Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,848 --> 00:00:50,851
In the late fourth century C.E.
the Roman Empire began to crumble.
2
00:00:51,080 --> 00:00:54,083
Alexandria, in the province of Egypt,
still retained some of its splendor.
3
00:00:54,312 --> 00:00:57,315
She possessed one of the Seven
Wonders of the ancient world:
4
00:00:57,544 --> 00:01:00,848
The legendary lighthouse,
and the biggest known library.
5
00:01:01,090 --> 00:01:04,293
The library was not only a
cultural but a religious symbol,
6
00:01:04,531 --> 00:01:07,635
a place where the pagans worshiped
their ancestral gods.
7
00:01:07,868 --> 00:01:10,971
The traditional pagan worship
in the city now coexisted
8
00:01:11,204 --> 00:01:15,809
with the Jews, and an unstoppable
religion, up until now banned:
9
00:01:16,105 --> 00:01:18,007
...Christianity.
10
00:01:36,959 --> 00:01:39,561
How many fools do you think
have asked themselves?
11
00:01:40,087 --> 00:01:42,489
Why don't the stars fall
from the sky.
12
00:01:42,903 --> 00:01:45,706
But you,
who've had the teachings of the wise,
13
00:01:46,343 --> 00:01:49,446
You know that the stars
move neither up nor down.
14
00:01:49,681 --> 00:01:52,183
They merely revolve
from east to west,
15
00:01:52,495 --> 00:01:55,799
following the most perfect
course ever conceived,
16
00:01:56,562 --> 00:01:57,664
The circle.
17
00:02:04,696 --> 00:02:06,698
Because the circle reigns
in the heavens,
18
00:02:06,885 --> 00:02:09,988
the stars have never fallen
and they never will.
19
00:02:10,430 --> 00:02:14,034
But, what about here on Earth?
20
00:02:19,085 --> 00:02:20,286
Here, bodies do fall.
21
00:02:21,170 --> 00:02:24,573
But their movements
are not circular but linear.
22
00:02:25,237 --> 00:02:26,388
Watch again.
23
00:02:30,137 --> 00:02:31,989
No, leave it.
24
00:02:33,057 --> 00:02:34,458
So,
25
00:02:34,726 --> 00:02:37,979
What mysterious wonder
do you all think might be
26
00:02:38,375 --> 00:02:42,830
lurking beneath the Earth that would
make every single person and animal
27
00:02:43,275 --> 00:02:46,028
and object and slaves settle there?
28
00:02:47,654 --> 00:02:49,306
What might it be?
29
00:02:50,157 --> 00:02:51,709
The heaviness, lady.
30
00:02:52,034 --> 00:02:53,034
No.
31
00:02:56,413 --> 00:02:57,664
Synesius.
32
00:03:02,253 --> 00:03:02,804
The weightiness.
33
00:03:03,087 --> 00:03:07,842
No, you're both speaking about the same thing,
but you're not talking about the primary cause.
34
00:03:10,699 --> 00:03:13,752
Have any of you ever wondered
at the thought that your...
35
00:03:14,452 --> 00:03:16,054
...that your feet...
36
00:03:16,329 --> 00:03:17,430
...your feet...
37
00:03:17,684 --> 00:03:20,938
...are standing on the
very center of the cosmos
38
00:03:21,542 --> 00:03:26,197
that holds all things together
and pulls them together?
39
00:03:28,320 --> 00:03:30,321
If there were no center,
then the universe would be
40
00:03:30,927 --> 00:03:33,179
shapeless, infinite, formless,
41
00:03:33,534 --> 00:03:34,886
chaotic.
42
00:03:35,202 --> 00:03:37,962
Will it make a little difference if
we were here or there or anywhere?
43
00:03:38,018 --> 00:03:40,220
And we'd all be better off
never having been born.
44
00:03:40,520 --> 00:03:46,526
Library of Alexandria, 391 C.E.
45
00:03:59,811 --> 00:04:01,462
God, our Father,
46
00:04:01,792 --> 00:04:03,443
Lord of the Universe,
47
00:04:03,773 --> 00:04:05,825
origin of all things,
48
00:04:06,171 --> 00:04:07,873
eternal force of the Cosmos,
49
00:04:08,048 --> 00:04:11,902
where everything has its beginning
and everything its end.
50
00:04:12,635 --> 00:04:15,789
Almighty Serapis,
Isis, Horus,
51
00:04:16,181 --> 00:04:20,535
Anubis and all the other gods
we ask for your protection,
52
00:04:20,977 --> 00:04:23,279
both in Heaven
and on Earth.
53
00:04:27,129 --> 00:04:29,331
I don't know what's
happening in the market but...
54
00:05:08,316 --> 00:05:12,420
- Orestes...
- If you would just let me speak. Please...
55
00:05:12,695 --> 00:05:16,449
I know you feel something as well.
I've seen.
56
00:05:19,056 --> 00:05:20,908
Tell the master we're leaving.
57
00:05:35,739 --> 00:05:39,793
Can you believe? He was courting me
as if I was one of his conquests.
58
00:05:40,640 --> 00:05:43,793
This Orestes is as foolish
as his father.
59
00:05:44,602 --> 00:05:47,755
I already suggested that he devote
his heart to another muse,
60
00:05:48,148 --> 00:05:50,800
one more beautiful than I.
61
00:05:51,588 --> 00:05:53,490
- Who?
- Music.
62
00:05:54,091 --> 00:05:55,592
Music?
63
00:06:00,347 --> 00:06:02,149
You do not find it amusing?
64
00:06:12,859 --> 00:06:16,163
But how could...
227 ever become 16?
65
00:06:17,656 --> 00:06:19,258
Look at this, it's 14.
66
00:07:06,663 --> 00:07:12,269
They behave like humans!
They eat, drink and fornicate!
67
00:07:15,839 --> 00:07:19,743
If my gods eat, drink
and fornicate, good for them.
68
00:07:20,635 --> 00:07:23,438
Know this,
69
00:07:23,763 --> 00:07:26,766
you who console yourself
with pagan images.
70
00:07:27,101 --> 00:07:29,803
Men, women,
birds, reptiles!
71
00:07:30,541 --> 00:07:31,742
Serapis!
72
00:07:31,896 --> 00:07:36,501
Serapis! Who could trust
a God with a flower pot
73
00:07:36,901 --> 00:07:38,603
for a crown?
74
00:07:39,196 --> 00:07:41,999
Oh, you Christians, how arrogant
you've become now that the.
75
00:07:42,324 --> 00:07:44,626
Empire allows you to exist.
76
00:07:44,930 --> 00:07:47,633
My father's father saw them
77
00:07:47,954 --> 00:07:49,856
slaughtered in the circus
78
00:07:50,144 --> 00:07:51,645
and fed to the lions.
79
00:07:54,419 --> 00:07:56,421
Enough! Watch.
80
00:07:57,235 --> 00:07:58,436
Watch.
81
00:07:59,216 --> 00:08:01,318
I shall now walk across the fire.
82
00:08:04,533 --> 00:08:06,035
If my God...
83
00:08:08,808 --> 00:08:12,312
If my God is the true god,
I shall suffer no harm.
84
00:08:12,666 --> 00:08:14,268
If however, your gods exist
85
00:08:15,169 --> 00:08:17,171
they will roast me like a pig.
86
00:08:18,297 --> 00:08:19,398
You...
87
00:08:21,217 --> 00:08:22,718
You're mad!
88
00:08:25,284 --> 00:08:26,785
You'll get what you deserve.
89
00:08:47,701 --> 00:08:50,904
Now, let's see if you can
walk across the fire.
90
00:08:52,706 --> 00:08:54,908
What are you doing?
91
00:08:55,626 --> 00:08:57,828
Stop, you can't do that!
Let the man go.
92
00:08:58,650 --> 00:09:00,452
Be quiet pagan or we'll
throw you in as well.
93
00:09:15,854 --> 00:09:17,956
Whose is this?
94
00:09:19,087 --> 00:09:20,288
Whose is this?
95
00:09:23,154 --> 00:09:25,055
How many times must
I repeat myself?
96
00:09:27,116 --> 00:09:28,317
Today,
97
00:09:29,306 --> 00:09:32,008
the Christians burned a man.
98
00:09:32,642 --> 00:09:35,145
Right in the middle of the Agora!
99
00:09:35,770 --> 00:09:37,672
I will not have this in my house!
100
00:09:37,855 --> 00:09:40,258
Not in the house of Theon!
101
00:09:45,155 --> 00:09:47,157
Give it to me.
102
00:09:48,491 --> 00:09:50,393
Give it to me!
103
00:09:53,705 --> 00:09:55,607
Master, I beg mercy
for your slave girl.
104
00:09:55,998 --> 00:09:56,999
- Davus!
Get up.
105
00:09:57,875 --> 00:09:59,155
You have nothing to do
with this.
106
00:09:59,232 --> 00:10:00,733
I too, am a Christian.
107
00:10:04,132 --> 00:10:05,433
What did you say?
108
00:10:05,696 --> 00:10:08,299
I too, am a Christian.
Punish me for the both of us.
109
00:10:09,971 --> 00:10:13,275
So, now they presume
to teach us mercy.
110
00:10:15,393 --> 00:10:17,395
- Get a whip.
- Father!
111
00:10:20,294 --> 00:10:22,196
Please wait until
you calm before you...
112
00:10:24,986 --> 00:10:26,988
Father, I beg of you.
I beg of you!
113
00:10:33,536 --> 00:10:35,738
...wrapped in a blazing brightness.
114
00:10:35,830 --> 00:10:38,733
It was the flames, stupid.
115
00:10:38,958 --> 00:10:42,162
Then why didn't he burn
like the pagan? Tell me.
116
00:10:48,447 --> 00:10:49,548
Leave us...
117
00:10:59,082 --> 00:11:00,184
Come here.
118
00:11:04,087 --> 00:11:05,389
Kneel.
119
00:11:28,591 --> 00:11:30,493
Tell me, is it true that
you're a Christian?
120
00:11:31,303 --> 00:11:33,605
- I don't know what to say, Mistress.
- Why not?
121
00:11:34,431 --> 00:11:36,933
If I said yes, that would be a lie.
122
00:11:38,497 --> 00:11:41,900
If I said no, it'd mean I lied to
my master. I don't know which one's worse.
123
00:11:42,564 --> 00:11:44,266
Then you should say nothing at all.
124
00:11:49,966 --> 00:11:51,067
There.
125
00:11:53,929 --> 00:11:55,030
Thank you.
126
00:11:57,891 --> 00:12:01,295
I want you to know that the Master
is upset with himself about this.
127
00:12:08,005 --> 00:12:09,307
What is that?
128
00:12:11,655 --> 00:12:13,257
Something I made, Mistress.
129
00:12:14,157 --> 00:12:15,559
But it looks like a...
130
00:12:18,224 --> 00:12:19,326
What is it?
131
00:12:20,935 --> 00:12:22,537
It's Ptolemaic System.
132
00:12:23,229 --> 00:12:24,331
It is.
133
00:12:26,670 --> 00:12:28,171
Did you make this?
134
00:12:29,902 --> 00:12:31,103
Earth...
135
00:12:32,822 --> 00:12:34,524
is the center of the Cosmos...
136
00:12:36,368 --> 00:12:38,069
and revolving around it...
137
00:12:38,765 --> 00:12:39,866
the Sun...
138
00:12:40,121 --> 00:12:43,525
and the five wanderers: Mercury,
Venus, Mars, Jupiter and Saturn.
139
00:12:43,979 --> 00:12:46,382
Obstinately disobeying
the law of the circle.
140
00:12:47,003 --> 00:12:50,307
Nevertheless, Ptolemy shows
us that they do obey.
141
00:12:50,652 --> 00:12:51,853
The fact that we see them move
142
00:12:52,112 --> 00:12:53,314
in a loop
143
00:12:53,989 --> 00:12:56,692
is due to the joint
effect of two circles.
144
00:12:57,117 --> 00:12:58,519
One that...
145
00:12:58,681 --> 00:13:01,284
travels around the Earth
146
00:13:02,644 --> 00:13:04,446
and another lesser circle
147
00:13:05,355 --> 00:13:06,856
proper to each wanderer.
148
00:13:07,231 --> 00:13:10,435
- Look, epicycles!
- So you see, it's not Heaven that errs.
149
00:13:11,507 --> 00:13:13,409
But our eyes
that deceive us.
150
00:13:14,217 --> 00:13:15,819
Well said, Davus.
151
00:13:15,990 --> 00:13:17,739
I'd like you to know that
your exposition shows me
152
00:13:17,763 --> 00:13:19,965
that you've been paying
closer attention than...
153
00:13:21,933 --> 00:13:24,636
One or two..others here.
154
00:13:28,293 --> 00:13:30,195
I tell you, the gods
should have consulted me
155
00:13:30,589 --> 00:13:31,789
before they created anything.
156
00:13:33,194 --> 00:13:34,696
Why do you say that, Orestes?
157
00:13:35,280 --> 00:13:37,282
It all seems so whimsical!
158
00:13:38,199 --> 00:13:40,001
Why the joint effect
of two circles?
159
00:13:40,494 --> 00:13:44,998
Wouldn't it be more perfect
if the wanderers didn't wander...
