All language subtitles for Alice and Jack s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 Alice. 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,200 Jack? 3 00:00:05,240 --> 00:00:06,520 Hi. Hmm. 4 00:00:07,760 --> 00:00:09,720 Well, your picture didn't lie. 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,400 Yours is an understatement. 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,920 Do you live hear here? I work round the corner. 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,800 Are we suggesting we go to your office? 8 00:00:15,840 --> 00:00:19,400 Oh, no. No, oh, sorry, I would... No. We'll go to my apartment. 9 00:00:21,680 --> 00:00:24,000 I want to say this in a way that's clear... 10 00:00:24,040 --> 00:00:25,440 ..but not rude. 11 00:00:25,480 --> 00:00:27,120 Get the fuck out of here? 12 00:00:27,160 --> 00:00:28,880 Don't do it. Why not? 13 00:00:28,920 --> 00:00:31,560 Because she told you not to and she threw you out of her flat. 14 00:00:31,600 --> 00:00:33,720 As far as signals go, those are pretty clear. 15 00:00:33,760 --> 00:00:36,360 You ever been with the same person twice? 16 00:00:36,400 --> 00:00:38,080 Tonight'll be the first time. 17 00:00:42,760 --> 00:00:45,080 This was a mistake, this was my mistake. 18 00:00:45,120 --> 00:00:46,880 People will usually disappoint you. 19 00:00:46,920 --> 00:00:49,640 I mean, look, there's 7.5 million people in this city. 20 00:00:49,680 --> 00:00:52,840 There's got to be at least a couple of hundred thousand of them that are lovely. 21 00:00:52,880 --> 00:00:54,280 We just have to find a great one. 22 00:00:58,640 --> 00:01:00,520 I don't think I could function knowing 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,880 I had a child out in the world that I wasn't taking care of. 24 00:01:02,920 --> 00:01:04,200 Lovey? 25 00:01:04,240 --> 00:01:06,240 PHONE VIBRATING Who's Alice? 26 00:01:06,280 --> 00:01:08,240 She's an ex. She's here. 27 00:01:09,400 --> 00:01:11,000 Crystal's bringing her through. 28 00:01:12,840 --> 00:01:13,920 Oh, shit. 29 00:01:17,120 --> 00:01:18,520 Oh, shit. 30 00:01:28,320 --> 00:01:30,800 You have three options. Option one - 31 00:01:30,840 --> 00:01:32,880 do not even think about accompanying Alice 32 00:01:32,920 --> 00:01:35,160 to her mother's funeral. It's my personal favourite, 33 00:01:35,200 --> 00:01:37,560 in so much as it preserves the happy status quo 34 00:01:37,600 --> 00:01:39,600 and leaves Alice to the pages of history - 35 00:01:39,640 --> 00:01:42,040 where, in my opinion, she belongs. 36 00:01:42,080 --> 00:01:44,000 Option two. 37 00:01:44,040 --> 00:01:45,320 Lie. 38 00:01:45,360 --> 00:01:47,600 Lie like a rug. Just say it's work or something and go. 39 00:01:47,640 --> 00:01:50,960 Not very Jack-like, but it's not as though you'll get caught. 40 00:01:51,000 --> 00:01:52,520 Option three - 41 00:01:52,560 --> 00:01:54,440 ask Lynn if it would bother her if you went. 42 00:01:54,480 --> 00:01:57,160 Ostensibly, this is respectful but it's actually manipulative, 43 00:01:57,200 --> 00:01:59,280 because it puts Lynn in a terrible position. 44 00:01:59,320 --> 00:02:01,080 Either she says it would bother her, 45 00:02:01,120 --> 00:02:03,320 and risks appearing insecure, 46 00:02:03,360 --> 00:02:04,840 or she says it wouldn't bother her, 47 00:02:04,880 --> 00:02:07,720 avoids appearing insecure, but it plants a small, 48 00:02:07,760 --> 00:02:10,600 emotionally cancerous nugget, and your marriage may never recover. 49 00:02:10,640 --> 00:02:12,200 I wouldn't advise option three, 50 00:02:12,240 --> 00:02:14,320 but if you choose it you must then choose between 51 00:02:14,360 --> 00:02:18,400 subtactic A, which is lie about Alice's status 52 00:02:18,440 --> 00:02:20,600 in the rabbit-warren that is your psyche. 53 00:02:20,640 --> 00:02:23,440 Cast the whole funeral as a sort of mission of mercy undertaken 54 00:02:23,480 --> 00:02:25,640 for old time's sake - which you might think is the truth 55 00:02:25,680 --> 00:02:27,720 but which I think is actually as big a lie as 56 00:02:27,760 --> 00:02:30,360 the other one. And which is not, by the way, guaranteed to prevent 57 00:02:30,400 --> 00:02:31,680 the cancerous nugget. 58 00:02:32,920 --> 00:02:35,320 Or subtactic B - tell Lynn the whole, 59 00:02:35,360 --> 00:02:37,320 unvarnished truth about Alice, 60 00:02:37,360 --> 00:02:40,200 which is every bit as bad an idea as it was this morning. 61 00:02:42,120 --> 00:02:43,280 That's my analysis. 62 00:02:56,560 --> 00:02:58,360 HE TUTS, SHE LAUGHS 63 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 HE SIGHS 64 00:03:02,320 --> 00:03:05,000 Sorry, love, I think some people just aren't supposed to wear ties. 65 00:03:06,440 --> 00:03:10,280 It's a show of respect to make her feel better about her situation. 66 00:03:10,320 --> 00:03:13,520 She's a pregnant woman with syphilis. 