All language subtitles for Agora 2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,848 --> 00:00:50,851 In the late fourth century C.E. the Roman Empire began to crumble. 2 00:00:51,080 --> 00:00:54,083 Alexandria, in the province of Egypt, still retained some of its splendor. 3 00:00:54,312 --> 00:00:57,315 She possessed one of the Seven Wonders of the ancient world: 4 00:00:57,544 --> 00:01:00,848 The legendary lighthouse, and the biggest known library. 5 00:01:01,090 --> 00:01:04,293 The library was not only a cultural but a religious symbol, 6 00:01:04,531 --> 00:01:07,635 a place where the pagans worshiped their ancestral gods. 7 00:01:07,868 --> 00:01:10,971 The traditional pagan worship in the city now coexisted 8 00:01:11,204 --> 00:01:15,809 with the Jews, and an unstoppable religion, up until now banned: 9 00:01:16,105 --> 00:01:18,007 ...Christianity. 10 00:01:36,959 --> 00:01:39,561 How many fools do you think have asked themselves? 11 00:01:40,087 --> 00:01:42,489 Why don't the stars fall from the sky. 12 00:01:42,903 --> 00:01:45,706 But you, who've had the teachings of the wise, 13 00:01:46,343 --> 00:01:49,446 You know that the stars move neither up nor down. 14 00:01:49,681 --> 00:01:52,183 They merely revolve from east to west, 15 00:01:52,495 --> 00:01:55,799 following the most perfect course ever conceived, 16 00:01:56,562 --> 00:01:57,664 The circle. 17 00:02:04,696 --> 00:02:06,698 Because the circle reigns in the heavens, 18 00:02:06,885 --> 00:02:09,988 the stars have never fallen and they never will. 19 00:02:10,430 --> 00:02:14,034 But, what about here on Earth? 20 00:02:19,085 --> 00:02:20,286 Here, bodies do fall. 21 00:02:21,170 --> 00:02:24,573 But their movements are not circular but linear. 22 00:02:25,237 --> 00:02:26,388 Watch again. 23 00:02:30,137 --> 00:02:31,989 No, leave it. 24 00:02:33,057 --> 00:02:34,458 So, 25 00:02:34,726 --> 00:02:37,979 What mysterious wonder do you all think might be 26 00:02:38,375 --> 00:02:42,830 lurking beneath the Earth that would make every single person and animal 27 00:02:43,275 --> 00:02:46,028 and object and slaves settle there? 28 00:02:47,654 --> 00:02:49,306 What might it be? 29 00:02:50,157 --> 00:02:51,709 The heaviness, lady. 30 00:02:52,034 --> 00:02:53,034 No. 31 00:02:56,413 --> 00:02:57,664 Synesius. 32 00:03:02,253 --> 00:03:02,804 The weightiness. 33 00:03:03,087 --> 00:03:07,842 No, you're both speaking about the same thing, but you're not talking about the primary cause. 34 00:03:10,699 --> 00:03:13,752 Have any of you ever wondered at the thought that your... 35 00:03:14,452 --> 00:03:16,054 ...that your feet... 36 00:03:16,329 --> 00:03:17,430 ...your feet... 37 00:03:17,684 --> 00:03:20,938 ...are standing on the very center of the cosmos 38 00:03:21,542 --> 00:03:26,197 that holds all things together and pulls them together? 39 00:03:28,320 --> 00:03:30,321 If there were no center, then the universe would be 40 00:03:30,927 --> 00:03:33,179 shapeless, infinite, formless, 41 00:03:33,534 --> 00:03:34,886 chaotic. 42 00:03:35,202 --> 00:03:37,962 Will it make a little difference if we were here or there or anywhere? 43 00:03:38,018 --> 00:03:40,220 And we'd all be better off never having been born. 44 00:03:40,520 --> 00:03:46,526 Library of Alexandria, 391 C.E. 45 00:03:59,811 --> 00:04:01,462 God, our Father, 46 00:04:01,792 --> 00:04:03,443 Lord of the Universe, 47 00:04:03,773 --> 00:04:05,825 origin of all things, 48 00:04:06,171 --> 00:04:07,873 eternal force of the Cosmos, 49 00:04:08,048 --> 00:04:11,902 where everything has its beginning and everything its end. 50 00:04:12,635 --> 00:04:15,789 Almighty Serapis, Isis, Horus, 51 00:04:16,181 --> 00:04:20,535 Anubis and all the other gods we ask for your protection, 52 00:04:20,977 --> 00:04:23,279 both in Heaven and on Earth. 53 00:04:27,129 --> 00:04:29,331 I don't know what's happening in the market but... 54 00:05:08,316 --> 00:05:12,420 - Orestes... - If you would just let me speak. Please... 55 00:05:12,695 --> 00:05:16,449 I know you feel something as well. I've seen. 56 00:05:19,056 --> 00:05:20,908 Tell the master we're leaving. 57 00:05:35,739 --> 00:05:39,793 Can you believe? He was courting me as if I was one of his conquests. 58 00:05:40,640 --> 00:05:43,793 This Orestes is as foolish as his father. 59 00:05:44,602 --> 00:05:47,755 I already suggested that he devote his heart to another muse, 60 00:05:48,148 --> 00:05:50,800 one more beautiful than I. 61 00:05:51,588 --> 00:05:53,490 - Who? - Music. 62 00:05:54,091 --> 00:05:55,592 Music? 63 00:06:00,347 --> 00:06:02,149 You do not find it amusing? 64 00:06:12,859 --> 00:06:16,163 But how could... 227 ever become 16? 65 00:06:17,656 --> 00:06:19,258 Look at this, it's 14. 66 00:07:06,663 --> 00:07:12,269 They behave like humans! They eat, drink and fornicate! 67 00:07:15,839 --> 00:07:19,743 If my gods eat, drink and fornicate, good for them. 68 00:07:20,635 --> 00:07:23,438 Know this, 69 00:07:23,763 --> 00:07:26,766 you who console yourself with pagan images. 70 00:07:27,101 --> 00:07:29,803 Men, women, birds, reptiles! 71 00:07:30,541 --> 00:07:31,742 Serapis! 72 00:07:31,896 --> 00:07:36,501 Serapis! Who could trust a God with a flower pot 73 00:07:36,901 --> 00:07:38,603 for a crown? 74 00:07:39,196 --> 00:07:41,999 Oh, you Christians, how arrogant you've become now that the. 75 00:07:42,324 --> 00:07:44,626 Empire allows you to exist. 76 00:07:44,930 --> 00:07:47,633 My father's father saw them 77 00:07:47,954 --> 00:07:49,856 slaughtered in the circus 78 00:07:50,144 --> 00:07:51,645 and fed to the lions. 79 00:07:54,419 --> 00:07:56,421 Enough! Watch. 80 00:07:57,235 --> 00:07:58,436 Watch. 81 00:07:59,216 --> 00:08:01,318 I shall now walk across the fire. 82 00:08:04,533 --> 00:08:06,035 If my God... 83 00:08:08,808 --> 00:08:12,312 If my God is the true god, I shall suffer no harm. 84 00:08:12,666 --> 00:08:14,268 If however, your gods exist 85 00:08:15,169 --> 00:08:17,171 they will roast me like a pig. 86 00:08:18,297 --> 00:08:19,398 You... 87 00:08:21,217 --> 00:08:22,718 You're mad! 88 00:08:25,284 --> 00:08:26,785 You'll get what you deserve. 89 00:08:47,701 --> 00:08:50,904 Now, let's see if you can walk across the fire. 90 00:08:52,706 --> 00:08:54,908 What are you doing? 91 00:08:55,626 --> 00:08:57,828 Stop, you can't do that! Let the man go. 92 00:08:58,650 --> 00:09:00,452 Be quiet pagan or we'll throw you in as well. 93 00:09:15,854 --> 00:09:17,956 Whose is this? 94 00:09:19,087 --> 00:09:20,288 Whose is this? 95 00:09:23,154 --> 00:09:25,055 How many times must I repeat myself? 96 00:09:27,116 --> 00:09:28,317 Today, 97 00:09:29,306 --> 00:09:32,008 the Christians burned a man. 98 00:09:32,642 --> 00:09:35,145 Right in the middle of the Agora! 99 00:09:35,770 --> 00:09:37,672 I will not have this in my house! 100 00:09:37,855 --> 00:09:40,258 Not in the house of Theon! 101 00:09:45,155 --> 00:09:47,157 Give it to me. 102 00:09:48,491 --> 00:09:50,393 Give it to me! 103 00:09:53,705 --> 00:09:55,607 Master, I beg mercy for your slave girl. 104 00:09:55,998 --> 00:09:56,999 - Davus! Get up. 105 00:09:57,875 --> 00:09:59,155 You have nothing to do with this. 106 00:09:59,232 --> 00:10:00,733 I too, am a Christian. 107 00:10:04,132 --> 00:10:05,433 What did you say? 108 00:10:05,696 --> 00:10:08,299 I too, am a Christian. Punish me for the both of us. 109 00:10:09,971 --> 00:10:13,275 So, now they presume to teach us mercy. 110 00:10:15,393 --> 00:10:17,395 - Get a whip. - Father! 111 00:10:20,294 --> 00:10:22,196 Please wait until you calm before you... 112 00:10:24,986 --> 00:10:26,988 Father, I beg of you. I beg of you! 113 00:10:33,536 --> 00:10:35,738 ...wrapped in a blazing brightness. 114 00:10:35,830 --> 00:10:38,733 It was the flames, stupid. 115 00:10:38,958 --> 00:10:42,162 Then why didn't he burn like the pagan? Tell me. 116 00:10:48,447 --> 00:10:49,548 Leave us... 117 00:10:59,082 --> 00:11:00,184 Come here. 118 00:11:04,087 --> 00:11:05,389 Kneel. 119 00:11:28,591 --> 00:11:30,493 Tell me, is it true that you're a Christian? 120 00:11:31,303 --> 00:11:33,605 - I don't know what to say, Mistress. - Why not? 121 00:11:34,431 --> 00:11:36,933 If I said yes, that would be a lie. 122 00:11:38,497 --> 00:11:41,900 If I said no, it'd mean I lied to my master. I don't know which one's worse. 123 00:11:42,564 --> 00:11:44,266 Then you should say nothing at all. 124 00:11:49,966 --> 00:11:51,067 There. 125 00:11:53,929 --> 00:11:55,030 Thank you. 126 00:11:57,891 --> 00:12:01,295 I want you to know that the Master is upset with himself about this. 127 00:12:08,005 --> 00:12:09,307 What is that? 128 00:12:11,655 --> 00:12:13,257 Something I made, Mistress. 129 00:12:14,157 --> 00:12:15,559 But it looks like a... 130 00:12:18,224 --> 00:12:19,326 What is it? 131 00:12:20,935 --> 00:12:22,537 It's Ptolemaic System. 132 00:12:23,229 --> 00:12:24,331 It is. 133 00:12:26,670 --> 00:12:28,171 Did you make this? 134 00:12:29,902 --> 00:12:31,103 Earth... 135 00:12:32,822 --> 00:12:34,524 is the center of the Cosmos... 136 00:12:36,368 --> 00:12:38,069 and revolving around it... 137 00:12:38,765 --> 00:12:39,866 the Sun... 138 00:12:40,121 --> 00:12:43,525 and the five wanderers: Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn. 139 00:12:43,979 --> 00:12:46,382 Obstinately disobeying the law of the circle. 140 00:12:47,003 --> 00:12:50,307 Nevertheless, Ptolemy shows us that they do obey. 141 00:12:50,652 --> 00:12:51,853 The fact that we see them move 142 00:12:52,112 --> 00:12:53,314 in a loop 143 00:12:53,989 --> 00:12:56,692 is due to the joint effect of two circles. 144 00:12:57,117 --> 00:12:58,519 One that... 145 00:12:58,681 --> 00:13:01,284 travels around the Earth 146 00:13:02,644 --> 00:13:04,446 and another lesser circle 147 00:13:05,355 --> 00:13:06,856 proper to each wanderer. 148 00:13:07,231 --> 00:13:10,435 - Look, epicycles! - So you see, it's not Heaven that errs. 149 00:13:11,507 --> 00:13:13,409 But our eyes that deceive us. 150 00:13:14,217 --> 00:13:15,819 Well said, Davus. 151 00:13:15,990 --> 00:13:17,739 I'd like you to know that your exposition shows me 152 00:13:17,763 --> 00:13:19,965 that you've been paying closer attention than... 153 00:13:21,933 --> 00:13:24,636 One or two..others here. 154 00:13:28,293 --> 00:13:30,195 I tell you, the gods should have consulted me 155 00:13:30,589 --> 00:13:31,789 before they created anything. 156 00:13:33,194 --> 00:13:34,696 Why do you say that, Orestes? 