Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,789 --> 00:00:43,960
ADAMAS: O DIAMANTE ASSASSINO
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,379
PERSONAGENS, LUGARES,
ORGANIZA��ES E EVENTOS
3
00:00:46,463 --> 00:00:48,965
RETRATADOS NESTA OBRA S�O FICT�CIOS
4
00:01:27,337 --> 00:01:28,755
O desejo final da minha m�e.
5
00:01:36,596 --> 00:01:38,056
Uma carta an�nima.
6
00:01:42,685 --> 00:01:44,354
Ele alegou inoc�ncia.
7
00:01:55,365 --> 00:01:56,950
O preso no corredor da morte...
8
00:01:59,160 --> 00:02:00,286
que matou meu pai.
9
00:02:16,010 --> 00:02:17,720
{\an8}A PROMESSA � CORRE��O DA ESPERAN�A
10
00:02:22,183 --> 00:02:25,228
-Se anima, papai
-Se anima, papai
11
00:02:25,311 --> 00:02:28,439
-A gente est� aqui
-A gente est� aqui
12
00:02:28,523 --> 00:02:31,442
-Se anima, papai
-Se anima, papai
13
00:02:31,526 --> 00:02:35,071
-A gente est� aqui
-A gente est� aqui
14
00:02:35,155 --> 00:02:37,490
- Te amo, papai!
- Papai!
15
00:02:43,580 --> 00:02:44,581
Foi a chuva?
16
00:03:48,978 --> 00:03:49,978
O que vou fazer?
17
00:03:50,897 --> 00:03:53,149
O que eu fa�o agora?
18
00:04:05,328 --> 00:04:06,329
Ei!
19
00:04:10,041 --> 00:04:11,501
Voc� est� vivo.
20
00:04:24,889 --> 00:04:27,141
Por favor.
21
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
N�o me mate.
22
00:05:26,576 --> 00:05:28,703
ADAMAS: O DIAMANTE ASSASSINO
23
00:05:28,786 --> 00:05:32,290
Exigimos um pa�s com leis rigorosas!
24
00:05:32,373 --> 00:05:34,334
- Exigimos!
- Exigimos!
25
00:05:34,417 --> 00:05:37,754
{\an8}Os assassinatos ocorridos
na Penitenci�ria Kangchun desencadearam
26
00:05:37,837 --> 00:05:41,174
{\an8}uma manifesta��o acerca da pena de morte
para criminosos violentos.
27
00:05:41,257 --> 00:05:44,761
{\an8}Im Duksoo, detento condenado � morte,
que matou de forma violenta
28
00:05:44,844 --> 00:05:47,680
{\an8}sete detentos e um carcereiro,
contou � pol�cia
29
00:05:47,764 --> 00:05:51,684
{\an8}que cometeu o crime por estar insatisfeito
com a situa��o em que se encontrava.
30
00:05:52,268 --> 00:05:56,022
{\an8}A pena de morte
foi abolida em nosso pa�s desde 1997.
31
00:05:56,522 --> 00:05:59,609
{\an8}Acha que devem reconsider�-la
ap�s esse incidente?
32
00:05:59,692 --> 00:06:01,444
{\an8}Acredito que seja poss�vel.
33
00:06:01,527 --> 00:06:04,364
{\an8}At� os pol�ticos reagiram rapidamente
a esse incidente.
34
00:06:05,490 --> 00:06:10,036
{\an8}Essa quest�o ter�
um papel crucial nesta elei��o.
35
00:06:20,380 --> 00:06:24,217
1 M�S DEPOIS
36
00:07:55,099 --> 00:07:56,184
Portas abrindo.
37
00:08:17,955 --> 00:08:19,040
Aqui � o Ha Woosin.
38
00:08:20,541 --> 00:08:23,085
A proposta do Grupo Haesong
ainda est� de p�?
39
00:08:26,130 --> 00:08:27,215
Vamos l�, ent�o.
40
00:08:28,883 --> 00:08:29,883
Certo.
41
00:08:29,967 --> 00:08:31,844
SRA. YEO SOOJUNG
42
00:08:33,763 --> 00:08:35,014
Vamos l�.
43
00:08:47,652 --> 00:08:51,113
O presidente Kwon
deve conhecer algum f� seu,
44
00:08:51,614 --> 00:08:53,908
j� que ele te escolheu.
45
00:08:54,408 --> 00:08:56,369
� mesmo? Quem ser�?
46
00:08:56,452 --> 00:08:58,955
Voc� vai ver, mas as condi��es...
47
00:08:59,997 --> 00:09:02,500
Elas s�o boas. S�o excelentes!
48
00:09:03,417 --> 00:09:04,961
Vou ler o contrato antes.
49
00:09:05,044 --> 00:09:06,045
CONTRATO
50
00:09:06,128 --> 00:09:07,630
Sejamos honestos.
51
00:09:07,713 --> 00:09:10,258
Voc� � bom demais
para ser um ghost-writer.
52
00:09:10,341 --> 00:09:14,387
Por que um escritor best-seller
escolheria ser um ghost-writer?
53
00:09:14,470 --> 00:09:15,555
Por�m...
54
00:09:16,722 --> 00:09:18,432
n�o � uma biografia qualquer.
55
00:09:19,016 --> 00:09:21,185
Estamos falando do Kwon Jaekyu,
do Haesong.
56
00:09:24,146 --> 00:09:26,399
{\an8}"A obra ser� escrita
onde o cliente indicar"?
57
00:09:26,774 --> 00:09:28,109
{\an8}Sim, na resid�ncia dele.
58
00:09:28,192 --> 00:09:30,778
E n�o poderei sair antes de terminar?
59
00:09:30,861 --> 00:09:32,280
Por quest�o de seguran�a.
60
00:09:32,655 --> 00:09:35,283
S� aguente por um m�s,
e o dinheiro ser� seu.
61
00:09:35,366 --> 00:09:37,702
Entendo o termo de confidencialidade,
62
00:09:37,785 --> 00:09:39,370
mas n�o posso usar meu celular?
63
00:09:39,453 --> 00:09:41,747
Vai receber um telefone fixo.
64
00:09:41,831 --> 00:09:42,957
Que estar� grampeado.
65
00:09:43,040 --> 00:09:44,208
Ora!
66
00:09:44,542 --> 00:09:47,628
Que �timo... Tudo ser� confidencial,
67
00:09:47,712 --> 00:09:50,256
e eu serei apenas um ghost-writer.