67 00:03:13,560 --> 00:03:16,480 AND she lives in Kent. 68 00:03:16,520 --> 00:03:17,920 SHE CHUCKLES 69 00:03:32,160 --> 00:03:33,680 HE SIGHS 70 00:03:35,320 --> 00:03:37,720 FOOTSTEPS APPROACHING 71 00:03:37,760 --> 00:03:39,280 DOOR OPENS 72 00:03:43,240 --> 00:03:44,880 Thank you for doing this. 73 00:03:49,600 --> 00:03:52,680 Do you wanna tell me why you dread seeing your dad so much? 74 00:03:56,360 --> 00:03:57,800 Is that the fare? 75 00:03:59,360 --> 00:04:00,640 No. 76 00:04:01,960 --> 00:04:03,360 Thank you. 77 00:04:04,480 --> 00:04:06,120 You look brilliant in your tie. 78 00:04:37,760 --> 00:04:39,080 You know when I go? 79 00:04:40,200 --> 00:04:41,880 Will you try and find me a cemetery 80 00:04:41,920 --> 00:04:44,360 that's really beautiful with a little plot next 81 00:04:44,400 --> 00:04:47,160 to people who look like they could've been interesting? 82 00:04:48,760 --> 00:04:51,320 So, it'll be up to me? Of course it will. 83 00:04:56,840 --> 00:05:00,040 Here we go. Here we go. 84 00:05:00,080 --> 00:05:01,280 That's my dad. 85 00:05:03,680 --> 00:05:05,360 SHE CLEARS HER THROAT 86 00:05:05,400 --> 00:05:07,080 Er... Hello, Alice. 87 00:05:10,760 --> 00:05:12,280 Right, well, er... 88 00:05:12,320 --> 00:05:14,360 Jack, this is Randall. 89 00:05:14,400 --> 00:05:16,200 Pleased to meet you. Pleased to meet you. 90 00:05:16,240 --> 00:05:18,200 I'm sorry for your loss. 91 00:05:18,240 --> 00:05:20,440 Yeah, she was... 92 00:05:21,760 --> 00:05:24,360 ..one of the greats, Jack. 93 00:05:24,400 --> 00:05:25,720 I'm sure she was. 94 00:05:25,760 --> 00:05:28,720 Erm, have...you still got your parents? 95 00:05:28,760 --> 00:05:31,000 Neither, I'm afraid. 96 00:05:31,040 --> 00:05:33,480 Oh, no. They must have been so young. 97 00:05:33,520 --> 00:05:36,640 Big hearts, but not strong ones, unfortunately. 98 00:05:37,840 --> 00:05:38,840 Well, erm... 99 00:05:38,880 --> 00:05:42,760 I thank you for coming and being there for my Alice. 100 00:05:42,800 --> 00:05:44,200 Of course. 101 00:05:58,280 --> 00:06:01,080 God will show us the path of life. 102 00:06:02,400 --> 00:06:05,600 In His presence, there is the fullness of joy... 103 00:06:07,160 --> 00:06:12,160 ..and in His right hand, there is pleasure for evermore. 104 00:06:14,280 --> 00:06:18,040 For so much as it hath pleased Almighty God of His great mercy... 105 00:06:20,600 --> 00:06:25,160 ..to take unto Himself the soul of our dear sister Agnes... 106 00:06:25,200 --> 00:06:27,080 DOOR SQUEAKS 107 00:06:32,520 --> 00:06:34,040 ..here departed. 108 00:06:40,880 --> 00:06:42,760 I'm sorry. 109 00:06:42,800 --> 00:06:44,720 I'm sorry. 110 00:06:44,760 --> 00:06:46,240 HE GRUNTS 111 00:06:46,280 --> 00:06:47,640 GASPS, CRIES 112 00:06:47,680 --> 00:06:48,760 Randall? 113 00:06:50,040 --> 00:06:51,680 Is he all right? 114 00:06:54,200 --> 00:06:55,880 Excuse me, sorry. Randall. 115 00:06:55,920 --> 00:06:58,640 Randall. Hey, Randall. 116 00:06:58,680 --> 00:07:00,240 Somebody call an ambulance, please. 117 00:07:00,280 --> 00:07:02,720 Randall? Randall? Randall? 118 00:07:04,960 --> 00:07:06,640 Randall, can you hear me? 119 00:07:08,400 --> 00:07:09,720 Randall. 120 00:07:14,560 --> 00:07:15,720 Randall. 121 00:07:33,480 --> 00:07:35,440 The deceased, Randall H Long, 122 00:07:35,480 --> 00:07:38,720 was the widower of Agnes Long - who herself passed away 123 00:07:38,760 --> 00:07:40,120 just a couple of days ago... 124 00:07:40,160 --> 00:07:41,840 There we go, there we go. 125 00:07:41,880 --> 00:07:44,680 ..attended with family and long-time friends. 126 00:07:44,720 --> 00:07:49,640 Mr Long apparently became distressed and then collapsed from what appears 127 00:07:49,680 --> 00:07:51,440 to have been a cerebral haemorrhage, 128 00:07:51,480 --> 00:07:54,360 as the vicar and the mourners looked on. 129 00:07:54,400 --> 00:07:56,640 Mr Long was pronounced dead at the scene. 130 00:07:59,360 --> 00:08:00,760 Alice. 131 00:08:00,800 --> 00:08:02,160 DOOR OPENS 132 00:08:03,280 --> 00:08:04,480 DOOR CLOSES 133 00:08:04,520 --> 00:08:06,240 FOOTSTEPS APPROACH 134 00:08:09,000 --> 00:08:10,280 Hey. 135 00:08:10,320 --> 00:08:11,640 BABY FUSSING 136 00:08:20,520 --> 00:08:24,240 Hey, there, bubba. Sh, sh, shush, shush. 137 00:08:24,280 --> 00:08:25,400 Er... 138 00:08:26,520 --> 00:08:28,240 ..that's not... 139 00:08:28,280 --> 00:08:29,640 We should probably talk. 140 00:08:32,640 --> 00:08:34,160 Yeah. 141 00:08:34,200 --> 00:08:36,000 LULLABY PLAYS 142 00:08:37,920 --> 00:08:39,720 What percentage of the days, 143 00:08:39,760 --> 00:08:42,200 since I've known you, have you...thought about her? 144 00:08:47,280 --> 00:08:48,560 100%. 145 00:08:51,440 --> 00:08:53,120 100% of the days? 146 00:08:54,720 --> 00:08:57,320 Yeah. And what percentage of those days... Lynn, please... 147 00:08:57,360 --> 00:09:01,560 What percentage of those days we were dating - 148 00:09:01,600 --> 00:09:03,880 including the day that you asked me - 149 00:09:03,920 --> 00:09:05,080 asked me! - 150 00:09:06,200 --> 00:09:08,280 ..conned me, defrauded me into marrying you... 151 00:09:08,320 --> 00:09:10,520 She was in the past... What percent... What percentage 152 00:09:10,560 --> 00:09:13,320 of those days did you think about her? 153 00:09:16,800 --> 00:09:18,520 100%. 154 00:09:25,200 --> 00:09:26,600 I should have... 155 00:09:26,640 --> 00:09:28,400 I should have spat on you in the park. 156 00:09:29,560 --> 00:09:33,000 I should have thrown you out of the taxi. I didn't know it was still alive. It was a scar. 157 00:09:33,040 --> 00:09:36,080 It had faded. I... I thought it was gonna disappear completely. 