All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - S03E10 - Yippie Kayak.eng.SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,907 --> 00:00:04,241 [SIGHS] 2 00:00:04,325 --> 00:00:05,784 Oh. Come here. Come here, come here, come here. 3 00:00:05,868 --> 00:00:06,910 You got to see this. 4 00:00:06,994 --> 00:00:09,078 I'm about to give Captain Holt his gift. 5 00:00:09,162 --> 00:00:11,289 Oh! Did he lift his "no gift" policy? 6 00:00:11,373 --> 00:00:12,664 No, he didn't. 7 00:00:12,748 --> 00:00:14,749 But I figured out a way to buy him something 8 00:00:14,833 --> 00:00:16,751 and trick him into accepting it. 9 00:00:16,835 --> 00:00:17,835 You are bad. 10 00:00:18,002 --> 00:00:19,044 I know, right? 11 00:00:19,128 --> 00:00:20,504 Wait. You're making fun of me. 12 00:00:20,588 --> 00:00:22,005 Mmm-hmm. Well, I don't care. 13 00:00:22,089 --> 00:00:23,715 He would never open a gift, right? 14 00:00:23,799 --> 00:00:26,426 But what if his gift didn't look like a gift? 15 00:00:26,510 --> 00:00:28,260 He would open it? Exactly! 16 00:00:28,344 --> 00:00:30,429 I left it in a cardboard box on his desk. 17 00:00:30,513 --> 00:00:32,722 There's no card, just the words, "Open now," 18 00:00:32,806 --> 00:00:34,307 which I wrote with my wrong hand 19 00:00:34,391 --> 00:00:37,058 so he wouldn't recognize my handwriting. 20 00:00:37,142 --> 00:00:38,226 Captain. Santiago. 21 00:00:38,310 --> 00:00:39,394 Peralta. Sir. 22 00:00:39,478 --> 00:00:40,645 PERALTA: So just to recap, 23 00:00:40,729 --> 00:00:43,105 you left an unmarked package on a police captain's desk 24 00:00:43,189 --> 00:00:45,107 on a random Monday, with a suspicious message 25 00:00:45,191 --> 00:00:47,859 written on it that looked like it was scrawled by a crazy person. 26 00:00:47,943 --> 00:00:49,319 Bomb! There's a bomb! 27 00:00:49,403 --> 00:00:51,361 Everyone out! Let's go, let's go! [SHOUTING] 28 00:00:51,445 --> 00:00:52,738 This is not a drill! 29 00:00:52,822 --> 00:00:54,156 -Let's go! -[ALARM BLARING] 30 00:00:55,032 --> 00:00:57,200 Great gift, babe. 31 00:00:58,201 --> 00:01:00,203 [THEME MUSIC PLAYING] 32 00:01:18,509 --> 00:01:20,177 Ho, ho, ho, Jake. 33 00:01:20,261 --> 00:01:22,511 Special delivery from Santa's elf. 34 00:01:22,595 --> 00:01:23,846 Merry Christmas. 35 00:01:23,930 --> 00:01:24,931 [EXCLAIMS] 36 00:01:25,514 --> 00:01:26,556 [GASPS] 37 00:01:26,640 --> 00:01:27,641 Heart Attack soda. 38 00:01:27,725 --> 00:01:29,184 Holy crap! I love this stuff! 39 00:01:29,268 --> 00:01:31,268 You know, technically, it's just carbonated fudge. 40 00:01:31,352 --> 00:01:32,478 [SOFTLY] I know. I thought they banned it. 41 00:01:32,562 --> 00:01:35,062 Not in Syria. They use it to induce labor in goats. 42 00:01:35,731 --> 00:01:37,982 And your real present arrives tomorrow. 43 00:01:38,066 --> 00:01:40,192 There's more? Charles, this is too much. 44 00:01:40,276 --> 00:01:41,276 Nonsense! 45 00:01:41,360 --> 00:01:43,362 It was just a lot of time and a lot of money. 46 00:01:43,446 --> 00:01:44,447 Oh. 47 00:01:46,239 --> 00:01:47,740 Gina! I screwed up. 48 00:01:47,824 --> 00:01:48,991 I forgot to get Charles anything. 49 00:01:49,075 --> 00:01:50,992 Oh, well, I always knew he would die of sadness. 50 00:01:51,076 --> 00:01:52,202 I'm such a selfish jerk. 51 00:01:52,286 --> 00:01:54,787 I was just so focused on Amy's gift that I completely spaced. 52 00:01:54,871 --> 00:01:56,413 His present to me was so personal. 53 00:01:56,497 --> 00:01:58,415 All right, think. What does Charles love? 54 00:01:58,499 --> 00:02:00,875 Gross food, tan pants, MasterChef Junior. 55 00:02:00,959 --> 00:02:02,251 Ooh. I could call up one of those kids 56 00:02:02,335 --> 00:02:03,628 and offer them a free trip to New York. 57 00:02:03,712 --> 00:02:05,712 I wouldn't do that. Right, 'cause I'm a stranger, 58 00:02:05,796 --> 00:02:07,130 and I shouldn't be luring them out of state. 59 00:02:07,214 --> 00:02:08,799 Good call. Jake, just go to Goodwin's. 60 00:02:08,883 --> 00:02:10,591 They're open late, and they have everything. 61 00:02:10,675 --> 00:02:12,510 Right. Smart. Please come with me. 62 00:02:12,594 --> 00:02:13,761 Please, I need help picking something out. 63 00:02:13,845 --> 00:02:15,012 Please, Gina? 64 00:02:15,971 --> 00:02:17,639 I'll take a pic of Terry in the locker room for you. 65 00:02:17,723 --> 00:02:20,891 No towel, with his foot up on the bench. 66 00:02:20,975 --> 00:02:22,935 Towel on, still wet from the shower. 67 00:02:23,019 --> 00:02:24,018 I'm in. 68 00:02:24,102 --> 00:02:25,103 Hey, guys. What's up? 69 00:02:25,187 --> 00:02:27,189 Nothing. Nothing. 70 00:02:29,398 --> 00:02:31,525 Hey, Diaz, are we still on for the Polar Bear Swim tonight? 