68
00:09:51,424 --> 00:09:52,800
Woosin,
69
00:09:52,883 --> 00:09:56,345
s� ter� benef�cios,
mesmo com todas essas restri��es.
70
00:09:56,929 --> 00:09:58,931
Se eu fosse voc�, aceitaria logo.
71
00:09:59,432 --> 00:10:00,933
Algu�m pediu caf�?
72
00:10:01,892 --> 00:10:03,728
At� caf� faz? Tem tempo de escrever?
73
00:10:04,937 --> 00:10:06,939
Eu n�o pedi para ele fazer nada disso.
74
00:10:07,023 --> 00:10:09,567
Posso fazer caf� e escrever.
75
00:10:09,650 --> 00:10:11,277
Eu poderia ser seu aprendiz,
76
00:10:11,360 --> 00:10:13,237
mas � ela quem me paga.
77
00:10:13,487 --> 00:10:16,657
Cuidado! � o contrato!
78
00:10:18,034 --> 00:10:20,411
- Desculpe, senhora.
- Para que trouxe o caf�?
79
00:10:21,203 --> 00:10:23,122
- Devo trazer outra x�cara?
- Seu...
80
00:10:23,205 --> 00:10:25,249
{\an8}HA WOOSIN
81
00:10:27,084 --> 00:10:29,128
Woosin!
82
00:10:31,631 --> 00:10:33,299
N�o achei que cederia.
83
00:10:34,091 --> 00:10:35,134
� uma bela quantia.
84
00:10:35,217 --> 00:10:38,554
Eu sei que n�o � do tipo
que se deixa influenciar por dinheiro.
85
00:10:39,472 --> 00:10:40,681
O que quer dizer?
86
00:10:41,599 --> 00:10:43,559
- Como assim?
- O que quer dizer a ela?
87
00:10:44,644 --> 00:10:45,645
A mim?
88
00:10:45,728 --> 00:10:48,731
Dentre todas as cadeiras,
escolheu se sentar ao meu lado.
89
00:10:48,814 --> 00:10:51,233
E est� mais simp�tico
do que o normal comigo.
90
00:10:51,317 --> 00:10:54,070
Quer mostrar que somos mais pr�ximos
do que ela pensa
91
00:10:54,236 --> 00:10:56,364
e faz�-la aceitar tudo o que voc� disser.
92
00:10:57,657 --> 00:10:59,492
- N�o � verdade.
- Jogo de poder.
93
00:10:59,575 --> 00:11:02,036
Quer que ela pense que estou do seu lado.
94
00:11:02,119 --> 00:11:05,831
De prop�sito ou n�o, ela pensaria assim.
95
00:11:07,500 --> 00:11:10,378
S�rio? � isso mesmo?
96
00:11:11,504 --> 00:11:12,380
Nada disso.
97
00:11:12,463 --> 00:11:15,383
Vou deix�-los a s�s.
Tenho compromisso para o almo�o.
98
00:11:16,258 --> 00:11:17,301
Senhor.
99
00:11:18,886 --> 00:11:21,389
N�o pode sair assim.
100
00:11:21,472 --> 00:11:23,599
Senhor!
101
00:11:27,645 --> 00:11:29,105
Desembucha.
102
00:11:30,147 --> 00:11:31,399
Como assim?
103
00:11:31,732 --> 00:11:32,775
O que �?
104
00:11:34,944 --> 00:11:36,153
Eu posso...
105
00:11:36,529 --> 00:11:37,571
Pode o qu�?
106
00:11:39,865 --> 00:11:42,410
O �ndice de aprova��o do Hwang Byungchul,
107
00:11:42,493 --> 00:11:44,370
do Partido Novo Futuro, aumentou 4%.
108
00:11:44,954 --> 00:11:46,622
As inten��es de voto no candidato
109
00:11:46,706 --> 00:11:49,458
t�m crescido dia ap�s dia
desde que ele se comprometeu
110
00:11:49,542 --> 00:11:51,669
a restabelecer a pena de morte.
111
00:11:51,877 --> 00:11:53,671
Se eu for eleito presidente...
112
00:11:54,880 --> 00:11:57,007
Criminosos cru�is merecem a pena de morte!
113
00:11:57,091 --> 00:11:58,926
- Eles merecem!
- Eles merecem!
114
00:11:59,009 --> 00:12:01,303
Exigimos um pa�s com leis rigorosas!
115
00:12:01,470 --> 00:12:03,264
- Exigimos!
- Exigimos!
116
00:12:03,347 --> 00:12:05,599
- Sua identidade, por favor.
- Certo.
117
00:12:05,683 --> 00:12:07,977
- Exigimos!
- Certo.
118
00:12:08,060 --> 00:12:09,770
Criminosos cru�is merecem a morte!
119
00:12:09,854 --> 00:12:11,772
KIM SEOHEE
REP�RTER LOCAL
120
00:12:14,358 --> 00:12:17,445
Por que estou nervosa assim
se n�o fiz nada de errado?
121
00:12:18,279 --> 00:12:20,406
N�o se intimide.
122
00:12:26,036 --> 00:12:27,204
O qu�?
123
00:12:29,707 --> 00:12:31,083
� ele ali?
124
00:12:34,545 --> 00:12:36,422
R�pido.
125
00:12:40,468 --> 00:12:43,012
- Ei...
- Com licen�a, n�o pode deixar o carro a�.
126
00:12:43,637 --> 00:12:45,806
Retire, por favor.
N�o pode estacionar aqui.
127
00:12:46,390 --> 00:12:48,058
- Certo.
- Agora.
128
00:12:48,142 --> 00:12:49,518
Pode deixar.
129
00:12:53,272 --> 00:12:54,273
GONG DAECHUL
130
00:12:54,356 --> 00:12:55,691
Entre.
131
00:12:57,109 --> 00:13:00,404
Promotor... Voc� n�o � ele.
132
00:13:00,988 --> 00:13:02,156
O senhor �...
133
00:13:03,032 --> 00:13:05,576
- Sim.
- N�o pode ser.
134
00:13:06,160 --> 00:13:07,870
� o senhor mesmo?
135
00:13:08,913 --> 00:13:09,830
Sim.
136
00:13:09,914 --> 00:13:12,708
Ouvi falar muito do senhor.
Sou o Gong, chefe de se��o.
137
00:13:15,211 --> 00:13:18,339
Nossa! Mas ele n�o est� aqui.
138
00:13:18,422 --> 00:13:20,633
{\an8}PROMOTOR SONG SUHYEON
139
00:13:20,716 --> 00:13:23,260
Foi um caso sem precedentes
em toda a hist�ria.