158 00:09:36,120 --> 00:09:37,600 I didn't know. 159 00:09:37,640 --> 00:09:40,240 We are... We are all entitled to a history, Jack. 160 00:09:40,280 --> 00:09:43,080 E-even if it does include some endless heartbreak, 161 00:09:43,120 --> 00:09:45,440 some boundless love. I wouldn't have held it against you! 162 00:09:45,480 --> 00:09:47,080 You would have gone into that clinic. 163 00:09:47,120 --> 00:09:49,880 Oh, my God, I gave you a chance to tell me and you didn't take it. 164 00:09:49,920 --> 00:09:51,880 And we passed that way but once... 165 00:09:51,920 --> 00:09:55,680 It would've been awful. Yes. Yeah, it would have been awful. 166 00:09:55,720 --> 00:09:57,000 And it would have been shitty 167 00:09:57,040 --> 00:09:59,120 and you would have come across as selfish and cruel. 168 00:09:59,160 --> 00:10:02,040 But it would have been right. Do you really wish that I had told you? 169 00:10:02,080 --> 00:10:06,280 Would you rather that our daughter wasn't lying awake in her cot up there right now? 170 00:10:06,320 --> 00:10:09,120 We give fair warning, Jack. That's what decent people do. 171 00:10:10,920 --> 00:10:13,880 This doesn't have to be a catastrophe. Oh, my God. 172 00:10:13,920 --> 00:10:15,560 SHE SIGHS 173 00:10:17,200 --> 00:10:19,760 Do you really think that I could wake up tomorrow morning - 174 00:10:19,800 --> 00:10:22,520 or any morning - and feel... 175 00:10:22,560 --> 00:10:26,160 ..happy or safe or fully loved, 176 00:10:26,200 --> 00:10:27,920 or anything other than angry? 177 00:10:35,640 --> 00:10:37,280 Don't, don't. 178 00:10:40,080 --> 00:10:41,280 SHE SNIFFS 179 00:10:46,240 --> 00:10:49,440 So I think what happens now is, er... 180 00:10:49,480 --> 00:10:51,560 ..you contact one firm and I contact another firm. 181 00:10:51,600 --> 00:10:55,200 Lynn... You could ask around your office, see if anyone knows anyone, and I'll do the same. 182 00:10:55,240 --> 00:10:56,920 Jesus, Lynn! 183 00:10:56,960 --> 00:10:59,200 You can sleep here tonight on the couch, 184 00:10:59,240 --> 00:11:01,400 obviously, but, er, just do me a favour - 185 00:11:01,440 --> 00:11:03,440 tomorrow, just pack a bag and go. 186 00:11:03,480 --> 00:11:06,800 You can stay at... You can stay at Paul's. 187 00:11:06,840 --> 00:11:10,480 He's more of a soulmate to you than I ever was, anyways. 188 00:11:10,520 --> 00:11:11,680 We'll be fine. 189 00:11:11,720 --> 00:11:15,560 We'll... We'll... We'll function as divorced parents... 190 00:11:15,600 --> 00:11:16,800 ..you know, because... 191 00:11:18,040 --> 00:11:21,680 ..we actually entered into this with good intentions. We were good people. 192 00:11:24,480 --> 00:11:25,720 We just got... 193 00:11:27,200 --> 00:11:29,560 I don't know. What? 194 00:11:32,960 --> 00:11:34,640 Unlucky? 195 00:11:34,680 --> 00:11:37,160 I don't... We shouldn't be rushing into any decisions... 196 00:11:37,200 --> 00:11:39,560 Oh, my friend... This is... ..hear me. 197 00:11:39,600 --> 00:11:42,720 I may be less experienced than you in the wonders of love, 198 00:11:42,760 --> 00:11:43,960 but I do know one thing... 199 00:11:45,000 --> 00:11:48,200 ..and that is that I'm nobody's consolation prize. 200 00:11:49,760 --> 00:11:51,840 PHONE VIBRATES, RINGS 201 00:11:56,920 --> 00:11:59,360 Are you going to start up with her again after this? 202 00:11:59,400 --> 00:12:01,360 PHONE CONTINUES 203 00:12:01,400 --> 00:12:02,600 No! 204 00:12:05,000 --> 00:12:06,200 We can't. 205 00:12:06,240 --> 00:12:07,920 SHE SCOFFS And... 206 00:12:07,960 --> 00:12:09,600 And yet you did all this anyways. 207 00:12:09,640 --> 00:12:13,320 PHONE CONTINUES 208 00:12:13,360 --> 00:12:14,800 Yeah. 209 00:12:17,320 --> 00:12:19,160 Well, then, you really are stupid. 210 00:12:24,280 --> 00:12:26,080 PHONE CONTINUES 211 00:12:33,520 --> 00:12:35,320 SHE SNIFFS, CHUCKLES 212 00:12:36,320 --> 00:12:37,840 Oh, my God. 213 00:12:39,760 --> 00:12:41,360 PHONE CONTINUES 214 00:12:46,360 --> 00:12:47,720 Fuck! 215 00:12:52,000 --> 00:12:53,600 PHONE STOPS 216 00:12:55,240 --> 00:12:56,560 SHE SNIFFS 217 00:13:24,920 --> 00:13:27,640 SHE HUMS 218 00:14:11,360 --> 00:14:14,120 Hi, it's me again. 219 00:14:14,160 --> 00:14:18,000 Just calling to see if you're all right. 220 00:14:18,040 --> 00:14:19,760 I'm a bit worried about you. But I'm... 221 00:14:23,880 --> 00:14:25,640 ..fucking wonderful. 222 00:14:27,280 --> 00:14:28,880 Call me back. 223 00:14:43,360 --> 00:14:46,280 We'll agree to the higher payment if you agree to shared custody. 224 00:14:46,320 --> 00:14:48,280 My client's daughter is not for sale. 225 00:14:48,320 --> 00:14:49,880 What does that mean? 226 00:14:49,920 --> 00:14:52,720 Shared custody is not in Celia's best interest. 227 00:14:52,760 --> 00:14:55,840 Her father has a history of adulterous behaviour. 228 00:14:55,880 --> 00:14:58,000 Once again, there was no adultery. 229 00:14:58,040 --> 00:15:00,320 I didn't say "adultery", I said "adulterous". 230 00:15:00,360 --> 00:15:01,960 That's tricky even for you, Yvonne. 231 00:15:02,000 --> 00:15:04,120 It speaks to character, as you know. 232 00:15:04,160 --> 00:15:06,040 But we're happy to let the court decide. 233 00:15:06,080 --> 00:15:08,560 Course you are. All the better to soak these people. 234 00:15:08,600 --> 00:15:10,600 Whereas you are Robin Hood. 235 00:15:10,640 --> 00:15:12,040 Just stop it. 236 00:15:12,080 --> 00:15:15,720 Sole custody, the higher payment, two visits per week, 237 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 two hours maximum. 