All language subtitles for Alice and Jack s01e06.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,880 DOCTOR: So, we did the standard ten-week work-up. 2 00:00:04,920 --> 00:00:08,400 I need to tell you that it showed some genetic abnormalities 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,800 that could be indicative of cancer. 4 00:00:10,840 --> 00:00:13,480 Conventional therapy is already under way at the point of attack, 5 00:00:13,520 --> 00:00:15,640 but there are so many points of attack that I believe 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,600 the only way to save this patient's life 7 00:00:17,640 --> 00:00:19,080 is to harness her own immune system. 8 00:00:19,120 --> 00:00:21,000 Luckily, we have some experience in that area. 9 00:00:21,040 --> 00:00:22,160 But that's not gonna work. 10 00:00:22,200 --> 00:00:24,520 And you're taking people and machines away from dengue fever 11 00:00:24,560 --> 00:00:26,640 and half a dozen other projects we're this close on. 12 00:00:26,680 --> 00:00:28,960 What are you telling me to do? Are you telling me to let her go? 13 00:00:29,000 --> 00:00:30,640 You wanna go somewhere? 14 00:00:30,680 --> 00:00:32,360 Cuba? 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,720 Our roof. 16 00:00:34,760 --> 00:00:38,320 HE BREATHES UNSTEADILY 17 00:00:38,360 --> 00:00:40,440 You have Ehlers-Danlos syndrome. 18 00:00:40,480 --> 00:00:41,520 That looks bad. 19 00:00:41,560 --> 00:00:44,280 Because it's an aortic aneurysm which, had it gone undetected, 20 00:00:44,320 --> 00:00:46,960 might have led to dissection, which would have led to death. 21 00:00:47,000 --> 00:00:50,240 But now that we know about it, we can keep it from killing you. 22 00:00:50,280 --> 00:00:53,320 Honestly, I don't feel anxious about anything right now. 23 00:00:53,360 --> 00:00:54,600 Really? 24 00:00:54,640 --> 00:00:56,080 TYRES SCREECH 25 00:00:57,200 --> 00:00:59,720 Jesus Christ! This is not good. 26 00:00:59,760 --> 00:01:02,360 Jack, if we miss the flight, we'll just get the next flight. 27 00:01:02,400 --> 00:01:04,960 There's... No. There's like... The next one's in two days. 28 00:01:05,000 --> 00:01:06,520 I just want to be with you. 29 00:01:08,560 --> 00:01:12,280 Do you know what I thought when they first gave me my diagnosis? 30 00:01:13,520 --> 00:01:14,720 No. 31 00:01:14,760 --> 00:01:19,200 I thought, "These people are thieves. They're thieves of time." 32 00:01:19,240 --> 00:01:22,480 I'm going to spend the days that I've got left 33 00:01:22,520 --> 00:01:25,280 just being angry about the ones that I'm not gonna have. 34 00:01:25,320 --> 00:01:27,200 Can I tell you a secret now? 35 00:01:27,240 --> 00:01:28,560 Whatever happens... 36 00:01:30,640 --> 00:01:32,800 ..I think we're going to see each other again. 37 00:01:38,480 --> 00:01:40,200 She wouldn't want this, Paul. 38 00:01:40,240 --> 00:01:41,720 What? 39 00:01:41,760 --> 00:01:43,640 Stop it. 40 00:01:43,680 --> 00:01:46,360 Go back to the other projects. Stand down. 41 00:03:08,080 --> 00:03:09,920 KNOCKING ON DOOR 42 00:03:20,320 --> 00:03:23,040 Er, it's 9.30. 43 00:03:27,760 --> 00:03:29,960 My God, I'm so sorry. Go. 44 00:03:30,000 --> 00:03:31,440 Are you sure? 45 00:03:31,480 --> 00:03:32,840 Absolutely. 46 00:03:35,200 --> 00:03:37,800 Because I'm...I'm more than happy to stay. 47 00:03:37,840 --> 00:03:39,280 There's no need. 48 00:03:43,240 --> 00:03:44,600 Anything I can do? 49 00:03:44,640 --> 00:03:46,440 Yes, you can stop talking. 50 00:03:46,480 --> 00:03:48,160 Right. 51 00:03:48,200 --> 00:03:49,600 Sorry. 