157 00:13:35,280 --> 00:13:37,282 It all seems so whimsical! 158 00:13:38,199 --> 00:13:40,001 Why the joint effect of two circles? 159 00:13:40,494 --> 00:13:44,998 Wouldn't it be more perfect if the wanderers didn't wander... 160 00:13:45,290 --> 00:13:48,894 and a single circle gave sense to everything? 161 00:13:49,148 --> 00:13:51,751 Orestes, by what authority do you judge the work of God? 162 00:13:54,362 --> 00:13:56,263 What is wrong with you Christians? 163 00:13:57,594 --> 00:13:59,796 Can a man no longer open his mouth in this city? 164 00:13:59,992 --> 00:14:03,295 If you criticize creation, you criticize our Lord and you offend us. 165 00:14:03,538 --> 00:14:05,239 You should move out to the desert. 166 00:14:05,415 --> 00:14:07,617 You won't hear anything to offend you out there. 167 00:14:07,813 --> 00:14:10,716 You know nothing of what you speak. None of you. 168 00:14:15,737 --> 00:14:17,939 Synesius, what is Euclid's first rule? 169 00:14:19,700 --> 00:14:20,801 Why the question? 170 00:14:21,159 --> 00:14:22,661 Just.. Answer me. 171 00:14:26,790 --> 00:14:27,891 If... 172 00:14:28,563 --> 00:14:31,666 if two things are equal to a third thing... 173 00:14:31,899 --> 00:14:33,901 then they are all equal to each other. 174 00:14:34,089 --> 00:14:35,089 Good. 175 00:14:36,174 --> 00:14:38,276 Now, are you both not similar to me? 176 00:14:42,848 --> 00:14:43,649 Yes. 177 00:14:43,786 --> 00:14:45,388 And you, Orestes? 178 00:14:46,602 --> 00:14:47,803 Yes. 179 00:14:49,417 --> 00:14:53,120 Now, I am actually saying this to everybody here in this room. 180 00:14:53,378 --> 00:14:54,780 More things unite us... 181 00:14:55,047 --> 00:14:56,649 than divide us. 182 00:14:56,820 --> 00:15:00,424 Now, whatever may be going on in the streets, we are brothers. 183 00:15:00,991 --> 00:15:02,493 We are brothers... 184 00:15:03,494 --> 00:15:06,597 I want you to remember that brawls are for slaves and for riff-raff. 185 00:15:09,437 --> 00:15:13,441 Now, I think we should all honor Davus with some very well earned applause. 186 00:15:20,280 --> 00:15:22,983 He'll judge us all alive and dead. 187 00:15:23,514 --> 00:15:25,616 And then it will be too late, 188 00:15:25,807 --> 00:15:29,410 because only those who believed in Jesus 189 00:15:29,874 --> 00:15:31,776 will be saved. 190 00:15:31,959 --> 00:15:34,061 What are you waiting for? 191 00:15:34,357 --> 00:15:36,159 What are you waiting for? 192 00:15:37,172 --> 00:15:39,475 The Kingdom of God is upon us. 193 00:15:40,404 --> 00:15:42,607 Do you understand what I'm telling you? 194 00:15:42,803 --> 00:15:43,904 Yes. 195 00:15:44,263 --> 00:15:47,066 Yeah, but do you understand like men do? 196 00:15:47,391 --> 00:15:49,694 Do you nod your head like sheep? 197 00:15:54,377 --> 00:15:55,479 What are you looking at? 198 00:15:56,776 --> 00:15:57,777 Yes, you. 199 00:15:58,027 --> 00:15:59,629 What are you looking at? 200 00:16:00,946 --> 00:16:01,946 Are you Ammonius? 201 00:16:02,823 --> 00:16:04,925 The man who performed the miracle? 202 00:16:05,117 --> 00:16:07,219 Do you want to see a miracle? 203 00:16:07,932 --> 00:16:09,033 Are you the one? 204 00:16:09,497 --> 00:16:10,598 I am. 205 00:16:11,999 --> 00:16:13,501 Come with me. 206 00:16:17,004 --> 00:16:19,707 Jesus went throughout Galilee 207 00:16:20,444 --> 00:16:22,547 teaching in their synagogues. 208 00:16:23,260 --> 00:16:25,362 Preaching the good news to the Hebrew 209 00:16:25,555 --> 00:16:29,358 and healing every disease or sickness. 210 00:16:30,664 --> 00:16:33,366 News about him spread among the Syrians 211 00:16:34,626 --> 00:16:37,228 and people moved to him from all over the world. 212 00:16:37,441 --> 00:16:39,143 That is Theophilus. 213 00:16:40,674 --> 00:16:41,875 The bishop. 214 00:16:44,114 --> 00:16:46,617 For theirs is the Kingdom of Heaven. 215 00:16:46,826 --> 00:16:49,128 Blessed are those who mourn 216 00:16:49,745 --> 00:16:51,847 for they will be comforted. 217 00:16:53,708 --> 00:16:56,010 Blessed are the meek 218 00:16:57,252 --> 00:16:59,755 for they will inherit the Earth. 219 00:17:01,006 --> 00:17:04,409 Blessed are they which do hunger and thirst for righteousness 220 00:17:05,489 --> 00:17:07,491 for they will be filled. 221 00:17:07,680 --> 00:17:08,781 The word of God! 222 00:17:09,035 --> 00:17:10,837 Blessed are the merciful 223 00:17:11,329 --> 00:17:13,031 for they will be shown mercy. 224 00:17:13,832 --> 00:17:16,735 Blessed are the pure in heart, 225 00:17:17,168 --> 00:17:18,770 for they will see God. 226 00:17:22,069 --> 00:17:23,771 The Lord be with you. 227 00:17:25,301 --> 00:17:27,203 So how were you able to escape the flames? 228 00:17:27,491 --> 00:17:29,994 - The Lord be with you. - And with you. 229 00:17:30,410 --> 00:17:32,813 What do you think I did? I prayed. 230 00:17:33,643 --> 00:17:37,046 You probably do not even know how. 231 00:17:40,212 --> 00:17:41,413 What do you have in that sack? 232 00:17:41,568 --> 00:17:44,871 - Do you have any food here? - It's for my Master. 233 00:17:45,113 --> 00:17:46,715 What's wrong with you? 234 00:17:46,885 --> 00:17:49,788 I have to pay for that with my own money! 235 00:17:50,222 --> 00:17:52,625 What do you need money for? 236 00:17:53,141 --> 00:17:55,043 Look at their faces. 237 00:17:59,502 --> 00:18:00,604 Here. 238 00:18:00,858 --> 00:18:02,960 I want you to try it yourself. 239 00:18:03,151 --> 00:18:06,554 And afterwards, I will teach you how to pray. 240 00:18:06,905 --> 00:18:08,006 Go on. 241 00:18:11,702 --> 00:18:14,304 - The Lord be with you. - Bless you. 242 00:18:15,559 --> 00:18:16,559 See? 243 00:18:16,603 --> 00:18:18,304 That is a miracle! 244 00:18:18,479 --> 00:18:21,182 Go on, keep doing it. 245 00:18:27,238 --> 00:18:28,539 The Lord be with you. 246 00:18:29,219 --> 00:18:30,320 Please. 247 00:18:31,930 --> 00:18:33,632 Thank you. 248 00:18:39,542 --> 00:18:40,443 Bless you, 249 00:18:40,480 --> 00:18:43,383 God bless you. 250 00:18:44,442 --> 00:18:46,645 Bless you. 251 00:19:02,377 --> 00:19:03,578 Hey, slave! 252 00:19:04,150 --> 00:19:05,351 What is your name? 253 00:19:11,032 --> 00:19:12,033 Davus. 254 00:19:13,117 --> 00:19:14,719 Davus the slavus! 255 00:19:15,203 --> 00:19:17,706 Now, you look like a true Parabalani. 256 00:19:18,435 --> 00:19:20,738 A true soldier of Christ. 257 00:19:30,113 --> 00:19:31,815 What are they saying this time? 258 00:19:32,825 --> 00:19:34,326 Telling them to dance. 259 00:19:34,806 --> 00:19:37,208 The men are now heavy with wine. 260 00:19:39,707 --> 00:19:40,708 All aboard! 261 00:19:40,958 --> 00:19:42,860 Oh, what an unfortunate wretch. 262 00:19:43,043 --> 00:19:44,745 Save your servants! 263 00:19:45,128 --> 00:19:46,629 End of act 2! 264 00:19:56,493 --> 00:19:58,295 Thank you, dear audience, thank you. 265 00:19:58,475 --> 00:20:00,577 Now, excuse the delay while we move things around 266 00:20:00,769 --> 00:20:03,071 and change our costumes. 267 00:20:12,655 --> 00:20:13,857 Forgive me... 268 00:20:14,324 --> 00:20:16,326 Forgive, forgive my boldness. 269 00:20:16,827 --> 00:20:17,827 I am Orestes, 270 00:20:17,870 --> 00:20:19,471 son of Orestes. 271 00:20:20,163 --> 00:20:23,066 I'm here to... 272 00:20:25,794 --> 00:20:29,197 I'm here to declare my love for Hypatia, the philosopher. 273 00:20:29,443 --> 00:20:31,846 Whom you all, no doubt, know. 274 00:20:32,675 --> 00:20:34,577 For some time now, following her counsel. 275 00:20:35,595 --> 00:20:37,597 I have devoted myself to music. 276 00:20:37,994 --> 00:20:41,197 In the hopes of seeking solace in the harmony of its sounds. 277 00:20:42,581 --> 00:20:43,682 But for me, 278 00:20:44,876 --> 00:20:45,876 such harmony... 279 00:20:46,127 --> 00:20:48,429 resides only in my lady. 280 00:20:50,089 --> 00:20:51,190 So, 281 00:20:52,383 --> 00:20:54,585 My purpose here is merely to... 282 00:20:55,511 --> 00:20:57,013 offer my melody... 283 00:20:58,014 --> 00:20:59,715 in the hopes of... 284 00:21:03,331 --> 00:21:04,432 Stop talking. 285 00:23:00,844 --> 00:23:03,547 That man will go far, I tell you. 286 00:23:04,181 --> 00:23:09,186 If my preferred fruit were the banana and not the fig, I would have already fallen 287 00:23:09,499 --> 00:23:10,901 at his feet. 288 00:23:13,878 --> 00:23:15,880 Wouldn't it be best to please him? 289 00:23:16,693 --> 00:23:17,794 Me? 290 00:23:18,988 --> 00:23:19,989 How? 291 00:23:20,135 --> 00:23:23,638 Granting him your daughter's hand. Or don't you ever plan to marry her off? 292 00:23:24,201 --> 00:23:28,405 Hypatia, subject to a man? Without freedom to teach? 293 00:23:29,623 --> 00:23:31,825 Or even to speak her mind. 294 00:23:32,855 --> 00:23:37,560 The most brilliant philosopher I know, having to give up her science. 295 00:23:38,590 --> 00:23:40,792 No, that would be a death to her. 296 00:23:44,742 --> 00:23:48,646 That's true. Her work is admirable. 297 00:23:48,913 --> 00:23:51,516 And she's prudent and virtuous. 298 00:23:53,397 --> 00:23:55,099 But Theon, 299 00:23:55,482 --> 00:23:57,784 Those are yet her fathomed wishes. 300 00:23:58,610 --> 00:24:00,312 Being a woman, I mean. 301 00:24:04,241 --> 00:24:07,244 Our Father who art in Heaven... 302 00:24:14,355 --> 00:24:16,257 Don't let anyone else have her. 303 00:24:18,734 --> 00:24:21,937 Please, don't anyone else have her. 304 00:24:22,592 --> 00:24:27,397 Don't let anyone else have her. 305 00:24:32,602 --> 00:24:33,602 Amen. 306 00:24:39,068 --> 00:24:40,169 Good day, lady. 307 00:24:40,319 --> 00:24:41,620 Good day, lady. 308 00:24:42,300 --> 00:24:43,801 Good day, lady. 309 00:24:46,783 --> 00:24:48,085 Good day lady. 310 00:24:57,002 --> 00:24:59,221 Yesterday, many of you will have seen one of your colleagues 311 00:24:59,245 --> 00:25:00,995 present me with an aulos. 312 00:25:02,528 --> 00:25:04,230 I accepted the gift. 313 00:25:04,614 --> 00:25:08,218 And today I wish to make him a gift of my own in return. 314 00:25:20,046 --> 00:25:21,347 This is for you. 315 00:25:32,454 --> 00:25:34,556 It is the blood of my cycle. 316 00:25:38,606 --> 00:25:40,308 Orestes, you... 317 00:25:40,900 --> 00:25:43,603 You say that you have found harmony in me. 318 00:25:44,549 --> 00:25:46,701 Well, I am suggesting that you look elsewhere 319 00:25:46,792 --> 00:25:49,744 because I think that there is little harmony or... 320 00:25:51,119 --> 00:25:52,820 beauty in that. 321 00:25:55,394 --> 00:25:57,196 Don't you agree? 