238 00:15:16,800 --> 00:15:19,240 My client will not let his daughter down in that way. 239 00:15:19,280 --> 00:15:21,320 He should have thought of that before he went to his 240 00:15:21,360 --> 00:15:22,880 ex-girlfriend's mother's funeral. 241 00:15:22,920 --> 00:15:24,640 A minor offence in the scheme of things 242 00:15:24,680 --> 00:15:27,120 and in the eyes of any competent judge. 243 00:15:27,160 --> 00:15:29,040 He lied to his wife's face. 244 00:15:29,080 --> 00:15:31,960 Yes, he's the first spouse ever to do to that. 245 00:15:32,000 --> 00:15:34,560 The higher payment plus 30%, 246 00:15:34,600 --> 00:15:37,000 shared custody two-third-to-one-third 247 00:15:37,040 --> 00:15:40,120 in my client's favour, schedule TBD. 248 00:15:40,160 --> 00:15:41,720 That's outrageous. We refu-... 249 00:15:41,760 --> 00:15:43,400 Done. 250 00:15:43,440 --> 00:15:45,080 You're wildly overpaying. Sh, don't. 251 00:15:45,120 --> 00:15:47,080 He's paying through the nose. Grab it. 252 00:15:52,800 --> 00:15:55,720 That's...that's, erm, too much. 253 00:15:55,760 --> 00:15:58,040 I can manage it. I want you to have it. 254 00:16:00,040 --> 00:16:02,520 Are you sure? 255 00:16:02,560 --> 00:16:04,000 Yeah. 256 00:16:07,440 --> 00:16:09,280 Well, erm, if you find that you can't, 257 00:16:09,320 --> 00:16:11,240 you know, we can just, 258 00:16:11,280 --> 00:16:12,600 you can just tell me. 259 00:16:15,200 --> 00:16:16,360 Thanks. 260 00:16:18,400 --> 00:16:20,600 Are we done? Mm. Mm. 261 00:16:23,040 --> 00:16:24,320 Sorry. 262 00:16:40,120 --> 00:16:41,400 Alice. 263 00:16:44,600 --> 00:16:46,400 Hey. Hi. 264 00:16:46,440 --> 00:16:48,440 It's good to see ya. 265 00:16:48,480 --> 00:16:51,360 It's like I'm suddenly living someone else's life. 266 00:16:51,400 --> 00:16:53,280 Where are you staying? 267 00:16:53,320 --> 00:16:54,800 Paul and Donna's. 268 00:16:54,840 --> 00:16:57,000 And are you eating? Because it's easy to forget to eat. 269 00:16:57,040 --> 00:17:00,040 But you absolutely can't. I'm eating lots. 270 00:17:00,080 --> 00:17:03,080 You've got to make yourself sleep even though I'm sure it's not easy 271 00:17:03,120 --> 00:17:06,040 but, just stay in bed until it happens. 272 00:17:06,080 --> 00:17:07,280 Stay in sofa. 273 00:17:09,680 --> 00:17:12,080 What about an apartment? 274 00:17:12,120 --> 00:17:13,720 Donna knows somebody, 275 00:17:13,760 --> 00:17:17,760 so after this I've gotta go out and see a place in Forest Gate. 276 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 Let me help. 277 00:17:18,840 --> 00:17:21,240 You need somewhere closer-in than that. You like to walk. 278 00:17:21,280 --> 00:17:24,200 It's all right. I can't let you do it. 279 00:17:26,840 --> 00:17:28,880 And Celia? How is she? 280 00:17:28,920 --> 00:17:33,480 I haven't seen Celia in three days. 281 00:17:35,280 --> 00:17:36,880 So I don't know how she is. 282 00:17:39,120 --> 00:17:41,400 I'm so sorry about everything. 283 00:17:42,480 --> 00:17:43,560 It's not your fault. 284 00:17:43,600 --> 00:17:46,440 It's like completely and thoroughly my fault. 285 00:17:46,480 --> 00:17:49,600 Who could have seen any of this coming. It's just... 286 00:17:52,640 --> 00:17:54,440 If you take that place, 287 00:17:54,480 --> 00:17:57,600 will you send me pictures and the address? 288 00:17:57,640 --> 00:18:00,600 I just need to know that you're safely, you know, ensconced. 289 00:18:00,640 --> 00:18:01,760 OK. 290 00:18:01,800 --> 00:18:03,800 Promise? I promise. 291 00:18:08,280 --> 00:18:09,480 How are you doing? 292 00:18:10,880 --> 00:18:14,240 You said you were very good in messages 2 through 14. 293 00:18:14,280 --> 00:18:17,000 I mean, you seem very good. 294 00:18:17,040 --> 00:18:19,120 Yeah, I'm the world's happiest orphan. 295 00:18:19,160 --> 00:18:20,600 That should be a T-shirt. 296 00:18:23,120 --> 00:18:26,240 I'm born again. Not religiously, but, in every other way. 297 00:18:29,000 --> 00:18:30,600 That's wonderful. 298 00:18:59,880 --> 00:19:04,440 The advantage of coming all the way out here is you get much more space 299 00:19:04,480 --> 00:19:07,760 for your money in an absolutely insane market. 300 00:19:08,960 --> 00:19:12,480 That's worth a slightly less elegant finish, I'd say. 301 00:19:14,040 --> 00:19:15,960 We will get the rubble removed. 302 00:19:27,160 --> 00:19:29,040 I can move in right away. 303 00:19:29,080 --> 00:19:31,920 Yes. Donna will be so happy. 304 00:19:31,960 --> 00:19:33,880 Not that she hasn't loved having you around. 305 00:19:33,920 --> 00:19:36,560 Let's go find Saul and pitch him the syphilis project. 306 00:19:36,600 --> 00:19:38,320 I need another victory today. 307 00:19:38,360 --> 00:19:39,960 Er, he said no. 308 00:19:40,000 --> 00:19:42,680 I was trying to find a way of telling you. 309 00:19:42,720 --> 00:19:44,440 You pitched it without me? 310 00:19:44,480 --> 00:19:46,160 Well, the meeting came, you weren't here. 311 00:19:46,200 --> 00:19:48,560 I wasn't here because my life exploded. 312 00:19:48,600 --> 00:19:52,040 Well, he knows that. That's one of the reasons why he said no. 313 00:19:52,080 --> 00:19:54,080 How does he know that? 314 00:19:54,120 --> 00:19:57,080 People hear things. What were his other reasons? 