140
00:13:23,344 --> 00:13:24,344
O MASSACRE
141
00:13:24,804 --> 00:13:26,764
O povo tem grandes expectativas.
142
00:13:27,765 --> 00:13:29,225
N�o podemos decepcion�-los.
143
00:13:29,725 --> 00:13:32,895
Afinal, somos guardi�es da justi�a
remunerados pelo nosso pa�s.
144
00:13:33,354 --> 00:13:34,188
Sim, senhor.
145
00:13:34,271 --> 00:13:36,273
S� voc� pode salvar nossa pele.
146
00:13:36,774 --> 00:13:39,443
Promotor Song, est� confiante?
147
00:13:41,403 --> 00:13:43,280
- Ei!
- Chefe Yang.
148
00:13:44,406 --> 00:13:45,406
Sim, senhor.
149
00:13:48,118 --> 00:13:49,411
Est� rindo?
150
00:13:50,079 --> 00:13:51,080
Desculpe, senhor.
151
00:13:51,914 --> 00:13:54,291
Foi t�o engra�ado
que n�o consegui me segurar.
152
00:13:54,375 --> 00:13:56,502
- Engra�ado?
- Sim, senhor.
153
00:13:56,585 --> 00:13:57,628
O qu�?
154
00:13:57,711 --> 00:14:01,340
O fato de querer
que meu departamento assuma esse caso.
155
00:14:01,423 --> 00:14:03,050
Parece que est� planejando
156
00:14:03,133 --> 00:14:05,803
conquistar o p�blico
com este caso pol�mico
157
00:14:05,970 --> 00:14:07,555
ao apoiar a pena de morte.
158
00:14:07,638 --> 00:14:09,682
S� quero que ajude com o julgamento.
159
00:14:09,765 --> 00:14:12,601
O que quer mesmo � apoiar
o candidato Hwang ao m�ximo.
160
00:14:14,353 --> 00:14:16,188
� o candidato mais promissor.
161
00:14:16,272 --> 00:14:18,440
Se ele for eleito, seremos beneficiados.
162
00:14:19,608 --> 00:14:21,318
Isso � irrelevante para mim.
163
00:14:21,902 --> 00:14:25,197
H� muitos do Dep. Especial
que desejam ter sucesso. Pe�a a eles.
164
00:14:25,281 --> 00:14:29,118
Acha que foi escolhido
porque gosto de voc�?
165
00:14:31,912 --> 00:14:34,039
O assassino do seu pai
166
00:14:34,123 --> 00:14:36,333
est� vivo, n�o �?
167
00:14:38,544 --> 00:14:41,964
Entendi. Ent�o � por isso que me escolheu.
168
00:14:42,256 --> 00:14:45,843
O filho de uma v�tima de assassinato
se torna promotor e lidera o caso.
169
00:14:45,968 --> 00:14:46,969
Seria interessante.
170
00:14:47,052 --> 00:14:48,554
Cuidado com suas palavras!
171
00:14:48,637 --> 00:14:49,722
N�o, obrigado.
172
00:14:50,472 --> 00:14:53,559
Mesmo se o Sr. Hwang
me pedisse pessoalmente, eu negaria.
173
00:14:53,642 --> 00:14:55,269
Eu entendo.
174
00:14:55,352 --> 00:14:58,772
Sei que voc� � contra esse tipo de coisa.
175
00:14:58,856 --> 00:15:00,482
S� me ajude desta vez, est� bem?
176
00:15:00,566 --> 00:15:03,319
Acha que n�o vai precisar
da minha ajuda um dia?
177
00:15:03,402 --> 00:15:05,654
N�o dependo dos outros para ter sucesso.
178
00:15:05,738 --> 00:15:08,324
E n�o preciso que ningu�m me apoie.
179
00:15:10,701 --> 00:15:12,286
- Song Suhyeon.
- Pois n�o?
180
00:15:12,369 --> 00:15:13,704
A vida � longa.
181
00:15:13,787 --> 00:15:15,873
Vai se arrepender disso um dia.
182
00:15:18,459 --> 00:15:21,253
Ent�o nos vemos quando esse dia chegar.
183
00:15:24,089 --> 00:15:26,175
O qu�?
184
00:15:26,258 --> 00:15:27,718
Que idiota!
185
00:15:27,801 --> 00:15:29,762
Song Suhyeon!
186
00:15:36,310 --> 00:15:37,728
Cad� o Song Suhyeon?
187
00:15:38,312 --> 00:15:39,855
Aquele idiota!
188
00:15:42,191 --> 00:15:43,525
Ele precisa se acalmar.
189
00:15:43,817 --> 00:15:45,444
Senhor, acalme-se.
190
00:15:45,527 --> 00:15:47,321
Droga!
191
00:15:47,404 --> 00:15:49,698
Como ele ousa
desobedecer ao subprocurador?
192
00:15:50,282 --> 00:15:52,201
Ele se acha o m�ximo
193
00:15:52,284 --> 00:15:54,536
s� porque o subprocurador
sempre o tratou bem?
194
00:15:54,620 --> 00:15:56,497
Droga! Onde ele est�?
195
00:15:58,916 --> 00:16:00,084
Eu n�o sei, senhor.
196
00:16:00,167 --> 00:16:02,795
Nossa...
197
00:16:04,254 --> 00:16:06,048
O pessoal aqui � dif�cil.
198
00:16:06,131 --> 00:16:08,092
Levam a s�rio quest�es t�o rid�culas!
199
00:16:09,009 --> 00:16:10,094
O que foi desta vez?
200
00:16:10,761 --> 00:16:12,054
Deixa pra l�.
201
00:16:15,474 --> 00:16:17,601
O que foi? Por que est� aqui?
202
00:16:18,394 --> 00:16:19,937
Eu n�o devia ter vindo.
203
00:16:20,020 --> 00:16:21,146
Deixa de ser besta.
204
00:16:21,897 --> 00:16:23,607
Pague um almo�o para mim.
205
00:16:23,691 --> 00:16:25,693
Um bem caro, porque me sinto mal.
206
00:16:26,110 --> 00:16:28,612
Estou te devendo dinheiro?
Voc� sempre diz isso.
207
00:16:28,696 --> 00:16:30,489
Um promotor mal se sustenta.
208
00:16:30,990 --> 00:16:33,200
Aquele n�o � o promotor Song?
209
00:16:38,205 --> 00:16:40,207
Pare o que estiver fazendo.