322 00:26:07,385 --> 00:26:10,688 Yesterday we were discussing the Apollonian cone. 323 00:26:11,034 --> 00:26:14,438 We discussed the circle, the ellipse, the parabola. 324 00:26:15,101 --> 00:26:17,503 - Today we will discuss the hyperbola. - Lady! 325 00:26:18,958 --> 00:26:20,460 Forgive me, Lady. 326 00:26:20,627 --> 00:26:22,028 Olympius requires your presence 327 00:26:22,191 --> 00:26:24,093 urgently in the Serapeum. 328 00:26:25,840 --> 00:26:27,142 You as well. 329 00:26:41,898 --> 00:26:45,001 Thank you, Lord. Thank you, Lord. 330 00:26:45,964 --> 00:26:47,466 Thank you, Lord. 331 00:26:48,780 --> 00:26:52,083 How are we to enjoy them force feeding us the faith 332 00:26:52,326 --> 00:26:56,430 accustomed to people who until recently were common outlaws? 333 00:26:56,705 --> 00:26:59,308 - What's happening? - It's despicable. A sacrilege. 334 00:26:59,520 --> 00:27:01,622 Christians have gathered in the Agora. 335 00:27:01,710 --> 00:27:03,412 They are mocking the gods. 336 00:27:03,795 --> 00:27:05,797 We must put an end to these insults! 337 00:27:06,194 --> 00:27:07,495 They may not fear him, 338 00:27:08,175 --> 00:27:10,877 but they will fear our swords. 339 00:27:14,952 --> 00:27:15,753 Wait! 340 00:27:15,890 --> 00:27:16,891 Wait! 341 00:27:17,246 --> 00:27:19,047 Now, what is it you are going to do? 342 00:27:19,540 --> 00:27:21,542 Are you going to attack them? 343 00:27:21,834 --> 00:27:25,238 Are you going to stain your hands with blood for an insult? 344 00:27:26,422 --> 00:27:29,525 To the gods! An insult to the gods! 345 00:27:29,758 --> 00:27:31,456 Well, if you think it is so outrageous, then go 346 00:27:31,480 --> 00:27:33,531 and denounce their acts before the prefect. 347 00:27:33,721 --> 00:27:35,623 One might think that you're protecting them. 348 00:27:35,910 --> 00:27:38,413 I am trying to protect our disciples. 349 00:27:38,934 --> 00:27:41,136 You are inciting them to be vile murderers. 350 00:27:42,376 --> 00:27:46,079 Theon, as director, you have the last word. 351 00:27:51,864 --> 00:27:54,867 The insult must be answered. 352 00:27:55,618 --> 00:27:58,321 Those Jews amongst you do as you please. This is not your battle. 353 00:27:58,537 --> 00:28:02,040 As for you Christians, you would do well to join those of your own faith. 354 00:28:02,291 --> 00:28:05,694 You will not cast my disciples out of this house! 355 00:28:05,940 --> 00:28:09,143 - Glory be to Serapis! - And all the gods! 356 00:28:10,007 --> 00:28:11,709 Wait for my command! 357 00:28:11,884 --> 00:28:14,487 No one must suspect us until we have them surrounded. 358 00:28:14,595 --> 00:28:18,399 The clubs are for the slaves. Slaves! 359 00:28:20,121 --> 00:28:21,723 The slaves are also summoned! 360 00:28:24,709 --> 00:28:26,411 Davus, go back. 361 00:28:26,586 --> 00:28:27,687 No. Go back. 362 00:28:28,255 --> 00:28:29,956 Death to Christians! 363 00:28:37,951 --> 00:28:39,753 Glory be to Serapis! 364 00:28:58,806 --> 00:29:01,709 Let's listen to her now! 365 00:29:05,271 --> 00:29:06,772 Do you hear any complaint? 366 00:29:07,147 --> 00:29:08,449 No! 367 00:29:09,442 --> 00:29:11,844 This one has lost her voice too! 368 00:29:16,324 --> 00:29:18,125 Their mouths do not speak, 369 00:29:18,409 --> 00:29:20,110 their eyes do not see, 370 00:29:20,390 --> 00:29:22,091 their noses do not smell. 371 00:29:23,414 --> 00:29:27,518 Yet still, pagans come here and kneel before them. 372 00:29:31,964 --> 00:29:33,666 What madness is this? 373 00:29:40,827 --> 00:29:41,928 For the gods! 374 00:30:42,868 --> 00:30:44,269 Medorus! 375 00:30:44,432 --> 00:30:46,734 Take care of your master! Protect him! 376 00:30:50,062 --> 00:30:51,664 God is one! 377 00:31:00,281 --> 00:31:02,083 Death to the pagans! 378 00:31:06,328 --> 00:31:08,431 You! What are you looking at? Get there and fight! 379 00:31:19,362 --> 00:31:20,464 Fight! 380 00:31:22,073 --> 00:31:23,975 Are you deaf? I said fight! 381 00:31:38,235 --> 00:31:39,537 I'm a Christian! 382 00:31:42,719 --> 00:31:44,521 I am a Christian! 383 00:31:46,994 --> 00:31:49,396 I am a Christian! 384 00:31:57,108 --> 00:31:59,711 - God is Christ! - Christ is one! 385 00:31:59,820 --> 00:32:01,822 Death to the pagans! 386 00:32:02,531 --> 00:32:04,232 God is one! 387 00:32:08,683 --> 00:32:10,785 No! No! 388 00:32:12,019 --> 00:32:15,322 The entrance! We must defend the entrance! 389 00:32:15,877 --> 00:32:17,479 What's happening? 390 00:32:17,650 --> 00:32:20,052 Our men are being sent back by the Christians! 391 00:32:37,878 --> 00:32:39,079 Father! 392 00:32:39,755 --> 00:32:42,758 It's alright. It's alright. 393 00:32:45,177 --> 00:32:46,378 What happened? 394 00:32:47,367 --> 00:32:49,069 It was his slave. 395 00:32:51,642 --> 00:32:54,344 Davus, get me some cloth, some water, quickly. 396 00:32:55,709 --> 00:32:56,709 Father... 397 00:33:00,610 --> 00:33:03,112 Synesius, we must get out of here. 398 00:33:03,424 --> 00:33:04,626 Hold him still. 399 00:33:19,378 --> 00:33:20,880 The Parabalani are coming! 400 00:33:33,664 --> 00:33:37,467 God is with us! 401 00:33:38,459 --> 00:33:41,062 Hallelujah! Hallelujah! 402 00:33:41,692 --> 00:33:43,973 - Close the gates! - You know our men are still out there! 403 00:33:44,299 --> 00:33:46,201 May the gods protect them. 404 00:33:46,384 --> 00:33:48,086 Close the gates, I say! 405 00:34:13,808 --> 00:34:18,913 Don't kill him! We'll keep him as a hostage like the others. Did you hear that, everyone? 406 00:34:19,229 --> 00:34:21,331 Any Christian you catch is now a hostage. 407 00:34:23,192 --> 00:34:26,033 Take our wounded to the temple and the Christians down into the cellars. 408 00:34:26,633 --> 00:34:30,637 And anyone with a good eye and a good aim up on the walls. 409 00:34:31,325 --> 00:34:32,325 Olympius. 410 00:34:32,471 --> 00:34:33,973 This one is a Christian. 411 00:34:34,140 --> 00:34:36,142 Yes, and those three as well. 412 00:34:36,538 --> 00:34:39,742 If they are Christians, they will go down to the cellars. 413 00:34:39,979 --> 00:34:41,940 Olympius, if you are going to imprison my brothers 414 00:34:42,014 --> 00:34:44,055 then you are going to have to imprison me with them. 415 00:34:44,358 --> 00:34:46,861 If it is necessary, I will do that. 416 00:34:48,217 --> 00:34:49,719 If anyone... 417 00:34:51,866 --> 00:34:52,867 Anyone! 418 00:34:55,203 --> 00:34:57,806 ...dare lay a finger on one of my brothers... 419 00:34:59,478 --> 00:35:01,580 ...I swear, I'll run him through. 420 00:35:04,483 --> 00:35:05,584 Look! 421 00:35:06,464 --> 00:35:07,866 Look at this! 422 00:35:15,640 --> 00:35:16,641 Orestes. 423 00:35:18,351 --> 00:35:19,753 Thank you. 424 00:35:37,642 --> 00:35:39,744 Since when were there so many Christians? 425 00:35:40,978 --> 00:35:42,680 We shall have to negotiate. 426 00:36:14,448 --> 00:36:17,251 What are we waiting for? What can we expect from a Christian emperor? 427 00:36:17,576 --> 00:36:19,278 Except be put to the sword. 428 00:36:19,558 --> 00:36:23,079 I'll settle for still being alive when his verdict arrives. 429 00:36:23,103 --> 00:36:24,104 Here will do. 430 00:36:25,710 --> 00:36:27,912 No one should leave the group, please. 431 00:36:29,672 --> 00:36:31,474 Are they going to pray all night? 432 00:36:37,284 --> 00:36:38,786 Davus. 433 00:36:39,057 --> 00:36:40,458 Stay here. 434 00:36:40,725 --> 00:36:42,026 It's safer here. 435 00:36:47,606 --> 00:36:49,208 Just here would be best. 436 00:37:31,609 --> 00:37:33,511 Synesius! What are you doing? 437 00:37:38,491 --> 00:37:40,193 Lady, sister and mother, 438 00:37:40,680 --> 00:37:43,083 May God bless you and protect you. 439 00:39:05,557 --> 00:39:06,558 Move back! 440 00:39:06,703 --> 00:39:08,906 Slaves, take it to the back. 441 00:39:09,519 --> 00:39:11,121 Slaves, get to the back! 442 00:39:12,960 --> 00:39:14,161 The three won't come out. 443 00:39:15,150 --> 00:39:16,851 It's a disaster. 444 00:39:17,027 --> 00:39:18,728 Father, why don't you leave the dice? 445 00:39:20,051 --> 00:39:21,852 Have you been seen today? 446 00:39:22,032 --> 00:39:23,733 - No. - No? 447 00:39:25,368 --> 00:39:27,170 I'll just have a look. 448 00:39:29,435 --> 00:39:30,836 Promise me, my child, that... 449 00:39:31,312 --> 00:39:35,016 when I'm gone, you won't remember this foolish old man. 450 00:39:35,378 --> 00:39:36,479 I promise. 451 00:39:38,715 --> 00:39:41,218 Remember me as I was before. 452 00:39:43,511 --> 00:39:46,214 Before when I could still think and... 453 00:39:47,161 --> 00:39:48,562 I... 454 00:39:48,829 --> 00:39:51,132 I worked with you and... 455 00:39:52,583 --> 00:39:54,585 I listened to you. 456 00:39:55,502 --> 00:39:58,505 How could I have been so wrong? 457 00:40:00,403 --> 00:40:02,405 Seeing you here locked up because of me and... 458 00:40:02,801 --> 00:40:04,203 Father, please. 459 00:40:05,096 --> 00:40:06,897 I wanted you to be free. 460 00:40:15,314 --> 00:40:16,715 I am free. 461 00:40:20,632 --> 00:40:21,633 Hey, Christians. 462 00:40:22,613 --> 00:40:23,714 Christians! 463 00:40:24,386 --> 00:40:27,389 What's that carpenter God of yours doing now? 464 00:40:27,618 --> 00:40:29,920 Building coffins for you, scum! 465 00:40:50,870 --> 00:40:52,572 So, tell me. 466 00:40:52,747 --> 00:40:54,449 Where are the gods now? 467 00:40:56,397 --> 00:40:57,798 Where are they? 468 00:40:59,525 --> 00:41:01,727 - Might as well look for others. - Others? 469 00:41:02,236 --> 00:41:05,039 Which one? The God of the Christians perhaps? 470 00:41:05,572 --> 00:41:07,274 Such boldness! 471 00:41:11,307 --> 00:41:14,410 What do you think, Lady? Am I so bold? 472 00:41:19,649 --> 00:41:21,151 Put the fire out. 473 00:41:38,314 --> 00:41:39,515 You are indeed bold. 474 00:41:41,546 --> 00:41:42,747 Very bold. 475 00:41:43,423 --> 00:41:45,425 I've been thinking about something you said to me. 476 00:41:45,612 --> 00:41:46,713 Me? 477 00:41:46,863 --> 00:41:50,367 That day that you criticized the heavenly mechanism 478 00:41:50,617 --> 00:41:52,519 and you called it 479 00:41:53,745 --> 00:41:56,448 - whimsical. - Yes, although... 480 00:41:56,769 --> 00:41:57,870 Actually... 481 00:41:58,334 --> 00:41:59,835 I was criticizing Ptolemy. 482 00:42:00,523 --> 00:42:02,825 For complicating everything with his epicycles. 483 00:42:04,381 --> 00:42:06,483 But I don't know, perhaps I'm just simple-minded. 484 00:42:07,093 --> 00:42:08,093 No. 485 00:42:09,803 --> 00:42:11,105 No, the heavens 486 00:42:11,680 --> 00:42:12,981 should be simple. 