315 00:19:57,120 --> 00:19:58,560 Money. He won't go out-of-pocket on 316 00:19:58,600 --> 00:20:00,160 an issue that's strictly third world. 317 00:20:00,200 --> 00:20:01,520 That's what we do. 318 00:20:01,560 --> 00:20:03,840 That's what we wish we did. What we actually do, mostly, 319 00:20:03,880 --> 00:20:05,720 is work for pay. 320 00:20:05,760 --> 00:20:07,120 I'm gonna talk to him. 321 00:20:07,160 --> 00:20:09,640 I wouldn't. You've gone down a peg right now. 322 00:20:09,680 --> 00:20:12,640 Jack Caine, model citizen and Boy Scout is now, Jack Caine. 323 00:20:12,680 --> 00:20:13,680 HE TUTS 324 00:20:13,720 --> 00:20:15,960 Why are people so fucking sanctimonious? 325 00:20:16,000 --> 00:20:17,560 I can understand his perspective. 326 00:20:17,600 --> 00:20:20,280 You can't do work that relies on inspiration if you're ashamed. 327 00:20:20,320 --> 00:20:21,520 I'm not ashamed. 328 00:20:21,560 --> 00:20:22,880 Don't be ashamed of your shame. 329 00:20:22,920 --> 00:20:25,280 You're one of the few people alive who can still feel shame. 330 00:20:25,320 --> 00:20:26,920 Treasure it. DOOR ENTRY SYSTEM BEEPS 331 00:20:51,400 --> 00:20:53,280 KNOCKING 332 00:20:55,200 --> 00:20:56,640 LOUDER KNOCKING 333 00:20:58,480 --> 00:20:59,720 Hello? 334 00:20:59,760 --> 00:21:01,000 Delivery for Jack. 335 00:21:02,400 --> 00:21:05,160 Hi, Jack, I'm Maya, Alice's assistant. 336 00:21:05,200 --> 00:21:07,280 Hi, Maya? We've got a few things for you. 337 00:21:07,320 --> 00:21:08,520 Come on, guys. 338 00:21:09,920 --> 00:21:14,160 Where do you want this? Where d'you want this? Erm, just the kitchen... 339 00:21:14,200 --> 00:21:16,680 Just the kitchen. ..I suppose. 340 00:21:16,720 --> 00:21:21,680 Wow. Bedroom? Bedroom? Bedroom. All right. There. Upstairs? 341 00:21:21,720 --> 00:21:23,400 Yeah. Yeah, great, thank you. 342 00:21:23,440 --> 00:21:25,480 Plants? Mm. Thank you. 343 00:21:27,240 --> 00:21:30,600 And this is for while you're watching us. 344 00:21:30,640 --> 00:21:31,760 Thank you. 345 00:21:31,800 --> 00:21:33,240 You're welcome. 346 00:21:35,760 --> 00:21:37,360 I can't pay for... 347 00:21:37,400 --> 00:21:39,640 Oh, no, no, there'll be no paying. 348 00:21:39,680 --> 00:21:41,040 OK. Oh, it's incredible. 349 00:21:41,080 --> 00:21:43,440 I mean, it is so touching 350 00:21:43,480 --> 00:21:45,600 and thoughtful and everything but... 351 00:21:45,640 --> 00:21:47,560 ALICE ON PHONE: All right, all right, all right. 352 00:21:47,600 --> 00:21:51,400 But I can't accept it, you know, not...not all of it. 353 00:21:51,440 --> 00:21:53,680 You went a bit bananas, don't you think? 354 00:21:53,720 --> 00:21:55,960 Let me fix what I can fix. 355 00:21:56,000 --> 00:21:57,680 Alice, you sent lettuce. 356 00:21:57,720 --> 00:21:59,240 ALICE CHUCKLES 357 00:21:59,280 --> 00:22:01,840 Well, if you return it, I will never forgive you. 358 00:22:03,400 --> 00:22:06,480 OK. Er, but I'm paying you back every penny, then. 359 00:22:06,520 --> 00:22:08,880 It's a house-warming gift, you moron. 360 00:22:08,920 --> 00:22:11,560 It's a fucking house, Alice. 361 00:22:11,600 --> 00:22:13,440 ALICE CHUCKLES 362 00:22:13,480 --> 00:22:15,880 If we keep talking about it, it'll be completely ruined. 363 00:22:15,920 --> 00:22:17,160 OK. 364 00:22:17,200 --> 00:22:19,000 And you're welcome. 365 00:22:19,040 --> 00:22:21,480 Er, Maya, by the way, is fantastic. 366 00:22:21,520 --> 00:22:24,480 Well, you can have her, too, if you like. Is she still there? 367 00:22:24,520 --> 00:22:26,640 Yeah. She's a taskmaster. 368 00:22:26,680 --> 00:22:28,200 She may have found her milieu. 369 00:22:31,760 --> 00:22:34,880 You'll have to come round and see it sometime. 370 00:22:34,920 --> 00:22:38,040 Yeah? Maybe, erm, 371 00:22:38,080 --> 00:22:39,840 one night this week? 372 00:22:39,880 --> 00:22:41,520 Brilliant. 373 00:22:41,560 --> 00:22:43,040 I'll dress the lettuce. 374 00:22:43,080 --> 00:22:44,520 ALICE CHUCKLES 375 00:22:50,680 --> 00:22:53,600 OK. Now. 376 00:22:55,040 --> 00:22:57,560 Now. 377 00:22:57,600 --> 00:22:59,520 Look who it is. Mm. 378 00:22:59,560 --> 00:23:01,880 Look who it is. Hello, darling. 379 00:23:01,920 --> 00:23:03,640 Hello, darling. 380 00:23:03,680 --> 00:23:08,120 Yeah. There we go. Hello, oh, hello. 381 00:23:08,160 --> 00:23:09,560 Yeah, she's colicky, so. 382 00:23:09,600 --> 00:23:11,240 Yeah, oh, man. 383 00:23:12,680 --> 00:23:14,800 I feel sorry for both of you. In you go. 384 00:23:14,840 --> 00:23:17,280 Yeah, well, you'll be sorry for yourself in a couple of hours. 385 00:23:17,320 --> 00:23:18,880 THEY CHUCKLE 386 00:23:18,920 --> 00:23:21,120 Oh, it's OK, bubba. Sh, sh, sh. 387 00:23:21,160 --> 00:23:23,560 It's OK, honey. Sh. 388 00:23:23,600 --> 00:23:26,160 It's OK. Sh, sh, sh. 389 00:23:26,200 --> 00:23:27,720 BABY CRIES 390 00:23:27,760 --> 00:23:28,880 Come here. 391 00:23:28,920 --> 00:23:30,840 There we go. 392 00:23:30,880 --> 00:23:33,080 That's a nice one. 393 00:23:33,120 --> 00:23:34,400 Thank you. 394 00:23:36,160 --> 00:23:38,600 Er, yeah, if she, you know, when she starts crying, 395 00:23:38,640 --> 00:23:40,320 if you're at your wits' end, just call me. 396 00:23:40,360 --> 00:23:42,360 I'm sure we'll be fine. 397 00:23:42,400 --> 00:23:44,040 Not that you, look it, 398 00:23:44,080 --> 00:23:46,040 but I'm sure you want a good night's sleep. 