160
00:13:45,290 --> 00:13:48,894
and a single circle
gave sense to everything?
161
00:13:49,148 --> 00:13:51,751
Orestes, by what authority
do you judge the work of God?
162
00:13:54,362 --> 00:13:56,263
What is wrong with you Christians?
163
00:13:57,594 --> 00:13:59,796
Can a man no longer open
his mouth in this city?
164
00:13:59,992 --> 00:14:03,295
If you criticize creation, you criticize
our Lord and you offend us.
165
00:14:03,538 --> 00:14:05,239
You should move out to the desert.
166
00:14:05,415 --> 00:14:07,617
You won't hear anything
to offend you out there.
167
00:14:07,813 --> 00:14:10,716
You know nothing of what you speak.
None of you.
168
00:14:15,737 --> 00:14:17,939
Synesius, what is Euclid's first rule?
169
00:14:19,700 --> 00:14:20,801
Why the question?
170
00:14:21,159 --> 00:14:22,661
Just.. Answer me.
171
00:14:26,790 --> 00:14:27,891
If...
172
00:14:28,563 --> 00:14:31,666
if two things are equal
to a third thing...
173
00:14:31,899 --> 00:14:33,901
then they are all equal to each other.
174
00:14:34,089 --> 00:14:35,089
Good.
175
00:14:36,174 --> 00:14:38,276
Now, are you both not similar to me?
176
00:14:42,848 --> 00:14:43,649
Yes.
177
00:14:43,786 --> 00:14:45,388
And you, Orestes?
178
00:14:46,602 --> 00:14:47,803
Yes.
179
00:14:49,417 --> 00:14:53,120
Now, I am actually saying this to
everybody here in this room.
180
00:14:53,378 --> 00:14:54,780
More things unite us...
181
00:14:55,047 --> 00:14:56,649
than divide us.
182
00:14:56,820 --> 00:15:00,424
Now, whatever may be going
on in the streets, we are brothers.
183
00:15:00,991 --> 00:15:02,493
We are brothers...
184
00:15:03,494 --> 00:15:06,597
I want you to remember that brawls
are for slaves and for riff-raff.
185
00:15:09,437 --> 00:15:13,441
Now, I think we should all honor Davus
with some very well earned applause.
186
00:15:20,280 --> 00:15:22,983
He'll judge us all
alive and dead.
187
00:15:23,514 --> 00:15:25,616
And then it will be too late,
188
00:15:25,807 --> 00:15:29,410
because only those who believed in Jesus
189
00:15:29,874 --> 00:15:31,776
will be saved.
190
00:15:31,959 --> 00:15:34,061
What are you waiting for?
191
00:15:34,357 --> 00:15:36,159
What are you waiting for?
192
00:15:37,172 --> 00:15:39,475
The Kingdom of God is upon us.
193
00:15:40,404 --> 00:15:42,607
Do you understand
what I'm telling you?
194
00:15:42,803 --> 00:15:43,904
Yes.
195
00:15:44,263 --> 00:15:47,066
Yeah, but do you
understand like men do?
196
00:15:47,391 --> 00:15:49,694
Do you nod your head like sheep?
197
00:15:54,377 --> 00:15:55,479
What are you looking at?
198
00:15:56,776 --> 00:15:57,777
Yes, you.
199
00:15:58,027 --> 00:15:59,629
What are you looking at?
200
00:16:00,946 --> 00:16:01,946
Are you Ammonius?
201
00:16:02,823 --> 00:16:04,925
The man who performed the miracle?
202
00:16:05,117 --> 00:16:07,219
Do you want to see a miracle?
203
00:16:07,932 --> 00:16:09,033
Are you the one?
204
00:16:09,497 --> 00:16:10,598
I am.
205
00:16:11,999 --> 00:16:13,501
Come with me.
206
00:16:17,004 --> 00:16:19,707
Jesus went throughout Galilee
207
00:16:20,444 --> 00:16:22,547
teaching in their synagogues.
208
00:16:23,260 --> 00:16:25,362
Preaching the good news
to the Hebrew
209
00:16:25,555 --> 00:16:29,358
and healing every disease or sickness.
210
00:16:30,664 --> 00:16:33,366
News about him spread
among the Syrians
211
00:16:34,626 --> 00:16:37,228
and people moved to him from
all over the world.
212
00:16:37,441 --> 00:16:39,143
That is Theophilus.
213
00:16:40,674 --> 00:16:41,875
The bishop.
214
00:16:44,114 --> 00:16:46,617
For theirs is the Kingdom
of Heaven.
215
00:16:46,826 --> 00:16:49,128
Blessed are those who mourn
216
00:16:49,745 --> 00:16:51,847
for they will be comforted.
217
00:16:53,708 --> 00:16:56,010
Blessed are the meek
218
00:16:57,252 --> 00:16:59,755
for they will inherit the Earth.
219
00:17:01,006 --> 00:17:04,409
Blessed are they which do hunger
and thirst for righteousness
220
00:17:05,489 --> 00:17:07,491
for they will be filled.
221
00:17:07,680 --> 00:17:08,781
The word of God!
222
00:17:09,035 --> 00:17:10,837
Blessed are
the merciful
223
00:17:11,329 --> 00:17:13,031
for they will be shown mercy.
224
00:17:13,832 --> 00:17:16,735
Blessed are
the pure in heart,
225
00:17:17,168 --> 00:17:18,770
for they will see God.
226
00:17:22,069 --> 00:17:23,771
The Lord be with you.
227
00:17:25,301 --> 00:17:27,203
So how were you able
to escape the flames?
228
00:17:27,491 --> 00:17:29,994
- The Lord be with you.
- And with you.
229
00:17:30,410 --> 00:17:32,813
What do you think I did?
I prayed.
230
00:17:33,643 --> 00:17:37,046
You probably do not even know how.
231
00:17:40,212 --> 00:17:41,413
What do you have in that sack?
232
00:17:41,568 --> 00:17:44,871
- Do you have any food here?
- It's for my Master.
233
00:17:45,113 --> 00:17:46,715
What's wrong with you?
234
00:17:46,885 --> 00:17:49,788
I have to pay for that
with my own money!
235
00:17:50,222 --> 00:17:52,625
What do you need money for?
236
00:17:53,141 --> 00:17:55,043
Look at their faces.
237
00:17:59,502 --> 00:18:00,604
Here.
238
00:18:00,858 --> 00:18:02,960
I want you to try it yourself.
239
00:18:03,151 --> 00:18:06,554
And afterwards, I will
teach you how to pray.
240
00:18:06,905 --> 00:18:08,006
Go on.
241
00:18:11,702 --> 00:18:14,304
- The Lord be with you.
- Bless you.
242
00:18:15,559 --> 00:18:16,559
See?
243
00:18:16,603 --> 00:18:18,304
That is a miracle!
244
00:18:18,479 --> 00:18:21,182
Go on, keep doing it.
245
00:18:27,238 --> 00:18:28,539
The Lord be with you.
246
00:18:29,219 --> 00:18:30,320
Please.
247
00:18:31,930 --> 00:18:33,632
Thank you.
248
00:18:39,542 --> 00:18:40,443
Bless you,
249
00:18:40,480 --> 00:18:43,383
God bless you.
250
00:18:44,442 --> 00:18:46,645
Bless you.
251
00:19:02,377 --> 00:19:03,578
Hey, slave!
252
00:19:04,150 --> 00:19:05,351
What is your name?
253
00:19:11,032 --> 00:19:12,033
Davus.
254
00:19:13,117 --> 00:19:14,719
Davus the slavus!
255
00:19:15,203 --> 00:19:17,706
Now, you look like
a true Parabalani.
256
00:19:18,435 --> 00:19:20,738
A true soldier of Christ.
257
00:19:30,113 --> 00:19:31,815
What are they saying this time?
258
00:19:32,825 --> 00:19:34,326
Telling them to dance.
259
00:19:34,806 --> 00:19:37,208
The men are now heavy with wine.
260
00:19:39,707 --> 00:19:40,708
All aboard!
261
00:19:40,958 --> 00:19:42,860
Oh, what an unfortunate wretch.
262
00:19:43,043 --> 00:19:44,745
Save your servants!
263
00:19:45,128 --> 00:19:46,629
End of act 2!
264
00:19:56,493 --> 00:19:58,295
Thank you, dear audience, thank you.
265
00:19:58,475 --> 00:20:00,577
Now, excuse the delay
while we move things around
266
00:20:00,769 --> 00:20:03,071
and change our costumes.
267
00:20:12,655 --> 00:20:13,857
Forgive me...
268
00:20:14,324 --> 00:20:16,326
Forgive, forgive my boldness.
269
00:20:16,827 --> 00:20:17,827
I am Orestes,
270
00:20:17,870 --> 00:20:19,471
son of Orestes.
271
00:20:20,163 --> 00:20:23,066
I'm here to...
272
00:20:25,794 --> 00:20:29,197
I'm here to declare my love
for Hypatia, the philosopher.
273
00:20:29,443 --> 00:20:31,846
Whom you all, no doubt, know.
274
00:20:32,675 --> 00:20:34,577
For some time now,
following her counsel.
275
00:20:35,595 --> 00:20:37,597
I have devoted myself to music.
276
00:20:37,994 --> 00:20:41,197
In the hopes of seeking solace
in the harmony of its sounds.
277
00:20:42,581 --> 00:20:43,682
But for me,
278
00:20:44,876 --> 00:20:45,876
such harmony...
279
00:20:46,127 --> 00:20:48,429
resides only in my lady.
280
00:20:50,089 --> 00:20:51,190
So,
281
00:20:52,383 --> 00:20:54,585
My purpose here is merely to...
282
00:20:55,511 --> 00:20:57,013
offer my melody...
283
00:20:58,014 --> 00:20:59,715
in the hopes of...
284
00:21:03,331 --> 00:21:04,432
Stop talking.
285
00:23:00,844 --> 00:23:03,547
That man will go far, I tell you.
286
00:23:04,181 --> 00:23:09,186
If my preferred fruit were the banana and
not the fig, I would have already fallen
287
00:23:09,499 --> 00:23:10,901
at his feet.
288
00:23:13,878 --> 00:23:15,880
Wouldn't it be best to please him?
289
00:23:16,693 --> 00:23:17,794
Me?
290
00:23:18,988 --> 00:23:19,989
How?
291
00:23:20,135 --> 00:23:23,638
Granting him your daughter's hand.
Or don't you ever plan to marry her off?
292
00:23:24,201 --> 00:23:28,405
Hypatia, subject to a man?
Without freedom to teach?
293
00:23:29,623 --> 00:23:31,825
Or even to speak her mind.
294
00:23:32,855 --> 00:23:37,560
The most brilliant philosopher
I know, having to give up her science.
295
00:23:38,590 --> 00:23:40,792
No, that would be a death to her.
296
00:23:44,742 --> 00:23:48,646
That's true.
Her work is admirable.
297
00:23:48,913 --> 00:23:51,516
And she's prudent and virtuous.
298
00:23:53,397 --> 00:23:55,099
But Theon,
299
00:23:55,482 --> 00:23:57,784
Those are yet her fathomed wishes.
300
00:23:58,610 --> 00:24:00,312
Being a woman, I mean.
301
00:24:04,241 --> 00:24:07,244
Our Father
who art in Heaven...
302
00:24:14,355 --> 00:24:16,257
Don't let anyone else have her.
303
00:24:18,734 --> 00:24:21,937
Please, don't anyone else have her.
304
00:24:22,592 --> 00:24:27,397
Don't let anyone else have her.
305
00:24:32,602 --> 00:24:33,602
Amen.
306
00:24:39,068 --> 00:24:40,169
Good day, lady.
307
00:24:40,319 --> 00:24:41,620
Good day, lady.
308
00:24:42,300 --> 00:24:43,801
Good day, lady.
309
00:24:46,783 --> 00:24:48,085
Good day lady.
310
00:24:57,002 --> 00:24:59,221
Yesterday, many of you will
have seen one of your colleagues
311
00:24:59,245 --> 00:25:00,995
present me with an aulos.
312
00:25:02,528 --> 00:25:04,230
I accepted the gift.
313
00:25:04,614 --> 00:25:08,218
And today I wish to make him
a gift of my own in return.
314
00:25:20,046 --> 00:25:21,347
This is for you.
315
00:25:32,454 --> 00:25:34,556
It is the blood of my cycle.
316
00:25:38,606 --> 00:25:40,308
Orestes, you...
317
00:25:40,900 --> 00:25:43,603
You say that you have
found harmony in me.
318
00:25:44,549 --> 00:25:46,701
Well, I am suggesting
that you look elsewhere
319
00:25:46,792 --> 00:25:49,744
because I think that there
is little harmony or...
320
00:25:51,119 --> 00:25:52,820
beauty in that.
321
00:25:55,394 --> 00:25:57,196
Don't you agree?
322
00:26:07,385 --> 00:26:10,688
Yesterday we were discussing
the Apollonian cone.
323
00:26:11,034 --> 00:26:14,438
We discussed the circle,
the ellipse, the parabola.
324
00:26:15,101 --> 00:26:17,503
- Today we will discuss the hyperbola.
- Lady!
325
00:26:18,958 --> 00:26:20,460
Forgive me, Lady.
