All language subtitles for Adamas - Temporada 1 [HDTV 720p][Cap.101][AC3 5.1 Castellano][www.AtomoHD.kim]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,044 --> 00:00:46,379 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:46,463 --> 00:00:48,965 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:27,337 --> 00:01:28,713 My mother's last words. 4 00:01:36,596 --> 00:01:38,056 An anonymous letter. 5 00:01:42,685 --> 00:01:44,354 He claimed innocence. 6 00:01:55,323 --> 00:01:56,950 The death-row inmate... 7 00:01:59,160 --> 00:02:00,286 who murdered my father. 8 00:02:16,010 --> 00:02:17,679 A PROMISE TO ALL CORRECTION OF HOPE 9 00:02:35,155 --> 00:02:37,574 - I love you! - Dad! 10 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 Was that the rain? 11 00:03:47,268 --> 00:03:49,938 What do I do? 12 00:03:50,897 --> 00:03:53,274 What do I do? 13 00:04:05,328 --> 00:04:06,329 Hey. 14 00:04:10,124 --> 00:04:11,501 You're alive. 15 00:04:24,847 --> 00:04:27,141 Please... 16 00:04:28,268 --> 00:04:29,811 Please don't kill me. 17 00:05:28,786 --> 00:05:32,290 We demand a strong law-governed country! 18 00:05:32,373 --> 00:05:34,334 We demand it! We demand it! 19 00:05:34,417 --> 00:05:37,754 The murders at Kangchun Penitentiary three days ago, 20 00:05:37,837 --> 00:05:41,174 triggered a demonstration regarding the death penalty for violent criminals. 21 00:05:41,257 --> 00:05:44,761 Im Duksoo, a long-term death-row inmate, who violently murdered 22 00:05:44,844 --> 00:05:47,680 seven inmates and a prison guard, told the police 23 00:05:47,764 --> 00:05:51,684 that he committed the crime due to being unhappy about his situation. 24 00:05:52,268 --> 00:05:56,022 The death penalty has been abolished in our country since 1997. 25 00:05:56,522 --> 00:05:59,609 Do you think they will bring it back after this incident? 26 00:05:59,692 --> 00:06:01,444 I believe it is quite possible. 27 00:06:01,527 --> 00:06:04,364 Even politicians have reacted quickly to this incident. 28 00:06:05,490 --> 00:06:10,036 It will play the most vital role in this upcoming election. 29 00:06:20,380 --> 00:06:24,217 ONE MONTH LATER 30 00:07:55,099 --> 00:07:56,809 Doors opening. 31 00:08:16,871 --> 00:08:19,040 This is Ha Woosin. 32 00:08:20,541 --> 00:08:23,085 Is Haesong Group's offer still valid? 33 00:08:26,130 --> 00:08:27,215 Let's do it then. 34 00:08:28,883 --> 00:08:29,883 Okay. 35 00:08:29,967 --> 00:08:31,844 MS. YEO SOOJUNG 36 00:08:33,763 --> 00:08:35,014 Let's do it. 37 00:08:47,652 --> 00:08:51,113 Chairman Kwon must know someone who's your fan, 38 00:08:51,614 --> 00:08:53,908 seeing how he picked you. 39 00:08:54,408 --> 00:08:56,369 Is that so? I wonder who it is. 40 00:08:56,452 --> 00:08:58,955 You'll see for yourself, but the conditions... 41 00:08:59,038 --> 00:09:02,500 They're good. They're excellent. 42 00:09:03,417 --> 00:09:04,961 Let me read it first. 43 00:09:05,044 --> 00:09:06,045 WRITING CONTRACT 44 00:09:06,128 --> 00:09:08,297 Let's be honest. You're too successful 45 00:09:08,381 --> 00:09:10,258 to be a ghostwriter. 46 00:09:10,341 --> 00:09:11,884 Why would a best-selling writer 47 00:09:11,968 --> 00:09:14,387 choose to become a ghostwriter? 48 00:09:14,470 --> 00:09:15,555 However, 49 00:09:16,722 --> 00:09:18,432 this isn't just any memoir. 50 00:09:19,016 --> 00:09:21,185 We're talking about Kwon Jaekyu of Haesong. 51 00:09:24,146 --> 00:09:26,774 "The writing will take place where the client desires"? 52 00:09:26,857 --> 00:09:28,109 Yes, at his residence. 53 00:09:28,192 --> 00:09:30,778 And I can't leave his place until I'm done with the memoir? 54 00:09:30,861 --> 00:09:32,530 Due to security reasons. 55 00:09:32,613 --> 00:09:35,283 Put up with it for just one month, and the money will be yours. 56 00:09:35,366 --> 00:09:37,702 I understand the need for a confidentiality agreement, 57 00:09:37,785 --> 00:09:39,370 but why can't I use my phone? 58 00:09:39,453 --> 00:09:41,747 They'll provide a fixed-line. 59 00:09:41,831 --> 00:09:42,957 That they'll tap. 60 00:09:43,040 --> 00:09:44,333 Come on. 61 00:09:44,417 --> 00:09:47,628 How fascinating. Everything will be confidential, 62 00:09:47,712 --> 00:09:50,256 and I'll merely be a ghostwriter. 63 00:09:51,424 --> 00:09:52,800 Woosin. 64 00:09:52,883 --> 00:09:56,345 You'll benefit from this even with all these restrictions. 65 00:09:56,929 --> 00:09:58,931 I'd take the offer right away if I were you. 66 00:09:59,432 --> 00:10:00,933 Who ordered coffee? 67 00:10:01,892 --> 00:10:03,728 You even make coffee now? When do you write? 68 00:10:04,937 --> 00:10:06,939 I didn't ask him to. I'm not that kind of person. 69 00:10:07,023 --> 00:10:09,567 I can brew coffee and write. 70 00:10:09,650 --> 00:10:11,277 I may be your pupil, 71 00:10:11,360 --> 00:10:13,487 but she's the one who's paying me. 72 00:10:13,571 --> 00:10:16,657 Hey! This is a contract! 73 00:10:18,034 --> 00:10:20,411 - I'm sorry, ma'am. - Why did you even bring us the coffee? 74 00:10:21,203 --> 00:10:23,122 - Should I make another cup? - You little... 75 00:10:23,205 --> 00:10:25,249 HA WOOSIN 76 00:10:27,084 --> 00:10:29,128 Goodness! Woosin! 77 00:10:31,631 --> 00:10:33,299 I didn't think you'd cave. 78 00:10:33,382 --> 00:10:35,134 It's a handsome sum. 79 00:10:35,217 --> 00:10:38,554 Come on. I know you're not the type who's swayed by money. 80 00:10:39,472 --> 00:10:40,681 What is it you want to say? 81 00:10:41,599 --> 00:10:43,599 - What do you mean? - What do you need to say to her? 82 00:10:44,644 --> 00:10:45,645 Me? 83 00:10:45,728 --> 00:10:48,731 Among all the seats here, you chose to sit next to me. 84 00:10:48,814 --> 00:10:51,233 You're acting friendlier than usual toward me. 85 00:10:51,317 --> 00:10:54,070 You're trying to prove to her that we're closer than she thinks 86 00:10:54,153 --> 00:10:56,364 so she'll say yes to whatever you say. 87 00:10:57,657 --> 00:10:59,492 - That's not true. - Power play. 88 00:10:59,575 --> 00:11:02,036 You want her to think that I'm on your side. 89 00:11:02,119 --> 00:11:05,831 Whether it's intentional or not, she'll think that way. 90 00:11:07,500 --> 00:11:10,378 Really? Is that so? 91 00:11:10,461 --> 00:11:12,380 He's wrong. 92 00:11:12,463 --> 00:11:15,383 I'll leave you two to it then. I have lunch plans. 93 00:11:16,258 --> 00:11:17,301 Sir. 94 00:11:18,886 --> 00:11:21,389 Sir, you can't just leave like this. 95 00:11:21,472 --> 00:11:23,599 Sir! Sir! 96 00:11:27,645 --> 00:11:29,105 Spill. 97 00:11:30,147 --> 00:11:31,524 What do you mean? 98 00:11:31,607 --> 00:11:32,775 What is it? 99 00:11:34,944 --> 00:11:36,153 Could I get... 100 00:11:36,529 --> 00:11:37,571 Get what? 101 00:11:39,865 --> 00:11:42,576 The approval rating for Hwang Byungchul of New Future Party 102 00:11:42,660 --> 00:11:44,370 has increased by four percent. 103 00:11:44,954 --> 00:11:46,622 His approval rating 104 00:11:46,706 --> 00:11:49,458 has been consistently increasing ever since he made 105 00:11:49,542 --> 00:11:51,669 a pledge to reinstate the death penalty. 106 00:11:51,877 --> 00:11:53,671 If I become the next president... 107 00:11:54,880 --> 00:11:57,007 Heinous criminals deserve the death penalty! 108 00:11:57,091 --> 00:11:58,926 They deserve it! 109 00:11:59,009 --> 00:12:01,262 We demand a strong law-governed country! 110 00:12:01,345 --> 00:12:03,264 We demand it! 111 00:12:03,347 --> 00:12:05,599 - Please show me your ID card. - Okay. 112 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 - We demand it! - Okay. 113 00:12:08,060 --> 00:12:10,020 Heinous criminals deserve the death penalty! 114 00:12:10,104 --> 00:12:11,772 LOCAL NEWS KIM SEOHEE 115 00:12:14,358 --> 00:12:17,445 Why am I so nervous when I didn't do anything wrong? 116 00:12:18,279 --> 00:12:20,406 Don't be intimidated. 