71 00:02:31,609 --> 00:02:34,193 It's either that or go caroling with my family, so, yeah. 72 00:02:34,277 --> 00:02:35,611 I'd rather walk into the freezing ocean. 73 00:02:35,695 --> 00:02:37,697 Wait, what? You guys are doing the polar swim? 74 00:02:37,781 --> 00:02:38,863 Why didn't you ask me? 75 00:02:38,947 --> 00:02:39,989 Oh, we didn't think you'd be interested. 76 00:02:40,073 --> 00:02:41,157 Yeah, you're always cold. 77 00:02:41,241 --> 00:02:44,076 You brought a blanket to a Mets game in mid-July. 78 00:02:44,160 --> 00:02:47,371 [SCOFFS] This one thinks July 18th is mid-July. 79 00:02:49,331 --> 00:02:51,791 You guys think I'm some kind of wimp, but I'm not. 80 00:02:51,875 --> 00:02:54,126 I am tough, and I'm strong, 81 00:02:54,210 --> 00:02:56,169 and I love to splash around in chilly water. 82 00:02:56,253 --> 00:02:59,839 It's not chilly, it's as cold as the waters of Cocytus, 83 00:02:59,923 --> 00:03:01,006 the frozen lake of hell. 84 00:03:01,090 --> 00:03:02,590 I'll see you there. 85 00:03:02,674 --> 00:03:04,124 I can't wait to dunk my junk. 86 00:03:04,510 --> 00:03:05,511 [GRUNTS] 87 00:03:07,929 --> 00:03:09,388 Okay, gang. I'm out. 88 00:03:09,472 --> 00:03:10,806 I'll be back on the 27th. 89 00:03:10,890 --> 00:03:12,890 I've got two days of family time. 90 00:03:12,974 --> 00:03:14,851 Do not attempt to contact me. 91 00:03:14,935 --> 00:03:16,686 I do not want a repeat of last year 92 00:03:16,770 --> 00:03:19,438 when Scully called me 50 times on Christmas morning. 93 00:03:19,522 --> 00:03:21,148 No. I called you once. 94 00:03:21,232 --> 00:03:22,481 My butt called the other 49. 95 00:03:22,565 --> 00:03:24,734 Yeah, well, my brother-in-law, Zeke, was real judge-y 96 00:03:24,818 --> 00:03:26,527 about how much my phone was buzzing. 97 00:03:26,611 --> 00:03:28,028 [CELL PHONE RINGING] 98 00:03:31,989 --> 00:03:35,284 Somebody's got a lot of business to tend to. 99 00:03:35,368 --> 00:03:37,869 Who are you? Barbara Corcoran? 100 00:03:37,953 --> 00:03:39,912 He didn't even make me one of the good Sharks. 101 00:03:39,996 --> 00:03:40,997 I'm clearly Lori. 102 00:03:41,289 --> 00:03:42,623 Nobody call me. 103 00:03:43,958 --> 00:03:45,167 Gina. 104 00:03:45,459 --> 00:03:48,502 It's our first annual Boyle-Linetti Christmas. 105 00:03:48,586 --> 00:03:50,713 Are you excited about going to town on Daddy's nog? 106 00:03:50,797 --> 00:03:53,131 Christmas is canceled. Charles ruined it. 107 00:03:53,215 --> 00:03:54,215 I'm gonna be a little late. 108 00:03:54,299 --> 00:03:55,717 I got to help Jake do some shopping. 109 00:03:55,801 --> 00:03:57,718 Oh. Last-minute gifts. 110 00:03:57,802 --> 00:03:59,553 Ooh. Who didn't make the cut? 111 00:03:59,637 --> 00:04:02,687 Tell me, Jake, who's the poor sack at the bottom of your list? 112 00:04:03,306 --> 00:04:06,808 Actually, Amy. 113 00:04:06,892 --> 00:04:07,976 Amy? Yeah. 114 00:04:08,060 --> 00:04:10,145 Uff. That's bad. 115 00:04:10,603 --> 00:04:12,354 [INHALES DEEPLY] Just give her whatever you got me. 116 00:04:12,438 --> 00:04:13,564 Really? 117 00:04:13,648 --> 00:04:16,232 But then I wouldn't have a gift for you. 118 00:04:16,316 --> 00:04:17,317 Would you be cool with that? 119 00:04:17,401 --> 00:04:18,902 No, that would eviscerate me. 120 00:04:19,570 --> 00:04:21,737 I'll get my coat. I'm gonna help you find something for her. 121 00:04:21,821 --> 00:04:23,030 Oh, that's not necessary. 122 00:04:23,114 --> 00:04:24,198 [SPLUTTERS] Jake. 123 00:04:24,282 --> 00:04:26,115 Also not necessary to touch my face. 124 00:04:26,199 --> 00:04:28,118 It's Christmas. A time for friendship. 125 00:04:28,910 --> 00:04:30,035 Damn it. All right. 126 00:04:30,119 --> 00:04:31,244 I guess you'll just have to distract him 127 00:04:31,328 --> 00:04:32,746 when we get to the store. On it. 128 00:04:32,830 --> 00:04:34,247 I'll take him to housewares and I'll ask him 129 00:04:34,331 --> 00:04:36,582 the difference between a skillet and a frying pan. 130 00:04:36,666 --> 00:04:38,542 That'll buy you six hours. Perfect. 131 00:04:38,626 --> 00:04:40,251 Gina, you just saved Christmas. 132 00:04:40,335 --> 00:04:42,587 It's what I do. 133 00:04:42,671 --> 00:04:44,963 Every damn year. 134 00:04:45,047 --> 00:04:46,197 Good night. Good night. 135 00:04:47,800 --> 00:04:49,634 Wait! No, no, no, no, no! Don't lock the door! 136 00:04:49,718 --> 00:04:50,927 I just need to buy one thing. 137 00:04:51,011 --> 00:04:52,711 I'll be so fast, I won't even pay! 138 00:04:52,846 --> 00:04:53,930 How did that not work? 139 00:04:54,014 --> 00:04:56,056 Hey, there's still people in there. They're not closed. 140 00:04:56,140 --> 00:04:58,600 First time at a retail store, Oliver Twist? 