210
00:16:40,290 --> 00:16:42,418
Se continuar assim,
n�o durar� muito tempo.
211
00:16:42,501 --> 00:16:45,421
N�o se intrometa se n�o sabe de nada.
212
00:16:46,380 --> 00:16:48,966
Podem me excluir como quiserem.
N�o vou ceder.
213
00:16:49,341 --> 00:16:50,509
Vai acabar expondo-os.
214
00:16:54,805 --> 00:16:56,890
Afinal, s� se vive uma vez.
215
00:16:59,226 --> 00:17:02,855
S� se vive uma vez
216
00:17:02,938 --> 00:17:04,189
Ei!
217
00:17:08,402 --> 00:17:09,737
Droga!
218
00:17:12,156 --> 00:17:13,991
Vim at� aqui para nada.
219
00:17:15,409 --> 00:17:17,453
Ouvi dizer que s�o g�meos.
220
00:17:19,621 --> 00:17:20,664
O qu�?
221
00:17:21,373 --> 00:17:23,709
Est� chovendo?
222
00:17:24,334 --> 00:17:25,919
- Com licen�a.
- O que foi?
223
00:17:26,003 --> 00:17:28,505
- Por favor, veja isto.
- Certo.
224
00:17:28,589 --> 00:17:32,051
Os detentos condenados � morte s�o cru�is.
225
00:17:32,259 --> 00:17:34,219
Todos eles merecem morrer.
226
00:17:34,303 --> 00:17:37,556
O candidato Hwang Byungchul
est� se esfor�ando para limpar o pa�s!
227
00:17:37,639 --> 00:17:38,932
Limpar o pa�s?
228
00:17:39,016 --> 00:17:41,602
Isso mesmo. Criminosos devem ser punidos.
229
00:17:41,685 --> 00:17:43,937
Ent�o ele precisa ser punido primeiro.
230
00:17:44,021 --> 00:17:47,191
- O qu�?
- � a pessoa mais cruel que conhe�o.
231
00:17:47,775 --> 00:17:49,193
- Quem � voc�?
- O que � isso?
232
00:17:49,276 --> 00:17:51,070
- Quem te mandou?
- O que h� com voc�?
233
00:17:51,153 --> 00:17:52,738
- Quem?
- Pare, por favor.
234
00:17:52,821 --> 00:17:55,240
Quanto te pagaram para nos importunar?
235
00:17:55,324 --> 00:17:57,242
- Pare, por favor.
- Me solte!
236
00:18:06,710 --> 00:18:07,753
PARTIDO NOVO FUTURO
237
00:18:07,836 --> 00:18:11,507
Fala s�rio... Vai limpar, uma ova!
238
00:18:12,007 --> 00:18:13,884
N�o me fa�a rir.
239
00:18:15,135 --> 00:18:16,929
- Exigimos!
- Exigimos!
240
00:18:17,012 --> 00:18:19,014
Criminosos cru�is merecem a morte!
241
00:18:19,098 --> 00:18:21,350
- Eles merecem!
- Eles merecem!
242
00:18:21,600 --> 00:18:23,811
Exigimos um pa�s com leis rigorosas!
243
00:18:28,148 --> 00:18:30,234
PROMOTORIA DE SEUL
244
00:18:35,697 --> 00:18:38,951
Por que almo�aria fora
num dia t�o nublado?
245
00:18:40,452 --> 00:18:42,538
E s� o que pode me dar � um hamb�rguer?
246
00:18:43,038 --> 00:18:45,958
N�o nos entendemos mesmo.
247
00:18:48,460 --> 00:18:49,920
Est� a� se empanturrando.
248
00:18:50,003 --> 00:18:52,589
O qu�? Olha como fala
com seu irm�o mais velho!
249
00:18:53,382 --> 00:18:56,593
Irm�o mais velho, uma ova.
Estou cansado de ouvir isso.
250
00:18:57,261 --> 00:19:00,889
Vamos ver. Um dia voc� vai me respeitar.
251
00:19:00,973 --> 00:19:02,891
Quem sabe antes de voc� morrer.
252
00:19:04,143 --> 00:19:06,770
V� direto ao ponto.
253
00:19:06,854 --> 00:19:09,773
Ora! Sou um homem ocupado.
254
00:19:09,857 --> 00:19:12,067
E n�o me trate bem s� quando quiser algo.
255
00:19:14,653 --> 00:19:15,946
N�o � nada de mais.
256
00:19:18,907 --> 00:19:20,450
Vou viajar por um m�s.
257
00:19:23,745 --> 00:19:24,745
Viajar?
258
00:19:25,789 --> 00:19:28,792
� s� isso? Achei que ia se casar
ou algo assim.
259
00:19:28,876 --> 00:19:31,879
Vou deixar meu celular aqui.
Eu te ligo se precisar.
260
00:19:32,087 --> 00:19:33,630
N�o estou nem a�.
261
00:19:38,844 --> 00:19:39,845
Mas isso � bom.
262
00:19:41,180 --> 00:19:42,764
N�o tivemos muito tempo...
263
00:19:44,808 --> 00:19:46,602
depois que a mam�e faleceu.
264
00:19:48,687 --> 00:19:50,814
Ela ficou acamada por um tempo,
265
00:19:51,607 --> 00:19:53,317
e nos preparamos para isso,
266
00:19:54,860 --> 00:19:57,529
mas ainda assim � triste e doloroso.
267
00:20:01,325 --> 00:20:03,368
Despedidas sempre machucam.
268
00:20:08,498 --> 00:20:10,375
Mesmo assim voc� n�o � o mais velho.
269
00:20:11,793 --> 00:20:12,836
Seu...
270
00:20:15,172 --> 00:20:16,465
Aonde voc� vai?
271
00:20:17,382 --> 00:20:18,258
Por a�.
272
00:20:18,342 --> 00:20:20,427
Aonde exatamente?
273
00:20:21,136 --> 00:20:22,596
Coma o meu. Tchau.
274
00:20:24,932 --> 00:20:26,808
Que idiota!
275
00:20:31,438 --> 00:20:32,814
Est� bom.
276
00:20:50,082 --> 00:20:51,541
A prop�sito,
277
00:20:51,625 --> 00:20:55,420
os moradores daqui chamam
a resid�ncia dele de pal�cio.
278
00:20:56,004 --> 00:20:59,007
Talvez n�o saiba porque n�o � daqui,
279
00:20:59,091 --> 00:21:01,927
mas parece que ele tem
um tesouro bem caro.