326
00:26:20,627 --> 00:26:22,028
Olympius requires your presence
327
00:26:22,191 --> 00:26:24,093
urgently in the Serapeum.
328
00:26:25,840 --> 00:26:27,142
You as well.
329
00:26:41,898 --> 00:26:45,001
Thank you, Lord.
Thank you, Lord.
330
00:26:45,964 --> 00:26:47,466
Thank you, Lord.
331
00:26:48,780 --> 00:26:52,083
How are we to enjoy them
force feeding us the faith
332
00:26:52,326 --> 00:26:56,430
accustomed to people who until
recently were common outlaws?
333
00:26:56,705 --> 00:26:59,308
- What's happening?
- It's despicable. A sacrilege.
334
00:26:59,520 --> 00:27:01,622
Christians have
gathered in the Agora.
335
00:27:01,710 --> 00:27:03,412
They are mocking the gods.
336
00:27:03,795 --> 00:27:05,797
We must put an end
to these insults!
337
00:27:06,194 --> 00:27:07,495
They may not fear him,
338
00:27:08,175 --> 00:27:10,877
but they will fear our swords.
339
00:27:14,952 --> 00:27:15,753
Wait!
340
00:27:15,890 --> 00:27:16,891
Wait!
341
00:27:17,246 --> 00:27:19,047
Now, what is it you are going to do?
342
00:27:19,540 --> 00:27:21,542
Are you going to attack them?
343
00:27:21,834 --> 00:27:25,238
Are you going to stain your hands
with blood for an insult?
344
00:27:26,422 --> 00:27:29,525
To the gods!
An insult to the gods!
345
00:27:29,758 --> 00:27:31,456
Well, if you think it
is so outrageous, then go
346
00:27:31,480 --> 00:27:33,531
and denounce their
acts before the prefect.
347
00:27:33,721 --> 00:27:35,623
One might think that
you're protecting them.
348
00:27:35,910 --> 00:27:38,413
I am trying to protect our disciples.
349
00:27:38,934 --> 00:27:41,136
You are inciting them
to be vile murderers.
350
00:27:42,376 --> 00:27:46,079
Theon, as director,
you have the last word.
351
00:27:51,864 --> 00:27:54,867
The insult must be answered.
352
00:27:55,618 --> 00:27:58,321
Those Jews amongst you do as
you please. This is not your battle.
353
00:27:58,537 --> 00:28:02,040
As for you Christians, you would
do well to join those of your own faith.
354
00:28:02,291 --> 00:28:05,694
You will not cast my disciples
out of this house!
355
00:28:05,940 --> 00:28:09,143
- Glory be to Serapis!
- And all the gods!
356
00:28:10,007 --> 00:28:11,709
Wait for my command!
357
00:28:11,884 --> 00:28:14,487
No one must suspect us
until we have them surrounded.
358
00:28:14,595 --> 00:28:18,399
The clubs are for the slaves.
Slaves!
359
00:28:20,121 --> 00:28:21,723
The slaves are also summoned!
360
00:28:24,709 --> 00:28:26,411
Davus, go back.
361
00:28:26,586 --> 00:28:27,687
No. Go back.
362
00:28:28,255 --> 00:28:29,956
Death to Christians!
363
00:28:37,951 --> 00:28:39,753
Glory be to Serapis!
364
00:28:58,806 --> 00:29:01,709
Let's listen to her now!
365
00:29:05,271 --> 00:29:06,772
Do you hear any complaint?
366
00:29:07,147 --> 00:29:08,449
No!
367
00:29:09,442 --> 00:29:11,844
This one has lost her voice too!
368
00:29:16,324 --> 00:29:18,125
Their mouths do not speak,
369
00:29:18,409 --> 00:29:20,110
their eyes do not see,
370
00:29:20,390 --> 00:29:22,091
their noses do not smell.
371
00:29:23,414 --> 00:29:27,518
Yet still, pagans come here
and kneel before them.
372
00:29:31,964 --> 00:29:33,666
What madness is this?
373
00:29:40,827 --> 00:29:41,928
For the gods!
374
00:30:42,868 --> 00:30:44,269
Medorus!
375
00:30:44,432 --> 00:30:46,734
Take care of your master!
Protect him!
376
00:30:50,062 --> 00:30:51,664
God is one!
377
00:31:00,281 --> 00:31:02,083
Death to the pagans!
378
00:31:06,328 --> 00:31:08,431
You! What are you looking at?
Get there and fight!
379
00:31:19,362 --> 00:31:20,464
Fight!
380
00:31:22,073 --> 00:31:23,975
Are you deaf?
I said fight!
381
00:31:38,235 --> 00:31:39,537
I'm a Christian!
382
00:31:42,719 --> 00:31:44,521
I am a Christian!
383
00:31:46,994 --> 00:31:49,396
I am a Christian!
384
00:31:57,108 --> 00:31:59,711
- God is Christ!
- Christ is one!
385
00:31:59,820 --> 00:32:01,822
Death to the pagans!
386
00:32:02,531 --> 00:32:04,232
God is one!
387
00:32:08,683 --> 00:32:10,785
No! No!
388
00:32:12,019 --> 00:32:15,322
The entrance!
We must defend the entrance!
389
00:32:15,877 --> 00:32:17,479
What's happening?
390
00:32:17,650 --> 00:32:20,052
Our men are being sent
back by the Christians!
391
00:32:37,878 --> 00:32:39,079
Father!
392
00:32:39,755 --> 00:32:42,758
It's alright. It's alright.
393
00:32:45,177 --> 00:32:46,378
What happened?
394
00:32:47,367 --> 00:32:49,069
It was his slave.
395
00:32:51,642 --> 00:32:54,344
Davus, get me some cloth,
some water, quickly.
396
00:32:55,709 --> 00:32:56,709
Father...
397
00:33:00,610 --> 00:33:03,112
Synesius, we must get out of here.
398
00:33:03,424 --> 00:33:04,626
Hold him still.
399
00:33:19,378 --> 00:33:20,880
The Parabalani are coming!
400
00:33:33,664 --> 00:33:37,467
God is with us!
401
00:33:38,459 --> 00:33:41,062
Hallelujah! Hallelujah!
402
00:33:41,692 --> 00:33:43,973
- Close the gates!
- You know our men are still out there!
403
00:33:44,299 --> 00:33:46,201
May the gods protect them.
404
00:33:46,384 --> 00:33:48,086
Close the gates, I say!
405
00:34:13,808 --> 00:34:18,913
Don't kill him! We'll keep him as a hostage
like the others. Did you hear that, everyone?
406
00:34:19,229 --> 00:34:21,331
Any Christian you
catch is now a hostage.
407
00:34:23,192 --> 00:34:26,033
Take our wounded to the temple
and the Christians down into the cellars.
408
00:34:26,633 --> 00:34:30,637
And anyone with a good eye
and a good aim up on the walls.
409
00:34:31,325 --> 00:34:32,325
Olympius.
410
00:34:32,471 --> 00:34:33,973
This one is a Christian.
411
00:34:34,140 --> 00:34:36,142
Yes, and those three as well.
412
00:34:36,538 --> 00:34:39,742
If they are Christians,
they will go down to the cellars.
413
00:34:39,979 --> 00:34:41,940
Olympius, if you are going
to imprison my brothers
414
00:34:42,014 --> 00:34:44,055
then you are going to have
to imprison me with them.
415
00:34:44,358 --> 00:34:46,861
If it is necessary,
I will do that.
416
00:34:48,217 --> 00:34:49,719
If anyone...
417
00:34:51,866 --> 00:34:52,867
Anyone!
418
00:34:55,203 --> 00:34:57,806
...dare lay a finger on
one of my brothers...
419
00:34:59,478 --> 00:35:01,580
...I swear, I'll run him through.
420
00:35:04,483 --> 00:35:05,584
Look!
421
00:35:06,464 --> 00:35:07,866
Look at this!
422
00:35:15,640 --> 00:35:16,641
Orestes.
423
00:35:18,351 --> 00:35:19,753
Thank you.
424
00:35:37,642 --> 00:35:39,744
Since when were there
so many Christians?
425
00:35:40,978 --> 00:35:42,680
We shall have to negotiate.
426
00:36:14,448 --> 00:36:17,251
What are we waiting for? What can
we expect from a Christian emperor?
427
00:36:17,576 --> 00:36:19,278
Except be put to the sword.
428
00:36:19,558 --> 00:36:23,079
I'll settle for still being alive
when his verdict arrives.
429
00:36:23,103 --> 00:36:24,104
Here will do.
430
00:36:25,710 --> 00:36:27,912
No one should
leave the group, please.
431
00:36:29,672 --> 00:36:31,474
Are they going to pray all night?
432
00:36:37,284 --> 00:36:38,786
Davus.
433
00:36:39,057 --> 00:36:40,458
Stay here.
434
00:36:40,725 --> 00:36:42,026
It's safer here.
435
00:36:47,606 --> 00:36:49,208
Just here would be best.
436
00:37:31,609 --> 00:37:33,511
Synesius! What are you doing?
437
00:37:38,491 --> 00:37:40,193
Lady, sister and mother,
438
00:37:40,680 --> 00:37:43,083
May God bless you and protect you.
439
00:39:05,557 --> 00:39:06,558
Move back!
440
00:39:06,703 --> 00:39:08,906
Slaves, take it to the back.
441
00:39:09,519 --> 00:39:11,121
Slaves, get to the back!
442
00:39:12,960 --> 00:39:14,161
The three won't come out.
443
00:39:15,150 --> 00:39:16,851
It's a disaster.
444
00:39:17,027 --> 00:39:18,728
Father, why don't you leave the dice?
445
00:39:20,051 --> 00:39:21,852
Have you been seen today?
446
00:39:22,032 --> 00:39:23,733
- No.
- No?
447
00:39:25,368 --> 00:39:27,170
I'll just have a look.
448
00:39:29,435 --> 00:39:30,836
Promise me, my child, that...
449
00:39:31,312 --> 00:39:35,016
when I'm gone, you won't
remember this foolish old man.
450
00:39:35,378 --> 00:39:36,479
I promise.
451
00:39:38,715 --> 00:39:41,218
Remember me as I was before.
452
00:39:43,511 --> 00:39:46,214
Before when I could still think and...
453
00:39:47,161 --> 00:39:48,562
I...
454
00:39:48,829 --> 00:39:51,132
I worked with you and...
455
00:39:52,583 --> 00:39:54,585
I listened to you.
456
00:39:55,502 --> 00:39:58,505
How could I have been so wrong?
457
00:40:00,403 --> 00:40:02,405
Seeing you here locked
up because of me and...
458
00:40:02,801 --> 00:40:04,203
Father, please.
459
00:40:05,096 --> 00:40:06,897
I wanted you to be free.
460
00:40:15,314 --> 00:40:16,715
I am free.
461
00:40:20,632 --> 00:40:21,633
Hey, Christians.
462
00:40:22,613 --> 00:40:23,714
Christians!
463
00:40:24,386 --> 00:40:27,389
What's that carpenter God
of yours doing now?
464
00:40:27,618 --> 00:40:29,920
Building coffins for you, scum!
465
00:40:50,870 --> 00:40:52,572
So, tell me.
466
00:40:52,747 --> 00:40:54,449
Where are the gods now?
467
00:40:56,397 --> 00:40:57,798
Where are they?
468
00:40:59,525 --> 00:41:01,727
- Might as well look for others.
- Others?
469
00:41:02,236 --> 00:41:05,039
Which one? The God of
the Christians perhaps?
470
00:41:05,572 --> 00:41:07,274
Such boldness!
471
00:41:11,307 --> 00:41:14,410
What do you think, Lady?
Am I so bold?
472
00:41:19,649 --> 00:41:21,151
Put the fire out.
473
00:41:38,314 --> 00:41:39,515
You are indeed bold.
474
00:41:41,546 --> 00:41:42,747
Very bold.
475
00:41:43,423 --> 00:41:45,425
I've been thinking about
something you said to me.
476
00:41:45,612 --> 00:41:46,713
Me?
477
00:41:46,863 --> 00:41:50,367
That day that you criticized
the heavenly mechanism
478
00:41:50,617 --> 00:41:52,519
and you called it
479
00:41:53,745 --> 00:41:56,448
- whimsical.
- Yes, although...
480
00:41:56,769 --> 00:41:57,870
Actually...
481
00:41:58,334 --> 00:41:59,835
I was criticizing Ptolemy.
482
00:42:00,523 --> 00:42:02,825
For complicating everything
with his epicycles.
483
00:42:04,381 --> 00:42:06,483
But I don't know,
perhaps I'm just simple-minded.
484
00:42:07,093 --> 00:42:08,093
No.
485
00:42:09,803 --> 00:42:11,105
No, the heavens
486
00:42:11,680 --> 00:42:12,981
should be simple.
487
00:42:15,330 --> 00:42:17,632
So, am I right or...?
488
00:42:21,898 --> 00:42:23,200
What if...
489
00:42:26,070 --> 00:42:28,872
What if there were a simpler
explanation for the wanderers?
490
00:42:30,657 --> 00:42:31,858
There is.
491
00:42:33,264 --> 00:42:36,267
But it is so absurd, so old.