399 00:23:46,080 --> 00:23:48,000 Eugh, I'm sure I do look it. 400 00:23:51,920 --> 00:23:53,280 Er, breastmilk. 401 00:23:57,000 --> 00:23:58,720 BABY BABBBLES 402 00:24:01,200 --> 00:24:03,080 So, erm, freeze what you don't use 403 00:24:03,120 --> 00:24:05,040 and then you can have it for next time. 404 00:24:05,080 --> 00:24:10,160 Great. Um-hm. 405 00:24:10,200 --> 00:24:11,440 OK. 406 00:24:11,480 --> 00:24:12,720 Sorry. 407 00:24:16,320 --> 00:24:17,920 Sorry. 408 00:24:17,960 --> 00:24:22,080 All right, OK, do you want to say goodbye? 409 00:24:22,120 --> 00:24:25,120 Yeah, OK, bye-bye, sweetheart. 410 00:24:25,160 --> 00:24:26,880 I'll see you in the morning. 411 00:24:26,920 --> 00:24:29,520 OK. Don't frighten your father too much. 412 00:24:31,120 --> 00:24:33,880 Sorry. No, sorry, yeah. Thanks. 413 00:24:33,920 --> 00:24:35,320 Here we go. 414 00:24:37,160 --> 00:24:39,800 I'll see you soon. Yeah. 415 00:24:39,840 --> 00:24:42,480 Ah, come on, out we go. 416 00:24:46,200 --> 00:24:47,920 SHE EXHALES 417 00:25:01,160 --> 00:25:03,960 DOOR BELL PLAYS TUNE 418 00:25:07,000 --> 00:25:08,160 KNOCK ON DOOR 419 00:25:08,200 --> 00:25:09,600 Hello! 420 00:25:09,640 --> 00:25:11,320 Hey. Sh. 421 00:25:11,360 --> 00:25:12,840 Hi. 422 00:25:12,880 --> 00:25:15,960 Celia is inside. She's sleeping. 423 00:25:16,000 --> 00:25:17,080 Fuck, I'm so sorry. 424 00:25:17,120 --> 00:25:18,960 I didn't think of that, I didn't think of that. 425 00:25:19,000 --> 00:25:20,040 Hey, it's fine. 426 00:25:20,080 --> 00:25:24,960 It's just we said some night, we didn't say tonight. 427 00:25:25,000 --> 00:25:27,720 I should have texted. I should have texted. 428 00:25:27,760 --> 00:25:31,600 It's grand. I just...I just... It's her first night here. 429 00:25:31,640 --> 00:25:33,440 I don't know how I'd feel ab-... 430 00:25:33,480 --> 00:25:36,800 I don't know how Lynn would feel about it. Completely understood. 431 00:25:36,840 --> 00:25:39,000 It was an impulse. I shouldn't follow those. 432 00:25:42,240 --> 00:25:44,720 Oh, well, I feel bad now. 433 00:25:44,760 --> 00:25:46,320 No. Don't... 434 00:25:46,360 --> 00:25:48,320 This is my consummate bad, I was never here. 435 00:25:50,280 --> 00:25:52,160 Goodnight. 436 00:25:52,200 --> 00:25:54,360 Oh, f-... No, no, here, listen, here, listen. Just... 437 00:25:54,400 --> 00:25:56,400 Just come in for 30 seconds. 438 00:25:56,440 --> 00:26:00,000 Have a sip of water and I'll feel better and then you can fuck off. 439 00:26:00,040 --> 00:26:02,240 OK? 440 00:26:02,280 --> 00:26:04,320 OK. But I'm only doing this for you. 441 00:26:07,960 --> 00:26:09,480 WHISPERS: Just be quiet. 442 00:26:16,080 --> 00:26:19,200 She's the most beautiful thing I've ever seen in my life. 443 00:26:23,000 --> 00:26:24,800 We'd better not push our luck. 444 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 Mm. 445 00:26:41,600 --> 00:26:44,080 It is very nice to see you so happy. 446 00:26:49,360 --> 00:26:51,920 I mean, I wish I understood it better but... 447 00:26:53,960 --> 00:26:56,360 Oh, I don't want to talk about that, if it's OK. 448 00:26:59,240 --> 00:27:01,800 I just want to be right here in this moment and then 449 00:27:01,840 --> 00:27:04,040 maybes the next moment will be as good as this moment 450 00:27:04,080 --> 00:27:06,760 and then the next after that, and then pretty soon you're talking 451 00:27:06,800 --> 00:27:10,120 about a whole lifetime of great moments. 452 00:27:19,320 --> 00:27:20,680 Jack. 453 00:27:23,880 --> 00:27:28,440 If we were gonna try again... 454 00:27:33,040 --> 00:27:34,880 ..I'd want to take it really slow. 455 00:27:34,920 --> 00:27:36,400 Be really sure. 456 00:27:37,880 --> 00:27:41,640 Start on really firm footing 457 00:27:41,680 --> 00:27:43,760 so that it would last, you know? 458 00:27:50,400 --> 00:27:51,560 Wouldn't you? 459 00:27:54,640 --> 00:27:56,000 Yeah. 460 00:27:59,160 --> 00:28:00,520 Yeah. 461 00:28:06,480 --> 00:28:07,920 Mm. 462 00:28:09,800 --> 00:28:11,240 BABY CRIES 463 00:28:14,240 --> 00:28:17,160 Sorry. That might be the 30 seconds up. 464 00:28:17,200 --> 00:28:18,560 Fucking hell. 465 00:28:20,120 --> 00:28:21,320 Oh, no. 466 00:28:21,360 --> 00:28:23,360 BABY CRIES 467 00:28:23,400 --> 00:28:26,120 Oh, she's not happy. 468 00:28:26,160 --> 00:28:27,400 I know. 469 00:28:28,800 --> 00:28:30,840 Sh, sh, sh, sh. 470 00:28:32,040 --> 00:28:33,960 Do you have a dryer? 471 00:28:34,000 --> 00:28:36,040 BABY CRIES 472 00:28:36,080 --> 00:28:38,080 Sh, sh, sh, sh. Pop her in the middle of that. 473 00:28:38,120 --> 00:28:41,760 All right, come on, darling, we're going to go down just for a second. Just for a second. 474 00:28:46,320 --> 00:28:47,760 Sh, sh, sh. 475 00:28:47,800 --> 00:28:52,240 Here, love, do you want that? 476 00:28:53,760 --> 00:28:56,040 No, no. Hello. 477 00:28:56,080 --> 00:29:00,680 There we go. Ah, she's fine. Hello. 478 00:29:00,720 --> 00:29:02,400 Oh, my God, it's a miracle. 479 00:29:02,440 --> 00:29:04,800 TUMBLE DRYER WHIRS 480 00:29:04,840 --> 00:29:06,280 Wow. 481 00:29:08,400 --> 00:29:10,520 WHISPERS: I don't want to be too pleased with myself. 482 00:29:13,240 --> 00:29:15,760 I will pay you good money not to leave tonight. 