141 00:04:58,684 --> 00:05:00,851 They lock the doors, but if you're still inside, 142 00:05:00,935 --> 00:05:02,937 you get an extra 15 minutes to finish up. 143 00:05:03,021 --> 00:05:05,897 Oh. Perfect, so we should just try and sneak in an entrance through the back. 144 00:05:05,981 --> 00:05:08,024 Boyle, you'll have to stay here. It's too dangerous. 145 00:05:08,108 --> 00:05:09,608 No way I let you take that risk alone. 146 00:05:09,692 --> 00:05:10,842 Damn it, you are loyal. 147 00:05:11,193 --> 00:05:12,194 Shall we? 148 00:05:14,070 --> 00:05:15,447 [SIGHS] 149 00:05:17,616 --> 00:05:18,616 [EXHALES] 150 00:05:22,286 --> 00:05:23,286 BOYLE: Whereas, with the skillet, 151 00:05:23,370 --> 00:05:26,413 the approach to fish skin is completely different. 152 00:05:26,497 --> 00:05:29,541 Uh-huh. And your spatula technique is completely intuitive. 153 00:05:29,625 --> 00:05:31,292 Please, tell me more. Okay. I got it. 154 00:05:31,376 --> 00:05:32,502 They're closing. Let's go. 155 00:05:32,586 --> 00:05:33,919 Let's take a peep at that purchase. 156 00:05:34,003 --> 00:05:36,046 Cologne? Uh, it's perfume. 157 00:05:36,130 --> 00:05:37,464 For a lady. Woman. 158 00:05:37,548 --> 00:05:38,756 It's called "Canyon Stank." 159 00:05:38,840 --> 00:05:40,758 It's got a man riding a burro on it. 160 00:05:40,842 --> 00:05:43,635 Oh! Does it? I didn't notice. I just like the way it smelled. 161 00:05:43,719 --> 00:05:46,346 I wear this cologne, Jake. I'm a Stank man. 162 00:05:46,430 --> 00:05:49,139 Um, I don't know, maybe just subconsciously 163 00:05:49,223 --> 00:05:51,023 I wanted Amy to smell more like you. 164 00:05:51,392 --> 00:05:54,644 Okay, little creepy, bud. Coming on real strong. 165 00:05:54,728 --> 00:05:57,230 Wow, the tables have really turned. 166 00:05:57,314 --> 00:05:58,689 -[GRUNTS] -[GLASS SHATTERS] 167 00:05:58,773 --> 00:06:00,399 Shut up! Keep walking! 168 00:06:00,483 --> 00:06:02,316 [SOFTLY] Shoot! The store is being robbed! 169 00:06:02,400 --> 00:06:03,652 Come here. 170 00:06:07,571 --> 00:06:10,323 All right, just slowly back up. There's a door behind us. 171 00:06:10,407 --> 00:06:12,449 We just have to get outside and call the Nine-Nine. 172 00:06:12,533 --> 00:06:13,909 Go. 173 00:06:13,993 --> 00:06:16,537 MAN: Just head for the vault. We're good. 174 00:06:25,753 --> 00:06:27,336 -MAN: Lock 'em up! -BOYLE: They're sealing the exits. 175 00:06:27,420 --> 00:06:28,421 Oh, my God. 176 00:06:29,965 --> 00:06:32,091 It's real-life Die Hard. 177 00:06:33,467 --> 00:06:36,261 I mean, "Oh, no! Crime." 178 00:06:44,101 --> 00:06:45,894 They've taken all the security guards. 179 00:06:45,978 --> 00:06:47,561 I left my gun in my locker. Are you carrying? 180 00:06:47,645 --> 00:06:49,021 No, mine's at work. 181 00:06:49,105 --> 00:06:51,147 Boyle Christmas charades can get pretty competitive 182 00:06:51,231 --> 00:06:52,857 and it's best not to have firearms around. 183 00:06:52,941 --> 00:06:55,984 We don't need guns. I have a lighter, okay? 184 00:06:56,068 --> 00:06:58,528 We get some hairspray, make some flamethrowers. 185 00:06:58,612 --> 00:07:00,196 Let's fry these bitches. 186 00:07:00,280 --> 00:07:01,780 No one is frying any bitches. 187 00:07:01,864 --> 00:07:03,365 Charles, did you call this into dispatch? 188 00:07:03,449 --> 00:07:05,783 Yes, but I can't get in touch with anyone from the Nine-Nine. 189 00:07:05,867 --> 00:07:08,286 Right. Amy, Rosa, and Holt are having the time of their lives 190 00:07:08,370 --> 00:07:10,495 splashing around in the freezing, filthy ocean. 191 00:07:10,579 --> 00:07:11,788 I'll try Terry. 192 00:07:11,872 --> 00:07:13,540 Thank you for this amazing year. 193 00:07:13,624 --> 00:07:15,416 Thank you for the food in front of us. 194 00:07:15,500 --> 00:07:16,655 [CELL PHONE RINGING] 195 00:07:16,739 --> 00:07:19,629 And my family, which is my number-one priority. 196 00:07:20,796 --> 00:07:22,589 Much more than… Phones. 197 00:07:22,673 --> 00:07:24,523 Just take the call, Barbara Corcoran. 198 00:07:25,425 --> 00:07:26,634 This better be an emergency. 199 00:07:26,718 --> 00:07:28,010 There better be a gun to your head. 200 00:07:28,094 --> 00:07:30,511 Charles, Gina, and I are in a hostage situation. 201 00:07:30,595 --> 00:07:33,181 Oh God, I shouldn't have said the gun thing. 202 00:07:33,265 --> 00:07:34,723 Terry regrets the way he answered the phone. 203 00:07:34,807 --> 00:07:36,725 We're at Goodwin's. There are multiple gunmen. 204 00:07:36,809 --> 00:07:37,893 They've blocked all the exits, 205 00:07:37,977 --> 00:07:39,353 they've taken the security guards hostage, 206 00:07:39,437 --> 00:07:40,895 and we're looking for a place to hide. 207 00:07:40,979 --> 00:07:41,979 It's awesome. 208 00:07:42,063 --> 00:07:43,064 Awesome? 