492
00:42:36,913 --> 00:42:38,915
That no one gives it any credit.
493
00:42:39,104 --> 00:42:40,705
What theory is that?
494
00:42:40,980 --> 00:42:42,282
Do you speak of Aristarchus?
495
00:42:42,753 --> 00:42:45,055
Aristarchus maintained
496
00:42:45,256 --> 00:42:46,757
that the Earth moves.
497
00:42:47,758 --> 00:42:50,961
The strange behavior of the wanderers
498
00:42:51,199 --> 00:42:54,302
was nothing more than an optical illusion
499
00:42:54,535 --> 00:42:57,238
caused by our movement
500
00:42:57,455 --> 00:43:00,358
in combination with those
around the Sun.
501
00:43:01,521 --> 00:43:04,124
- Heliocentric model.
That's right.
502
00:43:04,441 --> 00:43:06,143
The Sun would be in the center
503
00:43:06,318 --> 00:43:09,421
as befits its dignity as
King of the Stars.
504
00:43:10,176 --> 00:43:13,979
- Which would make Earth just..another wanderer.
- His work was lost
505
00:43:14,243 --> 00:43:16,345
in the fire that destroyed
the mother library.
506
00:43:17,162 --> 00:43:21,166
This is why we have to
take great care of this place.
507
00:43:21,854 --> 00:43:23,055
Our library
508
00:43:23,210 --> 00:43:27,214
is all that remains of
the wisdom of man.
509
00:43:27,797 --> 00:43:29,699
But everytime you drop an object, it...
510
00:43:32,282 --> 00:43:33,283
Who speaks?
511
00:43:34,784 --> 00:43:35,885
Forgive me, Mistress.
512
00:43:39,476 --> 00:43:40,677
I was listening.
513
00:43:41,561 --> 00:43:42,862
Speak up, Davus.
514
00:43:43,543 --> 00:43:45,044
If the Earth is moving,
515
00:43:46,671 --> 00:43:48,873
every time you drop
an object, it would...
516
00:43:49,590 --> 00:43:50,991
fall further behind.
517
00:43:53,031 --> 00:43:55,234
And the wind would always
blow against us.
518
00:43:56,264 --> 00:43:58,466
And the birds would
lose their way in flight.
519
00:43:58,662 --> 00:43:59,863
I told you.
520
00:44:00,017 --> 00:44:03,321
Aristarchus' hypothesis
makes no sense at all.
521
00:44:06,899 --> 00:44:09,602
I feel that what you just
said can be refuted.
522
00:44:16,596 --> 00:44:18,898
But right now I don't know how.
523
00:44:40,475 --> 00:44:42,477
Make way for the prefect!
524
00:44:42,872 --> 00:44:43,973
Make way!
525
00:44:45,271 --> 00:44:47,373
Make way for the prefect!
526
00:44:47,982 --> 00:44:49,083
Make way!
527
00:45:04,143 --> 00:45:05,845
Listen one and all!
528
00:45:07,063 --> 00:45:10,567
Prepare to hear and obey
the verdict of our Emperor.
529
00:45:14,467 --> 00:45:16,969
I, Flavius Theodosius Augustus.
530
00:45:17,177 --> 00:45:20,981
Emperor and Supreme Head
of the provinces of the Orient,
531
00:45:21,245 --> 00:45:22,946
having been informed
of the events...
532
00:45:23,121 --> 00:45:26,825
which recently took place
in the City of Alexandria...
533
00:45:27,083 --> 00:45:28,985
do hereby declare and command
534
00:45:29,168 --> 00:45:31,871
that the insurgents shall
be pardoned and freed...
535
00:45:41,890 --> 00:45:43,992
In exchange for my generosity,
536
00:45:44,497 --> 00:45:49,302
the insurgents will abandon the
Serapeum and the Library immediately
537
00:45:50,231 --> 00:45:52,734
allowing the Christians to enter
538
00:45:52,942 --> 00:45:54,544
and dispose of the premises
539
00:45:56,696 --> 00:45:57,797
as they see fit.
540
00:46:05,038 --> 00:46:07,841
What are we to expect?
They'll destroy everything!
541
00:46:09,938 --> 00:46:11,540
The pagans will
leave by the stables.
542
00:46:11,711 --> 00:46:12,711
The books...
543
00:46:12,754 --> 00:46:15,457
From there, you will be
escorted to your homes.
544
00:46:16,194 --> 00:46:18,297
Obey, this instant!
545
00:46:23,181 --> 00:46:24,583
Keep it together!
546
00:46:27,247 --> 00:46:29,450
Send half the regiment
to the other side.
547
00:46:30,063 --> 00:46:31,565
And send the rest later.
548
00:46:31,731 --> 00:46:32,932
Yes, sir.
549
00:46:34,755 --> 00:46:35,456
Prefect.
550
00:46:35,589 --> 00:46:38,091
We won't be able to
contain this lot for long.
551
00:46:40,907 --> 00:46:42,809
For Christ! For Christ!
552
00:46:43,096 --> 00:46:44,798
Stay together!
553
00:46:45,808 --> 00:46:47,109
He Istoria.
554
00:46:47,267 --> 00:46:48,469
He Filosofia.
555
00:46:48,623 --> 00:46:50,325
To Drama.
556
00:46:53,316 --> 00:46:54,917
Leave the lesser works.
557
00:46:55,505 --> 00:46:58,207
- Which are the lesser works?
- Just take the important ones.
558
00:46:58,342 --> 00:47:00,324
The important ones!
559
00:47:03,846 --> 00:47:05,247
The soldiers are withdrawing!
560
00:47:29,288 --> 00:47:30,089
Slave!
561
00:47:30,227 --> 00:47:32,547
- Have you seen my mistress?
- Just get over here and help!
562
00:47:40,550 --> 00:47:43,653
- They cannot carry so many.
- We need more help.
563
00:47:47,745 --> 00:47:50,548
Please, go and get my father
out of here. Get him out of here now.
564
00:47:58,589 --> 00:47:59,590
Slave!
565
00:48:00,570 --> 00:48:02,271
Go! Go! Go! Go!
566
00:48:03,594 --> 00:48:05,095
Come on, quickly!
567
00:48:07,869 --> 00:48:10,772
Hypatia, her students
are still at the atrium.
568
00:48:10,997 --> 00:48:12,298
Are they out of their minds?
569
00:48:13,916 --> 00:48:16,318
If that's what they want, let them burn.
570
00:48:17,149 --> 00:48:18,149
Come on!
571
00:48:18,505 --> 00:48:19,706
Quickly!
572
00:48:31,851 --> 00:48:32,852
Lady.
573
00:48:34,041 --> 00:48:35,943
Where have you been?
Pick up that sack.
574
00:48:36,126 --> 00:48:38,729
- Lady, we have to go.
- Pick up the sack!
575
00:48:41,757 --> 00:48:44,059
Why are slaves never around
when you need it?
576
00:48:46,344 --> 00:48:48,747
- I was...
- Move, move, move your feet, move!
577
00:48:49,994 --> 00:48:50,994
Idiot!
578
00:49:09,806 --> 00:49:11,207
Run!
579
00:49:13,246 --> 00:49:15,348
There is no time!
580
00:49:18,251 --> 00:49:19,252
Lady!
581
00:49:21,275 --> 00:49:22,275
Leave them.
582
00:49:30,556 --> 00:49:31,957
God is one!
583
00:49:44,423 --> 00:49:45,725
Hurry!
584
00:49:55,581 --> 00:49:56,682
Davus!
585
00:49:57,562 --> 00:49:59,163
Where are you going?
586
00:49:59,334 --> 00:50:01,537
- We have to go!
- Davus, where are you going?
587
00:50:01,733 --> 00:50:04,235
If he wants to die
for our gods, let him.
588
00:50:04,443 --> 00:50:05,567
Please, no.
Please don't do this.
589
00:50:05,591 --> 00:50:07,392
- Come on!
- Davus!
590
00:50:07,572 --> 00:50:08,773
- Davus, no!
- Come on!
591
00:50:36,454 --> 00:50:37,956
God is one!
592
00:51:34,533 --> 00:51:38,537
Hallelujah, hallelujah, hallelujah!
593
00:51:55,075 --> 00:51:56,576
Slave!
594
00:52:01,018 --> 00:52:02,219
Davus!
595
00:52:03,520 --> 00:52:04,722
Davus!
596
00:52:06,544 --> 00:52:08,346
Davus the slavus!
597
00:52:09,673 --> 00:52:11,274
Help me with this!
598
00:52:12,383 --> 00:52:13,484
Help me!
599
00:52:14,260 --> 00:52:18,064
Hallelujah, hallelujah, hallelujah!
600
00:53:22,349 --> 00:53:23,450
Pagan sinners!
601
00:55:12,835 --> 00:55:15,137
The Master's wound is festering.
602
00:55:18,673 --> 00:55:19,774
I know.
603
00:55:23,678 --> 00:55:24,679
I know.
604
00:55:57,150 --> 00:55:58,151
Davus.
605
00:56:24,572 --> 00:56:25,573
Davus!
606
00:57:47,571 --> 00:57:48,572
You're free.
607
00:57:50,491 --> 00:57:51,592
Go.
608
00:58:15,828 --> 00:58:18,031
Hence forth, in Alexandria
609
00:58:18,748 --> 00:58:22,252
only Christian and Jewish
worship shall be permitted.
610
00:58:23,128 --> 00:58:24,329
Pagan sacrifices,
611
00:58:25,318 --> 00:58:27,020
worshipping pagan symbols
612
00:58:27,195 --> 00:58:30,798
and visiting pagan temples
shall no longer be allowed.
613
00:58:31,365 --> 00:58:34,868
Should anyone commit such an act or
dare raise his eyes to the statues
614
00:58:35,848 --> 00:58:40,153
of his former gods, he shall
be punished without clemency.
615
00:58:55,035 --> 00:58:59,939
After taking the Library, many pagans were converted
and, for a period, Alexandria lived in peace.
616
00:59:00,352 --> 00:59:05,257
Hypatia continued teaching and researching, and her
former students held key posts in the social elite.
617
00:59:06,504 --> 00:59:11,509
The Empire was forever split in two. Many Christians
saw this as a sign of the world's ending and decided
618
00:59:12,030 --> 00:59:14,733
to prepare by practicing a more holy life.
619
00:59:15,888 --> 00:59:21,894
The order of Parabalani monks was charged to patrol
the streets and maintain Christian morality...
620
00:59:24,230 --> 00:59:27,233
...now disturbed by the
presence of the Jews.
621
00:59:33,614 --> 00:59:36,617
The Library, years later.
622
01:01:48,853 --> 01:01:50,555
Damn Jews!
623
01:01:50,730 --> 01:01:51,731
Damn Jews!
624
01:01:57,612 --> 01:02:00,715
They're just a bunch of good-for-nothing
thugs! Pack animals!
625
01:02:01,470 --> 01:02:04,072
Joran, my dear friend, calm down.
626
01:02:05,328 --> 01:02:07,630
Let Bishop Cyril
speak in his own defense.
627
01:02:09,290 --> 01:02:10,491
Prefect,
628
01:02:10,750 --> 01:02:12,452
our blessed Parabalani,
629
01:02:13,461 --> 01:02:15,763
whom he has just called.
630
01:02:16,171 --> 01:02:17,673
Beasts of Burden,
631
01:02:18,362 --> 01:02:21,164
devote themselves true
enough to carrying burdens...
632
01:02:21,594 --> 01:02:24,497
Crippled, the sick,
the lepers...
633
01:02:24,826 --> 01:02:26,027
And stones!
634
01:02:26,181 --> 01:02:27,683
Prefect, they carry stones.
635
01:02:27,850 --> 01:02:29,291
And now, they burst into the theatre
636
01:02:29,414 --> 01:02:33,117
and they stone us, knowing we will
do nothing to defend ourselves.
637
01:02:33,377 --> 01:02:35,279
Because it is the Sabbath!
638
01:02:35,670 --> 01:02:37,472
On the Sabbath you
should honor God
639
01:02:37,652 --> 01:02:40,254
in your synagogues
instead of stuffing yourselves
640
01:02:40,467 --> 01:02:41,968
with sweets at the theatre.
641
01:02:42,969 --> 01:02:44,771
That is why the stones
fell upon you.
642
01:02:45,993 --> 01:02:49,797
Prefect, do you hear that?
Now, he's threatening us. This is too much.
643
01:02:50,059 --> 01:02:53,663
Friends, there are more things that unite
us than divide us.
644
01:02:53,917 --> 01:02:55,919
We are brothers!
We're all brothers.
645
01:02:56,733 --> 01:02:58,435
Where would you Christians be
646
01:02:58,610 --> 01:03:01,413
without the Jews?
Jesus was a Jew!
647
01:03:01,738 --> 01:03:03,940
Jesus was a Jew!
648
01:03:35,418 --> 01:03:37,219
There is..something I find
649
01:03:37,399 --> 01:03:39,300
disturbing in what you've told me.
650
01:03:39,692 --> 01:03:41,694
- What?
Well,
651
01:03:43,342 --> 01:03:46,144
Why does Cyril speak
of cleaning up the city?
652
01:03:46,783 --> 01:03:48,885
Is he not satisfied with
what he already has?