117 00:12:26,036 --> 00:12:27,204 What? 118 00:12:29,707 --> 00:12:31,083 That's him, isn't it? 119 00:12:34,545 --> 00:12:36,422 Hold on. 120 00:12:40,468 --> 00:12:43,012 - Hey... - Excuse me, you can't park like that. 121 00:12:43,637 --> 00:12:45,806 Please move it. You can't park here. 122 00:12:46,390 --> 00:12:48,058 - Okay. - Right now. 123 00:12:48,142 --> 00:12:49,518 I will. 124 00:12:53,272 --> 00:12:54,273 GONG DAECHUL 125 00:12:54,356 --> 00:12:55,691 Come in. 126 00:12:57,109 --> 00:13:00,404 Prosecutor... You're not him. 127 00:13:00,988 --> 00:13:02,156 Are you... 128 00:13:03,032 --> 00:13:05,576 - Yes. - No way. 129 00:13:06,160 --> 00:13:07,870 It's you, right? 130 00:13:08,913 --> 00:13:09,830 Yes. 131 00:13:09,914 --> 00:13:12,708 I've heard a lot about you. I'm Section Chief Gong. 132 00:13:15,211 --> 00:13:18,339 Jeez. But he's not in. 133 00:13:18,422 --> 00:13:20,633 PROSECUTOR SONG SUHYEON 134 00:13:20,716 --> 00:13:23,320 This was an unprecedented case in the entire constitutional history. 135 00:13:23,344 --> 00:13:24,544 KANGCHUN PENITENTIARY MASSACRE 136 00:13:24,804 --> 00:13:26,889 The public has high expectations for the prosecution. 137 00:13:27,765 --> 00:13:29,225 We shouldn't disappoint them. 138 00:13:29,725 --> 00:13:32,895 After all, we're guardians of justice who are paid by our country. 139 00:13:33,354 --> 00:13:34,188 Yes, sir. 140 00:13:34,271 --> 00:13:36,649 You're the only one who can save our faces. 141 00:13:36,732 --> 00:13:39,443 Prosecutor Song, are you confident? 142 00:13:41,403 --> 00:13:43,280 - Hey. - Chief Yang. 143 00:13:44,406 --> 00:13:45,406 Yes, sir. 144 00:13:48,118 --> 00:13:49,411 You're laughing? 145 00:13:50,079 --> 00:13:51,080 I'm sorry, sir. 146 00:13:51,914 --> 00:13:54,291 It was just too hilarious that I couldn't hold back. 147 00:13:54,375 --> 00:13:56,502 - "Hilarious"? - Yes, sir. 148 00:13:56,585 --> 00:13:57,628 What was? 149 00:13:57,711 --> 00:13:59,630 The fact that you want my department 150 00:13:59,713 --> 00:14:01,340 to take over this case. 151 00:14:01,423 --> 00:14:03,050 It seems like you're planning 152 00:14:03,133 --> 00:14:05,761 to win the public over with this controversial case 153 00:14:05,845 --> 00:14:07,555 by supporting the death penalty. 154 00:14:07,638 --> 00:14:09,682 All I want is for you to help out with the trial. 155 00:14:09,765 --> 00:14:12,601 What you really want is to support Candidate Hwang as much as you can. 156 00:14:14,353 --> 00:14:16,188 He's the most promising candidate. 157 00:14:16,272 --> 00:14:18,440 If he gets elected, it'll benefit us as well. 158 00:14:18,524 --> 00:14:21,318 Mm. I don't think that's relevant to me. 159 00:14:21,902 --> 00:14:25,197 There are many in the Special Department who long to succeed, so ask them instead. 160 00:14:25,281 --> 00:14:29,118 Hey, do you think I chose you because I like you? 161 00:14:31,912 --> 00:14:34,039 Your father's killer 162 00:14:34,123 --> 00:14:36,333 is still alive, isn't he? 163 00:14:38,544 --> 00:14:42,047 I see. So that's why you picked me. 164 00:14:42,131 --> 00:14:44,925 A murder victim's son becomes a prosecutor 165 00:14:45,009 --> 00:14:46,969 and leads this case. That'd be interesting. 166 00:14:47,052 --> 00:14:48,554 Watch what you say. 167 00:14:48,637 --> 00:14:49,722 No, thank you. 168 00:14:50,472 --> 00:14:53,559 Even if Candidate Hwang asks me in person, it'll still be a no. 169 00:14:53,642 --> 00:14:55,269 I understand. 170 00:14:55,352 --> 00:14:58,772 I know you're against scheming such things. 171 00:14:58,856 --> 00:15:00,496 But just help me out this once, will you? 172 00:15:00,566 --> 00:15:03,319 Don't you think there will come a time when you'll need my help too? 173 00:15:03,402 --> 00:15:05,654 I don't rely on others for my success. 174 00:15:05,738 --> 00:15:08,324 And I definitely don't need others to have my back either. 175 00:15:10,701 --> 00:15:12,286 - Song Suhyeon. - Sir? 176 00:15:12,369 --> 00:15:13,704 Life is long. 177 00:15:13,787 --> 00:15:15,873 You will regret this one day. 178 00:15:18,459 --> 00:15:21,253 Then I'll see you when that day comes. 179 00:15:24,089 --> 00:15:26,175 What? 180 00:15:26,258 --> 00:15:27,718 That idiot. 181 00:15:27,801 --> 00:15:30,179 Hey, Song Suhyeon! 182 00:15:36,310 --> 00:15:37,728 Where's Song Suhyeon? 183 00:15:38,312 --> 00:15:39,855 That lunatic! 184 00:15:42,191 --> 00:15:43,525 He should calm down. 185 00:15:43,817 --> 00:15:45,444 Sir, please calm down. 186 00:15:45,527 --> 00:15:47,321 Darn it! 187 00:15:47,404 --> 00:15:49,698 How dare he disobey the deputy head? 188 00:15:50,282 --> 00:15:52,201 Does he think he's all that 189 00:15:52,284 --> 00:15:54,536 since the deputy head has always been nice to him? 190 00:15:54,620 --> 00:15:56,497 Darn it! Where is he? 191 00:15:58,916 --> 00:16:00,084 I don't know, sir. 192 00:16:00,167 --> 00:16:02,795 Jeez. 193 00:16:04,254 --> 00:16:06,048 Everyone here is impossible. 194 00:16:06,131 --> 00:16:08,092 They're serious about the most ridiculous matters. 195 00:16:09,009 --> 00:16:10,094 What is it this time? 196 00:16:10,761 --> 00:16:12,054 Never mind. 197 00:16:15,474 --> 00:16:17,601 What's the occasion? Why are you here? 198 00:16:18,394 --> 00:16:19,937 Maybe I shouldn't have come. 199 00:16:20,020 --> 00:16:21,146 You little punk. 200 00:16:21,897 --> 00:16:23,607 Buy me a meal. 201 00:16:23,691 --> 00:16:25,693 An expensive one since I feel like crap. 202 00:16:26,110 --> 00:16:28,670 Do I owe you money or something? You always tell me to treat you. 203 00:16:28,696 --> 00:16:30,489 Prosecutors barely make ends meet. 204 00:16:30,990 --> 00:16:33,200 Isn't that Prosecutor Song? 205 00:16:38,205 --> 00:16:40,207 Just stop whatever you're doing. 206 00:16:40,290 --> 00:16:42,418 Keep this up, and you won't be here for long. 207 00:16:42,501 --> 00:16:45,421 Don't butt in when you don't know anything. 208 00:16:46,380 --> 00:16:48,966 Demote or ostracize me all they want. I still won't resign. 209 00:16:49,341 --> 00:16:50,509 You'll probably expose them. 210 00:16:54,805 --> 00:16:56,890 After all, you only live once. 211 00:17:02,938 --> 00:17:04,189 Hey. 212 00:17:08,402 --> 00:17:09,737 Darn it. 213 00:17:12,156 --> 00:17:13,991 I came all the way here for nothing. 214 00:17:15,409 --> 00:17:17,453 I heard they were twins. 215 00:17:19,621 --> 00:17:20,664 What? 216 00:17:21,373 --> 00:17:23,709 It's raining now? 217 00:17:24,334 --> 00:17:25,919 - Excuse me. - Yes? 218 00:17:26,003 --> 00:17:28,505 - Please take a look at this. - Okay. 219 00:17:28,589 --> 00:17:31,925 Those death-row inmates are evil. 220 00:17:32,009 --> 00:17:34,219 They all deserve to die. 221 00:17:34,303 --> 00:17:37,556 Candidate Hwang Byungchul strives to make this nation clean. 222 00:17:37,639 --> 00:17:38,932 What? Clean? 223 00:17:39,016 --> 00:17:41,602 That's right. Sinners need to be punished. 224 00:17:41,685 --> 00:17:43,937 Then he needs to be punished first. 225 00:17:44,021 --> 00:17:47,191 - What? - He's the most heinous person I know. 226 00:17:47,775 --> 00:17:49,193 - Who are you? - What are you doing? 227 00:17:49,276 --> 00:17:51,070 - Who sent you? - What's wrong with you? 228 00:17:51,153 --> 00:17:52,738 - Who? - Please stop. 229 00:17:52,821 --> 00:17:55,240 How much did they pay you to bother us? How much? 230 00:17:55,324 --> 00:17:57,242 - Please stop. - Let me go! 231 00:18:06,710 --> 00:18:07,812 HWANG BYUNGCHUL NEW FUTURE PARTY 232 00:18:07,836 --> 00:18:11,507 Darn it. Clean, my foot. 233 00:18:12,007 --> 00:18:13,884 Don't make me laugh. 234 00:18:15,135 --> 00:18:16,929 We demand it! 235 00:18:17,012 --> 00:18:19,014 Heinous criminals deserve the death penalty! 236 00:18:19,098 --> 00:18:21,391 They deserve it! 237 00:18:21,475 --> 00:18:23,811 We demand a strong law-governed country! 238 00:18:28,148 --> 00:18:30,234 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 239 00:18:35,697 --> 00:18:38,951 Why would you have lunch outside on such a gloomy day? 240 00:18:40,452 --> 00:18:42,572 And all you could treat me to was a burger? Seriously? 241 00:18:43,038 --> 00:18:45,958 You and I seriously don't get along. 242 00:18:48,460 --> 00:18:49,920 You're stuffing yourself well. 243 00:18:50,003 --> 00:18:52,589 Stuffing what? Watch what you say to your older brother. 