487 00:42:15,330 --> 00:42:17,632 So, am I right or...? 488 00:42:21,898 --> 00:42:23,200 What if... 489 00:42:26,070 --> 00:42:28,872 What if there were a simpler explanation for the wanderers? 490 00:42:30,657 --> 00:42:31,858 There is. 491 00:42:33,264 --> 00:42:36,267 But it is so absurd, so old. 492 00:42:36,913 --> 00:42:38,915 That no one gives it any credit. 493 00:42:39,104 --> 00:42:40,705 What theory is that? 494 00:42:40,980 --> 00:42:42,282 Do you speak of Aristarchus? 495 00:42:42,753 --> 00:42:45,055 Aristarchus maintained 496 00:42:45,256 --> 00:42:46,757 that the Earth moves. 497 00:42:47,758 --> 00:42:50,961 The strange behavior of the wanderers 498 00:42:51,199 --> 00:42:54,302 was nothing more than an optical illusion 499 00:42:54,535 --> 00:42:57,238 caused by our movement 500 00:42:57,455 --> 00:43:00,358 in combination with those around the Sun. 501 00:43:01,521 --> 00:43:04,124 - Heliocentric model. That's right. 502 00:43:04,441 --> 00:43:06,143 The Sun would be in the center 503 00:43:06,318 --> 00:43:09,421 as befits its dignity as King of the Stars. 504 00:43:10,176 --> 00:43:13,979 - Which would make Earth just..another wanderer. - His work was lost 505 00:43:14,243 --> 00:43:16,345 in the fire that destroyed the mother library. 506 00:43:17,162 --> 00:43:21,166 This is why we have to take great care of this place. 507 00:43:21,854 --> 00:43:23,055 Our library 508 00:43:23,210 --> 00:43:27,214 is all that remains of the wisdom of man. 509 00:43:27,797 --> 00:43:29,699 But everytime you drop an object, it... 510 00:43:32,282 --> 00:43:33,283 Who speaks? 511 00:43:34,784 --> 00:43:35,885 Forgive me, Mistress. 512 00:43:39,476 --> 00:43:40,677 I was listening. 513 00:43:41,561 --> 00:43:42,862 Speak up, Davus. 514 00:43:43,543 --> 00:43:45,044 If the Earth is moving, 515 00:43:46,671 --> 00:43:48,873 every time you drop an object, it would... 516 00:43:49,590 --> 00:43:50,991 fall further behind. 517 00:43:53,031 --> 00:43:55,234 And the wind would always blow against us. 518 00:43:56,264 --> 00:43:58,466 And the birds would lose their way in flight. 519 00:43:58,662 --> 00:43:59,863 I told you. 520 00:44:00,017 --> 00:44:03,321 Aristarchus' hypothesis makes no sense at all. 521 00:44:06,899 --> 00:44:09,602 I feel that what you just said can be refuted. 522 00:44:16,596 --> 00:44:18,898 But right now I don't know how. 523 00:44:40,475 --> 00:44:42,477 Make way for the prefect! 524 00:44:42,872 --> 00:44:43,973 Make way! 525 00:44:45,271 --> 00:44:47,373 Make way for the prefect! 526 00:44:47,982 --> 00:44:49,083 Make way! 527 00:45:04,143 --> 00:45:05,845 Listen one and all! 528 00:45:07,063 --> 00:45:10,567 Prepare to hear and obey the verdict of our Emperor. 529 00:45:14,467 --> 00:45:16,969 I, Flavius Theodosius Augustus. 530 00:45:17,177 --> 00:45:20,981 Emperor and Supreme Head of the provinces of the Orient, 531 00:45:21,245 --> 00:45:22,946 having been informed of the events... 532 00:45:23,121 --> 00:45:26,825 which recently took place in the City of Alexandria... 533 00:45:27,083 --> 00:45:28,985 do hereby declare and command 534 00:45:29,168 --> 00:45:31,871 that the insurgents shall be pardoned and freed... 535 00:45:41,890 --> 00:45:43,992 In exchange for my generosity, 536 00:45:44,497 --> 00:45:49,302 the insurgents will abandon the Serapeum and the Library immediately 537 00:45:50,231 --> 00:45:52,734 allowing the Christians to enter 538 00:45:52,942 --> 00:45:54,544 and dispose of the premises 539 00:45:56,696 --> 00:45:57,797 as they see fit. 540 00:46:05,038 --> 00:46:07,841 What are we to expect? They'll destroy everything! 541 00:46:09,938 --> 00:46:11,540 The pagans will leave by the stables. 542 00:46:11,711 --> 00:46:12,711 The books... 543 00:46:12,754 --> 00:46:15,457 From there, you will be escorted to your homes. 544 00:46:16,194 --> 00:46:18,297 Obey, this instant! 545 00:46:23,181 --> 00:46:24,583 Keep it together! 546 00:46:27,247 --> 00:46:29,450 Send half the regiment to the other side. 547 00:46:30,063 --> 00:46:31,565 And send the rest later. 548 00:46:31,731 --> 00:46:32,932 Yes, sir. 549 00:46:34,755 --> 00:46:35,456 Prefect. 550 00:46:35,589 --> 00:46:38,091 We won't be able to contain this lot for long. 551 00:46:40,907 --> 00:46:42,809 For Christ! For Christ! 552 00:46:43,096 --> 00:46:44,798 Stay together! 553 00:46:45,808 --> 00:46:47,109 He Istoria. 554 00:46:47,267 --> 00:46:48,469 He Filosofia. 555 00:46:48,623 --> 00:46:50,325 To Drama. 556 00:46:53,316 --> 00:46:54,917 Leave the lesser works. 557 00:46:55,505 --> 00:46:58,207 - Which are the lesser works? - Just take the important ones. 558 00:46:58,342 --> 00:47:00,324 The important ones! 559 00:47:03,846 --> 00:47:05,247 The soldiers are withdrawing! 560 00:47:29,288 --> 00:47:30,089 Slave! 561 00:47:30,227 --> 00:47:32,547 - Have you seen my mistress? - Just get over here and help! 562 00:47:40,550 --> 00:47:43,653 - They cannot carry so many. - We need more help. 563 00:47:47,745 --> 00:47:50,548 Please, go and get my father out of here. Get him out of here now. 564 00:47:58,589 --> 00:47:59,590 Slave! 565 00:48:00,570 --> 00:48:02,271 Go! Go! Go! Go! 566 00:48:03,594 --> 00:48:05,095 Come on, quickly! 567 00:48:07,869 --> 00:48:10,772 Hypatia, her students are still at the atrium. 568 00:48:10,997 --> 00:48:12,298 Are they out of their minds? 569 00:48:13,916 --> 00:48:16,318 If that's what they want, let them burn. 570 00:48:17,149 --> 00:48:18,149 Come on! 571 00:48:18,505 --> 00:48:19,706 Quickly! 572 00:48:31,851 --> 00:48:32,852 Lady. 573 00:48:34,041 --> 00:48:35,943 Where have you been? Pick up that sack. 574 00:48:36,126 --> 00:48:38,729 - Lady, we have to go. - Pick up the sack! 575 00:48:41,757 --> 00:48:44,059 Why are slaves never around when you need it? 576 00:48:46,344 --> 00:48:48,747 - I was... - Move, move, move your feet, move! 577 00:48:49,994 --> 00:48:50,994 Idiot! 578 00:49:09,806 --> 00:49:11,207 Run! 579 00:49:13,246 --> 00:49:15,348 There is no time! 580 00:49:18,251 --> 00:49:19,252 Lady! 581 00:49:21,275 --> 00:49:22,275 Leave them. 582 00:49:30,556 --> 00:49:31,957 God is one! 583 00:49:44,423 --> 00:49:45,725 Hurry! 584 00:49:55,581 --> 00:49:56,682 Davus! 585 00:49:57,562 --> 00:49:59,163 Where are you going? 586 00:49:59,334 --> 00:50:01,537 - We have to go! - Davus, where are you going? 587 00:50:01,733 --> 00:50:04,235 If he wants to die for our gods, let him. 588 00:50:04,443 --> 00:50:05,567 Please, no. Please don't do this. 589 00:50:05,591 --> 00:50:07,392 - Come on! - Davus! 590 00:50:07,572 --> 00:50:08,773 - Davus, no! - Come on! 591 00:50:36,454 --> 00:50:37,956 God is one! 592 00:51:34,533 --> 00:51:38,537 Hallelujah, hallelujah, hallelujah! 593 00:51:55,075 --> 00:51:56,576 Slave! 594 00:52:01,018 --> 00:52:02,219 Davus! 595 00:52:03,520 --> 00:52:04,722 Davus! 596 00:52:06,544 --> 00:52:08,346 Davus the slavus! 597 00:52:09,673 --> 00:52:11,274 Help me with this! 598 00:52:12,383 --> 00:52:13,484 Help me! 599 00:52:14,260 --> 00:52:18,064 Hallelujah, hallelujah, hallelujah! 600 00:53:22,349 --> 00:53:23,450 Pagan sinners! 601 00:55:12,835 --> 00:55:15,137 The Master's wound is festering. 602 00:55:18,673 --> 00:55:19,774 I know. 603 00:55:23,678 --> 00:55:24,679 I know. 604 00:55:57,150 --> 00:55:58,151 Davus. 605 00:56:24,572 --> 00:56:25,573 Davus! 606 00:57:47,571 --> 00:57:48,572 You're free. 607 00:57:50,491 --> 00:57:51,592 Go. 608 00:58:15,828 --> 00:58:18,031 Hence forth, in Alexandria 609 00:58:18,748 --> 00:58:22,252 only Christian and Jewish worship shall be permitted. 610 00:58:23,128 --> 00:58:24,329 Pagan sacrifices, 611 00:58:25,318 --> 00:58:27,020 worshipping pagan symbols 612 00:58:27,195 --> 00:58:30,798 and visiting pagan temples shall no longer be allowed. 613 00:58:31,365 --> 00:58:34,868 Should anyone commit such an act or dare raise his eyes to the statues 614 00:58:35,848 --> 00:58:40,153 of his former gods, he shall be punished without clemency. 615 00:58:55,035 --> 00:58:59,939 After taking the Library, many pagans were converted and, for a period, Alexandria lived in peace. 616 00:59:00,352 --> 00:59:05,257 Hypatia continued teaching and researching, and her former students held key posts in the social elite. 617 00:59:06,504 --> 00:59:11,509 The Empire was forever split in two. Many Christians saw this as a sign of the world's ending and decided 618 00:59:12,030 --> 00:59:14,733 to prepare by practicing a more holy life. 619 00:59:15,888 --> 00:59:21,894 The order of Parabalani monks was charged to patrol the streets and maintain Christian morality... 620 00:59:24,230 --> 00:59:27,233 ...now disturbed by the presence of the Jews. 621 00:59:33,614 --> 00:59:36,617 The Library, years later. 622 01:01:48,853 --> 01:01:50,555 Damn Jews! 623 01:01:50,730 --> 01:01:51,731 Damn Jews! 624 01:01:57,612 --> 01:02:00,715 They're just a bunch of good-for-nothing thugs! Pack animals! 625 01:02:01,470 --> 01:02:04,072 Joran, my dear friend, calm down. 626 01:02:05,328 --> 01:02:07,630 Let Bishop Cyril speak in his own defense. 627 01:02:09,290 --> 01:02:10,491 Prefect, 628 01:02:10,750 --> 01:02:12,452 our blessed Parabalani, 629 01:02:13,461 --> 01:02:15,763 whom he has just called. 630 01:02:16,171 --> 01:02:17,673 Beasts of Burden, 631 01:02:18,362 --> 01:02:21,164 devote themselves true enough to carrying burdens... 632 01:02:21,594 --> 01:02:24,497 Crippled, the sick, the lepers... 633 01:02:24,826 --> 01:02:26,027 And stones! 634 01:02:26,181 --> 01:02:27,683 Prefect, they carry stones. 635 01:02:27,850 --> 01:02:29,291 And now, they burst into the theatre 636 01:02:29,414 --> 01:02:33,117 and they stone us, knowing we will do nothing to defend ourselves. 637 01:02:33,377 --> 01:02:35,279 Because it is the Sabbath! 638 01:02:35,670 --> 01:02:37,472 On the Sabbath you should honor God 639 01:02:37,652 --> 01:02:40,254 in your synagogues instead of stuffing yourselves 640 01:02:40,467 --> 01:02:41,968 with sweets at the theatre. 641 01:02:42,969 --> 01:02:44,771 That is why the stones fell upon you. 642 01:02:45,993 --> 01:02:49,797 Prefect, do you hear that? Now, he's threatening us. This is too much. 643 01:02:50,059 --> 01:02:53,663 Friends, there are more things that unite us than divide us. 644 01:02:53,917 --> 01:02:55,919 We are brothers! We're all brothers. 