483 00:29:24,880 --> 00:29:28,320 BABY CRIES 484 00:29:31,800 --> 00:29:33,440 JACK SIGHS 485 00:29:36,480 --> 00:29:38,560 It's OK, I'll go. 486 00:29:38,600 --> 00:29:40,680 No, I'll do it. 487 00:29:40,720 --> 00:29:41,840 No, let me go. 488 00:29:41,880 --> 00:29:43,360 Oh, OK, no, OK, OK. 489 00:29:43,400 --> 00:29:45,040 SHE LAUGHS 490 00:29:45,080 --> 00:29:47,240 If it fails, then come rescue me, OK? 491 00:29:48,240 --> 00:29:51,360 HE SIGHS You're great. 492 00:29:51,400 --> 00:29:53,320 I am an unswerving delight. 493 00:29:58,480 --> 00:29:59,840 Thank you. 494 00:30:01,040 --> 00:30:03,120 BABY COOS Yeah. 495 00:30:03,160 --> 00:30:07,000 I'm behind you, it's not fair, it's not fair. 496 00:30:08,760 --> 00:30:11,040 BABY CRIES 497 00:30:11,080 --> 00:30:16,880 It's all right. You're all right, yeah. 498 00:30:19,160 --> 00:30:20,720 You're all right. Yeah. 499 00:30:22,040 --> 00:30:26,200 Sh. It's gonna be all right. 500 00:30:27,720 --> 00:30:28,840 Sh. How is she...? 501 00:30:28,880 --> 00:30:31,240 What are you doing Jack?! Why would you do that Jack?! 502 00:30:31,280 --> 00:30:32,720 Sorry, sorry, sorry, just came... 503 00:30:32,760 --> 00:30:35,880 Why the fuck would you do that? It's OK, come here, darling. 504 00:30:35,920 --> 00:30:37,200 Why...? 505 00:30:37,240 --> 00:30:38,560 What the fuck? 506 00:30:40,960 --> 00:30:44,880 BABY CRIES 507 00:30:44,920 --> 00:30:46,200 Who the fuck does that? 508 00:30:47,640 --> 00:30:49,360 Come on. You're OK, you're OK. 509 00:30:51,520 --> 00:30:53,560 BABY WAILS 510 00:30:57,280 --> 00:31:00,640 Come on, you're OK. You're OK. 511 00:31:00,680 --> 00:31:03,000 Sorry, I... Sh, sh. 512 00:31:05,640 --> 00:31:07,320 Is she all right? 513 00:31:07,360 --> 00:31:09,120 Yeah, she's fine. She's fine. 514 00:31:11,680 --> 00:31:13,040 Just, fu-... 515 00:31:14,120 --> 00:31:17,360 BABY CRIES 516 00:31:17,400 --> 00:31:18,680 It's OK. 517 00:31:32,320 --> 00:31:34,800 Is there anything you feel you can tell me? 518 00:31:40,840 --> 00:31:42,840 Are you not enjoying it? 519 00:31:42,880 --> 00:31:44,920 No, no, it's lovely, thank you. 520 00:31:44,960 --> 00:31:46,560 Just a bit of a late night last night. 521 00:31:46,600 --> 00:31:48,160 I'm happy to get you something else. 522 00:31:48,200 --> 00:31:51,000 No, honestly, no, we're fine. 523 00:31:51,040 --> 00:31:55,520 It isn't easy, is it, with a baby? 524 00:31:55,560 --> 00:31:57,680 How old is she/he? 525 00:31:57,720 --> 00:31:59,160 Er, she's nine months. 526 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 Like the perfect blend of the two of you. 527 00:32:01,240 --> 00:32:02,240 Hmm. 528 00:32:07,240 --> 00:32:08,640 Thanks. 529 00:32:11,800 --> 00:32:14,200 I should get her back. 530 00:32:14,240 --> 00:32:15,520 Yeah. 531 00:32:18,680 --> 00:32:21,040 Do you want to meet me at that later? 532 00:32:22,400 --> 00:32:23,840 Just to watch it? 533 00:32:25,000 --> 00:32:29,080 If you're not, you know, too put off by my performance last night? 534 00:32:31,320 --> 00:32:32,880 I like kites. 535 00:32:35,960 --> 00:32:37,520 So I'll see you there. 536 00:32:37,560 --> 00:32:38,840 Bye-bye. 537 00:32:57,120 --> 00:33:01,680 Aha. There they are, my brave little adventurers. 538 00:33:01,720 --> 00:33:03,480 Ah, how was it? 539 00:33:03,520 --> 00:33:06,800 Er, it was, yes, it was exactly as you said. 540 00:33:06,840 --> 00:33:08,240 Hello. Oh, my bubba. 541 00:33:08,280 --> 00:33:13,120 There we go. Oh, my bubba. Oh, my bubba. 542 00:33:13,160 --> 00:33:15,520 Do you want to come in for a tea or a coffee, or something? 543 00:33:15,560 --> 00:33:17,840 No, thanks, I've been, mainlining caffeine. 544 00:33:17,880 --> 00:33:20,520 Oh, God, did she sleep much? Did you? 545 00:33:20,560 --> 00:33:22,320 Bits and pieces. Ah, God. 546 00:33:25,160 --> 00:33:27,360 Sorry, she was pristine in the taxi. 547 00:33:27,400 --> 00:33:29,560 Oh, no, do you have, 548 00:33:29,600 --> 00:33:33,040 like a jasmine candle at your place? 549 00:33:33,080 --> 00:33:34,320 No. 550 00:33:36,000 --> 00:33:38,640 Have you started wearing jasmine, suddenly? 551 00:33:38,680 --> 00:33:40,080 No. 552 00:33:41,480 --> 00:33:42,800 Then who's been holding her? 553 00:33:44,640 --> 00:33:46,160 Alice came over. 554 00:33:47,200 --> 00:33:48,880 Did she? 555 00:33:48,920 --> 00:33:50,520 Yeah, she was great with her, actually. 556 00:33:50,560 --> 00:33:53,720 She found out a way to kind of make her stop crying... And did she stay the night? 557 00:33:56,640 --> 00:33:58,560 Not in the way that you think. Jesus Christ. 558 00:33:58,600 --> 00:33:59,840 What? 559 00:33:59,880 --> 00:34:01,240 What. Erm... 560 00:34:02,600 --> 00:34:04,960 ..we came at this with a spirit of kinship, Jack. 561 00:34:05,000 --> 00:34:07,280 And now, at the first opportunity... It isn't like that. 562 00:34:07,320 --> 00:34:11,040 Oh, I can see exactly how it is and how it's going to be going forward. 563 00:34:11,080 --> 00:34:14,000 Well, well... Well, well done, OK, great. 564 00:34:14,040 --> 00:34:15,960 Just ground rules rewritten, then. 565 00:34:16,000 --> 00:34:18,840 Two words to the wise going forward, Jack. 566 00:34:18,880 --> 00:34:20,680 One, get yourself some jasmine. 