653
01:03:49,180 --> 01:03:51,182
I think he's just trying
to frighten the Jews.
654
01:03:51,475 --> 01:03:53,176
But why say it in front of you?
655
01:03:53,769 --> 01:03:57,573
What if really he was
addressing you and not them?
656
01:03:57,939 --> 01:03:58,540
Me?
657
01:03:58,878 --> 01:04:01,481
Why?
I'm as much a Christian as he is.
658
01:04:01,589 --> 01:04:02,289
Yes, but you forget
659
01:04:02,424 --> 01:04:05,827
that many of us from
your circle are not.
660
01:04:06,177 --> 01:04:08,580
At a full sail, prefect.
661
01:04:09,618 --> 01:04:10,619
LetÃs go.
662
01:04:13,893 --> 01:04:16,396
-Aspasius, you ready?
Yes, mistress.
663
01:04:16,604 --> 01:04:20,608
I would like you to take the sack
and climb to the top of the mast.
664
01:04:34,747 --> 01:04:36,949
And now, Lady,
665
01:04:37,145 --> 01:04:39,848
Will you finally tell me what
the point of all this is?
666
01:04:41,629 --> 01:04:42,830
When Aspasius
667
01:04:43,088 --> 01:04:45,891
drops the sack, the boat
will be moving forwards.
668
01:04:46,216 --> 01:04:47,518
Therefore, the sack
669
01:04:47,677 --> 01:04:49,378
won't fall at the foot of the mast,
670
01:04:49,554 --> 01:04:54,459
but will fall further back.
I would say about...
671
01:04:58,729 --> 01:05:00,030
About here.
672
01:05:00,189 --> 01:05:01,891
And what is so special about that?
673
01:05:17,289 --> 01:05:18,991
- Yes!
- But you were wrong!
674
01:05:19,270 --> 01:05:21,172
Yes, but this is the definitive proof!
675
01:05:21,355 --> 01:05:22,857
It's definitive. The sack...
676
01:05:24,484 --> 01:05:26,886
The sack behaved as
if the boat was stationary.
677
01:05:27,299 --> 01:05:29,001
What does that mean?
678
01:05:30,428 --> 01:05:31,829
I don't know.
679
01:05:33,138 --> 01:05:35,541
But the same principle could
be applied to the Earth.
680
01:05:36,475 --> 01:05:40,479
It could be moving around
the Sun without us realizing.
681
01:05:42,314 --> 01:05:44,617
-Aristarchus.
Exactly.
682
01:05:46,172 --> 01:05:48,975
Why do you torment
yourself with that, Lady?
683
01:05:49,822 --> 01:05:52,124
Ptolemy's not perfect but...
684
01:05:52,428 --> 01:05:53,428
It works.
685
01:05:54,201 --> 01:05:56,103
Orestes, but you were the one who...
686
01:05:57,329 --> 01:06:00,432
A few years ago, you weren't
so pragmatic, Prefect.
687
01:06:01,500 --> 01:06:03,902
Well, a few years ago,
I talked first and thought later.
688
01:06:23,501 --> 01:06:25,202
I have Cepheus third.
689
01:06:28,193 --> 01:06:29,294
37.
690
01:06:30,174 --> 01:06:31,375
48.
691
01:06:34,971 --> 01:06:35,772
Venus and Mars
692
01:06:35,909 --> 01:06:37,911
share a house in Aquarius.
693
01:06:42,583 --> 01:06:46,286
My father would have celebrated
such a conjunction with a good wine.
694
01:06:48,213 --> 01:06:50,315
- The stars will not fall.
- Oh really?
695
01:06:50,716 --> 01:06:53,018
No, because they're fixed
to the lid of the chest.
696
01:06:53,531 --> 01:06:56,734
The lid would open in two halves
and then Jesus will appear.
697
01:06:57,806 --> 01:06:59,608
What chest are you talking about?
698
01:07:00,830 --> 01:07:04,534
Don't you know that the
universe is a gigantic chest?
699
01:07:04,792 --> 01:07:08,596
Heaven is the lid on top
and the Earth, the ground...
700
01:07:08,859 --> 01:07:13,163
They haven't told this fool
that the Earth is round.
701
01:07:14,489 --> 01:07:15,891
The Earth is flat.
702
01:07:16,157 --> 01:07:17,759
Your head is flat.
703
01:07:18,242 --> 01:07:19,343
Read the Scriptures!
704
01:07:19,599 --> 01:07:21,200
If the Earth is round,
705
01:07:21,475 --> 01:07:24,278
why don't the people at
the bottom fall off?
706
01:07:27,418 --> 01:07:29,320
And what about the ones on the sides?
707
01:07:29,609 --> 01:07:31,210
Why don't they slide off?
708
01:07:33,466 --> 01:07:34,968
Think about that.
709
01:07:36,595 --> 01:07:37,796
Davus knows.
710
01:07:38,680 --> 01:07:39,681
Hey, brother.
711
01:07:39,931 --> 01:07:40,931
What do you say?
712
01:07:40,974 --> 01:07:44,177
Is the Earth flat or round?
713
01:07:47,542 --> 01:07:49,544
Only God knows those things.
714
01:07:55,363 --> 01:07:56,464
Leave them on the ground!
715
01:07:56,719 --> 01:07:58,721
Leave them on the ground!
That's where they belong.
716
01:07:59,221 --> 01:08:01,023
Lady, you must not lose heart.
717
01:08:01,724 --> 01:08:03,726
Today on the boat you made
great progress.
718
01:08:04,538 --> 01:08:08,042
Why do the wanderers
bury their brightness?
719
01:08:08,292 --> 01:08:10,595
So unexpectedly.
720
01:08:12,046 --> 01:08:13,547
And what is worse,
721
01:08:14,548 --> 01:08:16,050
why does the Sun...
722
01:08:17,051 --> 01:08:20,154
Why does it change size
from summer to winter?
723
01:08:20,909 --> 01:08:22,210
Perhaps because...
724
01:08:23,099 --> 01:08:24,801
Sometimes it is nearer...
725
01:08:24,976 --> 01:08:26,678
And other times it is further away.
726
01:08:28,312 --> 01:08:29,312
But Aspasius,
727
01:08:30,397 --> 01:08:31,397
watch...
728
01:08:31,649 --> 01:08:35,452
According to Aristarchus, the Sun must be
729
01:08:35,716 --> 01:08:37,517
at the center of everything.
730
01:08:38,636 --> 01:08:40,437
With us, the Earth,
731
01:08:41,033 --> 01:08:43,936
traveling in a circle around it.
732
01:08:45,934 --> 01:08:46,935
Therefore,
733
01:08:47,289 --> 01:08:48,891
and this is the key,
734
01:08:50,521 --> 01:08:53,825
we're always at exactly...
735
01:08:55,110 --> 01:08:56,611
the same...
736
01:08:58,446 --> 01:08:59,648
distance.
737
01:09:00,219 --> 01:09:02,621
Now, if as you just said,
we accept the changes in distance,
738
01:09:03,347 --> 01:09:05,049
then we are forced to add
739
01:09:06,162 --> 01:09:08,164
an epicycle to the Earth's orbit.
740
01:09:08,352 --> 01:09:12,556
So it is going to be nearer
and then it's going to be further away.
741
01:09:13,565 --> 01:09:15,768
But now we fall into
the same trap as Ptolemy.
742
01:09:16,381 --> 01:09:17,661
- Circle upon circles.
- Exactly!
743
01:09:18,988 --> 01:09:22,792
So I just do not know
how to resolve this conflict.
744
01:09:27,747 --> 01:09:29,648
I mean, the only thing
we could do is...
745
01:09:32,126 --> 01:09:35,730
displace the sun from the
center and well...
746
01:09:35,984 --> 01:09:38,286
not to have a center.
747
01:09:38,486 --> 01:09:40,088
It breaks my heart, Aspasius.
748
01:09:42,970 --> 01:09:44,071
So tell me,
what do I do?
749
01:09:47,767 --> 01:09:49,468
Rest, lady.
750
01:10:02,260 --> 01:10:04,062
Parabolani!
751
01:10:04,658 --> 01:10:06,861
- Parabolani!
- What is happening?
752
01:10:07,056 --> 01:10:09,859
Parabolani, quick!
Help!
753
01:10:10,393 --> 01:10:11,995
St. Alexander's on fire!
754
01:10:12,478 --> 01:10:13,579
It's a fire.
755
01:10:15,710 --> 01:10:16,812
Come on!
756
01:10:19,882 --> 01:10:23,786
Get water! Get the bucket!
Quick! Take this!
757
01:10:26,764 --> 01:10:27,764
Hurry!
758
01:10:28,849 --> 01:10:30,250
Quick!
759
01:10:33,436 --> 01:10:35,238
Come on, come on!
760
01:10:42,404 --> 01:10:43,605
Parabolani!
761
01:10:43,864 --> 01:10:46,266
Parabolani!
762
01:10:46,574 --> 01:10:48,176
Parabolani, quick!
763
01:10:50,850 --> 01:10:52,351
Where's the fire?
764
01:10:54,291 --> 01:10:56,493
Where's the fire?
765
01:11:05,343 --> 01:11:06,544
Jews! It's a trap.
766
01:11:06,804 --> 01:11:08,205
It's a trap!
767
01:12:30,844 --> 01:12:32,346
Christians, all.
768
01:12:33,556 --> 01:12:35,859
Last night was a night to deplore.
769
01:12:38,040 --> 01:12:39,641
Now I say to you.
770
01:12:41,689 --> 01:12:44,192
Grieve no longer
for our dead brothers.
771
01:12:45,755 --> 01:12:47,257
Weep not.
772
01:12:50,656 --> 01:12:52,758
Shed your tears for the others,
773
01:12:53,784 --> 01:12:55,887
for they are executioners.
774
01:13:04,628 --> 01:13:07,631
Yes, yes.
775
01:13:07,860 --> 01:13:10,763
Weep for them.
For those who have done this,
776
01:13:11,406 --> 01:13:12,908
Know not of God,
777
01:13:13,700 --> 01:13:15,903
not of love, not of piety.
778
01:13:16,828 --> 01:13:18,530
They know not
779
01:13:18,653 --> 01:13:20,205
because it is they
780
01:13:22,354 --> 01:13:25,757
who repeat the words of the Scriptures
with no understanding at all.
781
01:13:27,464 --> 01:13:30,367
It is they who saw
only a man
782
01:13:30,592 --> 01:13:33,395
when the Son of God was
standing in front of them.
783
01:13:33,720 --> 01:13:35,122
And it is they who in
784
01:13:35,284 --> 01:13:39,188
their blindness, mocked him
and crucified him.
785
01:13:43,834 --> 01:13:44,936
Yes.
786
01:13:45,294 --> 01:13:48,697
Weep!
Weep for the Jews,
787
01:13:49,048 --> 01:13:51,650
those evil butchers
of our Lord.
788
01:13:54,261 --> 01:13:55,662
Because God...
789
01:13:57,389 --> 01:14:00,692
because God, God, God
has already condemned them.
790
01:14:00,934 --> 01:14:02,136
It is God's will..
791
01:14:02,707 --> 01:14:04,509
That they live
as slaves
792
01:14:05,314 --> 01:14:08,717
cursed and exiled
until the end of time.
793
01:14:08,964 --> 01:14:10,966
Cursed and exiled!
794
01:14:13,030 --> 01:14:14,331
Cursed and exiled!
795
01:14:17,305 --> 01:14:19,707
Cursed and exiled!
796
01:14:43,373 --> 01:14:45,375
Lady, do not stop, Lady.
797
01:15:34,673 --> 01:15:36,975
Now all the Jews
will want to retaliate.
798
01:15:37,280 --> 01:15:39,482
I'm afraid you don't understand
what's really happening.
799
01:15:40,721 --> 01:15:44,625
When this is all over,
there will be no more Jews in Alexandria.
800
01:15:51,773 --> 01:15:53,775
I'm sorry for bursting in like this.
801
01:15:54,276 --> 01:15:56,878
Lady, you should not
have risked coming here.
802
01:15:57,509 --> 01:15:59,111
Where are the troops?
803
01:16:00,532 --> 01:16:02,334
Why are there no more
soldiers on the streets?
804
01:16:02,514 --> 01:16:05,817
No army could contain that mob.
The entire city is in a frenzy.
805
01:16:08,770 --> 01:16:12,174
He's calling for the annihilation
of women and children.
806
01:16:13,044 --> 01:16:14,146
A bishop!
807
01:16:14,296 --> 01:16:16,498
- A Christian!
Then lock him up.
808
01:16:20,136 --> 01:16:21,137
Prefect.
809
01:16:22,117 --> 01:16:23,718
You should have him arrested.
810
01:16:28,059 --> 01:16:29,060
It's not so easy.
811
01:16:29,624 --> 01:16:30,725
Lady,
812
01:16:31,292 --> 01:16:34,695
Cyril knows they both
share the same faith.
813
01:16:36,402 --> 01:16:38,804
That places our Prefect in a very...
814
01:16:39,530 --> 01:16:40,731
Awkward position.
815
01:16:41,198 --> 01:16:44,101
If he defends the Jews,
half the city will rise up
816
01:16:44,326 --> 01:16:45,527
against this government.