645 01:02:56,733 --> 01:02:58,435 Where would you Christians be 646 01:02:58,610 --> 01:03:01,413 without the Jews? Jesus was a Jew! 647 01:03:01,738 --> 01:03:03,940 Jesus was a Jew! 648 01:03:35,418 --> 01:03:37,219 There is..something I find 649 01:03:37,399 --> 01:03:39,300 disturbing in what you've told me. 650 01:03:39,692 --> 01:03:41,694 - What? Well, 651 01:03:43,342 --> 01:03:46,144 Why does Cyril speak of cleaning up the city? 652 01:03:46,783 --> 01:03:48,885 Is he not satisfied with what he already has? 653 01:03:49,180 --> 01:03:51,182 I think he's just trying to frighten the Jews. 654 01:03:51,475 --> 01:03:53,176 But why say it in front of you? 655 01:03:53,769 --> 01:03:57,573 What if really he was addressing you and not them? 656 01:03:57,939 --> 01:03:58,540 Me? 657 01:03:58,878 --> 01:04:01,481 Why? I'm as much a Christian as he is. 658 01:04:01,589 --> 01:04:02,289 Yes, but you forget 659 01:04:02,424 --> 01:04:05,827 that many of us from your circle are not. 660 01:04:06,177 --> 01:04:08,580 At a full sail, prefect. 661 01:04:09,618 --> 01:04:10,619 Letís go. 662 01:04:13,893 --> 01:04:16,396 -Aspasius, you ready? Yes, mistress. 663 01:04:16,604 --> 01:04:20,608 I would like you to take the sack and climb to the top of the mast. 664 01:04:34,747 --> 01:04:36,949 And now, Lady, 665 01:04:37,145 --> 01:04:39,848 Will you finally tell me what the point of all this is? 666 01:04:41,629 --> 01:04:42,830 When Aspasius 667 01:04:43,088 --> 01:04:45,891 drops the sack, the boat will be moving forwards. 668 01:04:46,216 --> 01:04:47,518 Therefore, the sack 669 01:04:47,677 --> 01:04:49,378 won't fall at the foot of the mast, 670 01:04:49,554 --> 01:04:54,459 but will fall further back. I would say about... 671 01:04:58,729 --> 01:05:00,030 About here. 672 01:05:00,189 --> 01:05:01,891 And what is so special about that? 673 01:05:17,289 --> 01:05:18,991 - Yes! - But you were wrong! 674 01:05:19,270 --> 01:05:21,172 Yes, but this is the definitive proof! 675 01:05:21,355 --> 01:05:22,857 It's definitive. The sack... 676 01:05:24,484 --> 01:05:26,886 The sack behaved as if the boat was stationary. 677 01:05:27,299 --> 01:05:29,001 What does that mean? 678 01:05:30,428 --> 01:05:31,829 I don't know. 679 01:05:33,138 --> 01:05:35,541 But the same principle could be applied to the Earth. 680 01:05:36,475 --> 01:05:40,479 It could be moving around the Sun without us realizing. 681 01:05:42,314 --> 01:05:44,617 -Aristarchus. Exactly. 682 01:05:46,172 --> 01:05:48,975 Why do you torment yourself with that, Lady? 683 01:05:49,822 --> 01:05:52,124 Ptolemy's not perfect but... 684 01:05:52,428 --> 01:05:53,428 It works. 685 01:05:54,201 --> 01:05:56,103 Orestes, but you were the one who... 686 01:05:57,329 --> 01:06:00,432 A few years ago, you weren't so pragmatic, Prefect. 687 01:06:01,500 --> 01:06:03,902 Well, a few years ago, I talked first and thought later. 688 01:06:23,501 --> 01:06:25,202 I have Cepheus third. 689 01:06:28,193 --> 01:06:29,294 37. 690 01:06:30,174 --> 01:06:31,375 48. 691 01:06:34,971 --> 01:06:35,772 Venus and Mars 692 01:06:35,909 --> 01:06:37,911 share a house in Aquarius. 693 01:06:42,583 --> 01:06:46,286 My father would have celebrated such a conjunction with a good wine. 694 01:06:48,213 --> 01:06:50,315 - The stars will not fall. - Oh really? 695 01:06:50,716 --> 01:06:53,018 No, because they're fixed to the lid of the chest. 696 01:06:53,531 --> 01:06:56,734 The lid would open in two halves and then Jesus will appear. 697 01:06:57,806 --> 01:06:59,608 What chest are you talking about? 698 01:07:00,830 --> 01:07:04,534 Don't you know that the universe is a gigantic chest? 699 01:07:04,792 --> 01:07:08,596 Heaven is the lid on top and the Earth, the ground... 700 01:07:08,859 --> 01:07:13,163 They haven't told this fool that the Earth is round. 701 01:07:14,489 --> 01:07:15,891 The Earth is flat. 702 01:07:16,157 --> 01:07:17,759 Your head is flat. 703 01:07:18,242 --> 01:07:19,343 Read the Scriptures! 704 01:07:19,599 --> 01:07:21,200 If the Earth is round, 705 01:07:21,475 --> 01:07:24,278 why don't the people at the bottom fall off? 706 01:07:27,418 --> 01:07:29,320 And what about the ones on the sides? 707 01:07:29,609 --> 01:07:31,210 Why don't they slide off? 708 01:07:33,466 --> 01:07:34,968 Think about that. 709 01:07:36,595 --> 01:07:37,796 Davus knows. 710 01:07:38,680 --> 01:07:39,681 Hey, brother. 711 01:07:39,931 --> 01:07:40,931 What do you say? 712 01:07:40,974 --> 01:07:44,177 Is the Earth flat or round? 713 01:07:47,542 --> 01:07:49,544 Only God knows those things. 714 01:07:55,363 --> 01:07:56,464 Leave them on the ground! 715 01:07:56,719 --> 01:07:58,721 Leave them on the ground! That's where they belong. 716 01:07:59,221 --> 01:08:01,023 Lady, you must not lose heart. 717 01:08:01,724 --> 01:08:03,726 Today on the boat you made great progress. 718 01:08:04,538 --> 01:08:08,042 Why do the wanderers bury their brightness? 719 01:08:08,292 --> 01:08:10,595 So unexpectedly. 720 01:08:12,046 --> 01:08:13,547 And what is worse, 721 01:08:14,548 --> 01:08:16,050 why does the Sun... 722 01:08:17,051 --> 01:08:20,154 Why does it change size from summer to winter? 723 01:08:20,909 --> 01:08:22,210 Perhaps because... 724 01:08:23,099 --> 01:08:24,801 Sometimes it is nearer... 725 01:08:24,976 --> 01:08:26,678 And other times it is further away. 726 01:08:28,312 --> 01:08:29,312 But Aspasius, 727 01:08:30,397 --> 01:08:31,397 watch... 728 01:08:31,649 --> 01:08:35,452 According to Aristarchus, the Sun must be 729 01:08:35,716 --> 01:08:37,517 at the center of everything. 730 01:08:38,636 --> 01:08:40,437 With us, the Earth, 731 01:08:41,033 --> 01:08:43,936 traveling in a circle around it. 732 01:08:45,934 --> 01:08:46,935 Therefore, 733 01:08:47,289 --> 01:08:48,891 and this is the key, 734 01:08:50,521 --> 01:08:53,825 we're always at exactly... 735 01:08:55,110 --> 01:08:56,611 the same... 736 01:08:58,446 --> 01:08:59,648 distance. 737 01:09:00,219 --> 01:09:02,621 Now, if as you just said, we accept the changes in distance, 738 01:09:03,347 --> 01:09:05,049 then we are forced to add 739 01:09:06,162 --> 01:09:08,164 an epicycle to the Earth's orbit. 740 01:09:08,352 --> 01:09:12,556 So it is going to be nearer and then it's going to be further away. 741 01:09:13,565 --> 01:09:15,768 But now we fall into the same trap as Ptolemy. 742 01:09:16,381 --> 01:09:17,661 - Circle upon circles. - Exactly! 743 01:09:18,988 --> 01:09:22,792 So I just do not know how to resolve this conflict. 744 01:09:27,747 --> 01:09:29,648 I mean, the only thing we could do is... 745 01:09:32,126 --> 01:09:35,730 displace the sun from the center and well... 746 01:09:35,984 --> 01:09:38,286 not to have a center. 747 01:09:38,486 --> 01:09:40,088 It breaks my heart, Aspasius. 748 01:09:42,970 --> 01:09:44,071 So tell me, what do I do? 749 01:09:47,767 --> 01:09:49,468 Rest, lady. 750 01:10:02,260 --> 01:10:04,062 Parabolani! 751 01:10:04,658 --> 01:10:06,861 - Parabolani! - What is happening? 752 01:10:07,056 --> 01:10:09,859 Parabolani, quick! Help! 753 01:10:10,393 --> 01:10:11,995 St. Alexander's on fire! 754 01:10:12,478 --> 01:10:13,579 It's a fire. 755 01:10:15,710 --> 01:10:16,812 Come on! 756 01:10:19,882 --> 01:10:23,786 Get water! Get the bucket! Quick! Take this! 757 01:10:26,764 --> 01:10:27,764 Hurry! 758 01:10:28,849 --> 01:10:30,250 Quick! 759 01:10:33,436 --> 01:10:35,238 Come on, come on! 760 01:10:42,404 --> 01:10:43,605 Parabolani! 761 01:10:43,864 --> 01:10:46,266 Parabolani! 762 01:10:46,574 --> 01:10:48,176 Parabolani, quick! 763 01:10:50,850 --> 01:10:52,351 Where's the fire? 764 01:10:54,291 --> 01:10:56,493 Where's the fire? 765 01:11:05,343 --> 01:11:06,544 Jews! It's a trap. 766 01:11:06,804 --> 01:11:08,205 It's a trap! 767 01:12:30,844 --> 01:12:32,346 Christians, all. 768 01:12:33,556 --> 01:12:35,859 Last night was a night to deplore. 769 01:12:38,040 --> 01:12:39,641 Now I say to you. 770 01:12:41,689 --> 01:12:44,192 Grieve no longer for our dead brothers. 771 01:12:45,755 --> 01:12:47,257 Weep not. 772 01:12:50,656 --> 01:12:52,758 Shed your tears for the others, 773 01:12:53,784 --> 01:12:55,887 for they are executioners. 774 01:13:04,628 --> 01:13:07,631 Yes, yes. 775 01:13:07,860 --> 01:13:10,763 Weep for them. For those who have done this, 776 01:13:11,406 --> 01:13:12,908 Know not of God, 777 01:13:13,700 --> 01:13:15,903 not of love, not of piety. 778 01:13:16,828 --> 01:13:18,530 They know not 779 01:13:18,653 --> 01:13:20,205 because it is they 780 01:13:22,354 --> 01:13:25,757 who repeat the words of the Scriptures with no understanding at all. 781 01:13:27,464 --> 01:13:30,367 It is they who saw only a man 782 01:13:30,592 --> 01:13:33,395 when the Son of God was standing in front of them. 783 01:13:33,720 --> 01:13:35,122 And it is they who in 784 01:13:35,284 --> 01:13:39,188 their blindness, mocked him and crucified him. 785 01:13:43,834 --> 01:13:44,936 Yes. 786 01:13:45,294 --> 01:13:48,697 Weep! Weep for the Jews, 787 01:13:49,048 --> 01:13:51,650 those evil butchers of our Lord. 788 01:13:54,261 --> 01:13:55,662 Because God... 789 01:13:57,389 --> 01:14:00,692 because God, God, God has already condemned them. 790 01:14:00,934 --> 01:14:02,136 It is God's will.. 791 01:14:02,707 --> 01:14:04,509 That they live as slaves 792 01:14:05,314 --> 01:14:08,717 cursed and exiled until the end of time. 793 01:14:08,964 --> 01:14:10,966 Cursed and exiled! 794 01:14:13,030 --> 01:14:14,331 Cursed and exiled! 795 01:14:17,305 --> 01:14:19,707 Cursed and exiled! 796 01:14:43,373 --> 01:14:45,375 Lady, do not stop, Lady. 797 01:15:34,673 --> 01:15:36,975 Now all the Jews will want to retaliate. 798 01:15:37,280 --> 01:15:39,482 I'm afraid you don't understand what's really happening. 799 01:15:40,721 --> 01:15:44,625 When this is all over, there will be no more Jews in Alexandria. 800 01:15:51,773 --> 01:15:53,775 I'm sorry for bursting in like this. 801 01:15:54,276 --> 01:15:56,878 Lady, you should not have risked coming here. 802 01:15:57,509 --> 01:15:59,111 Where are the troops? 803 01:16:00,532 --> 01:16:02,334 Why are there no more soldiers on the streets? 804 01:16:02,514 --> 01:16:05,817 No army could contain that mob. The entire city is in a frenzy. 805 01:16:08,770 --> 01:16:12,174 He's calling for the annihilation of women and children. 806 01:16:13,044 --> 01:16:14,146 A bishop! 807 01:16:14,296 --> 01:16:16,498 - A Christian! Then lock him up. 808 01:16:20,136 --> 01:16:21,137 Prefect. 809 01:16:22,117 --> 01:16:23,718 You should have him arrested. 810 01:16:28,059 --> 01:16:29,060 It's not so easy. 811 01:16:29,624 --> 01:16:30,725 Lady, 812 01:16:31,292 --> 01:16:34,695 Cyril knows they both share the same faith. 