52 00:03:55,800 --> 00:03:57,120 Goodnight. 53 00:03:57,160 --> 00:03:58,840 Goodnight. 54 00:04:28,000 --> 00:04:30,040 SHE EXHALES 55 00:04:56,680 --> 00:04:58,680 KEYPAD CLICKS 56 00:05:37,320 --> 00:05:40,080 Why do they make us do this? 57 00:05:40,120 --> 00:05:41,680 Due diligence. 58 00:05:41,720 --> 00:05:44,360 There are three billion DNA base pairs. 59 00:05:44,400 --> 00:05:46,920 It's like a needle in a haystack which is itself 60 00:05:46,960 --> 00:05:49,720 a needle in another haystack. 61 00:05:49,760 --> 00:05:52,480 All we need is one that turns red. 62 00:05:52,520 --> 00:05:54,600 Mm-hm. 63 00:05:54,640 --> 00:05:56,400 You use that app yet? 64 00:05:59,040 --> 00:06:01,560 I've got an ethical problem with it. 65 00:06:01,600 --> 00:06:03,160 What? 66 00:06:03,200 --> 00:06:06,600 I don't think it's right to judge people based on a picture. 67 00:06:06,640 --> 00:06:07,880 What? 68 00:06:07,920 --> 00:06:10,560 Hmm. It's fascism. 69 00:06:10,600 --> 00:06:11,800 It's the future. 70 00:06:11,840 --> 00:06:15,000 It's also probably the least romantic thing I've ever heard of. 71 00:06:15,040 --> 00:06:17,800 Is that really what you want to be telling your future children? 72 00:06:17,840 --> 00:06:21,400 "You exist because your mother and I both swiped right." 73 00:06:21,440 --> 00:06:23,840 I think you're getting ahead of yourself there. 74 00:06:23,880 --> 00:06:26,960 Can't possibly be a healthy way to start a relationship. 75 00:06:27,000 --> 00:06:28,480 No, you're right. 76 00:06:28,520 --> 00:06:30,640 Much healthier to be rejected in person. 77 00:06:40,920 --> 00:06:42,440 LAUGHS SOFTLY 78 00:06:45,920 --> 00:06:48,600 PEOPLE CHATTER INDISTINCTLY 79 00:06:54,680 --> 00:06:56,080 HE CLEARS THROAT 80 00:06:56,120 --> 00:06:58,040 Alice? 81 00:06:58,080 --> 00:06:59,920 Jack? 82 00:06:59,960 --> 00:07:02,560 Yes, hi. 83 00:07:02,600 --> 00:07:04,840 SHE CHUCKLES 84 00:07:04,880 --> 00:07:06,600 Well, your picture didn't lie. 85 00:07:06,640 --> 00:07:08,880 Yours was an understatement. 86 00:07:08,920 --> 00:07:10,360 Well, that's on purpose. 87 00:07:11,600 --> 00:07:13,760 THEY CHATTER INDISTINCTLY 88 00:07:13,800 --> 00:07:16,000 GENTLE PIANO MUSIC 89 00:07:24,000 --> 00:07:25,680 BIRDSONG 90 00:07:27,480 --> 00:07:29,480 JACK: So, what do you think? 91 00:07:29,520 --> 00:07:31,400 It's not too far away. 92 00:07:31,440 --> 00:07:33,240 If the train was really fast. 93 00:07:34,360 --> 00:07:36,960 It's like another world. 94 00:07:37,000 --> 00:07:39,800 In a few weeks, the leaves will be 20 different colours. 95 00:07:40,960 --> 00:07:43,280 She's never gonna see them, is she, Dad? 96 00:07:45,040 --> 00:07:46,640 No. 97 00:07:46,680 --> 00:07:49,600 But...I'll see them. 98 00:07:49,640 --> 00:07:51,920 You'll see them if you visit. 99 00:07:51,960 --> 00:07:53,320 Yeah, I am gonna visit. 100 00:07:53,360 --> 00:07:55,040 Good. 101 00:07:55,080 --> 00:07:56,280 And I can tell her about it. 102 00:07:56,320 --> 00:07:58,800 I think she'll...like the idea. 103 00:08:03,560 --> 00:08:05,120 Can we pick a spot? 104 00:08:06,640 --> 00:08:09,720 Yeah, but erm, 105 00:08:09,760 --> 00:08:12,720 she said she doesn't want to be next to anyone dull. 106 00:08:12,760 --> 00:08:15,640 THEY LAUGH 107 00:08:15,680 --> 00:08:17,440 How do you find out something like that? 108 00:08:17,480 --> 00:08:20,080 I...I don't know. I mean, we'll have to figure out a way. 109 00:08:20,120 --> 00:08:23,960 I guess we find out who they were, google them, 110 00:08:24,000 --> 00:08:28,280 interrogate their friends and family, you know. 111 00:08:28,320 --> 00:08:31,680 If she ends up bored for the rest of eternity, 112 00:08:31,720 --> 00:08:33,400 she'll never forgive me. 113 00:08:36,360 --> 00:08:39,160 I think the most important thing is that she's not alone. 