567 00:34:20,720 --> 00:34:24,400 And two, just lie to me. 568 00:34:24,440 --> 00:34:26,000 I know you know how to. 569 00:34:27,320 --> 00:34:29,680 Ah, it's OK, bubba, it's OK. 570 00:34:47,360 --> 00:34:48,800 Hey. 571 00:34:53,760 --> 00:34:56,200 KITES FLUTTER, WIND SWIRLS 572 00:35:08,520 --> 00:35:10,760 I think that one's a pterodactyl. 573 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 Hmm. 574 00:35:12,840 --> 00:35:15,680 It's by far the scariest of dinosaurs, if you ask me. 575 00:35:17,280 --> 00:35:19,160 The other dinosaurs, you could, like, 576 00:35:19,200 --> 00:35:23,040 see them coming and run away or hide, or whatever. 577 00:35:23,080 --> 00:35:25,800 But a pterodactyl, you're just, like, minding your own business 578 00:35:25,840 --> 00:35:30,040 and then something grabs you by the face and flies off 579 00:35:30,080 --> 00:35:32,040 and you don't even have time to leave a note. 580 00:35:42,160 --> 00:35:43,640 Are you OK? 581 00:35:58,600 --> 00:36:00,960 My dad used to come into my room when I was a kid. 582 00:36:10,960 --> 00:36:14,920 He used to wait until my mam was passed out drunk. 583 00:36:18,120 --> 00:36:19,960 He hated my mam. 584 00:36:21,080 --> 00:36:23,560 He hated all women really. 585 00:36:30,360 --> 00:36:32,400 One time he didn't close the door all the way 586 00:36:32,440 --> 00:36:34,840 and I saw her standing there in the corridor.... 587 00:36:39,280 --> 00:36:40,880 ..watching. 588 00:36:48,560 --> 00:36:50,960 Imagine clinging to a marriage like that? 589 00:36:57,920 --> 00:37:00,320 You know what she said the next day? 590 00:37:04,320 --> 00:37:05,880 "You stole him from me." 591 00:37:20,720 --> 00:37:24,400 I really thought by now that it would be different, Jack. 592 00:37:24,440 --> 00:37:28,680 You know, you do all the things in the world. 593 00:37:28,720 --> 00:37:33,520 You run your gauntlet of caregivers... 594 00:37:35,320 --> 00:37:39,880 ..you learn about attachment disorder and all the rest. 595 00:37:39,920 --> 00:37:42,040 And it helps but, erm... 596 00:37:44,760 --> 00:37:47,960 ..the present can't fix the past. 597 00:37:53,760 --> 00:37:55,400 And there are just some... 598 00:37:58,640 --> 00:38:01,320 ..things and some people you just can't outlive. 599 00:38:08,480 --> 00:38:11,480 The best that you can do is make yourself operational... 600 00:38:12,800 --> 00:38:14,560 ..and see the good in people. 601 00:38:19,760 --> 00:38:21,160 And love them. 602 00:38:29,160 --> 00:38:30,920 And I love you. 603 00:38:37,160 --> 00:38:39,280 But we don't... 604 00:38:42,840 --> 00:38:45,120 ..have a future together, you know. 605 00:38:53,440 --> 00:38:55,240 If you think there's any way 606 00:38:55,280 --> 00:38:57,400 I'll ever abandon you, you're wrong. 607 00:38:59,440 --> 00:39:01,920 If I could be with anyone in the world... 608 00:39:04,680 --> 00:39:06,200 ..it would be with you. 609 00:39:12,640 --> 00:39:14,200 But it would end in ruins. 610 00:39:21,520 --> 00:39:24,640 Shouldn't it be my choice, too? 611 00:39:24,680 --> 00:39:27,680 Knowing the risks? No. 612 00:39:27,720 --> 00:39:29,360 No. 613 00:39:30,560 --> 00:39:32,480 Cos you know them, but you don't know them. 614 00:39:36,680 --> 00:39:39,400 Because we're supposed to keep our loved ones out of harm's way, 615 00:39:39,440 --> 00:39:41,240 not chuck them into it, screaming. 616 00:39:43,960 --> 00:39:47,480 And because honestly I'd just rather die than disappoint you again. 617 00:39:47,520 --> 00:39:49,160 You could never disappoint me. 618 00:39:49,200 --> 00:39:51,880 I have. No. 619 00:39:51,920 --> 00:39:53,040 I have. 620 00:39:55,240 --> 00:39:56,600 I will again. 621 00:40:00,720 --> 00:40:03,800 You're like the incarnation of everything I've ever wanted... 622 00:40:08,720 --> 00:40:10,760 ..but I just can't have, you know. 623 00:40:16,000 --> 00:40:17,880 It's all your bloody fault, anyway. 624 00:40:19,520 --> 00:40:20,760 Why? 625 00:40:20,800 --> 00:40:22,880 Cos you should've read the tea leaves, 626 00:40:22,920 --> 00:40:26,080 that what... What's bigger than tea leaves? 627 00:40:26,120 --> 00:40:27,800 Bloody palm fronds? 628 00:40:29,760 --> 00:40:32,120 Kremlin-sized collection of red flags. 629 00:40:33,360 --> 00:40:36,160 But, no. 630 00:40:36,200 --> 00:40:37,480 You just, like... 631 00:40:39,080 --> 00:40:40,880 ..loved me. 632 00:40:49,640 --> 00:40:51,440 Blind as justice and... 633 00:40:54,000 --> 00:40:55,360 ..dumb as sand. 634 00:40:59,840 --> 00:41:01,720 Anyway, it'll be someone else's problem, now. 635 00:41:01,760 --> 00:41:03,800 Till they figure out what you've found out, 636 00:41:03,840 --> 00:41:05,600 which is that you can't save people. 637 00:41:08,640 --> 00:41:11,440 I never thought that you needed saving, Alice. 638 00:41:13,280 --> 00:41:14,880 I don't think that you do. 639 00:41:16,480 --> 00:41:21,640 I just thought that if we loved each other enough that, 640 00:41:21,680 --> 00:41:25,240 whatever the problems were, we'd be strong enough to get through it. 641 00:41:29,720 --> 00:41:32,480 I don't know if we'll see each other...again. 642 00:41:38,520 --> 00:41:41,360 But you definitely have my permission to think about me 643 00:41:41,400 --> 00:41:48,320 and, erm, imagine that I'm out there, somewhere... 644 00:41:51,640 --> 00:41:54,720 ..most probably thinking of you. 645 00:41:54,770 --> 00:41:59,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.