813 01:16:36,402 --> 01:16:38,804 That places our Prefect in a very... 814 01:16:39,530 --> 01:16:40,731 Awkward position. 815 01:16:41,198 --> 01:16:44,101 If he defends the Jews, half the city will rise up 816 01:16:44,326 --> 01:16:45,527 against this government. 817 01:16:47,246 --> 01:16:48,247 I see. 818 01:16:50,582 --> 01:16:52,884 If you choose to do nothing though, 819 01:16:53,918 --> 01:16:55,820 I believe Cyril will 820 01:16:56,317 --> 01:17:00,321 continue to do the same thing over and over again until... 821 01:17:00,905 --> 01:17:03,258 until there is no one left in this city. 822 01:17:03,357 --> 01:17:05,708 No people for this government to govern. 823 01:17:19,257 --> 01:17:20,858 How naive of me... 824 01:17:23,948 --> 01:17:26,851 How naive of me to think we have finally changed. 825 01:18:10,245 --> 01:18:11,746 Jews out! 826 01:18:33,289 --> 01:18:34,990 First, they kill them... 827 01:18:35,582 --> 01:18:37,183 Then they bury them. 828 01:18:49,451 --> 01:18:51,152 The Bishop of Cyrene. 829 01:18:51,640 --> 01:18:54,243 - What is he doing here? I'll find out. 830 01:18:56,749 --> 01:18:59,151 It's my little library of Alexandria. 831 01:19:04,152 --> 01:19:05,954 It's where I teach the children. 832 01:19:08,740 --> 01:19:10,241 An Apollonian cone. 833 01:19:10,721 --> 01:19:13,824 Yes, I built it to teach them about the four curves. 834 01:19:14,058 --> 01:19:15,159 The Circle. 835 01:19:17,082 --> 01:19:18,484 The ellipse. 836 01:19:21,357 --> 01:19:22,958 Orestes should really be here by now. 837 01:19:23,129 --> 01:19:24,531 Parabola. 838 01:19:25,424 --> 01:19:26,925 And a hyperbola. 839 01:19:28,760 --> 01:19:30,261 It's truly beautiful. 840 01:19:31,262 --> 01:19:33,965 You know, I often look at it and I always wonder 841 01:19:34,391 --> 01:19:36,293 why does the circle coexist with such 842 01:19:36,581 --> 01:19:38,283 impure shapes? 843 01:19:41,794 --> 01:19:43,796 What I'd give to sit here and listen to you again. 844 01:19:44,192 --> 01:19:45,594 I'd bore you. 845 01:19:46,069 --> 01:19:47,766 It's been a long time since I've done anything but 846 01:19:47,790 --> 01:19:49,441 beat my head against the stone. 847 01:19:50,761 --> 01:19:53,364 Anyhow, there are more important matters at hand. 848 01:19:53,889 --> 01:19:54,889 Forgive me. 849 01:20:07,549 --> 01:20:09,751 Two Christians in the hands of a heathen. 850 01:20:09,843 --> 01:20:11,244 It's an outrage! 851 01:20:19,018 --> 01:20:20,320 It's an outrage! 852 01:20:41,749 --> 01:20:45,252 - How many left? I don't know but it smells. 853 01:20:51,968 --> 01:20:53,169 Ammonius. 854 01:20:54,679 --> 01:20:56,180 Does God speak with you? 855 01:20:58,224 --> 01:20:59,225 All the time. 856 01:21:00,518 --> 01:21:03,721 Ammonius this, Ammonius that. Ammonius, Ammonius, Ammonius. 857 01:21:04,897 --> 01:21:06,298 Today, he spoke to me 858 01:21:06,462 --> 01:21:09,665 so quickly, I had to ask him: "slow down". 859 01:21:12,300 --> 01:21:13,702 Tell me something. 860 01:21:15,429 --> 01:21:16,830 Do you ever think we're mistaken? 861 01:21:19,912 --> 01:21:20,912 Why? 862 01:21:26,690 --> 01:21:28,191 I was forgiven... 863 01:21:31,487 --> 01:21:33,789 But now, I can't forgive. 864 01:21:35,135 --> 01:21:36,236 Forgive? 865 01:21:37,325 --> 01:21:38,427 Who? 866 01:21:40,036 --> 01:21:41,137 The Jews? 867 01:21:44,833 --> 01:21:46,835 Well, Jesus pardoned them on the cross. 868 01:21:49,734 --> 01:21:51,135 Jesus was God 869 01:21:51,923 --> 01:21:54,426 and only He can show such clemency. 870 01:21:55,259 --> 01:21:58,062 How dare you compare yourself to God? 871 01:22:02,350 --> 01:22:03,351 Brother. 872 01:22:07,042 --> 01:22:08,744 We are still alive. 873 01:22:09,962 --> 01:22:11,163 Why? 874 01:22:11,943 --> 01:22:12,943 Because it was. 875 01:22:12,986 --> 01:22:15,489 His will to save us from the stones. 876 01:22:18,095 --> 01:22:20,598 God wants us here, doing what we do. 877 01:22:21,953 --> 01:22:23,855 Don't you believe in that anymore? 878 01:22:41,034 --> 01:22:42,034 Beloved. 879 01:22:48,959 --> 01:22:50,460 Cyril is a very proud man. 880 01:22:51,253 --> 01:22:55,257 He'll agree to meet, but he won't discuss the Jews, he'll only discuss peace. 881 01:22:57,926 --> 01:22:58,727 Peace? 882 01:22:58,865 --> 01:23:02,569 My suggestion, as your humble advisor in this affair, 883 01:23:03,035 --> 01:23:04,737 is for you to accept. 884 01:23:05,747 --> 01:23:07,048 Let peace be foremost. 885 01:23:09,083 --> 01:23:11,385 - Lady, what do you think? - Well, I... 886 01:23:12,525 --> 01:23:14,426 I don't think it's very encouraging. 887 01:23:15,027 --> 01:23:16,929 Why would he want to come and see Orestes 888 01:23:17,112 --> 01:23:20,115 - without any concrete proposals? - There is something else. 889 01:23:21,909 --> 01:23:23,310 He won't come to you. 890 01:23:24,202 --> 01:23:25,904 Demands he meet you in the Library, 891 01:23:26,496 --> 01:23:27,898 during the Sunday service. 892 01:23:28,269 --> 01:23:30,572 In the Library? Why? 893 01:23:30,980 --> 01:23:34,684 Only Christians are being permitted to enter the Library since it was stormed. 894 01:23:34,942 --> 01:23:36,944 It is a provocation! 895 01:23:40,051 --> 01:23:41,553 Allow me to suggest. 896 01:23:42,867 --> 01:23:44,769 If you consider your presence 897 01:23:44,952 --> 01:23:46,353 so essential 898 01:23:47,038 --> 01:23:48,940 why not let yourself be baptized? 899 01:23:51,938 --> 01:23:53,239 The majority of us here, 900 01:23:53,398 --> 01:23:56,501 beginning with our Prefect, have accepted Christ. 901 01:23:57,047 --> 01:23:58,749 Why not the rest of you? 902 01:23:59,341 --> 01:24:01,944 It's only a matter of time and you know it! 903 01:24:02,157 --> 01:24:03,358 Really? 904 01:24:04,660 --> 01:24:06,862 It is just a matter of time? 905 01:24:07,266 --> 01:24:09,068 Well, excuse me, 906 01:24:09,351 --> 01:24:11,654 honored member, but as far as I am aware, 907 01:24:11,854 --> 01:24:13,756 your God has not yet proved himself 908 01:24:13,939 --> 01:24:17,042 to be more just or more merciful than his predecessors. 909 01:24:17,276 --> 01:24:17,577 Lady. 910 01:24:17,693 --> 01:24:21,697 Is it really just a question of time before I accept your faith? 911 01:24:23,115 --> 01:24:24,516 Why, then, 912 01:24:24,888 --> 01:24:26,489 should this assembly 913 01:24:27,077 --> 01:24:30,380 accept the counsel of someone who admittedly 914 01:24:31,248 --> 01:24:33,951 believes in absolutely nothing? 915 01:24:36,149 --> 01:24:37,851 I believe in philosophy. 916 01:24:41,050 --> 01:24:42,351 Philosophy. 917 01:24:43,135 --> 01:24:44,837 Just what we need 918 01:24:45,324 --> 01:24:46,926 in times like these. 919 01:24:48,036 --> 01:24:49,337 Enough! 920 01:25:00,443 --> 01:25:02,746 All these years, I've been studying. 921 01:25:04,615 --> 01:25:07,017 With absolutely no life of my own. 922 01:25:07,743 --> 01:25:12,147 And I wonder, what was the point? 923 01:25:12,435 --> 01:25:15,739 Oh, forget about what was said today. 924 01:25:18,796 --> 01:25:20,898 Is this all life holds for me? 925 01:25:23,071 --> 01:25:24,272 What else? 926 01:25:25,782 --> 01:25:28,084 I doubt anyone could see you as a... 927 01:25:28,284 --> 01:25:29,585 devoted wife 928 01:25:29,744 --> 01:25:30,845 and mother. 929 01:25:31,934 --> 01:25:33,035 I think... 930 01:25:33,601 --> 01:25:36,905 I think everyone in the city knows the story of the handkerchief. 931 01:25:41,630 --> 01:25:42,631 So... 932 01:25:47,261 --> 01:25:48,963 My father loved a woman. 933 01:25:49,972 --> 01:25:51,173 Even he... 934 01:25:52,788 --> 01:25:54,289 Who have I ever loved? 935 01:25:58,105 --> 01:25:59,105 Except you, 936 01:25:59,148 --> 01:26:00,449 Libanius. 937 01:26:11,973 --> 01:26:13,474 If I could just... 938 01:26:17,291 --> 01:26:19,193 Just unravel this... 939 01:26:19,376 --> 01:26:21,478 Just a little bit more. 940 01:26:25,737 --> 01:26:29,240 And just get a little closer to the answer, then... 941 01:26:29,490 --> 01:26:31,492 Then I would... 942 01:26:33,244 --> 01:26:35,747 Then I would go to my grave a happy woman. 943 01:26:38,249 --> 01:26:39,350 Why? 944 01:26:40,022 --> 01:26:42,024 Why does that mean so much to you? 945 01:26:44,923 --> 01:26:46,324 Right now, 946 01:26:47,321 --> 01:26:51,225 this very second, the whole Earth could be moving... 947 01:26:51,491 --> 01:26:53,693 And no one realizes it. 948 01:26:53,994 --> 01:26:55,896 Except you and me. 949 01:26:56,080 --> 01:26:58,883 Believe me Lady, it's best no one does. 950 01:27:00,146 --> 01:27:03,449 Do you really not think it important? 951 01:27:03,691 --> 01:27:06,294 I don't understand why you insist on moving the ground we walk on. 952 01:27:06,924 --> 01:27:08,672 Well, you saw for yourself what happened on the boat. 953 01:27:08,696 --> 01:27:12,300 Yes, I did. But that does not necessarily mean the Earth moves. 954 01:27:12,972 --> 01:27:14,473 What if it does? 955 01:27:14,849 --> 01:27:17,151 Hypatia, look around you. 956 01:27:17,351 --> 01:27:18,753 Death, 957 01:27:18,915 --> 01:27:20,016 horror 958 01:27:20,166 --> 01:27:21,567 destruction. 959 01:27:21,730 --> 01:27:24,633 If the stars move in a circle 960 01:27:25,171 --> 01:27:27,774 why would they share their perfection with us? 961 01:27:30,593 --> 01:27:32,295 So we don't move... 962 01:27:32,470 --> 01:27:33,972 In a circle. 963 01:27:34,034 --> 01:27:35,735 We don't move... 964 01:27:39,352 --> 01:27:40,753 Circle. 965 01:27:41,959 --> 01:27:44,261 We do not move in a circle. 966 01:27:53,428 --> 01:27:54,930 Ever since Plato... 967 01:27:55,097 --> 01:27:59,001 All of them: Aristarchus, Hipparchus, Ptolemy... 968 01:27:59,476 --> 01:28:02,479 They have all tried to reconcile their observations 969 01:28:02,708 --> 01:28:04,911 with circular orbits but... 970 01:28:05,107 --> 01:28:07,810 What if another shape is hiding in the heavens? 971 01:28:08,026 --> 01:28:08,726 Another shape? 972 01:28:08,965 --> 01:28:13,069 Lady, there is no shape purer than the circle. You taught us that. 973 01:28:13,344 --> 01:28:16,347 I know, but suppose, just suppose the 974 01:28:16,680 --> 01:28:18,082 "purity" of the circle 975 01:28:18,245 --> 01:28:21,648 has blinded us from seeing anything beyond it. 976 01:28:21,894 --> 01:28:25,397 In the same way that the glare of the sun blind us from actually seeing the stars. 977 01:28:25,961 --> 01:28:27,963 I must begin all over with... 978 01:28:28,254 --> 01:28:30,556 with new eyes. 979 01:28:31,382 --> 01:28:34,385 I must rethink everything. I have to rethink everything. 