114 00:08:44,920 --> 00:08:46,320 Yeah. 115 00:08:46,360 --> 00:08:47,840 Come here. 116 00:08:47,880 --> 00:08:49,840 MELANCHOLY MUSIC 117 00:09:04,160 --> 00:09:06,400 ALICE: Hi, it's me. 118 00:09:06,440 --> 00:09:09,880 Erm, looking forward to our daily tryst. 119 00:09:09,920 --> 00:09:13,920 Just calling to remind you of the new hospital rules - 120 00:09:13,960 --> 00:09:16,880 no flowers and no croissants. 121 00:09:16,920 --> 00:09:18,960 I love you. 122 00:09:19,000 --> 00:09:20,640 Bye. 123 00:09:36,040 --> 00:09:37,320 DOCTOR: Jack? 124 00:09:39,200 --> 00:09:41,000 Jack Caine? 125 00:09:48,400 --> 00:09:51,240 3.5 centimetres. 126 00:09:51,280 --> 00:09:52,280 So, bigger. 127 00:09:52,320 --> 00:09:53,840 Only slightly. 128 00:09:53,880 --> 00:09:55,080 What do we do? 129 00:09:55,120 --> 00:09:56,440 Keep watching it. 130 00:09:56,480 --> 00:09:58,640 Keep watching it get bigger? 131 00:09:58,680 --> 00:10:00,760 Well, if it ever gets to five centimetres, 132 00:10:00,800 --> 00:10:02,960 we'll put on a Kevlar sleeve. 133 00:10:03,000 --> 00:10:05,320 Any chance it explodes in the meantime? 134 00:10:05,360 --> 00:10:08,520 Keep your heart rate below 160, avoid excessive stress 135 00:10:08,560 --> 00:10:11,840 and thoracic trauma and you'll outlive us all. 136 00:10:11,880 --> 00:10:14,080 That's true of anybody. 137 00:10:14,120 --> 00:10:15,920 Hmm, yeah. 138 00:10:37,800 --> 00:10:40,400 No more flowers. 139 00:10:40,440 --> 00:10:42,280 It's a standing order, I'm afraid. 140 00:10:42,320 --> 00:10:44,920 Yeah, just save your money and buy a small island. 141 00:10:50,400 --> 00:10:51,840 Are you hungry? 142 00:10:51,880 --> 00:10:53,720 No, but thank you. 143 00:10:55,320 --> 00:10:57,720 SHE SIGHS 144 00:11:03,400 --> 00:11:05,160 You look good. 145 00:11:05,200 --> 00:11:07,560 Well, drink this in, baby. 146 00:11:07,600 --> 00:11:10,240 Cos I'm going to lose my hair on Tuesday. 147 00:11:10,280 --> 00:11:11,680 They know that? 148 00:11:11,720 --> 00:11:13,200 Weird. 149 00:11:13,240 --> 00:11:15,320 Eyebrows and eyelashes too. 150 00:11:15,360 --> 00:11:17,680 Not a dead cert, could go either way. 151 00:11:17,720 --> 00:11:20,400 There's going to be, like, massive tension around here. 152 00:11:23,720 --> 00:11:26,600 Uhm, how's your disease? 153 00:11:26,640 --> 00:11:28,360 I don't have a disease, 154 00:11:28,400 --> 00:11:29,760 I have a syndrome. 155 00:11:29,800 --> 00:11:32,160 And it's absolutely fine. 156 00:11:32,200 --> 00:11:33,840 Are you doing what she said? 157 00:11:33,880 --> 00:11:35,720 Yeah, doing everything she said. 158 00:11:36,840 --> 00:11:41,160 Cos, you know, I'm the one to die, I'm the one who put the work in. 159 00:11:41,200 --> 00:11:42,760 Don't steal my fucking thunder. 160 00:11:42,800 --> 00:11:44,960 I wouldn't. I wouldn't dare. 161 00:11:45,000 --> 00:11:46,280 Good. 162 00:11:51,960 --> 00:11:53,720 Can you come closer? 163 00:11:55,080 --> 00:11:56,080 Yeah. 164 00:12:07,720 --> 00:12:09,200 Can you scratch my back? 165 00:12:11,760 --> 00:12:13,360 Yeah. 166 00:12:13,400 --> 00:12:14,960 SHE LAUGHS 167 00:12:15,000 --> 00:12:16,640 Okey dokey. 