817
01:16:47,246 --> 01:16:48,247
I see.
818
01:16:50,582 --> 01:16:52,884
If you choose to do nothing though,
819
01:16:53,918 --> 01:16:55,820
I believe Cyril will
820
01:16:56,317 --> 01:17:00,321
continue to do the same thing
over and over again until...
821
01:17:00,905 --> 01:17:03,258
until there is no one left in this city.
822
01:17:03,357 --> 01:17:05,708
No people for this
government to govern.
823
01:17:19,257 --> 01:17:20,858
How naive of me...
824
01:17:23,948 --> 01:17:26,851
How naive of me to think
we have finally changed.
825
01:18:10,245 --> 01:18:11,746
Jews out!
826
01:18:33,289 --> 01:18:34,990
First, they kill them...
827
01:18:35,582 --> 01:18:37,183
Then they bury them.
828
01:18:49,451 --> 01:18:51,152
The Bishop of Cyrene.
829
01:18:51,640 --> 01:18:54,243
- What is he doing here?
I'll find out.
830
01:18:56,749 --> 01:18:59,151
It's my little library
of Alexandria.
831
01:19:04,152 --> 01:19:05,954
It's where I teach the children.
832
01:19:08,740 --> 01:19:10,241
An Apollonian cone.
833
01:19:10,721 --> 01:19:13,824
Yes, I built it to teach them
about the four curves.
834
01:19:14,058 --> 01:19:15,159
The Circle.
835
01:19:17,082 --> 01:19:18,484
The ellipse.
836
01:19:21,357 --> 01:19:22,958
Orestes should really
be here by now.
837
01:19:23,129 --> 01:19:24,531
Parabola.
838
01:19:25,424 --> 01:19:26,925
And a hyperbola.
839
01:19:28,760 --> 01:19:30,261
It's truly beautiful.
840
01:19:31,262 --> 01:19:33,965
You know, I often look at it
and I always wonder
841
01:19:34,391 --> 01:19:36,293
why does the circle coexist with such
842
01:19:36,581 --> 01:19:38,283
impure shapes?
843
01:19:41,794 --> 01:19:43,796
What I'd give to sit here
and listen to you again.
844
01:19:44,192 --> 01:19:45,594
I'd bore you.
845
01:19:46,069 --> 01:19:47,766
It's been a long time since
I've done anything but
846
01:19:47,790 --> 01:19:49,441
beat my head against the stone.
847
01:19:50,761 --> 01:19:53,364
Anyhow, there are more
important matters at hand.
848
01:19:53,889 --> 01:19:54,889
Forgive me.
849
01:20:07,549 --> 01:20:09,751
Two Christians in the hands
of a heathen.
850
01:20:09,843 --> 01:20:11,244
It's an outrage!
851
01:20:19,018 --> 01:20:20,320
It's an outrage!
852
01:20:41,749 --> 01:20:45,252
- How many left?
I don't know but it smells.
853
01:20:51,968 --> 01:20:53,169
Ammonius.
854
01:20:54,679 --> 01:20:56,180
Does God speak with you?
855
01:20:58,224 --> 01:20:59,225
All the time.
856
01:21:00,518 --> 01:21:03,721
Ammonius this, Ammonius that.
Ammonius, Ammonius, Ammonius.
857
01:21:04,897 --> 01:21:06,298
Today, he spoke to me
858
01:21:06,462 --> 01:21:09,665
so quickly, I had to
ask him: "slow down".
859
01:21:12,300 --> 01:21:13,702
Tell me something.
860
01:21:15,429 --> 01:21:16,830
Do you ever think
we're mistaken?
861
01:21:19,912 --> 01:21:20,912
Why?
862
01:21:26,690 --> 01:21:28,191
I was forgiven...
863
01:21:31,487 --> 01:21:33,789
But now,
I can't forgive.
864
01:21:35,135 --> 01:21:36,236
Forgive?
865
01:21:37,325 --> 01:21:38,427
Who?
866
01:21:40,036 --> 01:21:41,137
The Jews?
867
01:21:44,833 --> 01:21:46,835
Well, Jesus pardoned them on the cross.
868
01:21:49,734 --> 01:21:51,135
Jesus was God
869
01:21:51,923 --> 01:21:54,426
and only He can show
such clemency.
870
01:21:55,259 --> 01:21:58,062
How dare you
compare yourself to God?
871
01:22:02,350 --> 01:22:03,351
Brother.
872
01:22:07,042 --> 01:22:08,744
We are still alive.
873
01:22:09,962 --> 01:22:11,163
Why?
874
01:22:11,943 --> 01:22:12,943
Because it was.
875
01:22:12,986 --> 01:22:15,489
His will to save us
from the stones.
876
01:22:18,095 --> 01:22:20,598
God wants us here,
doing what we do.
877
01:22:21,953 --> 01:22:23,855
Don't you believe in that anymore?
878
01:22:41,034 --> 01:22:42,034
Beloved.
879
01:22:48,959 --> 01:22:50,460
Cyril is a very proud man.
880
01:22:51,253 --> 01:22:55,257
He'll agree to meet, but he won't discuss
the Jews, he'll only discuss peace.
881
01:22:57,926 --> 01:22:58,727
Peace?
882
01:22:58,865 --> 01:23:02,569
My suggestion, as your
humble advisor in this affair,
883
01:23:03,035 --> 01:23:04,737
is for you to accept.
884
01:23:05,747 --> 01:23:07,048
Let peace be foremost.
885
01:23:09,083 --> 01:23:11,385
- Lady, what do you think?
- Well, I...
886
01:23:12,525 --> 01:23:14,426
I don't think it's very encouraging.
887
01:23:15,027 --> 01:23:16,929
Why would he want
to come and see Orestes
888
01:23:17,112 --> 01:23:20,115
- without any concrete proposals?
- There is something else.
889
01:23:21,909 --> 01:23:23,310
He won't come to you.
890
01:23:24,202 --> 01:23:25,904
Demands he meet you in the Library,
891
01:23:26,496 --> 01:23:27,898
during the Sunday service.
892
01:23:28,269 --> 01:23:30,572
In the Library?
Why?
893
01:23:30,980 --> 01:23:34,684
Only Christians are being permitted
to enter the Library since it was stormed.
894
01:23:34,942 --> 01:23:36,944
It is a provocation!
895
01:23:40,051 --> 01:23:41,553
Allow me to suggest.
896
01:23:42,867 --> 01:23:44,769
If you consider your presence
897
01:23:44,952 --> 01:23:46,353
so essential
898
01:23:47,038 --> 01:23:48,940
why not let yourself be baptized?
899
01:23:51,938 --> 01:23:53,239
The majority of us here,
900
01:23:53,398 --> 01:23:56,501
beginning with our Prefect,
have accepted Christ.
901
01:23:57,047 --> 01:23:58,749
Why not the rest of you?
902
01:23:59,341 --> 01:24:01,944
It's only a matter of
time and you know it!
903
01:24:02,157 --> 01:24:03,358
Really?
904
01:24:04,660 --> 01:24:06,862
It is just a matter of time?
905
01:24:07,266 --> 01:24:09,068
Well, excuse me,
906
01:24:09,351 --> 01:24:11,654
honored member, but
as far as I am aware,
907
01:24:11,854 --> 01:24:13,756
your God has not yet proved himself
908
01:24:13,939 --> 01:24:17,042
to be more just or more merciful
than his predecessors.
909
01:24:17,276 --> 01:24:17,577
Lady.
910
01:24:17,693 --> 01:24:21,697
Is it really just a question
of time before I accept your faith?
911
01:24:23,115 --> 01:24:24,516
Why, then,
912
01:24:24,888 --> 01:24:26,489
should this assembly
913
01:24:27,077 --> 01:24:30,380
accept the counsel of
someone who admittedly
914
01:24:31,248 --> 01:24:33,951
believes in absolutely nothing?
915
01:24:36,149 --> 01:24:37,851
I believe in philosophy.
916
01:24:41,050 --> 01:24:42,351
Philosophy.
917
01:24:43,135 --> 01:24:44,837
Just what we need
918
01:24:45,324 --> 01:24:46,926
in times like these.
919
01:24:48,036 --> 01:24:49,337
Enough!
920
01:25:00,443 --> 01:25:02,746
All these years, I've been studying.
921
01:25:04,615 --> 01:25:07,017
With absolutely no life of my own.
922
01:25:07,743 --> 01:25:12,147
And I wonder,
what was the point?
923
01:25:12,435 --> 01:25:15,739
Oh, forget about
what was said today.
924
01:25:18,796 --> 01:25:20,898
Is this all life holds for me?
925
01:25:23,071 --> 01:25:24,272
What else?
926
01:25:25,782 --> 01:25:28,084
I doubt anyone could see you as a...
927
01:25:28,284 --> 01:25:29,585
devoted wife
928
01:25:29,744 --> 01:25:30,845
and mother.
929
01:25:31,934 --> 01:25:33,035
I think...
930
01:25:33,601 --> 01:25:36,905
I think everyone in the city
knows the story of the handkerchief.
931
01:25:41,630 --> 01:25:42,631
So...
932
01:25:47,261 --> 01:25:48,963
My father loved a woman.
933
01:25:49,972 --> 01:25:51,173
Even he...
934
01:25:52,788 --> 01:25:54,289
Who have I ever loved?
935
01:25:58,105 --> 01:25:59,105
Except you,
936
01:25:59,148 --> 01:26:00,449
Libanius.
937
01:26:11,973 --> 01:26:13,474
If I could just...
938
01:26:17,291 --> 01:26:19,193
Just unravel this...
939
01:26:19,376 --> 01:26:21,478
Just a little bit more.
940
01:26:25,737 --> 01:26:29,240
And just get a little closer
to the answer, then...
941
01:26:29,490 --> 01:26:31,492
Then I would...
942
01:26:33,244 --> 01:26:35,747
Then I would go to my
grave a happy woman.
943
01:26:38,249 --> 01:26:39,350
Why?
944
01:26:40,022 --> 01:26:42,024
Why does that mean so much to you?
945
01:26:44,923 --> 01:26:46,324
Right now,
946
01:26:47,321 --> 01:26:51,225
this very second, the whole
Earth could be moving...
947
01:26:51,491 --> 01:26:53,693
And no one realizes it.
948
01:26:53,994 --> 01:26:55,896
Except you and me.
949
01:26:56,080 --> 01:26:58,883
Believe me Lady, it's best
no one does.
950
01:27:00,146 --> 01:27:03,449
Do you really not think it important?
951
01:27:03,691 --> 01:27:06,294
I don't understand why you
insist on moving the ground we walk on.
952
01:27:06,924 --> 01:27:08,672
Well, you saw for yourself
what happened on the boat.
953
01:27:08,696 --> 01:27:12,300
Yes, I did. But that does not
necessarily mean the Earth moves.
954
01:27:12,972 --> 01:27:14,473
What if it does?
955
01:27:14,849 --> 01:27:17,151
Hypatia, look around you.
956
01:27:17,351 --> 01:27:18,753
Death,
957
01:27:18,915 --> 01:27:20,016
horror
958
01:27:20,166 --> 01:27:21,567
destruction.
959
01:27:21,730 --> 01:27:24,633
If the stars move in a circle
960
01:27:25,171 --> 01:27:27,774
why would they share
their perfection with us?
961
01:27:30,593 --> 01:27:32,295
So we don't move...
962
01:27:32,470 --> 01:27:33,972
In a circle.
963
01:27:34,034 --> 01:27:35,735
We don't move...
964
01:27:39,352 --> 01:27:40,753
Circle.
965
01:27:41,959 --> 01:27:44,261
We do not move in a circle.
966
01:27:53,428 --> 01:27:54,930
Ever since Plato...
967
01:27:55,097 --> 01:27:59,001
All of them: Aristarchus,
Hipparchus, Ptolemy...
968
01:27:59,476 --> 01:28:02,479
They have all tried to
reconcile their observations
969
01:28:02,708 --> 01:28:04,911
with circular orbits but...
970
01:28:05,107 --> 01:28:07,810
What if another shape
is hiding in the heavens?
971
01:28:08,026 --> 01:28:08,726
Another shape?
972
01:28:08,965 --> 01:28:13,069
Lady, there is no shape purer
than the circle. You taught us that.
973
01:28:13,344 --> 01:28:16,347
I know, but suppose,
just suppose the
974
01:28:16,680 --> 01:28:18,082
"purity" of the circle
975
01:28:18,245 --> 01:28:21,648
has blinded us from seeing
anything beyond it.
976
01:28:21,894 --> 01:28:25,397
In the same way that the glare of the sun
blind us from actually seeing the stars.
977
01:28:25,961 --> 01:28:27,963
I must begin all over with...
978
01:28:28,254 --> 01:28:30,556
with new eyes.
979
01:28:31,382 --> 01:28:34,385
I must rethink everything.
I have to rethink everything.
980
01:28:49,317 --> 01:28:52,620
Reading from the first
letter of Paul to Timothy.
981
01:28:52,967 --> 01:28:56,971
I desire, therefore,
that everywhere
982
01:28:57,450 --> 01:29:00,553
men should lift up
holy hands in prayer
983
01:29:00,786 --> 01:29:04,290
without anger or disputing.