244 00:18:53,382 --> 00:18:56,593 Older brother, my foot. I'm sick of hearing that. 245 00:18:57,261 --> 00:19:00,889 Just wait and see. One day, you will give me the respect I deserve. 246 00:19:00,973 --> 00:19:02,891 Sure, I'll give it to you once before you die. 247 00:19:04,143 --> 00:19:06,770 Just cut to the chase, will you? 248 00:19:06,854 --> 00:19:09,773 Jeez. I'm a busy man. 249 00:19:09,857 --> 00:19:12,067 And don't just be nice to me when you need something. 250 00:19:14,653 --> 00:19:15,946 It's nothing big. 251 00:19:18,907 --> 00:19:20,450 I'm going on a month-long trip. 252 00:19:23,745 --> 00:19:25,706 A trip? 253 00:19:25,789 --> 00:19:28,792 That's it? I thought you were getting married or something. 254 00:19:28,876 --> 00:19:32,004 I'm leaving my phone behind. I'll call you if I want to. 255 00:19:32,087 --> 00:19:33,630 I don't care. 256 00:19:38,844 --> 00:19:39,845 That's actually good. 257 00:19:41,180 --> 00:19:42,764 We didn't have much time to heal... 258 00:19:44,808 --> 00:19:46,602 after Mom passed away. 259 00:19:48,687 --> 00:19:50,814 She may have been bedridden for a while, 260 00:19:51,607 --> 00:19:53,317 and we may have been prepared for it, 261 00:19:54,860 --> 00:19:57,529 but it's still sad and painful. 262 00:20:01,325 --> 00:20:03,368 Saying goodbye is always heartbreaking. 263 00:20:08,498 --> 00:20:10,375 I still won't treat you like an older brother. 264 00:20:11,793 --> 00:20:12,836 You little... 265 00:20:15,172 --> 00:20:16,465 Where are you going? 266 00:20:17,382 --> 00:20:18,258 Just here and there. 267 00:20:18,342 --> 00:20:20,427 Exactly where? 268 00:20:21,136 --> 00:20:22,596 Have mine. Bye. 269 00:20:24,932 --> 00:20:26,808 That lunatic. 270 00:20:31,438 --> 00:20:32,814 This is good. 271 00:20:50,082 --> 00:20:51,541 By the way, 272 00:20:51,625 --> 00:20:55,420 the residents in this area call his residence a palace. 273 00:20:56,004 --> 00:20:59,007 You may not know since you're not from here. 274 00:20:59,091 --> 00:21:01,927 But apparently, he has a very expensive treasure. 275 00:21:03,011 --> 00:21:04,554 You know what it is, right? 276 00:21:06,306 --> 00:21:07,641 A treasure? 277 00:21:08,976 --> 00:21:10,227 How thrilling. 278 00:21:51,101 --> 00:21:53,020 Mr. Ha Woosin! 279 00:21:55,731 --> 00:21:57,566 - Hello. - Hello. 280 00:21:59,484 --> 00:22:00,484 This way, please. 281 00:22:25,844 --> 00:22:26,970 This way. 282 00:22:32,267 --> 00:22:35,896 As a fan, I was so excited to hear that you were coming. 283 00:22:36,355 --> 00:22:37,355 I appreciate it. 284 00:22:41,526 --> 00:22:42,778 He's good to go. 285 00:22:43,403 --> 00:22:45,322 Area two, clear. 286 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 Mr. Ha? 287 00:22:48,200 --> 00:22:49,201 This way, please. 288 00:23:02,714 --> 00:23:05,008 I have two separate copies of all of your works. 289 00:23:05,092 --> 00:23:08,011 One to just keep, and the other to read. 290 00:23:08,804 --> 00:23:11,598 Right. I'll take your bag. 291 00:23:11,681 --> 00:23:13,058 That's okay. 292 00:23:13,642 --> 00:23:14,726 Excuse me. 293 00:23:16,561 --> 00:23:19,523 Let me explain. I'll give it back to you when you leave. 294 00:23:19,606 --> 00:23:21,691 Personal items are not allowed. 295 00:23:23,318 --> 00:23:25,278 There are only clothes and writing utensils. 296 00:23:25,362 --> 00:23:29,116 That's the rule. We'll provide you with everything you need. 297 00:23:41,837 --> 00:23:44,131 Do you know what biometrics are? 298 00:23:45,132 --> 00:23:47,592 A bit. Aren't they used to identify an individual? 299 00:23:47,676 --> 00:23:49,386 You know your onions. 300 00:23:50,053 --> 00:23:52,722 That's our security system. 301 00:23:53,390 --> 00:23:56,560 We register our physical characteristics on the system. 302 00:23:57,310 --> 00:24:00,647 That way, we can tell if someone is an outsider on the CCTV. 303 00:24:01,148 --> 00:24:03,775 If someone who's not registered comes close, 304 00:24:03,859 --> 00:24:05,152 the alarm goes off. 305 00:24:11,366 --> 00:24:13,126 So that's why those cameras were all outside. 306 00:24:13,702 --> 00:24:15,942 I was curious about the security system inside the house. 307 00:24:16,621 --> 00:24:17,706 Is this how you do it? 308 00:24:17,789 --> 00:24:20,709 Not at all. We don't have access to the indoor ones. 309 00:24:21,710 --> 00:24:24,671 The chairman is very strict about his private life. 310 00:24:24,754 --> 00:24:26,923 Maybe he has many secrets. 311 00:24:28,508 --> 00:24:31,553 - Sorry? - Nothing. What should I do now? 312 00:24:32,888 --> 00:24:36,057 Right. Please enter this machine. 313 00:24:37,142 --> 00:24:38,143 Enter that? 314 00:24:38,226 --> 00:24:41,229 However, you must undress. 315 00:24:41,313 --> 00:24:43,273 - Completely? - Of course. 316 00:24:43,356 --> 00:24:44,356 Wow. 317 00:24:46,818 --> 00:24:49,196 I'm just joking. 318 00:24:49,946 --> 00:24:51,448 Please. 319 00:24:51,531 --> 00:24:54,075 That's a relief. 320 00:25:47,837 --> 00:25:50,340 Lastly, this is the most important agenda. 321 00:25:55,178 --> 00:25:57,931 Can I have your autograph? It's my most cherished book. 322 00:25:58,014 --> 00:25:59,891 Sure. Can you hold the cap? 323 00:26:01,393 --> 00:26:03,061 ABOUT THE AUTHOR HA WOOSIN 324 00:26:03,520 --> 00:26:07,983 HA WOOSIN 325 00:26:10,777 --> 00:26:12,195 - Here you go. - Thank you. 326 00:26:14,698 --> 00:26:16,408 HAESONG SECURITY TEAM ORGANIZATION CHART 327 00:26:16,533 --> 00:26:19,661 CHIEF OF SECURITY CHOI TAESUNG 328 00:26:20,412 --> 00:26:21,871 Welcome, Mr. Ha. 329 00:26:48,356 --> 00:26:49,357 Jeez. 330 00:26:50,358 --> 00:26:51,735 They'll go extinct at this rate. 331 00:26:51,818 --> 00:26:53,528 Was that him? 332 00:26:54,112 --> 00:26:55,697 Our chairman's ghostwriter? 333 00:26:55,780 --> 00:26:58,116 Yes. Isn't he handsome? 334 00:26:59,409 --> 00:27:00,744 He is. 335 00:27:01,286 --> 00:27:02,579 He looks like someone. 336 00:27:03,788 --> 00:27:05,040 Who? 337 00:27:06,499 --> 00:27:07,792 You wouldn't know. 338 00:27:54,172 --> 00:27:55,298 This way, please. 339 00:28:33,294 --> 00:28:35,213 It's nice to meet you. I'm Ha Woosin. 340 00:28:35,296 --> 00:28:38,174 Do you not know how to bow? How impudent. 341 00:28:39,134 --> 00:28:41,720 Right. Hello. 342 00:28:43,179 --> 00:28:44,389 I'm Ms. Kwon. 343 00:28:44,973 --> 00:28:48,810 Should I greet the chairman first? Could you take me to him? 344 00:28:48,893 --> 00:28:52,814 Are you implying that you're my boss' guest, 345 00:28:52,897 --> 00:28:54,065 so I should treat you well? 346 00:28:54,899 --> 00:28:56,651 - Not really. - What a shame. 347 00:28:56,735 --> 00:29:00,113 He's away at the moment and won't return until tomorrow. 348 00:29:01,156 --> 00:29:02,907 When the tiger is absent from the mountain, 349 00:29:04,075 --> 00:29:05,744 the fox is the alpha. 350 00:29:07,120 --> 00:29:09,706 - I see. - If you understand, 351 00:29:10,331 --> 00:29:13,585 don't you dare talk back to me ever again while you're here. 352 00:29:15,545 --> 00:29:17,630 Yes, ma'am. Noted. 353 00:29:19,966 --> 00:29:21,426 Escort our guest. 354 00:29:22,218 --> 00:29:23,553 Yes, ma'am. 355 00:29:24,387 --> 00:29:25,430 This way, please. 356 00:29:47,535 --> 00:29:50,330 She's just as impressive as this house. 357 00:30:19,234 --> 00:30:20,735 If you want to call someone outside, 358 00:30:21,444 --> 00:30:23,446 you can use this phone in the lobby. 359 00:30:32,163 --> 00:30:35,500 Your meals will be provided at 7 a.m., 12 p.m., 360 00:30:35,583 --> 00:30:37,043 and 6 p.m. 361 00:30:37,126 --> 00:30:39,629 They will be served here on the first floor. 362 00:30:39,963 --> 00:30:43,424 Feel free to make an order if you crave anything in particular. 363 00:30:54,686 --> 00:30:56,646 You may walk around the mansion as you wish. 364 00:30:56,729 --> 00:30:59,858 But the chairman's family areas are off limits. 365 00:31:00,233 --> 00:31:01,317 Above all else... 366 00:31:03,403 --> 00:31:07,156 you are strictly forbidden from entering his office on the third floor. 367 00:31:26,426 --> 00:31:29,053 This is your bedroom. 368 00:31:30,013 --> 00:31:31,180 Thank you. What's your name? 369 00:31:31,264 --> 00:31:34,809 We maids are not allowed to converse with our guests. 