980 01:28:49,317 --> 01:28:52,620 Reading from the first letter of Paul to Timothy. 981 01:28:52,967 --> 01:28:56,971 I desire, therefore, that everywhere 982 01:28:57,450 --> 01:29:00,553 men should lift up holy hands in prayer 983 01:29:00,786 --> 01:29:04,290 without anger or disputing. 984 01:29:05,270 --> 01:29:07,072 In like manner, 985 01:29:07,772 --> 01:29:09,774 I desire women 986 01:29:10,588 --> 01:29:12,390 to dress modestly, 987 01:29:13,195 --> 01:29:15,097 with decency and propriety... 988 01:29:15,280 --> 01:29:17,782 Not with braided hair 989 01:29:19,034 --> 01:29:21,036 or gold or pearls 990 01:29:21,224 --> 01:29:24,427 or expensive clothes, 991 01:29:25,916 --> 01:29:28,218 - but with good deeds. - Why is he reading this passage? 992 01:29:28,418 --> 01:29:32,923 I don't know, prefect. I assure you it is not the one we agreed upon. 993 01:29:33,736 --> 01:29:35,738 That a woman learn 994 01:29:35,926 --> 01:29:39,429 in quietness and in full submission. I do not permit a woman 995 01:29:39,679 --> 01:29:43,283 to teach or to have authority over a man, 996 01:29:45,936 --> 01:29:47,537 but to be 997 01:29:48,126 --> 01:29:49,827 in silence. 998 01:29:56,259 --> 01:29:58,461 This is the word of God! 999 01:29:58,761 --> 01:30:00,063 Amen. 1000 01:30:00,742 --> 01:30:01,743 Amen. 1001 01:30:03,870 --> 01:30:05,272 Jesus himself 1002 01:30:05,851 --> 01:30:07,853 knew this when he 1003 01:30:08,041 --> 01:30:11,344 entrusted his holy legacy to twelve men. 1004 01:30:12,316 --> 01:30:13,517 Men. 1005 01:30:13,985 --> 01:30:15,886 Not a woman among them. 1006 01:30:17,113 --> 01:30:18,514 And yet, 1007 01:30:19,823 --> 01:30:22,526 I know of some in Alexandria 1008 01:30:22,743 --> 01:30:25,346 who admire and even trust in the word of a woman. 1009 01:30:27,227 --> 01:30:29,229 The philosopher Hypatia. 1010 01:30:30,459 --> 01:30:33,062 A woman who declared, 1011 01:30:33,275 --> 01:30:35,978 in public, her ungodliness. 1012 01:30:40,365 --> 01:30:41,366 A witch! 1013 01:30:44,848 --> 01:30:46,150 Dignitaries, 1014 01:30:46,725 --> 01:30:51,430 it is time for you all to reconcile yourselves with Christ. 1015 01:31:02,262 --> 01:31:04,264 This is the word of God. 1016 01:31:06,849 --> 01:31:09,852 Kneel before it and embrace its truths. 1017 01:31:52,520 --> 01:31:53,721 Kneel. 1018 01:31:55,127 --> 01:31:57,029 Is he not going to kneel? 1019 01:32:00,236 --> 01:32:02,538 Is he not going to kneel? 1020 01:32:11,080 --> 01:32:12,281 Kneel! 1021 01:32:12,436 --> 01:32:14,338 Kneel! 1022 01:32:30,058 --> 01:32:31,959 Sinner! 1023 01:32:33,706 --> 01:32:35,308 I am a Christian! 1024 01:32:36,418 --> 01:32:38,167 - I am a Christian! - You're not a Christian! 1025 01:32:38,191 --> 01:32:40,393 I'm as Christian as you are. 1026 01:32:41,005 --> 01:32:43,408 Make way! Make way for the prefect! 1027 01:32:44,342 --> 01:32:45,443 Make way! 1028 01:32:56,750 --> 01:32:58,752 I am a baptized Christian! 1029 01:32:59,253 --> 01:33:01,355 I am a baptized Christian! 1030 01:33:05,509 --> 01:33:07,511 I will kill you! 1031 01:33:12,704 --> 01:33:14,206 I am as Christian as you. 1032 01:33:15,207 --> 01:33:17,109 I am as Christian as you are. 1033 01:34:02,545 --> 01:34:04,847 I mean, how could such a thing be possible? 1034 01:34:05,256 --> 01:34:07,358 The culprit has been executed. 1035 01:34:07,967 --> 01:34:09,873 I would like you to take me to the prefect immediately. 1036 01:34:09,897 --> 01:34:11,748 Lady, he himself gave the order 1037 01:34:11,929 --> 01:34:14,832 for you to be confined to the house until further notice. 1038 01:34:15,370 --> 01:34:18,273 At the moment your presence on the street is not advisable. 1039 01:34:19,854 --> 01:34:20,955 For what reason? 1040 01:34:24,128 --> 01:34:27,131 Cyril has made some serious accusations against you. 1041 01:34:29,655 --> 01:34:30,856 And, um... 1042 01:34:31,532 --> 01:34:33,634 What does he accuse me of? 1043 01:34:34,452 --> 01:34:35,853 Ungodliness... 1044 01:34:36,641 --> 01:34:38,243 And witchcraft. 1045 01:34:44,044 --> 01:34:45,346 I see. 1046 01:34:56,870 --> 01:34:58,972 Is something bothering you, Lady? 1047 01:34:59,893 --> 01:35:01,194 No. 1048 01:35:04,794 --> 01:35:07,196 Why don't you tell me what's worrying you? 1049 01:35:30,341 --> 01:35:32,243 Prefect, why don't you bite on it? 1050 01:35:34,616 --> 01:35:35,617 Speak. 1051 01:35:35,867 --> 01:35:38,069 The Bishop of Cyrene wishes to see you. 1052 01:35:40,976 --> 01:35:41,977 All of you... 1053 01:35:42,123 --> 01:35:43,725 Prefect, the wound is not yet closed. 1054 01:35:43,895 --> 01:35:46,298 Get out. Get out! 1055 01:35:50,882 --> 01:35:52,984 All of you out! Out! 1056 01:36:02,456 --> 01:36:04,157 Well, that went well. 1057 01:36:05,792 --> 01:36:08,495 You think I had a part in this? 1058 01:36:08,816 --> 01:36:10,773 Would I show my face here if I wanted to betray you? 1059 01:36:10,797 --> 01:36:14,601 - Are you blind? I was, yes, I was blind. 1060 01:36:15,802 --> 01:36:16,903 Well, it's my head, 1061 01:36:17,053 --> 01:36:19,556 he's wanted all along, it's me... 1062 01:36:19,765 --> 01:36:21,767 That snake is after. 1063 01:36:22,580 --> 01:36:24,982 This government! 1064 01:36:25,396 --> 01:36:26,997 This city! 1065 01:36:28,732 --> 01:36:30,033 Now, listen. 1066 01:36:31,964 --> 01:36:33,666 - War is brewing. I know. 1067 01:36:34,571 --> 01:36:35,972 I know. 1068 01:36:38,533 --> 01:36:41,235 Then swear your loyalty to me. 1069 01:36:43,330 --> 01:36:45,231 To the Empire. Do it! 1070 01:36:48,439 --> 01:36:50,441 Condemn him or get out. 1071 01:36:57,197 --> 01:36:58,799 I will do it. 1072 01:36:59,700 --> 01:37:02,403 On my knees, if necessary. 1073 01:37:03,141 --> 01:37:04,843 And not only that. 1074 01:37:05,331 --> 01:37:07,933 In a few days, I can gather other bishops from the province 1075 01:37:08,042 --> 01:37:10,644 and amongst from the desert all against Cyril. 1076 01:37:21,910 --> 01:37:23,912 First, I must ask you a question. 1077 01:37:25,246 --> 01:37:27,449 Orestes, do you believe in Jesus? 1078 01:37:28,375 --> 01:37:29,075 Do I what? 1079 01:37:29,208 --> 01:37:30,910 - Do you believe in Jesus? - Do I what?! 1080 01:37:31,085 --> 01:37:33,187 Are you a true Christian? 1081 01:37:33,380 --> 01:37:36,282 Or did you like so many others, only convert 1082 01:37:36,508 --> 01:37:38,810 - to prosper in politics? - Synesius. 1083 01:37:39,010 --> 01:37:40,211 Why didn't you kneel? 1084 01:37:40,366 --> 01:37:42,286 - What choice did I have? - Why didn't you kneel? 1085 01:37:42,346 --> 01:37:43,948 What choice did I have? 1086 01:37:45,162 --> 01:37:47,064 Betray Hypatia? 1087 01:37:47,873 --> 01:37:49,675 Condemn her? 1088 01:37:49,854 --> 01:37:50,955 Would you have done that? 1089 01:37:51,105 --> 01:37:52,807 I would never offend God. 1090 01:37:52,982 --> 01:37:56,085 It's he, he is offending God. He is offending Him. 1091 01:37:56,424 --> 01:38:00,227 He's twisting His words, he's using the Scriptures. 1092 01:38:00,386 --> 01:38:01,787 He read 1093 01:38:02,575 --> 01:38:04,477 what is written. 1094 01:38:06,538 --> 01:38:08,440 How many women do you obey? 1095 01:38:09,666 --> 01:38:10,967 How many? 1096 01:38:11,438 --> 01:38:14,040 How many do you admire and listen to? 1097 01:38:16,443 --> 01:38:17,644 Only... 1098 01:38:18,111 --> 01:38:19,212 One. 1099 01:38:23,324 --> 01:38:24,626 Only one. 1100 01:38:24,681 --> 01:38:26,382 The Scripture... 1101 01:38:26,766 --> 01:38:29,168 The Scripture is correct... 1102 01:38:31,041 --> 01:38:33,444 And it was in His hands. 1103 01:38:35,525 --> 01:38:37,527 Brother, don't you see? 1104 01:38:37,714 --> 01:38:40,016 Don't you see the insult to God? 1105 01:38:42,302 --> 01:38:44,104 In front of everyone. 1106 01:38:48,141 --> 01:38:50,143 I don't know... 1107 01:38:53,250 --> 01:38:54,852 I don't know what... What I believe... 1108 01:38:55,023 --> 01:38:56,525 You have to tell him. 1109 01:38:56,692 --> 01:38:59,695 Go tell him now, Orestes. Tell him you believe in what is written. 1110 01:39:00,654 --> 01:39:03,256 - I believe... - Don't tell me. Tell Him. 1111 01:39:05,137 --> 01:39:06,839 Tell God. 1112 01:39:07,014 --> 01:39:08,616 Kneel! 1113 01:39:10,976 --> 01:39:12,578 Kneel! 1114 01:39:34,958 --> 01:39:37,110 Many are those who remember today the miracles 1115 01:39:37,201 --> 01:39:39,352 our beloved brother performed in life. 1116 01:39:42,153 --> 01:39:44,355 Like the time he commended himself to the Father 1117 01:39:44,552 --> 01:39:48,155 and threw himself into the fire and was not even singed. 1118 01:39:49,557 --> 01:39:50,858 Ammonius, 1119 01:39:52,059 --> 01:39:55,462 dead for bravely defending your faith in Christ. 1120 01:39:58,002 --> 01:40:00,404 I proclaim you a martyr. 1121 01:40:02,069 --> 01:40:03,671 A saint. 1122 01:40:08,325 --> 01:40:11,028 From now on, you shall be known as... 1123 01:40:11,244 --> 01:40:13,647 Saint Taumasius. 1124 01:40:26,677 --> 01:40:28,078 We want justice! 1125 01:40:28,240 --> 01:40:30,843 Justice! 1126 01:40:35,435 --> 01:40:36,637 May God show us the way, 1127 01:40:36,791 --> 01:40:39,894 my dear Parabalani. Little else can I say to you. 1128 01:40:47,009 --> 01:40:48,611 What about the monks of Nitria? 1129 01:40:48,782 --> 01:40:50,884 I count on at least 500 of them. 1130 01:40:51,076 --> 01:40:53,579 Plus 500 of our own men... 1131 01:40:53,787 --> 01:40:56,690 - Do you think that's enough? - He's the prefect... 1132 01:40:57,019 --> 01:40:58,621 He has a whole army to protect him. 1133 01:40:58,792 --> 01:41:00,093 Listen! 1134 01:41:00,773 --> 01:41:03,075 Why don't we do something much more simple and effective? 1135 01:41:03,275 --> 01:41:04,877 What are you talking about? 1136 01:41:05,674 --> 01:41:07,976 We can hurt him where it hurts most. 1137 01:41:09,845 --> 01:41:10,846 How? 1138 01:41:11,096 --> 01:41:13,098 - That whore. - Who? 1139 01:41:14,328 --> 01:41:18,332 What if we dared to look at the world just as it is? 1140 01:41:19,124 --> 01:41:22,728 Let us shed for a moment every preconceived idea. 1141 01:41:22,983 --> 01:41:25,686 What shape would it show us? What shape? 1142 01:41:25,902 --> 01:41:29,606 You once said that the problem lies in the inconsistency of the Sun. 1143 01:41:29,969 --> 01:41:31,771 Yes I did, good, good... Put it into words. 1144 01:41:34,348 --> 01:41:37,451 The Sun must be at the center, since we revolve around it. 1145 01:41:37,685 --> 01:41:38,886 And at the same time, 1146 01:41:39,040 --> 01:41:42,443 in another position since our distance from it varies. 