagnabbit. [GRUNTS] 405 00:17:31,922 --> 00:17:34,216 Look, Sarge, I'm sorry that we're in this mess, 406 00:17:34,300 --> 00:17:37,469 but on the bright side, we don't have to deal with some lame oboist. 407 00:17:37,553 --> 00:17:39,721 You should be apologizing to Hitchcock and Scully. 408 00:17:39,805 --> 00:17:42,390 You took them out of their house mouse comfort zone, 409 00:17:42,474 --> 00:17:43,725 and now they might get killed. 410 00:17:43,809 --> 00:17:45,894 You really think they're going to kill us? 411 00:17:46,020 --> 00:17:48,105 Oh, no, now I'm starting to panic sweat. 412 00:17:48,314 --> 00:17:51,191 "Starting to"? What have you been doing for the past hour? 413 00:17:51,483 --> 00:17:53,068 -Normal sweating. -HITCHCOCK: Wait a minute. 414 00:17:53,152 --> 00:17:56,196 If you get killed, what happens to all your debt? 415 00:17:57,364 --> 00:18:00,200 Loophole. 416 00:18:01,368 --> 00:18:04,412 Oh, you sweaty, chair-spinning morons. 417 00:18:04,496 --> 00:18:06,096 You're gonna get us out of here. 418 00:18:07,374 --> 00:18:09,168 Boyle, may I speak to you? 419 00:18:10,044 --> 00:18:12,839 I don't know. Are you still mad that I arrested John? 420 00:18:13,131 --> 00:18:14,507 -No. -[ELEVATOR BELL DINGS] 421 00:18:15,717 --> 00:18:19,971 I know he's guilty. I'm just chagrined. Deeply chagrined. 422 00:18:20,555 --> 00:18:23,891 I finally understand the old adage, "Never meet your heroes." 423 00:18:23,975 --> 00:18:27,479 This is just like when I found out Robert Frost was from 424 00:18:27,979 --> 00:18:29,230 California. 425 00:18:29,606 --> 00:18:32,776 Or when I saw Mario Batali with his hair down. [SHUDDERS] 426 00:18:32,984 --> 00:18:35,736 Well, you've handled this case with the utmost professionalism, 427 00:18:35,820 --> 00:18:38,198 while I've behaved crassly. 428 00:18:38,948 --> 00:18:41,158 I think I've figured out a way to make it up to you. 429 00:18:41,242 --> 00:18:43,912 Oh, my God, is Dianne Wiest here? 430 00:18:44,079 --> 00:18:46,706 No, I've hired a trio of classical musicians 431 00:18:46,831 --> 00:18:49,501 to perform a Shostakovich cantata, 432 00:18:49,834 --> 00:18:53,713 originally written as an apology to a dear friend. 433 00:18:56,675 --> 00:18:58,634 Are you stealing kitchen supplies? 434 00:18:58,718 --> 00:19:00,118 Just let us have this stuff. 435 00:19:00,345 --> 00:19:02,345 You have so much, and we have so little. 436 00:19:02,514 --> 00:19:05,183 Perhaps I'll just buy you a drink instead. 437 00:19:05,350 --> 00:19:10,064 Yeah, that would be best. Classical musicians are savages. 438 00:19:10,815 --> 00:19:12,441 They're not gonna kill you fast, Scully. 439 00:19:12,525 --> 00:19:14,125 They're gonna make it real slow. 440 00:19:14,443 --> 00:19:17,279 First they're gonna scalp you, and then they're gonna rip your tongue out. 441 00:19:17,363 --> 00:19:19,657 No. That's my cupcake taster. 442 00:19:19,782 --> 00:19:21,492 What are you doing? Lay off him! 443 00:19:21,659 --> 00:19:24,786 Never. For my plan to work, he's gotta be basting in sweat. 444 00:19:24,870 --> 00:19:27,623 Hitchcock, you once told me you could roll that chair anywhere. 445 00:19:27,707 --> 00:19:29,082 You think you could take it up those stairs? 446 00:19:29,166 --> 00:19:33,546 I once rode a chair home in a blizzard. So, yeah, I can go upstairs. 