984
01:29:05,270 --> 01:29:07,072
In like manner,
985
01:29:07,772 --> 01:29:09,774
I desire women
986
01:29:10,588 --> 01:29:12,390
to dress modestly,
987
01:29:13,195 --> 01:29:15,097
with decency and propriety...
988
01:29:15,280 --> 01:29:17,782
Not with braided hair
989
01:29:19,034 --> 01:29:21,036
or gold or pearls
990
01:29:21,224 --> 01:29:24,427
or expensive clothes,
991
01:29:25,916 --> 01:29:28,218
- but with good deeds.
- Why is he reading this passage?
992
01:29:28,418 --> 01:29:32,923
I don't know, prefect. I assure
you it is not the one we agreed upon.
993
01:29:33,736 --> 01:29:35,738
That a woman learn
994
01:29:35,926 --> 01:29:39,429
in quietness and in full submission.
I do not permit a woman
995
01:29:39,679 --> 01:29:43,283
to teach or to have authority
over a man,
996
01:29:45,936 --> 01:29:47,537
but to be
997
01:29:48,126 --> 01:29:49,827
in silence.
998
01:29:56,259 --> 01:29:58,461
This is the word of God!
999
01:29:58,761 --> 01:30:00,063
Amen.
1000
01:30:00,742 --> 01:30:01,743
Amen.
1001
01:30:03,870 --> 01:30:05,272
Jesus himself
1002
01:30:05,851 --> 01:30:07,853
knew this when he
1003
01:30:08,041 --> 01:30:11,344
entrusted his holy legacy
to twelve men.
1004
01:30:12,316 --> 01:30:13,517
Men.
1005
01:30:13,985 --> 01:30:15,886
Not a woman among them.
1006
01:30:17,113 --> 01:30:18,514
And yet,
1007
01:30:19,823 --> 01:30:22,526
I know of some in Alexandria
1008
01:30:22,743 --> 01:30:25,346
who admire and even
trust in the word of a woman.
1009
01:30:27,227 --> 01:30:29,229
The philosopher Hypatia.
1010
01:30:30,459 --> 01:30:33,062
A woman who declared,
1011
01:30:33,275 --> 01:30:35,978
in public, her ungodliness.
1012
01:30:40,365 --> 01:30:41,366
A witch!
1013
01:30:44,848 --> 01:30:46,150
Dignitaries,
1014
01:30:46,725 --> 01:30:51,430
it is time for you all to
reconcile yourselves with Christ.
1015
01:31:02,262 --> 01:31:04,264
This is the word of God.
1016
01:31:06,849 --> 01:31:09,852
Kneel before it
and embrace its truths.
1017
01:31:52,520 --> 01:31:53,721
Kneel.
1018
01:31:55,127 --> 01:31:57,029
Is he not going to kneel?
1019
01:32:00,236 --> 01:32:02,538
Is he not going to kneel?
1020
01:32:11,080 --> 01:32:12,281
Kneel!
1021
01:32:12,436 --> 01:32:14,338
Kneel!
1022
01:32:30,058 --> 01:32:31,959
Sinner!
1023
01:32:33,706 --> 01:32:35,308
I am a Christian!
1024
01:32:36,418 --> 01:32:38,167
- I am a Christian!
- You're not a Christian!
1025
01:32:38,191 --> 01:32:40,393
I'm as Christian as you are.
1026
01:32:41,005 --> 01:32:43,408
Make way!
Make way for the prefect!
1027
01:32:44,342 --> 01:32:45,443
Make way!
1028
01:32:56,750 --> 01:32:58,752
I am a baptized Christian!
1029
01:32:59,253 --> 01:33:01,355
I am a baptized Christian!
1030
01:33:05,509 --> 01:33:07,511
I will kill you!
1031
01:33:12,704 --> 01:33:14,206
I am as Christian as you.
1032
01:33:15,207 --> 01:33:17,109
I am as Christian as you are.
1033
01:34:02,545 --> 01:34:04,847
I mean, how could such
a thing be possible?
1034
01:34:05,256 --> 01:34:07,358
The culprit has been executed.
1035
01:34:07,967 --> 01:34:09,873
I would like you to take me
to the prefect immediately.
1036
01:34:09,897 --> 01:34:11,748
Lady, he himself gave the order
1037
01:34:11,929 --> 01:34:14,832
for you to be confined to
the house until further notice.
1038
01:34:15,370 --> 01:34:18,273
At the moment your presence
on the street is not advisable.
1039
01:34:19,854 --> 01:34:20,955
For what reason?
1040
01:34:24,128 --> 01:34:27,131
Cyril has made some serious
accusations against you.
1041
01:34:29,655 --> 01:34:30,856
And, um...
1042
01:34:31,532 --> 01:34:33,634
What does he accuse me of?
1043
01:34:34,452 --> 01:34:35,853
Ungodliness...
1044
01:34:36,641 --> 01:34:38,243
And witchcraft.
1045
01:34:44,044 --> 01:34:45,346
I see.
1046
01:34:56,870 --> 01:34:58,972
Is something bothering you, Lady?
1047
01:34:59,893 --> 01:35:01,194
No.
1048
01:35:04,794 --> 01:35:07,196
Why don't you tell me
what's worrying you?
1049
01:35:30,341 --> 01:35:32,243
Prefect, why don't you bite on it?
1050
01:35:34,616 --> 01:35:35,617
Speak.
1051
01:35:35,867 --> 01:35:38,069
The Bishop of Cyrene wishes to see you.
1052
01:35:40,976 --> 01:35:41,977
All of you...
1053
01:35:42,123 --> 01:35:43,725
Prefect, the wound is not yet closed.
1054
01:35:43,895 --> 01:35:46,298
Get out.
Get out!
1055
01:35:50,882 --> 01:35:52,984
All of you out!
Out!
1056
01:36:02,456 --> 01:36:04,157
Well, that went well.
1057
01:36:05,792 --> 01:36:08,495
You think I had a part in this?
1058
01:36:08,816 --> 01:36:10,773
Would I show my face here
if I wanted to betray you?
1059
01:36:10,797 --> 01:36:14,601
- Are you blind?
I was, yes, I was blind.
1060
01:36:15,802 --> 01:36:16,903
Well, it's my head,
1061
01:36:17,053 --> 01:36:19,556
he's wanted all along, it's me...
1062
01:36:19,765 --> 01:36:21,767
That snake is after.
1063
01:36:22,580 --> 01:36:24,982
This government!
1064
01:36:25,396 --> 01:36:26,997
This city!
1065
01:36:28,732 --> 01:36:30,033
Now, listen.
1066
01:36:31,964 --> 01:36:33,666
- War is brewing.
I know.
1067
01:36:34,571 --> 01:36:35,972
I know.
1068
01:36:38,533 --> 01:36:41,235
Then swear your loyalty to me.
1069
01:36:43,330 --> 01:36:45,231
To the Empire.
Do it!
1070
01:36:48,439 --> 01:36:50,441
Condemn him or get out.
1071
01:36:57,197 --> 01:36:58,799
I will do it.
1072
01:36:59,700 --> 01:37:02,403
On my knees, if necessary.
1073
01:37:03,141 --> 01:37:04,843
And not only that.
1074
01:37:05,331 --> 01:37:07,933
In a few days, I can gather
other bishops from the province
1075
01:37:08,042 --> 01:37:10,644
and amongst from the
desert all against Cyril.
1076
01:37:21,910 --> 01:37:23,912
First, I must ask you a question.
1077
01:37:25,246 --> 01:37:27,449
Orestes, do you believe in Jesus?
1078
01:37:28,375 --> 01:37:29,075
Do I what?
1079
01:37:29,208 --> 01:37:30,910
- Do you believe in Jesus?
- Do I what?!
1080
01:37:31,085 --> 01:37:33,187
Are you a true Christian?
1081
01:37:33,380 --> 01:37:36,282
Or did you like so many
others, only convert
1082
01:37:36,508 --> 01:37:38,810
- to prosper in politics?
- Synesius.
1083
01:37:39,010 --> 01:37:40,211
Why didn't you kneel?
1084
01:37:40,366 --> 01:37:42,286
- What choice did I have?
- Why didn't you kneel?
1085
01:37:42,346 --> 01:37:43,948
What choice did I have?
1086
01:37:45,162 --> 01:37:47,064
Betray Hypatia?
1087
01:37:47,873 --> 01:37:49,675
Condemn her?
1088
01:37:49,854 --> 01:37:50,955
Would you have done that?
1089
01:37:51,105 --> 01:37:52,807
I would never offend God.
1090
01:37:52,982 --> 01:37:56,085
It's he, he is offending God.
He is offending Him.
1091
01:37:56,424 --> 01:38:00,227
He's twisting His words,
he's using the Scriptures.
1092
01:38:00,386 --> 01:38:01,787
He read
1093
01:38:02,575 --> 01:38:04,477
what is written.
1094
01:38:06,538 --> 01:38:08,440
How many women do you obey?
1095
01:38:09,666 --> 01:38:10,967
How many?
1096
01:38:11,438 --> 01:38:14,040
How many do you
admire and listen to?
1097
01:38:16,443 --> 01:38:17,644
Only...
1098
01:38:18,111 --> 01:38:19,212
One.
1099
01:38:23,324 --> 01:38:24,626
Only one.
1100
01:38:24,681 --> 01:38:26,382
The Scripture...
1101
01:38:26,766 --> 01:38:29,168
The Scripture is correct...
1102
01:38:31,041 --> 01:38:33,444
And it was in His hands.
1103
01:38:35,525 --> 01:38:37,527
Brother, don't you see?
1104
01:38:37,714 --> 01:38:40,016
Don't you see the insult to God?
1105
01:38:42,302 --> 01:38:44,104
In front of everyone.
1106
01:38:48,141 --> 01:38:50,143
I don't know...
1107
01:38:53,250 --> 01:38:54,852
I don't know what...
What I believe...
1108
01:38:55,023 --> 01:38:56,525
You have to tell him.
1109
01:38:56,692 --> 01:38:59,695
Go tell him now, Orestes.
Tell him you believe in what is written.
1110
01:39:00,654 --> 01:39:03,256
- I believe...
- Don't tell me. Tell Him.
1111
01:39:05,137 --> 01:39:06,839
Tell God.
1112
01:39:07,014 --> 01:39:08,616
Kneel!
1113
01:39:10,976 --> 01:39:12,578
Kneel!
1114
01:39:34,958 --> 01:39:37,110
Many are those who
remember today the miracles
1115
01:39:37,201 --> 01:39:39,352
our beloved brother
performed in life.
1116
01:39:42,153 --> 01:39:44,355
Like the time he commended
himself to the Father
1117
01:39:44,552 --> 01:39:48,155
and threw himself into the fire
and was not even singed.
1118
01:39:49,557 --> 01:39:50,858
Ammonius,
1119
01:39:52,059 --> 01:39:55,462
dead for bravely defending
your faith in Christ.
1120
01:39:58,002 --> 01:40:00,404
I proclaim you a martyr.
1121
01:40:02,069 --> 01:40:03,671
A saint.
1122
01:40:08,325 --> 01:40:11,028
From now on,
you shall be known as...
1123
01:40:11,244 --> 01:40:13,647
Saint Taumasius.
1124
01:40:26,677 --> 01:40:28,078
We want justice!
1125
01:40:28,240 --> 01:40:30,843
Justice!
1126
01:40:35,435 --> 01:40:36,637
May God show us the way,
1127
01:40:36,791 --> 01:40:39,894
my dear Parabalani.
Little else can I say to you.
1128
01:40:47,009 --> 01:40:48,611
What about the monks of Nitria?
1129
01:40:48,782 --> 01:40:50,884
I count on at least 500 of them.
1130
01:40:51,076 --> 01:40:53,579
Plus 500 of our own men...
1131
01:40:53,787 --> 01:40:56,690
- Do you think that's enough?
- He's the prefect...
1132
01:40:57,019 --> 01:40:58,621
He has a whole army to protect him.
1133
01:40:58,792 --> 01:41:00,093
Listen!
1134
01:41:00,773 --> 01:41:03,075
Why don't we do something
much more simple and effective?
1135
01:41:03,275 --> 01:41:04,877
What are you talking about?
1136
01:41:05,674 --> 01:41:07,976
We can hurt him
where it hurts most.
1137
01:41:09,845 --> 01:41:10,846
How?
1138
01:41:11,096 --> 01:41:13,098
- That whore.
- Who?
1139
01:41:14,328 --> 01:41:18,332
What if we dared to look
at the world just as it is?
1140
01:41:19,124 --> 01:41:22,728
Let us shed for a moment
every preconceived idea.
1141
01:41:22,983 --> 01:41:25,686
What shape would it show us?
What shape?
1142
01:41:25,902 --> 01:41:29,606
You once said that the problem
lies in the inconsistency of the Sun.
1143
01:41:29,969 --> 01:41:31,771
Yes I did, good, good...
Put it into words.
1144
01:41:34,348 --> 01:41:37,451
The Sun must be at the center,
since we revolve around it.
1145
01:41:37,685 --> 01:41:38,886
And at the same time,
1146
01:41:39,040 --> 01:41:42,443
in another position since our
distance from it varies.