209 00:07:43,148 --> 00:07:44,397 Awesomely serious. 210 00:07:44,481 --> 00:07:46,358 I am not enjoying this, no matter how much it is 211 00:07:46,442 --> 00:07:48,568 100% my favorite movie come to life. 212 00:07:48,652 --> 00:07:50,444 The important thing is keep Gina safe. 213 00:07:50,528 --> 00:07:52,404 You have a civilian with you. I'm on the way. 214 00:07:52,488 --> 00:07:54,238 Cool. Also bring a pic of yourself 215 00:07:54,322 --> 00:07:55,448 in a towel coming out of the shower. 216 00:07:55,532 --> 00:07:57,482 Can't explain why, okay? Gotta go, bye. 217 00:07:58,910 --> 00:08:01,370 There's a serious situation going down they need my help with. 218 00:08:01,454 --> 00:08:04,997 Did one of your detectives lose his head up his own butt? [LAUGHS] 219 00:08:05,081 --> 00:08:06,916 You don't even have a job, Zeke! 220 00:08:07,000 --> 00:08:09,167 You know what, I'm not supposed to be bringing this up, 221 00:08:09,251 --> 00:08:10,251 but I'm bringing it up! 222 00:08:10,335 --> 00:08:13,004 I'm sick of hearing you "got things brewing." 223 00:08:13,088 --> 00:08:16,632 You ask me, the only thing you got brewing is a pot of BS! 224 00:08:16,716 --> 00:08:19,342 Kids, I love you. Sharon, you are perfect. 225 00:08:19,426 --> 00:08:21,011 Zeke, get a job! 226 00:08:25,806 --> 00:08:27,391 [INDISTINCT SHOUTING] 227 00:08:29,934 --> 00:08:31,310 Okay, we should be safe in here. 228 00:08:31,394 --> 00:08:32,812 This place looks good. 229 00:08:32,896 --> 00:08:34,270 Good? It's great! 230 00:08:34,354 --> 00:08:35,355 Santa's chair. 231 00:08:35,439 --> 00:08:36,648 All right, ESU's on their way. 232 00:08:36,732 --> 00:08:38,816 Our top priority is keeping Gina safe. 233 00:08:38,900 --> 00:08:39,900 Keeping me safe? 234 00:08:39,984 --> 00:08:41,652 I'm gonna help you take these guys down. 235 00:08:41,736 --> 00:08:43,319 [IMITATES FIRE WHOOSHING] 236 00:08:43,403 --> 00:08:45,488 No, you're not doing anything like that. You're not a cop. 237 00:08:45,572 --> 00:08:47,156 I've watched what you do for six years. 238 00:08:47,240 --> 00:08:48,490 It's not that difficult. 239 00:08:48,574 --> 00:08:50,409 "NYPD. You're under arrest." 240 00:08:50,493 --> 00:08:53,077 [BLOWS RASPBERRIES] That was clearly an impression of Charles. 241 00:08:53,161 --> 00:08:55,830 But stay here with him while I do some recon. 242 00:08:56,164 --> 00:08:57,831 Wait, shouldn't we all stick together? 243 00:08:57,915 --> 00:08:59,666 Someone has to assess the situation, Boyle. 244 00:08:59,750 --> 00:09:01,751 Plus, we're trapped, on Christmas, 245 00:09:01,835 --> 00:09:04,461 with a bunch of bad guys who are very likely German. 246 00:09:04,545 --> 00:09:06,213 This is my John McClane moment. 247 00:09:06,297 --> 00:09:09,173 Okay. You're gonna need a tank top. 248 00:09:09,257 --> 00:09:10,883 You can have mine. No need. 249 00:09:10,967 --> 00:09:12,342 I snagged this on the way here. 250 00:09:12,426 --> 00:09:13,719 "Baby Grrl?" 251 00:09:13,803 --> 00:09:14,928 Yeah, they didn't have the best selection. 252 00:09:15,012 --> 00:09:16,013 I'll probably just skip the tank. 253 00:09:16,097 --> 00:09:17,680 BOYLE: Yeah. I will return. 254 00:09:17,931 --> 00:09:19,182 Okay. Gina. 255 00:09:22,392 --> 00:09:24,060 You all right? You look pretty cold. 256 00:09:24,144 --> 00:09:26,354 -I'm not. I'm actually hot. -[HORN BLARES] 257 00:09:26,438 --> 00:09:29,023 Hot, and ready to get this super-fun thing over with. 258 00:09:29,107 --> 00:09:30,315 First, a toast. 259 00:09:30,399 --> 00:09:31,524 Great. Let's drag this out. 260 00:09:31,608 --> 00:09:32,817 To the sea. 261 00:09:32,901 --> 00:09:34,027 To the sea! Hear, hear! 262 00:09:34,111 --> 00:09:35,194 I wasn't done. 263 00:09:35,278 --> 00:09:37,029 Chill, Amy, let him finish his ocean toast. 264 00:09:37,113 --> 00:09:38,363 Thank you, Rosa. 265 00:09:38,447 --> 00:09:40,699 I'm reminded of a beloved Christmas carol 266 00:09:40,783 --> 00:09:42,700 by English poet Christina Rossetti. 267 00:09:42,951 --> 00:09:46,619 "In the bleak mid-winter, frosty wind made moan, 268 00:09:46,703 --> 00:09:50,165 "Earth stood hard as iron, water like a stone." 269 00:09:50,249 --> 00:09:52,041 Moan, stone, phone. We get it. 270 00:09:52,125 --> 00:09:54,175 Down the hatch. Let's get this over with. 271 00:09:54,919 --> 00:09:55,919 [GROANS] 272 00:09:56,586 --> 00:09:57,587 Whee! 273 00:10:02,842 --> 00:10:04,635 No! 274 00:10:05,136 --> 00:10:06,469 Oh, my God! 275 00:10:06,803 --> 00:10:08,054 [SIRENS WAILING] 276 00:10:11,181 --> 00:10:13,600 Excuse me, Sergeant Jeffords with the Nine-Nine. 277 00:10:13,684 --> 00:10:15,559 I've got two detectives and a civilian in there. 