370 00:31:34,893 --> 00:31:37,270 You may address me as Ms. Oh. 371 00:31:37,353 --> 00:31:38,563 I see. 372 00:31:40,315 --> 00:31:41,858 By the way, Ms. Oh... 373 00:31:43,776 --> 00:31:45,069 Yes, sir? 374 00:31:47,864 --> 00:31:50,575 Why are you always looking down? 375 00:31:52,535 --> 00:31:55,121 Is it because you shouldn't remember your guests' faces? 376 00:31:57,332 --> 00:32:00,168 Right, we're not allowed to converse. 377 00:32:00,251 --> 00:32:01,669 Thank you for escorting me. 378 00:32:12,013 --> 00:32:15,350 People with a 19th-century mindset in the 21st century? 379 00:32:25,318 --> 00:32:26,736 How refreshing. 380 00:32:30,823 --> 00:32:33,284 - Lee Dongrim. - Did you just get here? 381 00:32:33,368 --> 00:32:34,452 Why are you here? 382 00:32:34,535 --> 00:32:37,872 It's obvious. How could I let my owner leave without me? 383 00:32:38,706 --> 00:32:39,999 But how did you know... 384 00:32:40,083 --> 00:32:43,169 Ms. Yeo told me. She said you'd need an assistant. 385 00:32:43,252 --> 00:32:45,838 I asked her for some money in advance, 386 00:32:45,922 --> 00:32:47,966 and she didn't hesitate to give me extra work. 387 00:32:58,351 --> 00:33:01,854 You see, I did a background check on this place in advance 388 00:33:01,938 --> 00:33:03,189 and checked out some rumors. 389 00:33:03,982 --> 00:33:05,817 The people here are really something. 390 00:33:06,776 --> 00:33:09,904 They're so old-fashioned. I can't believe I'm in the middle of a class society. 391 00:33:10,446 --> 00:33:11,572 They were meticulous. 392 00:33:12,156 --> 00:33:14,534 Right? They're really no joke. 393 00:33:14,617 --> 00:33:16,417 They must've done a thorough background check. 394 00:33:16,452 --> 00:33:19,330 The clothes they've given you are exactly the style you normally wear. 395 00:33:19,914 --> 00:33:21,749 Even the coffee. 396 00:33:21,833 --> 00:33:25,294 It tastes very similar to the café below your writing room. 397 00:33:36,222 --> 00:33:37,557 Mm. You're right. 398 00:33:37,640 --> 00:33:38,891 And about Ms. Kwon. 399 00:33:38,975 --> 00:33:42,061 I thought she was a distant relative of Chairman Kwon due to the same surname. 400 00:33:42,145 --> 00:33:44,313 But her ancestors served the family for generations. 401 00:33:44,981 --> 00:33:47,567 During the Gabo Reform, the caste system was abolished. 402 00:33:48,151 --> 00:33:50,778 All the servants who had no surname followed their masters'. 403 00:33:51,362 --> 00:33:54,115 This is the real-life version of it. It's really bizarre. 404 00:33:54,198 --> 00:33:57,318 She has a unique communication method. She processes others' words differently. 405 00:33:57,452 --> 00:34:00,413 She tends to twist the meaning in them. 406 00:34:00,913 --> 00:34:04,792 When communicating, we need to understand each other's intentions universally. 407 00:34:04,876 --> 00:34:07,637 But she processes their intentions however she wants. She twists them. 408 00:34:07,670 --> 00:34:11,883 But what's more bizarre is that she acts like the lady of the house. 409 00:34:12,425 --> 00:34:15,720 She could easily be mistaken for one in those expensive clothes. 410 00:34:16,012 --> 00:34:18,014 - Dongrim. - Yes, sir? 411 00:34:18,222 --> 00:34:19,599 Right. Did you know? 412 00:34:19,682 --> 00:34:21,684 This mansion has cutting edge... 413 00:34:21,768 --> 00:34:22,852 Just go. 414 00:34:23,436 --> 00:34:24,645 Go? Where? 415 00:34:24,729 --> 00:34:26,314 I don't need an assistant. 416 00:34:26,898 --> 00:34:29,776 No, thanks. I'm getting paid a hefty sum. 417 00:34:29,859 --> 00:34:30,943 Jeez. 418 00:34:31,903 --> 00:34:34,113 I'm also going to get my share of this. 419 00:34:34,572 --> 00:34:35,948 Just listen to me. 420 00:34:36,032 --> 00:34:38,868 I don't want to. Where could I possibly go this late at night? 421 00:34:39,118 --> 00:34:40,453 Turn off the lights. 422 00:35:12,068 --> 00:35:13,236 Ms. Kwon? 423 00:35:27,291 --> 00:35:29,752 CALL ME TNC 424 00:35:32,421 --> 00:35:35,299 LOCAL NEWS REPORTER KIM SEOHEE 425 00:35:35,383 --> 00:35:36,676 A reporter? 426 00:35:37,552 --> 00:35:40,346 How dare she come to my house? 427 00:35:54,735 --> 00:35:57,196 We have in-depth coverage on the death-row inmates 428 00:35:57,280 --> 00:36:00,992 who'd be subjected to the death penalty if it were to be reinstated. 429 00:36:01,993 --> 00:36:04,304 Do you remember Lee Changwoo, the heinous thief, who robbed 430 00:36:04,328 --> 00:36:06,164 high-ranking officials in the 80s 431 00:36:06,247 --> 00:36:08,541 and successfully disappeared every time? 432 00:36:08,624 --> 00:36:10,835 Among 14 of his cases, 433 00:36:10,918 --> 00:36:13,838 one of them was a murder case in May 2000. 434 00:36:14,297 --> 00:36:18,134 After serving 15 years behind bars for habitual larceny, 435 00:36:18,259 --> 00:36:20,720 he murdered Song, his victim, near his residence 436 00:36:20,803 --> 00:36:23,598 only one month after being discharged. He was arrested on the spot... 437 00:36:30,646 --> 00:36:31,898 That bastard. 438 00:37:21,239 --> 00:37:25,243 You are strictly forbidden from entering his office on the third floor. 439 00:38:38,607 --> 00:38:39,608 Hey. 440 00:38:41,819 --> 00:38:43,112 Help. 441 00:38:43,863 --> 00:38:45,114 Excuse me. 442 00:38:45,698 --> 00:38:47,450 Someone has collapsed. Help. 443 00:38:47,533 --> 00:38:49,410 Someone has collapsed. Help. 444 00:38:54,582 --> 00:38:55,583 Hey. 445 00:38:57,460 --> 00:38:58,460 Can you see me? 446 00:38:59,420 --> 00:39:00,629 Breathe. 447 00:39:06,927 --> 00:39:07,927 Help us. 448 00:39:09,263 --> 00:39:10,431 Hey. 449 00:39:10,765 --> 00:39:11,766 What are you doing? 450 00:39:12,350 --> 00:39:14,769 Ms. Oh, this woman collapsed. 451 00:39:14,852 --> 00:39:17,396 What are you doing here? 452 00:39:18,230 --> 00:39:19,815 Is that important right now? 453 00:39:20,316 --> 00:39:22,818 - That woman has collapsed. - What's all this commotion? 454 00:39:25,696 --> 00:39:26,696 Ma'am. 455 00:39:31,118 --> 00:39:33,037 What a nuisance. 456 00:40:49,655 --> 00:40:52,116 What should I do? This wasn't part of the plan. 457 00:41:01,208 --> 00:41:02,501 This is incredible. 458 00:41:02,960 --> 00:41:05,129 This would be a great writing room. It's spacious too. 459 00:41:05,212 --> 00:41:06,422 Don't you agree? 460 00:41:10,718 --> 00:41:12,398 They sure know how to welcome their guest. 461 00:41:13,512 --> 00:41:15,681 This is the same voice recorder that I use. 462 00:41:16,348 --> 00:41:18,642 Are we going to start working today? 463 00:41:18,726 --> 00:41:19,727 I will. 464 00:41:19,810 --> 00:41:22,021 But not you since you'll be going home. 465 00:41:22,104 --> 00:41:25,149 There you go again. I'm not leaving. 466 00:41:25,232 --> 00:41:28,068 - Go. - Come on. 467 00:41:28,152 --> 00:41:29,653 Just go. 468 00:41:31,614 --> 00:41:34,700 Will you keep this up? 469 00:41:34,783 --> 00:41:36,744 - I already know everything. - About what? 470 00:41:37,578 --> 00:41:39,914 About why you chose to come here. 471 00:41:40,247 --> 00:41:42,166 I know what your true intentions are. 472 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 What do you mean? 473 00:41:45,294 --> 00:41:47,880 You'd be insane to ghostwrite for someone. 474 00:41:50,174 --> 00:41:51,174 What are you getting at? 475 00:41:56,972 --> 00:41:59,767 You're preparing for your next book, and it's about conglomerates. 476 00:42:02,561 --> 00:42:04,230 You're here for research purposes. 477 00:42:04,480 --> 00:42:07,650 We're in the same boat. This is a once-in-a-lifetime chance. 478 00:42:07,733 --> 00:42:10,653 A melodramatic crime of passion committed by the wealthy. That's my theme. 479 00:42:11,195 --> 00:42:13,280 This is free research, and I'll be getting paid too. 480 00:42:13,364 --> 00:42:15,366 - I struck gold, yet you want me to leave? - Dongrim. 481 00:42:15,449 --> 00:42:17,201 Call my name all you want. 482 00:42:17,284 --> 00:42:18,911 I'm not going anywhere. 483 00:42:22,748 --> 00:42:24,291 What is it? 484 00:42:28,504 --> 00:42:29,505 This flower. 485 00:42:29,588 --> 00:42:31,131 What about it? 486 00:42:31,298 --> 00:42:33,717 Is that expensive? I picked it myself. 