280
00:21:03,011 --> 00:21:04,554
Sabe o que �, n�o sabe?
281
00:21:06,306 --> 00:21:07,641
Um tesouro?
282
00:21:08,976 --> 00:21:10,227
Que emocionante...
283
00:21:51,101 --> 00:21:53,020
Sr. Ha Woosin!
284
00:21:55,731 --> 00:21:57,566
- Ol�.
- Oi.
285
00:21:59,484 --> 00:22:00,484
Por aqui.
286
00:22:25,844 --> 00:22:26,970
Por aqui.
287
00:22:32,267 --> 00:22:35,896
Sou seu f�. Fiquei muito animado
quando soube que viria.
288
00:22:36,355 --> 00:22:37,355
Eu agrade�o.
289
00:22:41,526 --> 00:22:42,778
Liberado para entrar.
290
00:22:43,945 --> 00:22:45,322
�rea 2, limpa.
291
00:22:46,198 --> 00:22:47,199
Sr. Ha?
292
00:22:48,200 --> 00:22:49,201
Por aqui, por favor.
293
00:23:02,714 --> 00:23:05,008
Tenho duas c�pias de todas as suas obras.
294
00:23:05,092 --> 00:23:08,011
Uma para guardar e outra para ler.
295
00:23:08,804 --> 00:23:11,598
Certo. Eu levo sua mala.
296
00:23:11,681 --> 00:23:13,058
Tudo bem.
297
00:23:13,642 --> 00:23:14,726
Com licen�a.
298
00:23:16,561 --> 00:23:19,523
Deixe-me explicar.
Eu devolvo quando for embora.
299
00:23:19,606 --> 00:23:21,691
Itens pessoais n�o s�o permitidos.
300
00:23:23,318 --> 00:23:25,278
S� tem roupa e coisas para escrever.
301
00:23:25,362 --> 00:23:29,116
� a regra.
Vamos providenciar tudo o que precisar.
302
00:23:41,837 --> 00:23:44,131
Entende de biometria?
303
00:23:45,132 --> 00:23:47,592
Um pouco. N�o � para identificar algu�m?
304
00:23:48,218 --> 00:23:49,386
Entende do assunto.
305
00:23:50,053 --> 00:23:52,722
� o nosso sistema de seguran�a.
306
00:23:53,390 --> 00:23:56,560
Nossas caracter�sticas f�sicas
s�o registradas no sistema.
307
00:23:57,310 --> 00:24:00,647
Assim podemos identificar as pessoas
nas c�meras de seguran�a.
308
00:24:01,148 --> 00:24:03,775
Se uma pessoa n�o registrada se aproximar,
309
00:24:03,859 --> 00:24:05,152
o alarme toca.
310
00:24:11,366 --> 00:24:13,118
Por isso aquelas c�meras l� fora.
311
00:24:13,702 --> 00:24:15,912
E o sistema de seguran�a dentro da casa?
312
00:24:16,621 --> 00:24:17,706
� assim tamb�m?
313
00:24:17,789 --> 00:24:20,709
Nem um pouco.
N�o temos acesso �s de dentro.
314
00:24:21,710 --> 00:24:24,671
O presidente � muito rigoroso
com a vida pessoal dele.
315
00:24:25,422 --> 00:24:26,923
Talvez tenha muitos segredos.
316
00:24:28,508 --> 00:24:31,553
- Como?
- Nada. O que devo fazer agora?
317
00:24:32,888 --> 00:24:36,057
Certo. Entre nesta m�quina, por favor.
318
00:24:37,142 --> 00:24:38,143
Entrar?
319
00:24:38,226 --> 00:24:41,229
Sim, mas precisa tirar a roupa.
320
00:24:41,313 --> 00:24:43,273
- Toda a roupa?
- Claro.
321
00:24:43,356 --> 00:24:44,356
Nossa!
322
00:24:47,777 --> 00:24:49,196
Estou brincando.
323
00:24:49,946 --> 00:24:51,323
Por favor.
324
00:24:52,949 --> 00:24:54,075
Que al�vio!
325
00:25:28,818 --> 00:25:31,404
ESCANEANDO
326
00:25:47,837 --> 00:25:50,340
Por fim, esta � a pauta mais importante.
327
00:25:55,178 --> 00:25:57,931
Pode me dar um aut�grafo?
� meu livro preferido.
328
00:25:58,014 --> 00:25:59,891
Claro. Pode segurar a tampa?
329
00:26:01,393 --> 00:26:03,061
{\an8}AUTOR HA WOOSIN
330
00:26:03,520 --> 00:26:07,983
HA WOOSIN
331
00:26:10,777 --> 00:26:12,195
- Aqui est�.
- Obrigado.
332
00:26:14,698 --> 00:26:16,408
ORGANOGRAMA DA EQUIPE HAESONG
333
00:26:16,533 --> 00:26:19,661
{\an8}CHEFE DE SEGURAN�A
CHOI TAESUNG
334
00:26:20,412 --> 00:26:21,871
Bem-vindo, Sr. Ha.
335
00:26:48,356 --> 00:26:49,357
Nossa!
336
00:26:50,358 --> 00:26:51,735
V�o acabar sendo extintos.
337
00:26:51,818 --> 00:26:53,528
Era ele?
338
00:26:54,112 --> 00:26:55,697
O ghost-writer do presidente?
339
00:26:55,780 --> 00:26:58,116
Sim. Ele n�o � bonito?
340
00:26:59,409 --> 00:27:00,744
�, sim.
341
00:27:01,286 --> 00:27:02,579
Se parece com uma pessoa.
342
00:27:03,788 --> 00:27:05,040
Quem?
343
00:27:06,499 --> 00:27:07,792
Voc� n�o conhece.
344
00:27:54,172 --> 00:27:55,256
Por aqui, por favor.
345
00:28:33,294 --> 00:28:35,213
Muito prazer. Eu me chamo Ha Woosin.
346
00:28:35,296 --> 00:28:38,174
N�o sabe se curvar? Que insolente!
347
00:28:39,134 --> 00:28:41,720
Tudo bem. Ol�.
348
00:28:43,179 --> 00:28:44,389
Sou a Sra. Kwon.
349
00:28:44,973 --> 00:28:48,810
Posso cumprimentar o presidente antes?
Pode me levar at� ele?
350
00:28:48,893 --> 00:28:52,814
Est� insinuando que,
por ser convidado do meu patr�o,
351
00:28:52,897 --> 00:28:54,065
eu devo te tratar bem?