278 00:10:15,643 --> 00:10:17,812 -Who's in charge? -MAN: I am, ding-dong. 279 00:10:19,272 --> 00:10:20,605 The Vulture? 280 00:10:20,689 --> 00:10:21,981 That's right. It's me. 281 00:10:22,065 --> 00:10:23,066 In the flesh. 282 00:10:23,817 --> 00:10:24,818 Happy Kwanzaa. 283 00:10:25,401 --> 00:10:26,818 Oh, man. You can't say that. 284 00:10:26,902 --> 00:10:27,903 Mmm. 285 00:10:33,408 --> 00:10:35,608 All right, let's see what we're dealing with. 286 00:10:37,411 --> 00:10:40,288 I'll call you… Klaus. 287 00:10:46,001 --> 00:10:48,002 [GLASS SHATTERING] 288 00:10:48,086 --> 00:10:49,795 You will be Gunter. 289 00:10:49,879 --> 00:10:51,714 With the little dots over the "U." 290 00:10:58,303 --> 00:10:59,719 Jurgen. 291 00:10:59,803 --> 00:11:01,513 MAN: Hey, Matt. Are you in position? 292 00:11:01,597 --> 00:11:02,598 -I'm here. -[STATIC] 293 00:11:03,390 --> 00:11:06,309 Oh, great, the bad guy's name is Matt. 294 00:11:06,851 --> 00:11:08,436 Hey, sorry that took so long. 295 00:11:08,768 --> 00:11:10,186 Gina, you doing okay? You scared? 296 00:11:10,270 --> 00:11:12,313 I'm scared you won't let me make a flamethrower 297 00:11:12,397 --> 00:11:13,397 and use it to throw flame. 298 00:11:13,481 --> 00:11:14,731 You're right. I will not do that. 299 00:11:14,815 --> 00:11:16,191 You're gonna stay here and keep hiding. 300 00:11:16,275 --> 00:11:17,734 Boyle and I are gonna handle this. 301 00:11:17,818 --> 00:11:19,485 Here's the situation. Twelve terrorists, 302 00:11:19,569 --> 00:11:21,195 one cop. Just the way he likes it. 303 00:11:21,279 --> 00:11:22,279 Who's he? Me! 304 00:11:22,363 --> 00:11:23,363 Why are you calling yourself "He"? 305 00:11:23,447 --> 00:11:25,073 Because that's the tagline from the Die Hard poster, 306 00:11:25,157 --> 00:11:26,741 and also my high school yearbook quote. 307 00:11:26,825 --> 00:11:28,909 I knew I recognized it. Next time, lead with that. 308 00:11:28,993 --> 00:11:30,994 Right. Sorry. Also, there aren't 12 of them. 309 00:11:31,078 --> 00:11:32,954 There are seven, and they're not terrorists, they're robbers. 310 00:11:33,038 --> 00:11:34,872 They brought drilling equipment to break into the safe. 311 00:11:34,956 --> 00:11:38,083 Okay, so it's really seven robbers, two cops, and one Gina. 312 00:11:38,167 --> 00:11:39,584 Yes. Exactly. Yeah. 313 00:11:39,668 --> 00:11:40,752 Where's Gina? 314 00:11:40,836 --> 00:11:41,837 Gina? 315 00:11:43,046 --> 00:11:44,839 There she is. She went for the hairspray. 316 00:11:44,923 --> 00:11:46,382 BOYLE: She is incorrigible. 317 00:11:47,508 --> 00:11:49,592 Who are you? Come here. No! 318 00:11:49,676 --> 00:11:52,137 No, no, no, no. Jake, they're taking Gina. 319 00:11:52,221 --> 00:11:54,471 Yeah, I know. We're looking at the same thing. 320 00:11:57,515 --> 00:11:59,100 What? They got Gina? 321 00:11:59,184 --> 00:12:00,977 -I told you to watch her! -PERALTA: I know. 322 00:12:01,061 --> 00:12:03,603 I am so sorry, but I promise you, we will get her back. 323 00:12:03,687 --> 00:12:04,855 Oh, this is bad. 324 00:12:04,939 --> 00:12:06,356 I got to report this to the Vulture. 325 00:12:06,440 --> 00:12:07,439 He's in charge. 326 00:12:07,523 --> 00:12:08,691 Oh! The Vulture? 327 00:12:08,775 --> 00:12:11,443 I thought he was on his massage tour of Southeast Asia. 328 00:12:11,527 --> 00:12:12,610 He's leaving tomorrow. 329 00:12:12,694 --> 00:12:14,237 That's why he wants this over quickly. 330 00:12:14,321 --> 00:12:15,905 He wants to storm the building. No! 331 00:12:15,989 --> 00:12:18,448 No, no, no. That is a bad idea. 332 00:12:18,532 --> 00:12:19,575 Look, we still haven't figured out 333 00:12:19,659 --> 00:12:21,576 where they're holding Gina and the rest of the hostages. 334 00:12:21,660 --> 00:12:23,119 If you guys come busting in here, 335 00:12:23,203 --> 00:12:24,579 things could go sideways real fast. 336 00:12:24,663 --> 00:12:26,289 That's what I told him, but then he just 337 00:12:26,373 --> 00:12:27,664 repeated it back to me in a lady's voice. 338 00:12:27,748 --> 00:12:28,748 PERALTA: Listen to me, Sarge. 339 00:12:28,832 --> 00:12:30,584 Boyle and I can take these guys out one by one 340 00:12:30,668 --> 00:12:31,750 and no one will get hurt. 341 00:12:31,834 --> 00:12:33,460 Just ask the Vulture to give me some more time. 342 00:12:33,544 --> 00:12:34,670 He'll be reasonable. 343 00:12:34,754 --> 00:12:35,963 What am I talking about? It's the Vulture. 344 00:12:36,047 --> 00:12:38,882 Tell him Tila Tequila's doing a free show in Central Park. 345 00:12:38,966 --> 00:12:40,633 Then how come Tila just posted a selfie 346 00:12:40,717 --> 00:12:42,634 from the Kid Rock show in Daytona, bro? 347 00:12:42,718 --> 00:12:45,470 Yeah, I follow her. You know what? I know what's going on here. 348 00:12:45,554 --> 00:12:48,389 Jake wants to go solo, and he's trying to steal my thunder. 