1147 01:41:42,690 --> 01:41:44,692 - Yes, exactly. - How? 1148 01:41:46,130 --> 01:41:48,833 How could it occupy two positions at once? 1149 01:41:53,117 --> 01:41:56,220 How could it occupy two positions at once? 1150 01:41:57,079 --> 01:42:02,084 How could it occupy two positions at once? 1151 01:42:19,810 --> 01:42:21,311 Aspasius... 1152 01:42:37,014 --> 01:42:39,616 Yes, yes. There. And then the other one here. 1153 01:42:39,830 --> 01:42:42,032 Keeping the same proportion. 1154 01:42:45,460 --> 01:42:48,163 Good. Very good. Now, tie this end to that torch. 1155 01:42:55,574 --> 01:42:56,676 Aspasius. 1156 01:42:57,243 --> 01:42:59,545 I want you to imagine that this is the Earth. 1157 01:42:59,850 --> 01:43:01,410 And that each of these flames represent 1158 01:43:01,519 --> 01:43:04,021 the two extreme positions of the sun in relation to it. 1159 01:43:04,229 --> 01:43:05,931 In winter and in summer. 1160 01:43:06,732 --> 01:43:10,836 What would happen if both these positions were the two centers 1161 01:43:11,319 --> 01:43:12,821 of one and the same circle? 1162 01:43:13,718 --> 01:43:15,419 But it isn't possible, mistress. 1163 01:43:15,594 --> 01:43:18,385 Wait. What do we know about a circle? We know that the center of a circle 1164 01:43:18,409 --> 01:43:21,312 is always the same distance from any point along its perimeter. 1165 01:43:21,537 --> 01:43:22,338 - Exactly. Yes, so... 1166 01:43:22,476 --> 01:43:24,378 What if I divide the center into two... 1167 01:43:24,875 --> 01:43:29,679 but what I keep constant is the sum of their two distances to the perimeter. 1168 01:43:31,651 --> 01:43:35,155 Alright, look. I'll show you. Watch. As I move this rod along 1169 01:43:35,405 --> 01:43:37,808 the cord, as one segment increases 1170 01:43:38,013 --> 01:43:40,215 the other segment decreases, and vice versa. 1171 01:43:41,245 --> 01:43:44,048 Therefore the sum of the two is always going to be constant. 1172 01:43:44,269 --> 01:43:45,670 Do you see that? 1173 01:43:45,833 --> 01:43:52,339 Now, what if we apply this to the movement of the Earth? 1174 01:44:06,896 --> 01:44:08,197 What... 1175 01:44:11,275 --> 01:44:12,676 figure... 1176 01:44:13,152 --> 01:44:15,154 will we obtain? 1177 01:44:18,677 --> 01:44:20,179 An ellipse! 1178 01:44:20,764 --> 01:44:24,467 With the sun at one of its foci. 1179 01:44:26,081 --> 01:44:27,682 Because, 1180 01:44:28,167 --> 01:44:29,869 what is a circle except 1181 01:44:30,044 --> 01:44:32,146 a very special ellipse 1182 01:44:32,337 --> 01:44:36,041 whose foci have joined so close together that they appear to be one. 1183 01:44:40,888 --> 01:44:43,090 Perhaps, I'm completely raving, Aspasius. 1184 01:44:43,286 --> 01:44:46,890 I mean, why should this be so? Maybe I'm just... 1185 01:44:47,560 --> 01:44:48,962 Maybe I'm... 1186 01:44:59,343 --> 01:45:00,744 What do you think? 1187 01:45:06,642 --> 01:45:08,644 It could well be solved, mistress. 1188 01:45:18,633 --> 01:45:21,436 Alright, well, um, we'll continue with this tomorrow. 1189 01:45:22,179 --> 01:45:23,680 Get some sleep. 1190 01:45:23,847 --> 01:45:25,248 Good night, mistress. Good night. 1191 01:45:27,600 --> 01:45:28,701 Thank you. 1192 01:46:40,903 --> 01:46:42,104 Davus! 1193 01:46:45,490 --> 01:46:46,791 Davus! 1194 01:46:51,017 --> 01:46:52,518 What are you doing? 1195 01:47:15,833 --> 01:47:17,135 Lady. 1196 01:47:18,648 --> 01:47:20,350 Let me see. 1197 01:47:21,464 --> 01:47:23,066 Why don't you sit down? 1198 01:47:26,573 --> 01:47:28,075 Where is everybody? 1199 01:47:28,241 --> 01:47:29,942 Please, sit down. 1200 01:47:30,848 --> 01:47:32,050 I have... 1201 01:47:32,204 --> 01:47:33,905 I have news for you too. 1202 01:47:41,900 --> 01:47:43,502 All dignitaries 1203 01:47:43,673 --> 01:47:45,976 who have yet to embrace the Christian faith 1204 01:47:46,176 --> 01:47:48,378 are to be baptized 1205 01:47:49,616 --> 01:47:50,917 in public. 1206 01:47:55,560 --> 01:47:56,961 The aim is very clear. 1207 01:47:57,124 --> 01:48:01,628 It's to add to our cause all the Christians in the city... 1208 01:48:04,006 --> 01:48:06,408 Decent folk, better, 1209 01:48:06,717 --> 01:48:08,919 to fight for me. 1210 01:48:11,201 --> 01:48:13,303 You speak of peddling faith. 1211 01:48:22,878 --> 01:48:24,080 Very well. 1212 01:48:26,112 --> 01:48:28,364 Since everything seems to have been decided already. 1213 01:48:28,458 --> 01:48:31,310 I don't understand why you required my presence here. 1214 01:48:47,070 --> 01:48:48,871 I am not a member of government. 1215 01:48:49,051 --> 01:48:52,654 No, you are more than that. You are the person I trust most 1216 01:48:52,908 --> 01:48:54,510 and everyone knows it. 1217 01:48:54,681 --> 01:48:56,583 You cannot be saying what you are saying. 1218 01:49:05,213 --> 01:49:06,214 Lady. 1219 01:49:09,383 --> 01:49:11,085 Many years ago... 1220 01:49:13,450 --> 01:49:15,552 Years ago, you taught us something. 1221 01:49:16,578 --> 01:49:17,879 If... 1222 01:49:18,142 --> 01:49:20,344 If two are... 1223 01:49:20,644 --> 01:49:23,147 equal to a third they are all equal to each other. 1224 01:49:23,356 --> 01:49:24,657 Do you remember? 1225 01:49:24,815 --> 01:49:25,516 Yes. 1226 01:49:25,649 --> 01:49:28,452 The three of us, we are all good people. 1227 01:49:28,673 --> 01:49:32,177 And you, you are as Christian as we are! 1228 01:49:36,910 --> 01:49:39,913 Synesius, you don't question what you believe. 1229 01:49:42,019 --> 01:49:43,721 You cannot. 1230 01:49:47,234 --> 01:49:48,635 I must. 1231 01:49:57,348 --> 01:49:58,349 Well... 1232 01:50:01,102 --> 01:50:02,603 That's a pity, 1233 01:50:02,874 --> 01:50:03,874 Lady. 1234 01:50:03,916 --> 01:50:05,818 A great pity. 1235 01:50:07,462 --> 01:50:09,264 Our revered teacher, 1236 01:50:09,443 --> 01:50:12,546 taken away from what she herself taught us. 1237 01:50:13,092 --> 01:50:16,196 Or do you think I'm not aware of the insane things you invoke? 1238 01:50:16,429 --> 01:50:19,632 - Synesius! - With Earth moving around the Sun. 1239 01:50:21,017 --> 01:50:22,819 What next, Lady, what next? 1240 01:50:24,354 --> 01:50:25,955 I beg of you, you must let me go. 1241 01:50:26,648 --> 01:50:28,250 Let me in! 1242 01:50:28,316 --> 01:50:30,818 - I just wanna talk! - Why would she wanna see a Parabalani? 1243 01:50:31,027 --> 01:50:34,030 - Lady! - Go away, before we arrest you. 1244 01:50:34,780 --> 01:50:36,782 - Leave! - Aspasius! 1245 01:50:37,179 --> 01:50:39,881 It's me, Davus! Get off me. 1246 01:50:40,307 --> 01:50:42,264 - Tell them who I am! - Do you know this man? - Yes. 1247 01:50:42,288 --> 01:50:43,389 What do you want? 1248 01:50:43,539 --> 01:50:46,380 I need to speak to her. I need to speak with the mistress. Where is she? 1249 01:50:46,459 --> 01:50:49,061 - My mistress is not here. - It's urgent! Where is she? 1250 01:50:49,900 --> 01:50:51,101 She's at the prefect's palace. 1251 01:50:51,256 --> 01:50:52,857 - Where? - The prefect palace! 1252 01:50:53,028 --> 01:50:55,931 - Prefect's palace. Thank you. - Get out of here. 1253 01:50:57,616 --> 01:50:58,617 Who was that? 1254 01:51:00,118 --> 01:51:01,820 He was a slave once. 1255 01:51:08,042 --> 01:51:10,945 Wait, please! Wait! I beg you. 1256 01:51:20,347 --> 01:51:24,951 If you don't agree, I won't be able to protect you any longer. 1257 01:51:26,499 --> 01:51:29,602 I won't be able to have dealings with you. 1258 01:51:30,982 --> 01:51:32,884 Or even greet you. 1259 01:51:35,674 --> 01:51:36,975 Hypatia. 1260 01:51:38,386 --> 01:51:39,887 Don't you see? 1261 01:51:40,679 --> 01:51:42,981 I can't go on without you. 1262 01:51:44,225 --> 01:51:45,526 I can't. 1263 01:51:51,628 --> 01:51:53,630 Without you, I can't defeat Cyril. 1264 01:51:55,382 --> 01:51:56,783 Oh, Orestes. 1265 01:52:03,307 --> 01:52:05,208 Cyril has already won. 1266 01:52:23,013 --> 01:52:24,214 Thank you. 1267 01:52:24,473 --> 01:52:26,174 I do not need you. 1268 01:52:54,816 --> 01:52:55,817 Davus! 1269 01:52:58,465 --> 01:53:00,767 Brother! Where are you going? 1270 01:53:01,176 --> 01:53:02,478 We found her! 1271 01:53:46,742 --> 01:53:48,243 Come on, walk! 1272 01:53:48,515 --> 01:53:50,016 Move it, sinner! 1273 01:53:53,624 --> 01:53:55,426 Whore! 1274 01:54:06,240 --> 01:54:07,240 Witch! 1275 01:54:09,473 --> 01:54:10,574 Pagan sinner! 1276 01:54:24,175 --> 01:54:27,379 Move! Come on! 1277 01:54:29,806 --> 01:54:30,907 Witch! 1278 01:54:54,101 --> 01:54:55,603 Strip her naked! 1279 01:55:04,945 --> 01:55:05,946 Get up. 1280 01:55:08,385 --> 01:55:12,389 That's it. So that God can behold you in all your filth, whore. 1281 01:55:12,661 --> 01:55:14,663 Were you not the prefect's whore? 1282 01:55:14,851 --> 01:55:16,152 Heathen! 1283 01:55:16,936 --> 01:55:17,937 Whore. 1284 01:55:18,083 --> 01:55:18,784 Look, 1285 01:55:18,917 --> 01:55:20,419 she's not reacting. 1286 01:55:20,794 --> 01:55:23,897 She will scream all right when we skin her alive. 1287 01:55:24,548 --> 01:55:26,550 - How many of you have knives? - None. 1288 01:55:30,700 --> 01:55:32,902 Don't stain your hands with impure blood. 1289 01:55:35,391 --> 01:55:36,793 Let's stone her! 1290 01:55:37,268 --> 01:55:40,071 - Let's stone this witch! - Get some stones. 1291 01:55:41,231 --> 01:55:42,933 - Quickly! The ones we throw at Orestes. 1292 01:55:43,108 --> 01:55:44,109 They are still here. 1293 01:55:44,254 --> 01:55:46,457 I'll stay with her. 1294 01:57:52,612 --> 01:57:54,013 She fainted. 1295 01:58:28,794 --> 01:58:31,697 The body of Hypatia was mutilated and the remains were dragged through 1296 01:58:31,922 --> 01:58:33,824 the streets and burned in a fire. 1297 01:58:34,007 --> 01:58:37,127 Orestes was outlawed forever and Cyril took control of the power in Alexandria. 1298 01:58:40,263 --> 01:58:43,867 Later, Cyril was declared a Saint and Doctor of the Church. 1299 01:58:48,604 --> 01:58:50,807 Although not any of Hypatia works remains, 1300 01:58:51,003 --> 01:58:52,752 it is known that she was an exceptional astronomer, 1301 01:58:52,776 --> 01:58:55,679 well-known for the mathematical study of conical curves. 1302 01:59:01,117 --> 01:59:03,019 1200 years later, 1303 01:59:03,202 --> 01:59:05,163 in the 17th century, astronomer Johannes Kepler... 1304 01:59:05,288 --> 01:59:07,190 described that one of those curves, 1305 01:59:07,373 --> 01:59:10,777 the ellipse, governs the movement of the planets. 91125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.