168 00:12:18,960 --> 00:12:20,920 You all right? Mm-hm. 169 00:12:25,480 --> 00:12:27,360 Ready? Mm-hm. 170 00:12:35,800 --> 00:12:38,040 SHE SIGHS 171 00:12:47,520 --> 00:12:50,320 SOFTLY: I think this is the thing I'm gonna miss the most. 172 00:12:57,360 --> 00:12:58,880 HE SNIFFLES 173 00:13:10,440 --> 00:13:12,360 Better get the right one. 174 00:13:12,400 --> 00:13:13,920 SWITCH CLICKS 175 00:13:13,960 --> 00:13:16,080 THEY LAUGH 176 00:13:16,120 --> 00:13:18,240 Don't turn off my life machine. 177 00:13:18,280 --> 00:13:19,720 THEY LAUGH 178 00:13:22,680 --> 00:13:24,280 Do you wanna get on the bed? 179 00:13:27,360 --> 00:13:28,640 I can give it a shot. 180 00:13:35,120 --> 00:13:36,680 SHE CHUCKLES 181 00:13:37,800 --> 00:13:39,080 It's not very big. 182 00:13:39,120 --> 00:13:40,680 HE GROANS 183 00:13:48,680 --> 00:13:50,240 SOFTLY: Can we stay like this? 184 00:13:54,200 --> 00:13:55,520 Yeah. 185 00:13:59,960 --> 00:14:01,520 You won't leave me? 186 00:14:05,640 --> 00:14:08,560 You know, when I'm dead you'll be able to get back in the game. 187 00:14:10,840 --> 00:14:12,160 I have been thinking that. 188 00:14:12,200 --> 00:14:13,760 SHE LAUGHS 189 00:14:16,240 --> 00:14:17,440 Don't be stupid. 190 00:14:17,480 --> 00:14:19,080 SHE LAUGHS 191 00:14:20,760 --> 00:14:25,320 I know, in all honesty, it is true that I don't want you to... 192 00:14:25,360 --> 00:14:30,440 ..ever have any contact with any woman ever again. 193 00:14:30,480 --> 00:14:32,760 No. 194 00:14:32,800 --> 00:14:34,120 OK. 195 00:14:34,160 --> 00:14:37,040 Yeah, you'll only live like, what, 50, 60 years max? 196 00:14:37,080 --> 00:14:40,360 Provided your aorta doesn't disintegrate or whatever. 197 00:14:40,400 --> 00:14:43,040 Jesus. That's not that long. No...No, no, it's fine. 198 00:14:43,080 --> 00:14:46,560 Just keep your head down, do your work, 199 00:14:46,600 --> 00:14:47,600 think of me. 200 00:14:49,480 --> 00:14:52,000 And have no contact with any other woman. 201 00:14:56,440 --> 00:14:59,680 SOFTLY: Or I swear I will find a way to come back to earth... 202 00:15:01,240 --> 00:15:02,560 ..and kill the both of you. 203 00:15:02,600 --> 00:15:04,440 HE LAUGHS 204 00:15:04,480 --> 00:15:06,520 I don't care who she is. 205 00:15:08,760 --> 00:15:09,840 OK. 206 00:15:16,040 --> 00:15:18,720 I was thinking of giving up work, actually. 207 00:15:19,920 --> 00:15:23,040 You can't do that, you'd just... You'd die. 208 00:15:24,960 --> 00:15:26,480 I think I'll be fine. 209 00:15:30,440 --> 00:15:31,920 But you have a calling. 210 00:15:33,720 --> 00:15:35,200 I used to believe that. 211 00:15:37,960 --> 00:15:41,080 I used to believe in callings and causes. 212 00:15:43,720 --> 00:15:45,120 You're my calling. 213 00:15:47,840 --> 00:15:49,520 You're what I believe in. 214 00:15:50,800 --> 00:15:52,960 The rest of it just doesn't matter. 215 00:15:59,800 --> 00:16:01,880 SHE LAUGHS 216 00:17:00,560 --> 00:17:02,280 WAVES CRASH 217 00:17:04,800 --> 00:17:07,240 ALARM BEEPS 218 00:17:13,400 --> 00:17:15,960 ALARM BEEPS 219 00:17:20,640 --> 00:17:22,200 Alice? 220 00:17:23,440 --> 00:17:25,920 Alice? Alice! 221 00:17:25,960 --> 00:17:27,440 Oh, fuck! Alice! 222 00:17:27,480 --> 00:17:29,240 BEEPING CONTINUES 223 00:17:29,280 --> 00:17:31,640 Fuck! Here. 224 00:17:31,680 --> 00:17:33,400 Alice. No, no, no. 225 00:17:33,440 --> 00:17:35,600 No, no, no. No, no, not yet. 226 00:17:35,640 --> 00:17:37,000 He...hello... 227 00:17:37,040 --> 00:17:41,400 Hey. Sorry, erm, the...the thing's not... 228 00:17:41,440 --> 00:17:42,960 Er, check pulses. 229 00:17:43,000 --> 00:17:44,200 Hey, Alice, you're OK. 230 00:17:44,240 --> 00:17:46,520 You're OK, Alice. You're all right. 231 00:17:46,560 --> 00:17:48,840 Hey. There's no pulse detected. 