352
00:28:54,899 --> 00:28:56,651
- N�o � isso.
- Que pena...
353
00:28:56,735 --> 00:29:00,113
Ele n�o est� e s� volta amanh�.
354
00:29:01,156 --> 00:29:02,907
Quando o tigre est� fora,
355
00:29:04,075 --> 00:29:05,744
quem comanda � a raposa.
356
00:29:07,120 --> 00:29:09,706
- Entendi.
- J� que entendeu,
357
00:29:10,331 --> 00:29:13,585
nunca mais se atreva a me responder
enquanto estiver aqui.
358
00:29:15,545 --> 00:29:17,630
Sim, senhora. Anotado.
359
00:29:19,966 --> 00:29:21,426
Acompanhem-no.
360
00:29:22,218 --> 00:29:23,553
Sim, senhora.
361
00:29:24,387 --> 00:29:25,430
Por aqui, por favor.
362
00:29:47,535 --> 00:29:50,330
Ela � t�o impressionante quanto esta casa!
363
00:30:19,234 --> 00:30:20,735
Se quiser ligar para algu�m,
364
00:30:21,444 --> 00:30:23,446
pode usar este telefone no sagu�o.
365
00:30:32,163 --> 00:30:37,043
As refei��es s�o servidas
�s 7h, 12h e 18h.
366
00:30:37,126 --> 00:30:39,629
S�o servidas aqui no primeiro andar.
367
00:30:39,963 --> 00:30:43,424
Fique � vontade para pedir o que quiser.
368
00:30:54,686 --> 00:30:56,646
Pode andar pela mans�o quando quiser,
369
00:30:56,729 --> 00:30:59,858
mas a �rea familiar do presidente
est� proibida.
370
00:31:00,233 --> 00:31:01,317
E acima de tudo...
371
00:31:03,403 --> 00:31:07,156
est� estritamente proibido de entrar
no escrit�rio dele no terceiro andar.
372
00:31:26,426 --> 00:31:29,053
Este � o seu quarto.
373
00:31:30,096 --> 00:31:31,180
Grato. Como se chama?
374
00:31:31,264 --> 00:31:34,809
N�o somos autorizadas
a conversar com os convidados.
375
00:31:34,893 --> 00:31:37,228
Pode me chamar de Sra. Oh.
376
00:31:37,478 --> 00:31:38,563
Entendi.
377
00:31:40,315 --> 00:31:41,858
A prop�sito, Sra. Oh...
378
00:31:43,776 --> 00:31:45,069
Sim, senhor?
379
00:31:47,864 --> 00:31:50,575
Por que sempre olha para baixo?
380
00:31:52,535 --> 00:31:55,121
� porque n�o deve ver
o rosto dos convidados?
381
00:31:57,332 --> 00:32:00,168
Tudo bem, n�o podemos conversar.
382
00:32:00,251 --> 00:32:01,669
Obrigado por me acompanhar.
383
00:32:12,013 --> 00:32:15,350
Pessoas com a mentalidade do s�culo 19
vivendo no s�culo 21?
384
00:32:25,318 --> 00:32:26,736
Que refrescante!
385
00:32:30,823 --> 00:32:33,284
- Lee Dongrim.
- Chegou agora?
386
00:32:33,368 --> 00:32:34,452
Por que est� aqui?
387
00:32:34,535 --> 00:32:37,872
� �bvio. Como poderia deixar
meu mestre sair sem mim?
388
00:32:38,706 --> 00:32:39,999
Mas como soube...
389
00:32:40,083 --> 00:32:43,169
A Sra. Yeo me falou.
Talvez precise de um assistente.
390
00:32:43,252 --> 00:32:45,713
Pedi um adiantamento,
391
00:32:45,922 --> 00:32:47,840
ela nem hesitou em dar mais trabalho.
392
00:32:58,351 --> 00:33:01,854
J� verifiquei o hist�rico deste lugar
393
00:33:01,938 --> 00:33:03,189
e chequei alguns boatos.
394
00:33:03,982 --> 00:33:05,817
As pessoas aqui s�o diferentes.
395
00:33:06,776 --> 00:33:09,904
S�o t�o antiquadas!
N�o creio que estou num lugar com castas.
396
00:33:10,446 --> 00:33:11,572
Eles s�o meticulosos.
397
00:33:12,156 --> 00:33:14,534
N�o �? Essa gente n�o � brincadeira.
398
00:33:14,617 --> 00:33:16,369
Devem ter verificado tudo.
399
00:33:16,452 --> 00:33:19,330
As roupas que te deram
s�o exatamente do seu estilo.
400
00:33:19,914 --> 00:33:21,749
At� o caf�.
401
00:33:21,833 --> 00:33:25,294
Parece com o caf� daquela lanchonete
perto de seu escrit�rio.
402
00:33:36,222 --> 00:33:37,557
Tem raz�o.
403
00:33:37,640 --> 00:33:38,891
E a Sra. Kwon.
404
00:33:38,975 --> 00:33:42,061
Achei que fosse parente do Sr. Kwon
por causa do sobrenome,
405
00:33:42,145 --> 00:33:44,313
mas os ancestrais dela serviram � fam�lia.
406
00:33:44,981 --> 00:33:47,567
O sistema de castas
foi abolido na Reforma Gabo.
407
00:33:48,151 --> 00:33:50,778
Os criados sem sobrenome
receberam o de seus mestres.
408
00:33:51,362 --> 00:33:54,115
Esta � a vers�o de casta da vida real.
Muito bizarro.
409
00:33:54,198 --> 00:33:57,285
Ela tem um modo de comunica��o �nico.
410
00:33:57,452 --> 00:34:00,413
Tende a distorcer o significado de tudo.
411
00:34:00,913 --> 00:34:04,792
Na comunica��o, cada um precisa entender
a inten��o do outro.
412
00:34:04,876 --> 00:34:07,587
Por�m ela processa a inten��o alheia
do jeito que quer.
413
00:34:07,670 --> 00:34:11,883
Mas o mais bizarro � que ela se comporta
como a dona da casa.
414
00:34:12,425 --> 00:34:15,720
D� para confundir qualquer um
com aquelas roupas caras.
415
00:34:16,012 --> 00:34:18,014
- Dongrim.
- Sim, senhor?
416
00:34:18,222 --> 00:34:19,599
Certo. Voc� sabia?
417
00:34:19,682 --> 00:34:21,684
Esta mans�o tem...
418
00:34:21,768 --> 00:34:22,852
Pode ir.