487 00:42:34,176 --> 00:42:35,469 Where? 488 00:42:35,553 --> 00:42:36,554 Outside. 489 00:42:37,179 --> 00:42:39,139 There were many of them, so I picked one. 490 00:42:39,807 --> 00:42:41,976 They wouldn't tell me to compensate for it, would they? 491 00:42:49,233 --> 00:42:50,276 Mr. Ha. 492 00:42:50,359 --> 00:42:53,320 Yes? How may I help you? 493 00:42:54,071 --> 00:42:57,992 Things were chaotic last night, so I didn't say anything. 494 00:42:59,034 --> 00:43:00,286 But I feel bad for you. 495 00:43:00,369 --> 00:43:03,205 You had to witness such a sad sight so late at night. 496 00:43:03,789 --> 00:43:06,125 I couldn't sleep, so I was taking a walk. 497 00:43:06,208 --> 00:43:08,335 I see. A walk? 498 00:43:09,753 --> 00:43:11,964 Ms. Oh told me I could go wherever I wanted 499 00:43:12,047 --> 00:43:15,009 except for the chairman's territory. 500 00:43:19,680 --> 00:43:21,000 I'll be more careful from now on. 501 00:43:24,143 --> 00:43:25,143 By the way... 502 00:43:26,729 --> 00:43:28,355 how's the maid? 503 00:43:28,981 --> 00:43:31,066 I heard she was taken to the hospital... 504 00:43:32,443 --> 00:43:34,361 I guess Ms. Oh left one thing out. 505 00:43:35,654 --> 00:43:38,254 You should keep everything you see or hear in this place a secret. 506 00:43:39,033 --> 00:43:40,034 Shh. 507 00:43:46,582 --> 00:43:47,791 Yes, ma'am. 508 00:43:47,875 --> 00:43:48,876 HA WOOSIN 509 00:43:48,959 --> 00:43:51,337 Isn't it amazing? 510 00:43:52,087 --> 00:43:53,287 Is this book really that good? 511 00:43:53,339 --> 00:43:54,923 Yes, it's the best. 512 00:43:56,383 --> 00:43:58,969 What does this title mean? Is it English? 513 00:44:00,012 --> 00:44:01,221 What does it mean? 514 00:44:01,305 --> 00:44:02,806 Let me see it. 515 00:44:05,017 --> 00:44:07,853 It's Latin for "the unwelcome one." 516 00:44:07,936 --> 00:44:09,313 Ooh. 517 00:44:09,396 --> 00:44:10,814 Mr. Choi. 518 00:44:11,649 --> 00:44:14,109 Is it about a diplomat or a police officer? 519 00:44:14,193 --> 00:44:16,487 Yes, it's the latter. How did you know? 520 00:44:17,154 --> 00:44:19,865 Originally, that's what they called a deported diplomat. 521 00:44:20,824 --> 00:44:23,744 But it's also a term for a police whistleblower. 522 00:44:23,952 --> 00:44:25,079 The title of that book. 523 00:44:26,038 --> 00:44:28,999 You must know so well since you also... 524 00:44:30,959 --> 00:44:31,959 What I mean is... 525 00:44:34,963 --> 00:44:38,592 You know very well since you were a former police officer. 526 00:44:39,718 --> 00:44:41,053 What's it about? 527 00:44:41,804 --> 00:44:44,765 Is the main character a corrupt cop who tattled on his partner? 528 00:44:46,141 --> 00:44:48,185 Well... Actually, 529 00:44:48,894 --> 00:44:51,063 he's a hero of justice. 530 00:44:51,647 --> 00:44:53,232 That's so cliché. 531 00:44:53,649 --> 00:44:55,150 I could become a writer myself. 532 00:44:56,151 --> 00:44:57,152 Anyway... 533 00:44:59,071 --> 00:45:01,115 so that's that nerd's book? 534 00:45:56,003 --> 00:45:57,671 Poppies. 535 00:45:58,046 --> 00:45:59,423 Who are you? 536 00:46:02,676 --> 00:46:04,845 I see. You're the chairman's guest. 537 00:46:06,764 --> 00:46:10,392 Yes, I am. And you're Eun Hyesoo, his daughter-in-law, right? 538 00:46:11,351 --> 00:46:12,603 Don't I look better in person? 539 00:46:14,271 --> 00:46:16,690 But what brings you to my garden? 540 00:46:18,150 --> 00:46:21,403 The door was open, so I let myself in and spotted these. 541 00:46:22,279 --> 00:46:24,679 Judging by the lack of fine hairs and the round seed pockets, 542 00:46:26,408 --> 00:46:27,701 this is opium. 543 00:46:28,827 --> 00:46:30,996 - Correct. - Isn't it illegal to grow them? 544 00:46:31,079 --> 00:46:34,291 Nothing is illegal in this household. We can do whatever we want. 545 00:46:37,085 --> 00:46:40,464 I heard we need to be interviewed for that memoir. 546 00:46:41,131 --> 00:46:43,759 Yes, but it can be a casual one. 547 00:46:44,384 --> 00:46:46,464 It's up to me to determine what to put in the memoir. 548 00:46:46,512 --> 00:46:49,890 Let's have that interview right now. 549 00:46:50,974 --> 00:46:52,601 - Right now? - Is that a no? 550 00:46:54,353 --> 00:46:55,354 We can. 551 00:46:58,023 --> 00:47:00,067 Ask away. 552 00:47:00,150 --> 00:47:03,195 Rather, should I tell you the type of person I deem him as? 553 00:47:04,530 --> 00:47:07,741 He'll do anything for his company. 554 00:47:09,201 --> 00:47:10,244 Anything? 555 00:47:10,327 --> 00:47:13,705 Imagine all the heinous and disgusting things you can imagine. 556 00:47:14,498 --> 00:47:16,667 He's capable of committing all of them. 557 00:47:17,251 --> 00:47:19,294 His second son passed away in a helicopter accident. 558 00:47:19,753 --> 00:47:21,338 But was it really an accident? 559 00:47:26,260 --> 00:47:29,513 This will be off the record. That's a dangerous statement. 560 00:47:29,596 --> 00:47:32,057 You're the one in danger, not me. 561 00:47:33,016 --> 00:47:35,616 The more you know, the more dangerous your situation here will be. 562 00:47:36,562 --> 00:47:38,272 And you just exacerbated it. 563 00:47:39,523 --> 00:47:41,942 I advise you to leave these premises as soon as possible. 564 00:47:46,738 --> 00:47:47,738 I beg to differ. 565 00:47:48,657 --> 00:47:49,950 I'll take care of myself. 566 00:47:52,536 --> 00:47:54,621 Do you hear that? 567 00:47:58,584 --> 00:47:59,710 The chairman is here. 568 00:48:51,428 --> 00:48:53,138 Leave as soon as possible? 569 00:48:54,056 --> 00:48:55,390 That was a warning. 570 00:48:55,474 --> 00:48:56,767 Mr. Ha! 571 00:48:57,267 --> 00:48:59,019 Where have you been? I've been looking... 572 00:48:59,186 --> 00:49:00,979 Jeez, he's getting worse by the day. 573 00:49:01,480 --> 00:49:04,191 You did that on purpose, didn't you? 574 00:49:04,274 --> 00:49:05,734 You've become worse this year. 575 00:49:05,817 --> 00:49:07,694 That doubles the pain. 576 00:49:08,195 --> 00:49:09,446 It hurts. 577 00:49:10,739 --> 00:49:12,699 Isn't she the daughter-in-law? 578 00:49:12,783 --> 00:49:15,470 The only daughter of Eunkook Medical Center who married the eldest son. 579 00:49:15,494 --> 00:49:17,412 Rumor has it that she's a psycho. 580 00:49:17,704 --> 00:49:18,944 She can't hold a candle to you. 581 00:49:19,748 --> 00:49:21,708 Isn't she bored here? 582 00:49:21,792 --> 00:49:23,585 Her husband was nowhere in Seoul. 583 00:49:24,586 --> 00:49:26,129 Mr. Ha. He wants to see you. 584 00:49:28,840 --> 00:49:29,840 Chairman Kwon. 585 00:49:52,406 --> 00:49:55,701 I heard you skipped the medication I gave you twice. 586 00:49:55,784 --> 00:49:57,619 Why are you being so stubborn? 587 00:49:57,703 --> 00:50:00,789 Did Ms. Yoon tell you that? I told her not to tell you. 588 00:50:01,623 --> 00:50:03,000 I should fire her. 589 00:50:03,458 --> 00:50:07,504 Oh, please. Do you think the new girl wouldn't report to me? 590 00:50:09,089 --> 00:50:12,050 You'll torment them all. No one can disobey you. 591 00:50:17,556 --> 00:50:20,392 By the way, Chairman Kwon. 592 00:50:21,768 --> 00:50:24,604 Why are you calling me so softly? You're scaring me. 593 00:50:24,855 --> 00:50:28,191 About that writer. I just can't read him. 594 00:50:28,775 --> 00:50:30,527 He's the biggest headache ever. 595 00:50:30,610 --> 00:50:33,739 He doesn't give in when I intimidate him. He actually fights back. 596 00:50:33,822 --> 00:50:35,282 It'll be fun for you then. 597 00:50:36,450 --> 00:50:39,703 Tame him if you can. I know you're good at doing that. 598 00:50:39,786 --> 00:50:41,455 Are you not going to take this seriously? 599 00:50:41,538 --> 00:50:44,416 It's only been a day since he came. Let's watch him for now. 600 00:51:31,338 --> 00:51:32,380 Come in. 601 00:51:53,652 --> 00:51:55,987 Hello, sir. I'm Ha Woosin. 602 00:51:58,740 --> 00:51:59,740 It's nice to meet you. 603 00:51:59,783 --> 00:52:03,120 He looks like a decent guy. 604 00:52:06,206 --> 00:52:07,541 Is that so? 605 00:52:08,500 --> 00:52:09,500 He looks like him. 606 00:52:19,386 --> 00:52:20,512 It's strange. 