1147
01:41:42,690 --> 01:41:44,692
- Yes, exactly.
- How?
1148
01:41:46,130 --> 01:41:48,833
How could it occupy
two positions at once?
1149
01:41:53,117 --> 01:41:56,220
How could it occupy
two positions at once?
1150
01:41:57,079 --> 01:42:02,084
How could it occupy
two positions at once?
1151
01:42:19,810 --> 01:42:21,311
Aspasius...
1152
01:42:37,014 --> 01:42:39,616
Yes, yes. There.
And then the other one here.
1153
01:42:39,830 --> 01:42:42,032
Keeping the same proportion.
1154
01:42:45,460 --> 01:42:48,163
Good. Very good.
Now, tie this end to that torch.
1155
01:42:55,574 --> 01:42:56,676
Aspasius.
1156
01:42:57,243 --> 01:42:59,545
I want you to imagine
that this is the Earth.
1157
01:42:59,850 --> 01:43:01,410
And that each of these flames represent
1158
01:43:01,519 --> 01:43:04,021
the two extreme positions
of the sun in relation to it.
1159
01:43:04,229 --> 01:43:05,931
In winter and in summer.
1160
01:43:06,732 --> 01:43:10,836
What would happen if both these
positions were the two centers
1161
01:43:11,319 --> 01:43:12,821
of one and the same circle?
1162
01:43:13,718 --> 01:43:15,419
But it isn't possible, mistress.
1163
01:43:15,594 --> 01:43:18,385
Wait. What do we know about a circle?
We know that the center of a circle
1164
01:43:18,409 --> 01:43:21,312
is always the same distance
from any point along its perimeter.
1165
01:43:21,537 --> 01:43:22,338
- Exactly.
Yes, so...
1166
01:43:22,476 --> 01:43:24,378
What if I divide the center into two...
1167
01:43:24,875 --> 01:43:29,679
but what I keep constant is the sum
of their two distances to the perimeter.
1168
01:43:31,651 --> 01:43:35,155
Alright, look. I'll show you.
Watch. As I move this rod along
1169
01:43:35,405 --> 01:43:37,808
the cord,
as one segment increases
1170
01:43:38,013 --> 01:43:40,215
the other segment decreases,
and vice versa.
1171
01:43:41,245 --> 01:43:44,048
Therefore the sum of the two
is always going to be constant.
1172
01:43:44,269 --> 01:43:45,670
Do you see that?
1173
01:43:45,833 --> 01:43:52,339
Now, what if we apply this
to the movement of the Earth?
1174
01:44:06,896 --> 01:44:08,197
What...
1175
01:44:11,275 --> 01:44:12,676
figure...
1176
01:44:13,152 --> 01:44:15,154
will we obtain?
1177
01:44:18,677 --> 01:44:20,179
An ellipse!
1178
01:44:20,764 --> 01:44:24,467
With the sun at one of its foci.
1179
01:44:26,081 --> 01:44:27,682
Because,
1180
01:44:28,167 --> 01:44:29,869
what is a circle except
1181
01:44:30,044 --> 01:44:32,146
a very special ellipse
1182
01:44:32,337 --> 01:44:36,041
whose foci have joined so close
together that they appear to be one.
1183
01:44:40,888 --> 01:44:43,090
Perhaps, I'm completely raving, Aspasius.
1184
01:44:43,286 --> 01:44:46,890
I mean, why should this be so?
Maybe I'm just...
1185
01:44:47,560 --> 01:44:48,962
Maybe I'm...
1186
01:44:59,343 --> 01:45:00,744
What do you think?
1187
01:45:06,642 --> 01:45:08,644
It could well be solved, mistress.
1188
01:45:18,633 --> 01:45:21,436
Alright, well, um, we'll continue
with this tomorrow.
1189
01:45:22,179 --> 01:45:23,680
Get some sleep.
1190
01:45:23,847 --> 01:45:25,248
Good night, mistress.
Good night.
1191
01:45:27,600 --> 01:45:28,701
Thank you.
1192
01:46:40,903 --> 01:46:42,104
Davus!
1193
01:46:45,490 --> 01:46:46,791
Davus!
1194
01:46:51,017 --> 01:46:52,518
What are you doing?
1195
01:47:15,833 --> 01:47:17,135
Lady.
1196
01:47:18,648 --> 01:47:20,350
Let me see.
1197
01:47:21,464 --> 01:47:23,066
Why don't you sit down?
1198
01:47:26,573 --> 01:47:28,075
Where is everybody?
1199
01:47:28,241 --> 01:47:29,942
Please, sit down.
1200
01:47:30,848 --> 01:47:32,050
I have...
1201
01:47:32,204 --> 01:47:33,905
I have news for you too.
1202
01:47:41,900 --> 01:47:43,502
All dignitaries
1203
01:47:43,673 --> 01:47:45,976
who have yet to embrace
the Christian faith
1204
01:47:46,176 --> 01:47:48,378
are to be baptized
1205
01:47:49,616 --> 01:47:50,917
in public.
1206
01:47:55,560 --> 01:47:56,961
The aim is very clear.
1207
01:47:57,124 --> 01:48:01,628
It's to add to our cause
all the Christians in the city...
1208
01:48:04,006 --> 01:48:06,408
Decent folk, better,
1209
01:48:06,717 --> 01:48:08,919
to fight for me.
1210
01:48:11,201 --> 01:48:13,303
You speak of peddling faith.
1211
01:48:22,878 --> 01:48:24,080
Very well.
1212
01:48:26,112 --> 01:48:28,364
Since everything seems to
have been decided already.
1213
01:48:28,458 --> 01:48:31,310
I don't understand why you
required my presence here.
1214
01:48:47,070 --> 01:48:48,871
I am not a member of government.
1215
01:48:49,051 --> 01:48:52,654
No, you are more than that.
You are the person I trust most
1216
01:48:52,908 --> 01:48:54,510
and everyone knows it.
1217
01:48:54,681 --> 01:48:56,583
You cannot be saying
what you are saying.
1218
01:49:05,213 --> 01:49:06,214
Lady.
1219
01:49:09,383 --> 01:49:11,085
Many years ago...
1220
01:49:13,450 --> 01:49:15,552
Years ago, you taught us something.
1221
01:49:16,578 --> 01:49:17,879
If...
1222
01:49:18,142 --> 01:49:20,344
If two are...
1223
01:49:20,644 --> 01:49:23,147
equal to a third they are
all equal to each other.
1224
01:49:23,356 --> 01:49:24,657
Do you remember?
1225
01:49:24,815 --> 01:49:25,516
Yes.
1226
01:49:25,649 --> 01:49:28,452
The three of us,
we are all good people.
1227
01:49:28,673 --> 01:49:32,177
And you, you are as
Christian as we are!
1228
01:49:36,910 --> 01:49:39,913
Synesius, you don't question
what you believe.
1229
01:49:42,019 --> 01:49:43,721
You cannot.
1230
01:49:47,234 --> 01:49:48,635
I must.
1231
01:49:57,348 --> 01:49:58,349
Well...
1232
01:50:01,102 --> 01:50:02,603
That's a pity,
1233
01:50:02,874 --> 01:50:03,874
Lady.
1234
01:50:03,916 --> 01:50:05,818
A great pity.
1235
01:50:07,462 --> 01:50:09,264
Our revered teacher,
1236
01:50:09,443 --> 01:50:12,546
taken away from what
she herself taught us.
1237
01:50:13,092 --> 01:50:16,196
Or do you think I'm not aware
of the insane things you invoke?
1238
01:50:16,429 --> 01:50:19,632
- Synesius!
- With Earth moving around the Sun.
1239
01:50:21,017 --> 01:50:22,819
What next, Lady, what next?
1240
01:50:24,354 --> 01:50:25,955
I beg of you, you must let me go.
1241
01:50:26,648 --> 01:50:28,250
Let me in!
1242
01:50:28,316 --> 01:50:30,818
- I just wanna talk!
- Why would she wanna see a Parabalani?
1243
01:50:31,027 --> 01:50:34,030
- Lady!
- Go away, before we arrest you.
1244
01:50:34,780 --> 01:50:36,782
- Leave!
- Aspasius!
1245
01:50:37,179 --> 01:50:39,881
It's me, Davus!
Get off me.
1246
01:50:40,307 --> 01:50:42,264
- Tell them who I am!
- Do you know this man? - Yes.
1247
01:50:42,288 --> 01:50:43,389
What do you want?
1248
01:50:43,539 --> 01:50:46,380
I need to speak to her. I need to
speak with the mistress. Where is she?
1249
01:50:46,459 --> 01:50:49,061
- My mistress is not here.
- It's urgent! Where is she?
1250
01:50:49,900 --> 01:50:51,101
She's at the prefect's palace.
1251
01:50:51,256 --> 01:50:52,857
- Where?
- The prefect palace!
1252
01:50:53,028 --> 01:50:55,931
- Prefect's palace. Thank you.
- Get out of here.
1253
01:50:57,616 --> 01:50:58,617
Who was that?
1254
01:51:00,118 --> 01:51:01,820
He was a slave once.
1255
01:51:08,042 --> 01:51:10,945
Wait, please!
Wait! I beg you.
1256
01:51:20,347 --> 01:51:24,951
If you don't agree, I won't be
able to protect you any longer.
1257
01:51:26,499 --> 01:51:29,602
I won't be able to
have dealings with you.
1258
01:51:30,982 --> 01:51:32,884
Or even greet you.
1259
01:51:35,674 --> 01:51:36,975
Hypatia.
1260
01:51:38,386 --> 01:51:39,887
Don't you see?
1261
01:51:40,679 --> 01:51:42,981
I can't go on without you.
1262
01:51:44,225 --> 01:51:45,526
I can't.
1263
01:51:51,628 --> 01:51:53,630
Without you, I can't
defeat Cyril.
1264
01:51:55,382 --> 01:51:56,783
Oh, Orestes.
1265
01:52:03,307 --> 01:52:05,208
Cyril has already won.
1266
01:52:23,013 --> 01:52:24,214
Thank you.
1267
01:52:24,473 --> 01:52:26,174
I do not need you.
1268
01:52:54,816 --> 01:52:55,817
Davus!
1269
01:52:58,465 --> 01:53:00,767
Brother! Where are you going?
1270
01:53:01,176 --> 01:53:02,478
We found her!
1271
01:53:46,742 --> 01:53:48,243
Come on, walk!
1272
01:53:48,515 --> 01:53:50,016
Move it, sinner!
1273
01:53:53,624 --> 01:53:55,426
Whore!
1274
01:54:06,240 --> 01:54:07,240
Witch!
1275
01:54:09,473 --> 01:54:10,574
Pagan sinner!
1276
01:54:24,175 --> 01:54:27,379
Move! Come on!
1277
01:54:29,806 --> 01:54:30,907
Witch!
1278
01:54:54,101 --> 01:54:55,603
Strip her naked!
1279
01:55:04,945 --> 01:55:05,946
Get up.
1280
01:55:08,385 --> 01:55:12,389
That's it. So that God can behold
you in all your filth, whore.
1281
01:55:12,661 --> 01:55:14,663
Were you not
the prefect's whore?
1282
01:55:14,851 --> 01:55:16,152
Heathen!
1283
01:55:16,936 --> 01:55:17,937
Whore.
1284
01:55:18,083 --> 01:55:18,784
Look,
1285
01:55:18,917 --> 01:55:20,419
she's not reacting.
1286
01:55:20,794 --> 01:55:23,897
She will scream all right
when we skin her alive.
1287
01:55:24,548 --> 01:55:26,550
- How many of you have knives?
- None.
1288
01:55:30,700 --> 01:55:32,902
Don't stain your hands
with impure blood.
1289
01:55:35,391 --> 01:55:36,793
Let's stone her!
1290
01:55:37,268 --> 01:55:40,071
- Let's stone this witch!
- Get some stones.
1291
01:55:41,231 --> 01:55:42,933
- Quickly!
The ones we throw at Orestes.
1292
01:55:43,108 --> 01:55:44,109
They are still here.
1293
01:55:44,254 --> 01:55:46,457
I'll stay with her.
1294
01:57:52,612 --> 01:57:54,013
She fainted.
1295
01:58:28,794 --> 01:58:31,697
The body of Hypatia was mutilated
and the remains were dragged through
1296
01:58:31,922 --> 01:58:33,824
the streets and burned in a fire.
1297
01:58:34,007 --> 01:58:37,127
Orestes was outlawed forever and Cyril
took control of the power in Alexandria.
1298
01:58:40,263 --> 01:58:43,867
Later, Cyril was declared a Saint
and Doctor of the Church.
1299
01:58:48,604 --> 01:58:50,807
Although not any of Hypatia works remains,
1300
01:58:51,003 --> 01:58:52,752
it is known that she was an
exceptional astronomer,
1301
01:58:52,776 --> 01:58:55,679
well-known for the mathematical
study of conical curves.
1302
01:59:01,117 --> 01:59:03,019
1200 years later,
1303
01:59:03,202 --> 01:59:05,163
in the 17th century,
astronomer Johannes Kepler...
1304
01:59:05,288 --> 01:59:07,190
described that one of those curves,
1305
01:59:07,373 --> 01:59:10,777
the ellipse, governs the movement
of the planets.
91125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.