349 00:12:48,473 --> 00:12:50,974 He's inside and he has eyes on the situation. 350 00:12:51,058 --> 00:12:53,393 Look, I'm in command here. Look around you. 351 00:12:53,477 --> 00:12:55,395 I control all of this. 352 00:12:55,479 --> 00:12:57,814 You see that guy behind you? That sniper? 353 00:12:58,231 --> 00:12:59,773 He'll shoot whoever I tell him to. 354 00:12:59,857 --> 00:13:00,857 Even you. 355 00:13:01,108 --> 00:13:02,442 No, I won't. Fine. 356 00:13:02,526 --> 00:13:05,402 Then, he'll sit on any rooftop I tell him to. 357 00:13:05,486 --> 00:13:07,696 Hey, go sit on that rooftop, guy. 358 00:13:07,780 --> 00:13:09,823 Look, just give Jake a chance. 359 00:13:09,907 --> 00:13:12,033 If he fails, then you can storm the building. 360 00:13:12,117 --> 00:13:13,826 I'll give him a chance to sit on his little white butt 361 00:13:13,910 --> 00:13:15,493 and wait for me to come rescue him. 362 00:13:15,577 --> 00:13:17,370 You tell him that I'm Liam Neeson 363 00:13:17,454 --> 00:13:19,004 and he's my hot, dumb daughter. 364 00:13:20,039 --> 00:13:21,540 All right, we're outnumbered and unarmed. 365 00:13:21,624 --> 00:13:23,083 If we're gonna get Gina back, we need weapons. 366 00:13:23,167 --> 00:13:24,710 This place sells hammers, wrenches… 367 00:13:24,794 --> 00:13:26,002 Do they sell plants? 368 00:13:26,086 --> 00:13:28,504 Because some of that potting soil is very toxic 369 00:13:28,588 --> 00:13:29,838 if ingested in large quantities. 370 00:13:29,922 --> 00:13:32,222 So you want to feed the bad guys a lot of soil? 371 00:13:32,717 --> 00:13:33,717 Force-feed 'em. 372 00:13:33,801 --> 00:13:36,385 Okay, that's a good option that I will definitely consider. 373 00:13:36,469 --> 00:13:38,722 Now, let's go out there and gear our asses up. 374 00:13:39,097 --> 00:13:40,431 Quietly. Quietly. 375 00:14:06,368 --> 00:14:07,369 "Ho-ho-ho?" 376 00:14:08,120 --> 00:14:09,120 [GRUNTING] 377 00:14:15,792 --> 00:14:16,793 [GLASS SHATTERS] 378 00:14:18,961 --> 00:14:19,962 [GRUNTS] 379 00:14:25,133 --> 00:14:26,134 Hey, Matt. 380 00:14:26,551 --> 00:14:27,552 [GRUNTS] 381 00:14:28,761 --> 00:14:31,055 That'll teach you to have a dumb, normal name. 382 00:14:31,805 --> 00:14:33,931 All right, where are you holding the hostages? 383 00:14:34,015 --> 00:14:35,099 I'll bet you'd like to know, eh? 384 00:14:35,183 --> 00:14:37,101 Canadian? No! 385 00:14:37,185 --> 00:14:39,227 You're so clearly supposed to be German. 386 00:14:39,311 --> 00:14:41,187 Are any of you German? [MUFFLED] Mmm-mmm. 387 00:14:41,271 --> 00:14:42,480 Russian? Mmm-mmm. 388 00:14:42,564 --> 00:14:43,772 North Korean? Mmm-mmm. 389 00:14:43,856 --> 00:14:44,982 Greek? Mmm-mmm. 390 00:14:45,066 --> 00:14:46,400 I don't trust the way the Greeks dance. 391 00:14:46,484 --> 00:14:47,483 No one does. 392 00:14:47,567 --> 00:14:48,610 MAN: You there? 393 00:14:50,362 --> 00:14:53,780 Uh, yeah, I was oot, but now I'm back, eh? 394 00:14:53,864 --> 00:14:55,490 Meet me in the service corridor. 395 00:14:55,574 --> 00:14:57,908 We've got a situation with the hostages. 396 00:14:57,992 --> 00:15:01,328 Okey dokey, sorry to hear aboot that. 397 00:15:01,412 --> 00:15:02,453 Service corridor. 398 00:15:02,537 --> 00:15:04,498 That was great, Jake. Thanks. 399 00:15:05,832 --> 00:15:08,417 Peralta just texted. He knows where the hostages are. 400 00:15:08,501 --> 00:15:10,002 He wants 15 more minutes. 401 00:15:10,086 --> 00:15:11,378 And I want my lesbian neighbors 402 00:15:11,462 --> 00:15:12,753 to be way hotter than they are, 403 00:15:12,837 --> 00:15:15,256 but we can't always get what we want, right? 404 00:15:15,340 --> 00:15:17,007 I'm ordering that raid. Hey! 405 00:15:17,091 --> 00:15:19,050 Give that back to me. Are you serious? 406 00:15:19,134 --> 00:15:20,677 I will end your career. 407 00:15:20,761 --> 00:15:22,261 You'll be out there working as a model 408 00:15:22,345 --> 00:15:24,388 because, well, you know, you're shredded, 409 00:15:24,472 --> 00:15:25,472 and I respect that. 410 00:15:25,556 --> 00:15:26,806 Give me that walkie-talkie, now. 411 00:15:26,890 --> 00:15:28,891 Those are my people in there! 412 00:15:28,975 --> 00:15:31,519 You are not gonna give that order! 413 00:15:32,019 --> 00:15:33,437 Stand down. No. 414 00:15:33,521 --> 00:15:35,147 Stand down or I'm gonna make you. 415 00:15:35,231 --> 00:15:38,107 Hey, you turds, get off the roof and help me! 416 00:15:38,191 --> 00:15:40,026 Get off the roof! 417 00:15:40,110 --> 00:15:42,402 I can't do it. I'm a wimp, just like you said. 418 00:15:42,486 --> 00:15:44,195 I didn't say that, and I don't care if you go in. 419 00:15:44,279 --> 00:15:45,613 Be honest. You're judging me. 420 00:15:45,697 --> 00:15:46,947 I'm really not. 421 00:15:47,031 --> 00:15:48,199 I am, a bit. 422 00:15:49,033 --> 00:15:50,284 No lies on Christmas. 