607 00:52:20,887 --> 00:52:23,723 His smile reminds me of that man. 608 00:52:25,100 --> 00:52:26,434 How distasteful. 609 00:52:30,522 --> 00:52:32,190 It's an honor to meet you. 610 00:52:32,274 --> 00:52:34,776 I'm flattered. 611 00:52:35,986 --> 00:52:37,112 Cognac for me. 612 00:52:41,575 --> 00:52:43,785 Did you take a tour around the house? 613 00:52:43,869 --> 00:52:45,745 - Yes, sir. - What do you think? 614 00:52:45,829 --> 00:52:49,457 It's an excellent environment. I won't have any problems writing here. 615 00:52:49,541 --> 00:52:51,084 That's good to hear. 616 00:52:51,793 --> 00:52:55,797 Anyway, what did you think about Hyesoo? 617 00:52:57,174 --> 00:52:59,676 - Sorry? - I heard you met her in the garden. 618 00:53:01,094 --> 00:53:03,388 Don't be surprised. Everyone here is watching. 619 00:53:03,471 --> 00:53:04,890 You'll have to get used to it. 620 00:53:06,224 --> 00:53:07,976 I interviewed her about you. 621 00:53:09,436 --> 00:53:11,021 And what did she say? 622 00:53:11,897 --> 00:53:14,941 He'll do anything for his company. 623 00:53:15,984 --> 00:53:18,987 She said your company was your top priority. 624 00:53:19,696 --> 00:53:20,572 What else? 625 00:53:20,655 --> 00:53:24,075 Imagine all the heinous and disgusting things you can imagine. 626 00:53:24,659 --> 00:53:26,620 He's capable of committing all of them. 627 00:53:26,703 --> 00:53:29,456 She also said you made the most unimaginable things come true. 628 00:53:30,165 --> 00:53:31,082 And? 629 00:53:31,166 --> 00:53:33,206 His second son passed away in a helicopter accident. 630 00:53:33,543 --> 00:53:35,170 But was it really an accident? 631 00:53:36,963 --> 00:53:38,798 Sadly, we couldn't talk for long. 632 00:53:40,050 --> 00:53:42,093 Once you get to have a long chat, 633 00:53:42,177 --> 00:53:44,095 do let me know. 634 00:53:44,679 --> 00:53:48,099 Tell me as it is. I want to know everything. 635 00:53:54,064 --> 00:53:57,025 You can talk freely. She's deaf. 636 00:53:57,692 --> 00:53:59,194 She can only read lips. 637 00:54:04,491 --> 00:54:05,784 Thank you. 638 00:54:13,166 --> 00:54:14,834 Excuse me for saying this, sir. 639 00:54:15,335 --> 00:54:18,755 But what you just asked me to do regarding your daughter-in-law 640 00:54:19,422 --> 00:54:23,218 seems like you want me to become your mole. 641 00:54:25,011 --> 00:54:26,471 Not at all. 642 00:54:27,472 --> 00:54:30,558 I just don't know what's going through her mind. 643 00:54:30,642 --> 00:54:32,394 I only want to understand her. 644 00:54:32,477 --> 00:54:35,105 I'm not so sure, sir. I'd feel uncomfortable doing that. 645 00:54:37,732 --> 00:54:38,900 Only those... 646 00:54:40,068 --> 00:54:42,737 who are capable of making refusals can do so. 647 00:54:43,947 --> 00:54:45,699 I believe you have no right to do that. 648 00:54:49,494 --> 00:54:51,830 Is this how you run your business? 649 00:54:51,913 --> 00:54:55,667 You offer a cheap price from the get-go and try to intimidate others. 650 00:54:56,668 --> 00:54:58,128 You're trying to scare me. 651 00:55:01,256 --> 00:55:02,924 Then what's your counterstrategy? 652 00:55:06,511 --> 00:55:09,222 I advise you to find another ghostwriter. 653 00:55:09,306 --> 00:55:10,557 You don't like the conditions? 654 00:55:10,640 --> 00:55:12,360 I'm demanding the conditions that I deserve. 655 00:55:15,353 --> 00:55:16,730 I understand. 656 00:55:20,734 --> 00:55:22,110 I do. 657 00:55:28,408 --> 00:55:30,535 Since I run a business, 658 00:55:31,244 --> 00:55:33,580 I'm often in a situation when I need to negotiate. 659 00:55:33,663 --> 00:55:35,707 Do you know who the fussiest people are? 660 00:55:35,915 --> 00:55:38,460 The one who has the upper hand? No. 661 00:55:39,461 --> 00:55:42,172 Those who negotiate empty-handedly. 662 00:55:42,255 --> 00:55:43,798 And that's you. 663 00:55:46,468 --> 00:55:47,844 Thank you for understanding. 664 00:55:48,970 --> 00:55:50,513 When should we have the interview? 665 00:56:08,031 --> 00:56:11,576 Everyone here is watching. You'll have to get used to it. 666 00:57:24,607 --> 00:57:25,984 IM DUKSOO PROSECUTED FOR MURDER 667 00:57:26,067 --> 00:57:27,485 IM DUKSOO STANDS TRIAL 668 00:57:38,621 --> 00:57:39,831 - Hello, sir. - Hello, sir. 669 00:57:43,877 --> 00:57:45,086 Let's have our meeting. 670 00:57:47,422 --> 00:57:50,133 Over nine million petitions have been submitted to the Blue House, 671 00:57:50,216 --> 00:57:51,527 asking to reinstate the death penalty. 672 00:57:51,551 --> 00:57:53,696 We'll be submitting more once we get more resident registration numbers 673 00:57:53,720 --> 00:57:54,888 from China this weekend. 674 00:57:54,971 --> 00:57:56,866 We're doing our best to win over the media as well. 675 00:57:56,890 --> 00:57:58,850 I see. It's panning out well. 676 00:57:59,434 --> 00:58:01,203 How's it going online? Are people being swayed? 677 00:58:01,227 --> 00:58:02,667 Yes, it's going well. The Internet... 678 00:58:02,729 --> 00:58:04,939 We've split the comment team into three shifts. 679 00:58:05,023 --> 00:58:07,984 Four additional groups have been made to create new online communities. 680 00:58:08,151 --> 00:58:10,445 Good. Make sure you keep this up. 681 00:58:10,528 --> 00:58:13,281 The Internet is the catalyst of all events. 682 00:58:13,364 --> 00:58:14,741 Yes, sir. 683 00:58:15,366 --> 00:58:16,409 Okay. 684 00:58:16,868 --> 00:58:19,954 I believe we've set the basics. 685 00:58:20,121 --> 00:58:22,415 Let's win this upcoming election. 686 00:58:22,499 --> 00:58:23,708 Yes, sir. 687 00:58:24,209 --> 00:58:27,921 Sir, Candidate Hwang seems to be acting out a bit. 688 00:58:28,880 --> 00:58:30,673 Is he? What is he saying? 689 00:58:30,757 --> 00:58:32,717 He wants to spend more of our money 690 00:58:32,800 --> 00:58:34,480 since he made the pledge like we had asked. 691 00:58:34,552 --> 00:58:37,388 If not, he thinks he'll be reminded of it once he's in the Blue House. 692 00:58:37,472 --> 00:58:41,976 That bastard. He knows how to play. 693 00:58:42,060 --> 00:58:43,895 He knows how to demand more money. 694 00:58:44,395 --> 00:58:46,272 What do you say? Should I meet with him? 695 00:58:47,023 --> 00:58:48,983 That's okay. Let me try to reason with him. 696 00:58:49,567 --> 00:58:50,567 Yes, sir. 697 00:58:51,444 --> 00:58:53,696 Did you process the expenses for 2006? 698 00:58:53,780 --> 00:58:56,258 Yes, the accounting team took care of it with the cost you mentioned. 699 00:58:56,282 --> 00:58:58,117 I'll submit the report soon. 700 00:58:59,244 --> 00:59:00,453 That was cheap. 701 00:59:00,537 --> 00:59:01,913 There won't be any trouble. 702 00:59:01,996 --> 00:59:04,165 We picked someone who had great love for his children. 703 00:59:04,666 --> 00:59:06,709 Okay. This is great. 704 00:59:06,793 --> 00:59:10,421 I won't be executed anyway. 705 00:59:10,505 --> 00:59:12,966 Killing a few more won't change anything. 706 00:59:14,425 --> 00:59:17,011 I hadn't killed anyone in a while. 707 00:59:18,263 --> 00:59:21,641 I'll have my cake and eat it too. 708 00:59:28,523 --> 00:59:29,607 Prosecutor Song. 709 00:59:29,691 --> 00:59:31,442 Is Chief Yang throwing a fit again? 710 00:59:31,526 --> 00:59:33,069 Tell him I'm dead. 711 00:59:33,152 --> 00:59:36,322 It's not about him. Some woman is here for you. 712 00:59:36,406 --> 00:59:37,615 Hello. 713 00:59:42,620 --> 00:59:43,620 And you are? 714 00:59:44,122 --> 00:59:47,083 Hello, I'm Kim Seohee, a local news reporter from TNC. 715 00:59:47,667 --> 00:59:49,752 You were ignoring my calls and texts. 716 00:59:49,836 --> 00:59:52,338 So I put my business card on your gate yesterday. 717 00:59:52,422 --> 00:59:53,756 I'm sure you saw it. 718 00:59:55,216 --> 00:59:56,259 Mr. Gong. 719 00:59:58,928 --> 01:00:00,388 Yes, I did see it. 720 01:00:01,306 --> 01:00:03,725 But what's the occasion? Why would you want to see me? 721 01:00:04,726 --> 01:00:06,394 I want some legal consultation. 722 01:00:06,477 --> 01:00:07,604 I'm afraid I can't help you. 723 01:00:07,687 --> 01:00:10,815 If it's for writing up an article, ask our PR team. 724 01:00:11,983 --> 01:00:12,983 No. 725 01:00:14,027 --> 01:00:15,445 It has to be you. 726 01:00:27,415 --> 01:00:29,584 I'll give you five minutes since I'm curious. 