232 00:17:50,760 --> 00:17:53,640 What? Will you just get the doctor in? OK. 233 00:17:53,680 --> 00:17:55,040 Erm... BEEPING STOPS 234 00:17:55,080 --> 00:17:58,080 ..they said she's gonna be OK for a few weeks, she's got... 235 00:17:58,120 --> 00:17:59,840 Just...take your time. 236 00:18:03,360 --> 00:18:05,920 What...what...what's...? 237 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 Is she...? 238 00:18:08,000 --> 00:18:10,400 Has she passed? 239 00:18:10,440 --> 00:18:11,920 I'm so sorry, my love. 240 00:18:18,320 --> 00:18:19,520 Alice? 241 00:18:26,160 --> 00:18:27,720 Alice. 242 00:18:31,320 --> 00:18:32,880 Don't go, Alice, just... 243 00:18:38,960 --> 00:18:40,400 HE EXHALES 244 00:18:42,920 --> 00:18:44,480 She's gone? Is...? 245 00:18:52,320 --> 00:18:54,160 MELANCHOLY MUSIC 246 00:19:04,720 --> 00:19:06,720 MELANCHOLY MUSIC 247 00:19:13,840 --> 00:19:15,600 HE SIGHS 248 00:19:18,600 --> 00:19:20,800 Are you all right? 249 00:19:20,840 --> 00:19:22,160 I'm fine. 250 00:19:24,000 --> 00:19:26,640 Is this the last time I'll see her? 251 00:19:26,680 --> 00:19:29,800 There's a viewing room downstairs. You're more than welcome. 252 00:19:41,600 --> 00:19:43,080 What's that for? 253 00:19:43,120 --> 00:19:44,200 It's important, 254 00:19:44,240 --> 00:19:46,760 if we go past other patients, that they don't know. 255 00:20:12,800 --> 00:20:15,480 I should stop crying or I'll give the game away. 256 00:20:17,920 --> 00:20:19,720 You do whatever you need to, sir. 257 00:20:19,760 --> 00:20:21,120 It's all right. 258 00:20:44,880 --> 00:20:46,400 BUTTON CLICKS 259 00:20:52,040 --> 00:20:53,800 LIFT DINGS 260 00:21:00,440 --> 00:21:03,000 Pasta just lays there in the middle of the day. 261 00:21:03,040 --> 00:21:04,440 Tires me out. 262 00:21:04,480 --> 00:21:07,440 You don't have to have pasta just because it's an Italian restaurant. 263 00:21:07,480 --> 00:21:08,800 I can never resist it 264 00:21:08,840 --> 00:21:10,800 and then I'm mad at myself for having it. 265 00:22:24,720 --> 00:22:27,280 Can I stay until the morning? 266 00:22:29,160 --> 00:22:31,400 Yes, it's just a couple of hours. 267 00:22:35,800 --> 00:22:37,440 Thanks. Thank you very much. 268 00:22:38,560 --> 00:22:39,800 Of course. 269 00:22:44,520 --> 00:22:46,040 Hey, Alice. 270 00:23:10,200 --> 00:23:14,600 ALICE: Do you live near here? 271 00:23:14,640 --> 00:23:16,760 I work around the corner. 272 00:23:16,800 --> 00:23:19,680 Are you suggesting we go to your office? 273 00:23:19,720 --> 00:23:22,880 Oh, no, no, no, sorry, I wa... No. 274 00:23:22,920 --> 00:23:24,560 We'll go to my apartment. 275 00:23:24,600 --> 00:23:25,800 Already? 276 00:23:25,840 --> 00:23:29,320 Or we'll part as friendly acquaintances. 277 00:23:29,360 --> 00:23:31,440 Either's fine by me. 278 00:23:31,480 --> 00:23:33,720 That's not a choice. 279 00:23:35,160 --> 00:23:37,400 You're great. 280 00:23:37,440 --> 00:23:41,840 You're kind and you're handsome and you're a good lover. 281 00:23:43,200 --> 00:23:44,640 You're wonderful. 282 00:23:45,680 --> 00:23:48,080 I can see why you want me to go. 283 00:23:49,880 --> 00:23:51,480 I'll call you. 284 00:23:53,800 --> 00:23:56,600 Thank you, but if it's OK with you, I'd rather you didn't. 285 00:23:59,080 --> 00:24:01,880 Have you ever been with the same person twice? 286 00:24:03,280 --> 00:24:05,360 Tonight will be the first time. 287 00:24:05,400 --> 00:24:07,360 Be careful. 288 00:24:07,400 --> 00:24:09,320 If I were careful with anything in this world, 289 00:24:09,360 --> 00:24:11,480 I would be careful with you. 290 00:24:11,520 --> 00:24:14,720 I'm so sorry about everything. 