419
00:34:23,436 --> 00:34:24,645
Para onde?
420
00:34:24,729 --> 00:34:26,314
N�o preciso de assistente.
421
00:34:26,898 --> 00:34:29,776
N�o, obrigado. Vou receber uma grana boa.
422
00:34:29,859 --> 00:34:30,943
Nossa...
423
00:34:31,903 --> 00:34:34,113
Tamb�m quero ter minha parte nisso.
424
00:34:34,572 --> 00:34:35,948
Me escute.
425
00:34:36,032 --> 00:34:38,868
N�o quero. Para onde eu iria t�o tarde?
426
00:34:39,118 --> 00:34:40,453
Apague a luz.
427
00:35:12,068 --> 00:35:13,236
Sra. Kwon?
428
00:35:27,291 --> 00:35:29,752
ME LIGUE
TNC
429
00:35:32,421 --> 00:35:35,299
REP�RTER LOCAL
KIM SEOHEE
430
00:35:35,383 --> 00:35:36,676
Uma rep�rter?
431
00:35:37,552 --> 00:35:40,346
Como ela ousa vir � minha casa?
432
00:35:55,111 --> 00:35:57,196
Cobertura completa acerca dos detentos
433
00:35:57,280 --> 00:36:00,992
que seriam condenados � pena de morte
caso a medida voltasse a valer.
434
00:36:01,993 --> 00:36:04,245
{\an8}Lembram do Lee Changwoo,
o ladr�o que roubava
435
00:36:04,328 --> 00:36:06,164
{\an8}os grandes oficiais nos anos 1980
436
00:36:06,247 --> 00:36:08,416
{\an8}e sempre desaparecia?
437
00:36:08,624 --> 00:36:10,835
{\an8}Dentre seus 14 casos,
438
00:36:10,918 --> 00:36:13,838
{\an8}houve um homic�dio em maio de 2000.
439
00:36:14,297 --> 00:36:18,134
Ap�s cumprir 15 anos de pris�o
por furto habitual,
440
00:36:18,259 --> 00:36:20,720
assassinou o Sr. Song
perto de sua resid�ncia,
441
00:36:20,803 --> 00:36:22,096
um m�s ap�s ser liberado.
442
00:36:22,221 --> 00:36:23,598
Ele foi preso no local...
443
00:36:30,646 --> 00:36:31,898
Desgra�ado.
444
00:37:21,239 --> 00:37:25,243
Est� estritamente proibido de entrar
no escrit�rio dele no terceiro andar.
445
00:38:38,607 --> 00:38:39,608
Ei.
446
00:38:41,819 --> 00:38:43,112
Socorro!
447
00:38:43,863 --> 00:38:45,114
Com licen�a.
448
00:38:45,698 --> 00:38:49,410
Tem uma pessoa desmaiada. Socorro!
449
00:38:54,582 --> 00:38:55,583
Ei.
450
00:38:57,460 --> 00:38:58,460
Consegue me ver?
451
00:38:59,420 --> 00:39:00,629
Respire.
452
00:39:06,927 --> 00:39:07,927
Ajudem.
453
00:39:09,263 --> 00:39:10,431
Ei.
454
00:39:10,765 --> 00:39:11,766
O que est� fazendo?
455
00:39:12,350 --> 00:39:14,769
Sra. Oh, essa mulher desmaiou.
456
00:39:14,852 --> 00:39:17,396
O que est� fazendo aqui?
457
00:39:18,230 --> 00:39:19,815
Isso importa agora?
458
00:39:20,316 --> 00:39:22,818
- Aquela mulher desmaiou.
- Que tumulto � esse?
459
00:39:25,696 --> 00:39:26,696
Senhora.
460
00:39:31,702 --> 00:39:33,037
Inconveniente.
461
00:40:49,655 --> 00:40:52,116
O que fa�o agora?
Isso n�o fazia parte do plano.
462
00:41:01,208 --> 00:41:02,501
Que incr�vel!
463
00:41:02,960 --> 00:41:05,129
Um �timo lugar para escrever.
Bem espa�oso.
464
00:41:05,212 --> 00:41:06,422
N�o acha?
465
00:41:10,718 --> 00:41:12,344
Eles sabem receber um convidado.
466
00:41:13,512 --> 00:41:15,681
� o mesmo gravador que eu uso.
467
00:41:16,348 --> 00:41:18,642
Vamos come�ar a trabalhar hoje?
468
00:41:18,726 --> 00:41:19,727
Eu vou.
469
00:41:19,810 --> 00:41:22,021
Mas voc� n�o, j� que vai para casa.
470
00:41:22,104 --> 00:41:25,149
De novo isso! N�o vou embora.
471
00:41:25,232 --> 00:41:28,068
- V�.
- Por favor.
472
00:41:28,152 --> 00:41:29,653
V� logo.
473
00:41:32,615 --> 00:41:34,700
Vai continuar com isso?
474
00:41:34,783 --> 00:41:36,744
- Eu j� sei de tudo.
- Tudo o qu�?
475
00:41:37,578 --> 00:41:39,914
Por que voc� veio para c�.
476
00:41:40,247 --> 00:41:42,166
Sei quais s�o suas inten��es.
477
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
Como assim?
478
00:41:45,294 --> 00:41:47,880
Seria loucura virar ghost-writer.
479
00:41:50,174 --> 00:41:51,174
Aonde quer chegar?
480
00:41:56,972 --> 00:41:59,767
Est� preparando seu pr�ximo livro
sobre conglomerados.
481
00:42:02,561 --> 00:42:04,230
Est� aqui com fins de pesquisa.
482
00:42:04,480 --> 00:42:07,650
Estamos no mesmo barco.
� uma oportunidade �nica na vida.
483
00:42:07,733 --> 00:42:10,569
Um crime passional cometido pelos ricos.
� o meu tema.
484
00:42:11,195 --> 00:42:13,030
Pesquiso e ainda ganho uma grana.
485
00:42:13,113 --> 00:42:14,573
Que sorte! Devo ir embora?
486
00:42:14,657 --> 00:42:17,201
- Dongrim.
- Pode ficar me chamando.
487
00:42:17,284 --> 00:42:18,911
N�o vou embora daqui.
488
00:42:22,748 --> 00:42:24,291
O que foi?
489
00:42:28,504 --> 00:42:29,505
Esta flor.
490
00:42:29,588 --> 00:42:31,131
O que tem?
491
00:42:31,298 --> 00:42:33,717
� muito cara? Eu que peguei.
492
00:42:34,176 --> 00:42:35,469
Onde?