447 00:19:33,796 --> 00:19:35,172 So do it. 448 00:19:39,385 --> 00:19:42,930 Oh, he's amazing. He's like a big, lazy Michelle Kwan. 449 00:19:43,305 --> 00:19:45,155 But how's he gonna get up the stairs? 450 00:19:45,808 --> 00:19:47,893 Jake. He already did. 451 00:19:48,227 --> 00:19:49,270 [PERALTA GASPS] 452 00:19:50,521 --> 00:19:52,231 Okay, it's go time. 453 00:19:52,398 --> 00:19:54,734 Help! My man's having a heart attack! 454 00:19:54,859 --> 00:19:55,901 Help! 455 00:19:57,194 --> 00:19:58,237 Hitchcock, now! 456 00:19:58,446 --> 00:19:59,488 [GRUNTS] 457 00:20:00,406 --> 00:20:01,907 Scully, grab his gun. 458 00:20:03,326 --> 00:20:05,245 [ROARS] 459 00:20:06,872 --> 00:20:09,249 It's not sticky because I'm so juicy. 460 00:20:09,416 --> 00:20:10,792 Told you I knew what I was doing. 461 00:20:10,876 --> 00:20:12,043 Black Fred, think quick. 462 00:20:12,127 --> 00:20:14,212 No, no. Ow! That was a gun, man! 463 00:20:14,421 --> 00:20:16,771 Scully, grab that dude's knife and cut us loose. 464 00:20:17,007 --> 00:20:18,633 We're gonna get the rest of these guys. 465 00:20:18,717 --> 00:20:22,929 It's time for Operation Beans, phase two, the refrying. 466 00:20:23,346 --> 00:20:24,931 Sure you're ready to go through with this? 467 00:20:25,015 --> 00:20:27,434 You know what? Today was stupid. 468 00:20:27,559 --> 00:20:29,727 But seeing you both overcome your fears did help me, 469 00:20:29,811 --> 00:20:32,397 and I think we've all grown as women. 470 00:20:34,858 --> 00:20:36,276 Okay. I'm ready. 471 00:20:37,819 --> 00:20:39,278 Stab me! Stab me! 472 00:20:39,362 --> 00:20:40,655 Do it, just do it! 473 00:20:40,739 --> 00:20:42,449 Rosa? I'm psyching myself up. 474 00:20:42,657 --> 00:20:45,118 [YELLS] 475 00:20:45,410 --> 00:20:49,331 Don't look at them! Look at me! Do your job! Drain me! 476 00:20:49,998 --> 00:20:51,048 [ELEVATOR BELL DINGS] 477 00:20:52,793 --> 00:20:53,960 There they are. 478 00:20:54,085 --> 00:20:56,838 Everybody give it up for Hitchcock and Scully. 479 00:20:57,005 --> 00:20:58,048 [APPLAUSE] 480 00:20:58,298 --> 00:21:02,761 To thank you for all you did, bringing down a drug ring, 481 00:21:02,845 --> 00:21:04,346 we have a little present for you. 482 00:21:04,430 --> 00:21:07,057 -Brand-new, top-of-the-line desk chairs. -[BOTH GASPING] 483 00:21:07,141 --> 00:21:10,311 Extra padding, with adjustable height and recline. 484 00:21:10,478 --> 00:21:11,938 Hey, chair. 485 00:21:12,313 --> 00:21:14,315 Get ready to meet your new best friend, 486 00:21:14,816 --> 00:21:17,485 my ass. Oh. 487 00:21:17,652 --> 00:21:18,802 [BOTH GROANING HAPPILY] 488 00:21:19,028 --> 00:21:21,078 That was very nice of you. They did good. 489 00:21:21,572 --> 00:21:24,158 Also, I was worried they might want to go out in the field more, 490 00:21:24,242 --> 00:21:26,368 and I need something to keep them at their desks. 491 00:21:26,452 --> 00:21:28,746 You really think that that is going to keep them at their… 492 00:21:28,830 --> 00:21:30,498 And they're both asleep already. 493 00:21:30,623 --> 00:21:32,333 And the city's safer for it. 494 00:21:32,500 --> 00:21:34,335 Sleep tight, you magnificent oafs. 495 00:21:34,669 --> 00:21:35,711 You deserve it. 38520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.