291 00:24:14,760 --> 00:24:16,480 It's not your fault. 292 00:24:17,520 --> 00:24:21,080 It's like completely and thoroughly my fault. 293 00:24:23,720 --> 00:24:24,960 Jack. 294 00:24:26,720 --> 00:24:29,400 If we were gonna try again... 295 00:24:33,320 --> 00:24:35,280 ..I'd want to take it really slow. 296 00:24:35,320 --> 00:24:36,600 Be really sure. 297 00:24:36,640 --> 00:24:38,360 Start on really firm footing. 298 00:24:47,520 --> 00:24:51,240 If I would be with anyone in the world, 299 00:24:51,280 --> 00:24:53,520 it would be with you. 300 00:24:58,440 --> 00:25:00,240 But it will end in ruins. 301 00:25:04,520 --> 00:25:07,200 Shouldn't it be my choice too, 302 00:25:07,240 --> 00:25:09,480 knowing the risks? 303 00:25:09,520 --> 00:25:10,880 No. 304 00:25:10,920 --> 00:25:13,560 Cos you know them, but you don't know them. 305 00:25:22,320 --> 00:25:23,880 HE SOBS 306 00:25:23,920 --> 00:25:27,440 For those of you who have not spent a lot of time with Alice, 307 00:25:27,480 --> 00:25:29,520 but are about to, 308 00:25:29,560 --> 00:25:32,720 be ready for nothing to make sense 309 00:25:32,760 --> 00:25:34,960 and yet for everything to make sense. 310 00:25:36,400 --> 00:25:39,800 Do not be alarmed, my friends, this is all perfectly normal. 311 00:25:41,560 --> 00:25:43,640 It's not normal. 312 00:25:43,680 --> 00:25:45,000 It's... 313 00:25:45,040 --> 00:25:48,600 It is wildly better than normal, it's wonderful. 314 00:25:49,960 --> 00:25:53,760 Can I tell you what I think happened? 315 00:25:53,800 --> 00:25:55,640 I did fall in love with Danny. 316 00:25:58,400 --> 00:26:01,760 But you weren't there... 317 00:26:01,800 --> 00:26:03,600 ..to provide context, you know. 318 00:26:06,080 --> 00:26:09,880 It's exhausting, isn't it, being in love? 319 00:26:10,920 --> 00:26:12,520 It's fuckin' brutal. 320 00:26:16,400 --> 00:26:19,800 Not exactly how I expected the day going. 321 00:26:19,840 --> 00:26:20,880 No. 322 00:26:22,920 --> 00:26:25,120 I think I'm getting good at it. 323 00:26:25,160 --> 00:26:26,520 You're good at what? 324 00:26:26,560 --> 00:26:27,680 Like, real life. 325 00:26:27,720 --> 00:26:29,720 If that's something that you're interested in 326 00:26:29,760 --> 00:26:31,960 or anything that you want to take a risk over? 327 00:26:33,720 --> 00:26:34,880 Oh. 328 00:26:38,320 --> 00:26:40,240 Can we think about it? 329 00:26:42,240 --> 00:26:44,400 When have we ever not thought about it? 330 00:26:45,680 --> 00:26:46,920 Never. 331 00:26:50,000 --> 00:26:51,400 Whatever happens... 332 00:26:53,520 --> 00:26:55,680 ..I think we're gonna see each other again. 333 00:26:56,880 --> 00:26:58,720 You think so? Mm-hm. 334 00:26:58,760 --> 00:27:01,720 Do you think I'm absolutely crackers for believing that? 335 00:27:02,800 --> 00:27:05,800 No. Do you remember that first night that we met? 336 00:27:05,840 --> 00:27:07,960 I do remember the first time we met, yeah. 337 00:27:08,000 --> 00:27:09,680 Do you remember what I asked you? 338 00:27:09,720 --> 00:27:11,680 Yeah, you asked me fucking everything. 339 00:27:11,720 --> 00:27:14,720 You asked me everything. All in a row. Like this. 340 00:27:14,760 --> 00:27:17,600 THEY LAUGH 341 00:27:17,640 --> 00:27:20,960 Do you remember when I asked you if you were religious? 342 00:27:21,000 --> 00:27:24,360 Mm-hm. I asked you back. You never answered. 343 00:27:27,040 --> 00:27:28,760 So, are you you religious now? 344 00:27:28,800 --> 00:27:30,160 No! 345 00:27:30,200 --> 00:27:32,880 Well, I mean... 346 00:27:32,920 --> 00:27:34,440 Maybe. I don't know. 347 00:27:35,560 --> 00:27:37,600 I mean, it's hard to find proof, isn't it? 348 00:27:43,520 --> 00:27:45,160 But I think there are hints. 