727 01:00:32,170 --> 01:00:35,882 I'm sure you're aware that the public is supporting the death penalty. 728 01:00:35,965 --> 01:00:39,218 It's all over the media, TV, and both offline and online. 729 01:00:39,302 --> 01:00:41,846 This widespread effect is typical of media manipulation. 730 01:00:41,929 --> 01:00:43,264 Everything's planned out. 731 01:00:43,848 --> 01:00:45,350 Candidate Hwang from New Future Party 732 01:00:45,433 --> 01:00:48,102 pledged to reinstate the death penalty if he gets elected. 733 01:00:48,603 --> 01:00:50,772 Do you think this is all just a coincidence? 734 01:00:51,397 --> 01:00:55,109 Look, Ms. Kim. Can't you just cut to the chase? 735 01:00:57,153 --> 01:01:00,239 He's using the death penalty to his advantage so he can be elected. 736 01:01:03,242 --> 01:01:04,911 Do you know how ridiculous you are? 737 01:01:05,745 --> 01:01:06,996 Why would you tell me this? 738 01:01:07,080 --> 01:01:10,083 If Candidate Hwang gets elected, the death penalty will be reinstated. 739 01:01:10,792 --> 01:01:12,960 And among the first to get executed... 740 01:01:14,045 --> 01:01:15,254 is Lee Changwoo. 741 01:01:15,838 --> 01:01:17,924 Your late father's murderer. 742 01:01:22,220 --> 01:01:23,471 What are you getting at? 743 01:01:23,554 --> 01:01:25,598 I believe he was framed. 744 01:01:27,767 --> 01:01:29,185 - Framed? - Yes. 745 01:01:32,772 --> 01:01:35,149 You're being quite rude during our first encounter. 746 01:01:35,233 --> 01:01:38,194 They say reporters are all novelists. Are you writing fiction? 747 01:01:38,277 --> 01:01:40,279 If this is a novel, then it's a tragic one 748 01:01:40,363 --> 01:01:42,407 because Lee Changwoo will meet a wrongful death. 749 01:01:42,490 --> 01:01:44,033 Listen. 750 01:01:44,951 --> 01:01:46,577 That bastard is the culprit. 751 01:01:46,661 --> 01:01:48,329 I'm a prosecutor, you know? 752 01:01:48,413 --> 01:01:50,915 The murder weapon was never found. 753 01:01:51,082 --> 01:01:52,750 That means someone took it. 754 01:01:54,377 --> 01:01:57,505 Think about that. Who could it have been? 755 01:02:00,508 --> 01:02:02,218 That's enough. You may leave. 756 01:02:03,761 --> 01:02:05,513 If he gets executed, 757 01:02:05,596 --> 01:02:07,974 you'll never find the one who really murdered your father. 758 01:02:08,057 --> 01:02:09,392 Get out! 759 01:02:21,863 --> 01:02:24,157 I put this case file together. Take a look. 760 01:02:24,240 --> 01:02:25,491 As a prosecutor, 761 01:02:25,575 --> 01:02:28,015 I'm sure you're more familiar with reasonable doubt than I am. 762 01:02:32,665 --> 01:02:34,292 What a lunatic. 763 01:02:47,722 --> 01:02:51,100 I know. I probably looked crazy. 764 01:02:51,517 --> 01:02:53,227 But you were my last hope. 765 01:02:55,104 --> 01:02:57,899 Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 766 01:02:57,982 --> 01:03:00,735 Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 767 01:03:00,818 --> 01:03:03,905 - Hwang Byungchul! - Hwang Byungchul! 768 01:03:03,988 --> 01:03:07,325 - Hwang Byungchul! - Hwang Byungchul! 769 01:03:07,408 --> 01:03:10,411 - Hwang Byungchul! - Get lost. 770 01:03:10,495 --> 01:03:12,038 Get lost! 771 01:03:13,289 --> 01:03:14,457 What was that? 772 01:03:14,582 --> 01:03:17,502 Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 773 01:03:17,585 --> 01:03:20,463 - Hwang Byungchul! - Hwang Byungchul! 774 01:03:20,546 --> 01:03:22,215 What has our country come to? 775 01:03:22,298 --> 01:03:24,943 There's been a five-percent increase in the number of heinous crimes 776 01:03:24,967 --> 01:03:26,677 compared to last year's. 777 01:03:27,678 --> 01:03:30,431 The law should protect the civilians 778 01:03:30,807 --> 01:03:34,060 and condemn the sinners. 779 01:03:34,143 --> 01:03:37,313 A lawful country! 780 01:03:37,814 --> 01:03:43,236 I, Hwang Byungchul, promise to make that come true! 781 01:03:43,486 --> 01:03:47,782 Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 782 01:03:58,167 --> 01:03:59,252 What are they doing here? 783 01:04:02,046 --> 01:04:04,340 Why are they here when it's not even their payday? 784 01:04:07,510 --> 01:04:09,030 They must want to celebrate something. 785 01:04:09,512 --> 01:04:11,931 Give them some allowance and tell them to leave. 786 01:04:13,224 --> 01:04:14,600 We don't owe them any money. 787 01:04:15,726 --> 01:04:17,687 They ask us for money every chance they get. 788 01:04:21,607 --> 01:04:22,608 Don't. 789 01:04:24,819 --> 01:04:27,196 They'll think we're doormats if we always comply. 790 01:04:30,074 --> 01:04:32,743 I should mortify them. 791 01:04:32,827 --> 01:04:34,745 Good luck, Mr. Choi. 792 01:04:44,839 --> 01:04:48,384 Jeez, those obnoxious pigs. 793 01:04:48,968 --> 01:04:51,137 Those disgusting money-grubbers. 794 01:04:51,470 --> 01:04:53,097 Hello, sir. 795 01:04:55,182 --> 01:04:56,267 Jeez. 796 01:04:56,851 --> 01:04:59,604 Look at you. You look good. 797 01:05:04,233 --> 01:05:06,235 Sir. 798 01:05:06,319 --> 01:05:08,738 Are you insane? Why do you keep coming here? 799 01:05:08,821 --> 01:05:10,448 Your superiors will get wind of this. 800 01:05:11,449 --> 01:05:14,201 Chew this. They can read your lips. 801 01:05:14,285 --> 01:05:16,412 What's this about? 802 01:05:16,495 --> 01:05:18,789 Headquarters reported something urgent. 803 01:05:19,373 --> 01:05:20,958 It better be urgent. 804 01:05:21,584 --> 01:05:25,004 They received an anonymous e-mail regarding you. 805 01:05:26,422 --> 01:05:27,715 - Me? - Yes. 806 01:05:28,507 --> 01:05:29,884 The content was simple. 807 01:05:30,551 --> 01:05:32,094 Your name... 808 01:05:32,595 --> 01:05:34,013 and this address. 809 01:05:36,015 --> 01:05:39,685 The sender must know who I am if they sent it to headquarters. 810 01:05:40,478 --> 01:05:43,064 - Someone from Chairman Kwon's side? - No, I doubt it. 811 01:05:44,065 --> 01:05:46,065 Had he learned about my past, I would be long gone. 812 01:05:46,108 --> 01:05:47,652 You would never even find my body. 813 01:05:48,444 --> 01:05:50,780 - You're right. - It could've been worse. 814 01:05:51,238 --> 01:05:53,199 Seeing how they sent it there instead, 815 01:05:53,282 --> 01:05:55,159 they want to strike a deal with us. 816 01:05:55,993 --> 01:05:57,495 Then they'll reveal themselves soon. 817 01:05:57,578 --> 01:05:59,914 - The sender? - We're looking into it. 818 01:06:01,165 --> 01:06:05,294 The e-mail address is "persona non grata." 819 01:06:05,836 --> 01:06:09,006 They used an overseas IP address. 820 01:06:09,924 --> 01:06:12,927 So I doubt we'll be able to catch them. 821 01:06:15,429 --> 01:06:16,639 This little scumbag. 822 01:06:17,848 --> 01:06:21,477 Stop cussing at me. I'm in my forties now, okay? 823 01:06:22,937 --> 01:06:24,146 What? 824 01:06:40,913 --> 01:06:41,831 What's up with him? 825 01:06:41,914 --> 01:06:43,165 Beats me. 826 01:06:45,751 --> 01:06:50,464 PERSONA NON GRATA BY HA WOOSIN 827 01:07:01,684 --> 01:07:04,061 Persona non grata. 828 01:07:04,770 --> 01:07:07,565 That's exactly what you are. The unwelcome one. 829 01:07:09,942 --> 01:07:11,861 Why did you come here? 830 01:07:18,534 --> 01:07:19,869 Woosin. 831 01:07:21,495 --> 01:07:22,830 Yes, Mom? 832 01:07:23,873 --> 01:07:25,374 Your father... 833 01:07:26,876 --> 01:07:27,918 My father? 834 01:07:30,796 --> 01:07:32,381 He's innocent. 835 01:07:33,924 --> 01:07:35,217 What do you mean? 836 01:07:36,469 --> 01:07:37,469 He's... 837 01:08:00,826 --> 01:08:02,119 Mother. 838 01:08:02,620 --> 01:08:05,998 Jeez, how terrifying. What is this world coming to? 839 01:08:06,373 --> 01:08:07,416 What is it? 840 01:08:08,375 --> 01:08:10,044 It's about Candidate Hwang Byungchul. 841 01:08:10,669 --> 01:08:13,005 He was stabbed in the thigh in front of his house. 842 01:08:13,422 --> 01:08:15,674 I just spoke with my mom, and it has caused a commotion. 843 01:08:16,258 --> 01:08:18,385 I guess they weren't going to kill him. 844 01:08:20,012 --> 01:08:21,012 What? 845 01:08:21,055 --> 01:08:23,224 He was stabbed in the thigh in front of his house. 