423 00:15:51,159 --> 00:15:52,786 Diaz, shall we? 424 00:15:53,870 --> 00:15:54,871 [SIGHS] 425 00:15:59,708 --> 00:16:00,708 What? 426 00:16:00,792 --> 00:16:01,793 Oh! 427 00:16:03,253 --> 00:16:04,295 Guys! 428 00:16:04,379 --> 00:16:08,631 Captain? Rosa? Please hear me from land! 429 00:16:08,715 --> 00:16:11,300 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 430 00:16:11,384 --> 00:16:13,969 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God! 431 00:16:14,053 --> 00:16:16,471 Oh, my God. Oh, my God. 432 00:16:16,555 --> 00:16:18,348 Welcome to the frozen… 433 00:16:18,432 --> 00:16:19,931 Shut your dumb poem mouth! 434 00:16:20,015 --> 00:16:21,558 I'm so sorry. No, I'm not! 435 00:16:21,642 --> 00:16:23,810 We have a crisis. We have to go. Let's go. 436 00:16:23,894 --> 00:16:26,646 Cold, cold, cold, cold, cold, cold, cold. 437 00:16:35,194 --> 00:16:37,071 How are we gonna get past them without a gunfight? 438 00:16:37,155 --> 00:16:39,114 I'll tell you how John McClane would do it. 439 00:16:39,198 --> 00:16:40,407 The vents. 440 00:16:40,657 --> 00:16:42,909 [EXCLAIMS] Blast the AC, they get chilly, 441 00:16:42,993 --> 00:16:44,409 they leave to find sweaters. 442 00:16:44,493 --> 00:16:45,702 No, we're gonna climb through them. 443 00:16:45,786 --> 00:16:47,913 Even better. Classic use of vents. 444 00:16:49,497 --> 00:16:50,498 Yeah. 445 00:16:53,418 --> 00:16:54,959 [INDISTINCT] 446 00:16:55,043 --> 00:16:56,086 I think we're good. 447 00:16:56,336 --> 00:16:57,337 [CHUCKLES] 448 00:16:57,671 --> 00:16:58,880 [LOUD CLATTER] 449 00:16:59,338 --> 00:17:00,988 I don't think we're good anymore. 450 00:17:01,382 --> 00:17:03,425 MAN: Who's there? Dave, is that you? 451 00:17:03,509 --> 00:17:05,218 What are we gonna do? They know we're here. 452 00:17:05,302 --> 00:17:07,846 No, they know I'm here. 453 00:17:09,138 --> 00:17:11,682 Quick, hide. Go, go, go, go. 454 00:17:12,349 --> 00:17:13,349 [SIGHS] 455 00:17:13,641 --> 00:17:16,435 Hey, hosers. It's me, Dave, eh? 456 00:17:16,519 --> 00:17:17,896 [GRUNTS] Didn't work. 457 00:17:20,731 --> 00:17:23,273 Jake. Jake! Jake! 458 00:17:23,357 --> 00:17:24,817 [GRUNTS] Are you okay? 459 00:17:24,901 --> 00:17:26,276 Oh, my head hurts. 460 00:17:26,360 --> 00:17:28,695 Probably from being conked on it. 461 00:17:29,779 --> 00:17:31,030 How are you? 462 00:17:31,114 --> 00:17:32,281 I'm tied up. I'm scared. 463 00:17:32,365 --> 00:17:35,742 This guy hasn't stopped farting for the last hour. 464 00:17:35,826 --> 00:17:37,618 [STAMMERS] I keep telling you, it's not me. 465 00:17:37,702 --> 00:17:40,830 [SIGHS] Ramon, do you really want your last words to be a lie? 466 00:17:41,039 --> 00:17:43,081 Those aren't gonna be your last words, Ramon, all right? 467 00:17:43,165 --> 00:17:44,707 We're all gonna be fine. 468 00:17:44,791 --> 00:17:47,001 They're gonna drill into the safe, take the money, and then go. 469 00:17:47,085 --> 00:17:48,544 They don't need to drill into the safe. 470 00:17:48,628 --> 00:17:50,212 They had my ID. They already have all the cash. 471 00:17:50,296 --> 00:17:51,630 What? 472 00:17:51,714 --> 00:17:53,881 Then why'd they bring all that heavy-duty equipment? 473 00:17:53,965 --> 00:17:56,218 So you're a cop. 474 00:17:57,301 --> 00:17:58,885 I hate cops. 475 00:17:58,969 --> 00:18:01,012 They gave me this. Nice! 476 00:18:01,096 --> 00:18:04,140 Finally, a good bad guy. This dude gets it. 477 00:18:04,224 --> 00:18:05,307 Now I'm gonna kill you. 478 00:18:05,391 --> 00:18:07,851 Okay, you took it a little too far. Maybe scale it back a skosh. 479 00:18:07,935 --> 00:18:09,311 MAN: All set down here. 480 00:18:10,437 --> 00:18:12,146 Okay, start loading out. 481 00:18:12,230 --> 00:18:14,648 I just have one piece of business to take care of. 482 00:18:14,732 --> 00:18:17,317 You know, killing a man is not as easy as it sounds. 483 00:18:18,276 --> 00:18:19,485 [COCKS GUN] I've killed ten men. 484 00:18:19,569 --> 00:18:20,945 And that's such a nice, round number. 485 00:18:21,029 --> 00:18:22,362 Wouldn't you agree? I mean, imagine. 486 00:18:22,446 --> 00:18:26,532 "I've killed 11 people." It just sounds so cumbersome. 487 00:18:26,616 --> 00:18:27,659 [LAUGHS NERVOUSLY] 488 00:18:29,577 --> 00:18:30,578 [GROANS] 489 00:18:31,286 --> 00:18:33,621 -Yippie kayak, other buckets! -[ROD CLATTERS] 490 00:18:33,705 --> 00:18:35,373 Boyle! You did it! 491 00:18:35,457 --> 00:18:37,458 And you completely botched the catchphrase. 492 00:18:37,542 --> 00:18:38,625 I'm pretty sure it was right. 