349 00:27:46,600 --> 00:27:48,360 You're saying you've had a hint? 350 00:27:48,400 --> 00:27:50,240 I am saying that, yeah. 351 00:27:53,080 --> 00:27:54,600 And what was the hint? 352 00:27:56,760 --> 00:27:58,200 I'm looking at him. 353 00:27:58,240 --> 00:28:00,120 MELANCHOLY MUSIC 354 00:28:56,360 --> 00:28:58,200 HE SINGS SOFTLY 355 00:29:02,680 --> 00:29:04,840 DOOR OPENS 356 00:29:04,880 --> 00:29:06,040 Sorry. 357 00:29:07,680 --> 00:29:10,000 It's all right. I'm just, erm... 358 00:29:11,160 --> 00:29:13,200 I... Robby told me. 359 00:29:13,240 --> 00:29:15,440 Yeah. I didn't catch his name. Sorry. 360 00:29:18,240 --> 00:29:20,720 I've sorta got to get to work. 361 00:29:21,920 --> 00:29:24,360 OK. 362 00:29:24,400 --> 00:29:27,040 I can help if you want or...? 363 00:29:27,080 --> 00:29:30,040 I've got to do it. It's just legal reasons. 364 00:29:32,960 --> 00:29:36,760 Can I have just one...one moment with her? 365 00:29:36,800 --> 00:29:38,920 Of course. 366 00:29:38,960 --> 00:29:41,000 Thanks. 367 00:29:41,040 --> 00:29:43,040 DOOR CLOSES 368 00:29:48,800 --> 00:29:50,000 OK, Alice. 369 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 HE INHALES 370 00:29:51,880 --> 00:29:54,920 I'm getting kicked out. 371 00:29:54,960 --> 00:29:58,120 So, I'm going to give you one more kiss, 372 00:29:58,160 --> 00:30:00,200 cos two would be deviant... 373 00:30:01,920 --> 00:30:03,640 ..and then I'm gonna go, OK? 374 00:30:10,120 --> 00:30:13,640 And I'll see you soon, darling. 375 00:30:13,680 --> 00:30:14,960 To be continued. 376 00:30:21,960 --> 00:30:24,880 HE SIGHS 377 00:30:24,920 --> 00:30:27,640 HE INHALES SHARPLY 378 00:32:06,280 --> 00:32:08,280 BIRDSONG 379 00:32:36,440 --> 00:32:37,840 LINE RINGS 380 00:32:37,880 --> 00:32:41,720 ON PHONE: Hey, it's Celia. Sorry I missed your call. Phone back later. 381 00:32:41,760 --> 00:32:44,840 Hey, Celia, it's Dad. 382 00:32:44,880 --> 00:32:48,560 Er, I'm sorry to say this in a message, 383 00:32:48,600 --> 00:32:52,240 but you can probably hear it in my voice anyway, 384 00:32:52,280 --> 00:32:56,600 Alice passed away last night. 385 00:32:56,640 --> 00:32:58,840 Ahead of schedule... 386 00:32:58,880 --> 00:33:02,600 ..as always. Erm, I'm very sorry. 387 00:33:06,680 --> 00:33:11,480 Maybe you could ask your mam if I could have dinner 388 00:33:11,520 --> 00:33:13,640 with you tonight if...if you're free. 389 00:33:13,680 --> 00:33:15,000 I would be very grateful. 390 00:33:16,960 --> 00:33:19,360 Erm, I love you, darling. 391 00:33:20,840 --> 00:33:22,600 Alice did too. 392 00:33:26,880 --> 00:33:28,520 HE EXHALES 393 00:33:34,360 --> 00:33:36,320 HE SIGHS 394 00:33:38,120 --> 00:33:40,120 WAVES CRASH 395 00:33:40,160 --> 00:33:42,400 TRAFFIC HUMS 396 00:33:47,920 --> 00:33:51,040 SOMBRE MUSIC 397 00:33:51,080 --> 00:33:53,160 HE GASPS 398 00:33:56,680 --> 00:33:58,800 HE SHIVERS 399 00:34:05,720 --> 00:34:07,480 HE BREATHES AWKWARDLY 400 00:34:07,520 --> 00:34:10,520 TRAFFIC HUMS, PEOPLE CHATTER 401 00:34:12,600 --> 00:34:14,440 HE PANTS 402 00:34:17,120 --> 00:34:19,040 HE GASPS FOR BREATH 403 00:34:19,080 --> 00:34:20,760 WAVES CRASH 404 00:34:20,800 --> 00:34:22,600 PEOPLE CHATTER 405 00:34:44,920 --> 00:34:46,280 ALICE: Jack. 406 00:34:51,640 --> 00:34:53,480 SHALLOW BREATHING 407 00:35:11,800 --> 00:35:13,720 SHALLOW BREATHING 408 00:35:16,960 --> 00:35:19,400 WAVES CRASH 409 00:35:24,160 --> 00:35:26,800 ALICE CHUCKLES 410 00:35:29,080 --> 00:35:31,760 SHE LAUGHS HAPPILY 411 00:35:31,800 --> 00:35:33,240 Oh! 412 00:35:36,280 --> 00:35:37,960 Did you know I was here? 413 00:35:39,200 --> 00:35:40,440 No. 414 00:35:43,720 --> 00:35:45,480 So that's not why you came, then? 415 00:35:45,520 --> 00:35:46,680 No. 416 00:35:59,480 --> 00:36:01,120 SHE LAUGHS 417 00:36:06,440 --> 00:36:10,120 See, I wondered how this would all happen. 