846 01:08:23,641 --> 01:08:26,268 He must've let his guard down since it was his own home. 847 01:08:28,104 --> 01:08:30,584 They could've stabbed him in a critical area if they wanted to. 848 01:08:31,315 --> 01:08:34,110 ABOLISH THE DEATH PENALTY HWANG BYUNGCHUL 849 01:08:34,193 --> 01:08:37,196 The police are using the flyers at the crime scene 850 01:08:37,279 --> 01:08:38,989 to go after the culprit. 851 01:08:39,073 --> 01:08:41,433 Candidate Hwang Byungchul who has been taken to the hospital 852 01:08:41,492 --> 01:08:43,536 stated that he was not intimidated. 853 01:08:43,744 --> 01:08:45,621 This was Jung Haneul from GBS News. 854 01:08:46,247 --> 01:08:51,210 EUNKOOK MEDICAL CENTER 855 01:09:00,845 --> 01:09:03,180 What? What was that? 856 01:09:03,764 --> 01:09:06,142 I heard you were hurt, so I came to visit. 857 01:09:07,143 --> 01:09:09,311 At this hour? Are you kidding me? 858 01:09:10,813 --> 01:09:11,981 Do you think I am? 859 01:09:13,816 --> 01:09:15,484 All right. Good news. 860 01:09:15,568 --> 01:09:18,070 You'll be on the front page of all the newspapers. 861 01:09:18,154 --> 01:09:21,490 "A candidate who pledged to reinstate the death penalty 862 01:09:21,574 --> 01:09:24,160 was attacked by someone who was against it." 863 01:09:24,785 --> 01:09:27,663 That's a head-turner. You'll benefit from it. 864 01:09:28,747 --> 01:09:30,583 Did you like it? It was my idea. 865 01:09:31,792 --> 01:09:34,003 You were behind this? 866 01:09:34,086 --> 01:09:35,504 Do you not like it? 867 01:09:37,089 --> 01:09:38,465 Uh... 868 01:09:39,300 --> 01:09:40,467 Then maybe... 869 01:09:41,802 --> 01:09:44,763 I should've sliced your neck instead. Am I right? 870 01:09:45,431 --> 01:09:48,058 Why are you doing this? 871 01:09:48,767 --> 01:09:49,852 Why? 872 01:09:51,645 --> 01:09:53,689 Let me tell you why. 873 01:09:54,982 --> 01:09:56,150 A servant 874 01:09:56,859 --> 01:09:59,862 who tries to control his master 875 01:10:00,946 --> 01:10:02,573 should be punished. 876 01:10:03,240 --> 01:10:04,283 Look. 877 01:10:05,451 --> 01:10:07,244 I'm sorry. 878 01:10:07,745 --> 01:10:10,998 I must've been exhausted from all the campaigning 879 01:10:11,081 --> 01:10:13,459 that I lost my mind. 880 01:10:13,542 --> 01:10:15,753 - Sir. - Yes? 881 01:10:15,836 --> 01:10:18,923 All right. Remember this. 882 01:10:19,506 --> 01:10:21,300 Haesong is the one in control. 883 01:10:24,511 --> 01:10:26,972 You're just a pawn on a chessboard. 884 01:10:27,389 --> 01:10:30,100 The game will still resume even if a pawn is gone. 885 01:10:31,685 --> 01:10:33,812 Of course. I know that. 886 01:10:39,485 --> 01:10:42,780 POWER VITAMINS 887 01:10:42,863 --> 01:10:44,949 This is gas money for your trip to the Blue House. 888 01:10:45,282 --> 01:10:48,077 The chairman gave you a handsome sum. 889 01:10:49,745 --> 01:10:50,871 Goodbye then. 890 01:11:17,106 --> 01:11:20,651 HWANG BYUNGCHUL REFUSES TO BE INTIMIDATED DESPITE THE ATTACK 891 01:11:21,443 --> 01:11:23,904 This widespread effect is typical of media manipulation. 892 01:11:23,988 --> 01:11:25,698 Everything's planned out. 893 01:11:26,282 --> 01:11:29,576 He's using the death penalty to his advantage so he can be elected. 894 01:11:35,624 --> 01:11:38,752 If Candidate Hwang gets elected, the death penalty will be reinstated. 895 01:11:38,919 --> 01:11:40,629 And among the first to get executed 896 01:11:41,338 --> 01:11:42,589 is Lee Changwoo. 897 01:11:43,173 --> 01:11:45,384 Your late father's murderer. 898 01:11:47,094 --> 01:11:49,388 I believe he was framed. 899 01:11:49,972 --> 01:11:51,807 If this is a novel, then it's a tragic one 900 01:11:51,890 --> 01:11:54,268 because Lee Changwoo will meet a wrongful death. 901 01:11:54,852 --> 01:11:56,437 If he gets executed, 902 01:11:56,520 --> 01:11:59,148 you'll never find the one who really murdered your father. 903 01:12:12,077 --> 01:12:14,288 I put this case file together. Take a look. 904 01:12:28,427 --> 01:12:32,681 HEINOUS THIEF LEE CHANGWOO COMMITS LARCENY AND EVEN MURDER 905 01:12:57,206 --> 01:13:01,293 PERSONA NON GRATA BY HA WOOSIN 906 01:13:14,098 --> 01:13:16,308 THEIR PLACE OF REFUGE WAS INSIDE THE FOREST 907 01:13:16,392 --> 01:13:19,561 THEY JUST HAD TO SAY, "I'LL SEE YOU THERE" 908 01:13:37,913 --> 01:13:41,333 Look who it is. Our famous writer. 909 01:13:48,257 --> 01:13:50,050 You placed my book there on purpose. 910 01:13:50,134 --> 01:13:51,927 Page 217. 911 01:13:52,010 --> 01:13:55,472 The main character and his partner meet up in the forest. 912 01:13:56,223 --> 01:13:57,683 You understood it right away. 913 01:13:58,976 --> 01:14:00,144 Mr. Writer. 914 01:14:00,727 --> 01:14:04,148 I'm going to ask you a question. 915 01:14:04,231 --> 01:14:07,276 And I better like your answer. 916 01:14:10,112 --> 01:14:12,906 It was you who sent that e-mail, wasn't it? 917 01:14:13,490 --> 01:14:14,491 Correct. 918 01:14:15,534 --> 01:14:16,535 You knew about me? 919 01:14:16,618 --> 01:14:19,830 You were bribed by Haesong Group and exposed your partner. 920 01:14:19,913 --> 01:14:22,583 In return, you became the chief of security of Haesong 921 01:14:22,666 --> 01:14:24,710 and got a hefty sum for a paycheck. 922 01:14:25,502 --> 01:14:27,546 That's your cover. 923 01:14:29,882 --> 01:14:34,344 You're actually an undercover cop who's watching Chairman Kwon, right? 924 01:14:37,097 --> 01:14:38,265 Who are you? 925 01:14:39,016 --> 01:14:40,434 How much do you know? 926 01:14:40,517 --> 01:14:42,019 That's the wrong question. 927 01:14:43,061 --> 01:14:44,897 You should ask me what I want. 928 01:14:44,980 --> 01:14:46,940 Stop being cheeky and answer me properly 929 01:14:47,149 --> 01:14:48,567 if you want to live. 930 01:14:49,276 --> 01:14:50,694 How much do I know? 931 01:14:51,403 --> 01:14:52,803 The Central Investigation Division. 932 01:14:52,863 --> 01:14:56,074 The special investigation headquarters that is similar to the FBI. 933 01:14:56,158 --> 01:14:58,869 Class one criminal investigation bureau. 934 01:14:58,952 --> 01:15:00,579 You're Lieutenant Choi Taesung. 935 01:15:01,830 --> 01:15:03,582 You don't exist on paper. 936 01:15:08,253 --> 01:15:09,588 What do you want? 937 01:15:10,172 --> 01:15:12,716 I know you're watching everyone in that mansion. 938 01:15:13,175 --> 01:15:14,551 Let me be an exception. 939 01:15:14,635 --> 01:15:15,761 Look at that. 940 01:15:16,303 --> 01:15:18,931 It seems like you came here with an ulterior motive. 941 01:15:19,932 --> 01:15:21,767 LEE CONFESSES TO MURDERING SONG 942 01:15:24,228 --> 01:15:26,647 The murder weapon was never found. 943 01:15:27,356 --> 01:15:29,149 That means someone took it. 944 01:15:31,109 --> 01:15:33,237 MURDER CASE WITH NO EVIDENCE 945 01:15:34,071 --> 01:15:37,491 Mr. Writer, let's put an end to this if you're not going to tell me the truth. 946 01:15:43,163 --> 01:15:44,790 That arrowhead logo. 947 01:15:45,832 --> 01:15:47,000 That's it. 948 01:15:47,501 --> 01:15:48,919 That's why I'm here. 949 01:15:50,420 --> 01:15:52,923 Don't be vague and explain in detail. 950 01:15:56,093 --> 01:15:57,177 Adamas. 951 01:15:58,762 --> 01:16:00,556 The murder weapon disappeared. 952 01:16:01,598 --> 01:16:03,267 Where could it be? 953 01:16:06,603 --> 01:16:08,063 The symbol of Haesong Group. 954 01:16:09,898 --> 01:16:11,441 The arrow with a diamond tip. 955 01:16:14,319 --> 01:16:15,904 I'm going to steal the Adamas. 956 01:16:38,302 --> 01:16:39,302 Somebody... 957 01:16:40,596 --> 01:16:42,180 invited me to this mansion. 958 01:16:43,932 --> 01:16:45,892 Will you be okay if your cover gets blown? 959 01:16:45,976 --> 01:16:47,227 Who are you? 960 01:16:47,311 --> 01:16:50,105 Sir, may I speak with you in private first? 961 01:16:50,606 --> 01:16:52,274 Is it your passionate sense of justice 962 01:16:52,357 --> 01:16:54,651 that's making you cover my father's case? 963 01:16:54,735 --> 01:16:57,321 I know that he's innocent. 964 01:16:57,904 --> 01:16:59,865 There's a treasure in this mansion. 965 01:16:59,948 --> 01:17:01,158 Adamas. 70209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.