493 00:18:38,709 --> 00:18:39,877 No, but you did great. 494 00:18:43,338 --> 00:18:44,422 GINA: All right. 495 00:18:44,506 --> 00:18:45,590 Look, we have to stop the other robbers. 496 00:18:45,674 --> 00:18:46,923 They're escaping with the merch. 497 00:18:47,007 --> 00:18:48,907 How? Terry's got the place surrounded. 498 00:18:49,843 --> 00:18:51,760 The drill. It's not for the safe. 499 00:18:51,844 --> 00:18:53,304 They're using it to tunnel out of here. 500 00:18:53,388 --> 00:18:54,638 And those farts Gina kept smelling? 501 00:18:54,722 --> 00:18:56,097 Uh-huh. They were Ramon. 502 00:18:56,181 --> 00:18:57,432 PERALTA: No, it was sewage. 503 00:18:57,516 --> 00:18:58,933 And Ramon. 504 00:18:59,017 --> 00:19:01,310 We have to tell Terry they're escaping through the sewers. 505 00:19:01,394 --> 00:19:02,936 What's a brother got to do to get a wet wipe? 506 00:19:03,020 --> 00:19:04,063 Don't say that. 507 00:19:06,606 --> 00:19:08,608 Merry Christmas. Ho-ho-ho! 508 00:19:08,692 --> 00:19:09,859 I'm starving. 509 00:19:09,943 --> 00:19:11,793 "I'm starving"? We had a thing going! 510 00:19:15,363 --> 00:19:17,782 Jake! I'm so glad you're okay. 511 00:19:19,075 --> 00:19:21,034 Why? You were really worried about me? Mmm-hmm. 512 00:19:21,118 --> 00:19:23,968 Also your face is so warm, and I think I have hypothermia. 513 00:19:26,789 --> 00:19:28,165 Sergeant, we need to talk. 514 00:19:28,874 --> 00:19:31,292 I'm not in trouble for what I did to the Vulture, am I? 515 00:19:31,376 --> 00:19:33,294 You think people will believe he threw himself in the garbage? 516 00:19:33,378 --> 00:19:34,461 No. 517 00:19:34,545 --> 00:19:36,213 But this was a high-pressure situation, 518 00:19:36,297 --> 00:19:37,797 and you rose to the occasion. 519 00:19:37,881 --> 00:19:39,215 You may have saved lives tonight. 520 00:19:39,299 --> 00:19:40,508 The squad is my family, 521 00:19:40,592 --> 00:19:42,468 and I'll always protect my family. 522 00:19:42,552 --> 00:19:43,594 Except for Zeke. 523 00:19:43,678 --> 00:19:45,345 That deadbeat giant can fend for himself. 524 00:19:45,429 --> 00:19:47,931 There's a lieutenant's exam coming up, 525 00:19:48,015 --> 00:19:49,389 and I think you should take it. 526 00:19:49,473 --> 00:19:51,350 It's the next step to becoming a captain. 527 00:19:51,434 --> 00:19:53,726 I didn't do anything. It was all Jake and Charles. 528 00:19:53,810 --> 00:19:55,604 Mmm. Spoken like a true captain. 529 00:19:56,813 --> 00:19:57,813 Also, you are in trouble. 530 00:19:57,897 --> 00:19:59,314 You're suspended one week. 531 00:19:59,398 --> 00:20:01,525 But you've got a bright future. 532 00:20:02,359 --> 00:20:04,009 But I'll need your badge and gun. 533 00:20:04,235 --> 00:20:05,986 [SIGHS] Hey, buddy. 534 00:20:06,070 --> 00:20:07,863 I couldn't find the cologne you wanted to give Amy, 535 00:20:07,947 --> 00:20:10,657 but I did get a Canyon Stank giftset. 536 00:20:10,741 --> 00:20:13,825 It's all three Stanks, plus the body spray. 537 00:20:13,909 --> 00:20:15,160 Oh, wow. Thanks, Charles. 538 00:20:15,244 --> 00:20:16,412 Yeah. 539 00:20:17,246 --> 00:20:20,331 Look, [SIGHS] I didn't forget Amy's gift. 540 00:20:20,415 --> 00:20:21,708 I forgot yours. 541 00:20:22,584 --> 00:20:24,167 The Canyon Stank was for you. 542 00:20:24,251 --> 00:20:26,462 What? Why didn't you just tell me? 543 00:20:27,171 --> 00:20:29,672 Oh, because it would have crushed my heart and ruined our friendship. 544 00:20:29,756 --> 00:20:30,881 Good call. 545 00:20:30,965 --> 00:20:33,174 Look, it sucks, and I was selfish. 546 00:20:33,258 --> 00:20:35,260 I should have gotten you something better. You did. 547 00:20:35,344 --> 00:20:37,511 You surrendered yourself to keep me safe. 548 00:20:37,595 --> 00:20:40,681 Not only that, you sacrificed your John McClane moment. 549 00:20:40,765 --> 00:20:43,266 It should have been you saying, "Yippie kayak, other buckets!" 550 00:20:43,350 --> 00:20:45,351 [SIGHS] I know you have the moral high ground right now, 551 00:20:45,435 --> 00:20:46,985 but it still makes me so angry. 552 00:20:47,478 --> 00:20:49,938 Anyways, Merry Christmas, buddy. 553 00:20:50,189 --> 00:20:51,273 You, too, buddy. 554 00:20:51,357 --> 00:20:52,357 [GROANS] 555 00:20:54,442 --> 00:20:55,735 Gina! 556 00:20:59,279 --> 00:21:00,280 Hey. 557 00:21:00,947 --> 00:21:01,947 Hey! 558 00:21:02,323 --> 00:21:03,366 Hey! 559 00:21:04,367 --> 00:21:05,534 [GROANS] 560 00:21:06,369 --> 00:21:07,493 [CHEERING] 561 00:21:07,577 --> 00:21:10,580 It works! The flamethrower works! 562 00:21:10,664 --> 00:21:11,871 Yeah! No, Gina, no! 563 00:21:11,955 --> 00:21:13,081 Gina, no! 564 00:21:13,165 --> 00:21:14,625 Somebody take her down! 40902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.