418 00:36:10,160 --> 00:36:11,600 How what would? 419 00:36:13,400 --> 00:36:15,040 How we'd meet up. 420 00:36:19,280 --> 00:36:21,720 I mean, it's not like this is ever gonna end, is it? 421 00:36:24,560 --> 00:36:26,320 I hadn't realised that. 422 00:36:29,680 --> 00:36:33,600 When we're not in touch, it's just... 423 00:36:33,640 --> 00:36:35,280 ..the time in between. 424 00:36:36,920 --> 00:36:38,640 SHUTTER CLICKS 425 00:36:45,520 --> 00:36:48,960 MUSIC: Tonada De Luna Llena by Simon Diaz 426 00:37:07,400 --> 00:37:10,480 Yo vide una garza mora 427 00:37:10,520 --> 00:37:13,280 Dandole combate a un rio 428 00:37:13,320 --> 00:37:16,240 Asi es como se enamora 429 00:37:16,280 --> 00:37:19,280 Tu corazon con el mio 430 00:37:20,400 --> 00:37:22,240 Yo vide una garza mora 431 00:37:22,280 --> 00:37:27,600 Dandole combate a un rio 432 00:37:28,880 --> 00:37:35,080 Asi es como se enamora 433 00:37:36,480 --> 00:37:38,240 Asi es como se enamora 434 00:37:38,280 --> 00:37:43,920 Tu corazon con el mio... PRINTER WHIRS 435 00:37:43,960 --> 00:37:46,720 Tu corazon con el mio 436 00:37:46,760 --> 00:37:55,440 Luna, luna, luna llena menguante 437 00:37:57,320 --> 00:38:05,280 Luna, luna, luna llena menguante 438 00:38:07,120 --> 00:38:18,920 Luna, luna, luna llena menguante. 439 00:38:27,000 --> 00:38:29,160 Do you think it's been different this time? 440 00:38:30,440 --> 00:38:32,600 Yeah, I think it has been different. 441 00:38:33,960 --> 00:38:37,040 But it's not like, you know, real life. 442 00:38:37,080 --> 00:38:38,680 It's like fantasy. 443 00:38:45,160 --> 00:38:47,480 You look very beautiful in this light. 444 00:38:50,000 --> 00:38:52,320 Well, a bowl of shit would look beautiful in this light. 445 00:38:52,360 --> 00:38:53,680 Oh, for f... No. 446 00:38:53,720 --> 00:38:55,040 No, it wouldn't. 447 00:38:56,520 --> 00:38:57,800 Yeah. 448 00:39:04,600 --> 00:39:07,960 You know the way some people say that they peaked in school? 449 00:39:08,000 --> 00:39:11,320 Or they peaked in their twenties or they peaked whenever? 450 00:39:11,360 --> 00:39:13,760 Yeah, I was never really worried about peaking. 451 00:39:15,720 --> 00:39:18,440 I was all just, always just like, you know, 452 00:39:18,480 --> 00:39:20,320 trying to stay away from the valleys. 453 00:39:22,080 --> 00:39:24,920 Hold that thought, can you scratch my back? 454 00:39:24,960 --> 00:39:26,240 Yeah. 455 00:39:29,360 --> 00:39:30,560 Do you remember how to do it? 456 00:39:30,600 --> 00:39:31,760 Yeah. 457 00:39:31,800 --> 00:39:33,600 SHE LAUGHS 458 00:39:33,640 --> 00:39:35,280 Are you ready? 459 00:39:35,320 --> 00:39:37,240 I am so ready. 460 00:39:46,040 --> 00:39:47,800 SHE LAUGHS HAPPILY 461 00:39:48,880 --> 00:39:50,640 OK, so when did you peak? 462 00:39:52,360 --> 00:39:53,880 I peaked... 463 00:39:56,320 --> 00:39:57,680 ..just now. 464 00:40:02,000 --> 00:40:04,240 DELICATE PIANO MUSIC 465 00:40:28,680 --> 00:40:30,560 BIRDSONG 466 00:40:55,800 --> 00:40:57,480 SHE SIGHS 467 00:41:17,800 --> 00:41:19,440 SHREDDER WHIRS 468 00:42:18,200 --> 00:42:20,320 SERENE MUSIC 469 00:42:20,370 --> 00:42:24,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.