493
00:42:35,553 --> 00:42:36,554
L� fora.
494
00:42:37,179 --> 00:42:39,139
Tinha v�rias, a� peguei uma.
495
00:42:39,807 --> 00:42:41,976
Eles v�o querer que eu pague?
496
00:42:49,233 --> 00:42:50,276
Sr. Ha.
497
00:42:50,359 --> 00:42:53,320
Pois n�o? Como posso ajud�-la?
498
00:42:54,071 --> 00:42:57,992
Foi um caos ontem � noite,
ent�o acabei n�o falando,
499
00:42:59,034 --> 00:43:00,286
mas eu sinto muito.
500
00:43:00,369 --> 00:43:03,205
Presenciou uma cena t�o triste
naquela hora da noite.
501
00:43:03,789 --> 00:43:06,125
N�o conseguia dormir,
ent�o fui dar uma volta.
502
00:43:06,208 --> 00:43:08,335
Entendi. Uma volta?
503
00:43:09,753 --> 00:43:13,340
A Sra. Oh disse
que eu podia ir aonde quisesse,
504
00:43:13,424 --> 00:43:15,009
exceto na �rea do presidente.
505
00:43:19,680 --> 00:43:20,973
Serei mais cuidadoso.
506
00:43:24,143 --> 00:43:25,143
A prop�sito,
507
00:43:26,729 --> 00:43:28,355
como est� a mo�a?
508
00:43:28,981 --> 00:43:30,357
Levaram-na ao hospital...
509
00:43:32,484 --> 00:43:34,486
Acho que a Sra. Oh se esqueceu de algo.
510
00:43:35,779 --> 00:43:38,198
Deve manter segredo
sobre tudo que acontece aqui.
511
00:43:46,582 --> 00:43:47,791
Sim, senhora.
512
00:43:47,875 --> 00:43:49,126
HA WOOSIN
513
00:43:50,002 --> 00:43:51,337
N�o � demais?
514
00:43:52,087 --> 00:43:53,255
� t�o bom assim?
515
00:43:53,339 --> 00:43:54,923
Sim, � o melhor.
516
00:43:56,383 --> 00:43:58,969
O que significa esse t�tulo?
Que l�ngua � essa?
517
00:44:00,012 --> 00:44:01,221
O que quer dizer?
518
00:44:01,305 --> 00:44:02,806
Deixe-me ver.
519
00:44:05,017 --> 00:44:07,853
Est� escrito "o indesej�vel" em latim.
520
00:44:09,688 --> 00:44:10,814
Sr. Choi.
521
00:44:11,649 --> 00:44:14,109
Fala de um diplomata ou de um policial?
522
00:44:14,193 --> 00:44:16,487
Um policial. Como sabe?
523
00:44:17,154 --> 00:44:19,865
Era como chamavam um diplomata deportado.
524
00:44:20,824 --> 00:44:23,744
Mas tamb�m � um termo
para um informante da pol�cia.
525
00:44:23,952 --> 00:44:25,079
O t�tulo desse livro.
526
00:44:26,038 --> 00:44:28,999
O senhor deve saber muito bem, j� que...
527
00:44:30,959 --> 00:44:31,959
Quero dizer...
528
00:44:34,963 --> 00:44:38,592
O senhor sabe muito bem,
j� que � ex-policial.
529
00:44:39,718 --> 00:44:41,053
E a�?
530
00:44:41,804 --> 00:44:44,765
O protagonista � um policial corrupto
que dedura o parceiro?
531
00:44:46,141 --> 00:44:48,185
Na verdade,
532
00:44:48,894 --> 00:44:51,063
ele � um her�i da justi�a.
533
00:44:51,647 --> 00:44:53,232
Que coisa mais clich�!
534
00:44:53,649 --> 00:44:55,150
Eu poderia ser um escritor.
535
00:44:56,151 --> 00:44:57,152
Enfim...
536
00:44:59,071 --> 00:45:00,948
esse � o livro daquele nerd?
537
00:45:56,003 --> 00:45:57,671
Papoulas.
538
00:45:58,046 --> 00:45:59,423
Quem � voc�?
539
00:46:02,676 --> 00:46:04,845
Entendi. � o convidado do presidente.
540
00:46:06,764 --> 00:46:10,392
Sim. E voc� � a Eun Hyesoo,
a nora dele, certo?
541
00:46:11,351 --> 00:46:12,603
Sou mais bonita ao vivo?
542
00:46:14,271 --> 00:46:16,690
Mas o que faz aqui no meu jardim?
543
00:46:18,150 --> 00:46:21,403
A porta estava aberta,
ent�o entrei e vi isto.
544
00:46:22,279 --> 00:46:24,656
A julgar pela apar�ncia e pela c�psula,
545
00:46:26,408 --> 00:46:27,701
isto � �pio.
546
00:46:28,827 --> 00:46:30,996
- Correto.
- N�o � ilegal cultiv�-las?
547
00:46:31,079 --> 00:46:34,291
Nada � ilegal nesta casa.
Podemos fazer o que quisermos.
548
00:46:37,085 --> 00:46:40,464
Soube que seremos entrevistados
para a biografia.
549
00:46:41,131 --> 00:46:43,759
Sim, mas pode ser de forma casual.
550
00:46:44,384 --> 00:46:46,428
Eu decido o que incluir na biografia.
551
00:46:46,512 --> 00:46:49,890
Vamos fazer isso agora.
552
00:46:50,974 --> 00:46:52,601
- Agora?
- Isso � um n�o?
553
00:46:54,353 --> 00:46:55,354
Podemos fazer.
554
00:46:58,023 --> 00:46:59,942
Pode perguntar.
555
00:47:00,192 --> 00:47:03,195
Ou melhor. Quer saber o que penso dele?
556
00:47:04,530 --> 00:47:07,741
Ele faria qualquer coisa pela empresa.
557
00:47:09,201 --> 00:47:10,244
Qualquer coisa?
558
00:47:10,327 --> 00:47:13,705
Imagine todas as coisas abomin�veis
e repugnantes que puder.
559
00:47:14,498 --> 00:47:16,667
Ele � capaz de cometer tudo isso.
560
00:47:17,251 --> 00:47:19,294
O segundo filho morreu num helic�ptero.
561
00:47:19,753 --> 00:47:21,338
Ser� que foi um acidente mesmo?
562
00:47:26,260 --> 00:47:29,513
Essa � uma declara��o perigosa.
Deixarei como extraoficial.
563
00:47:29,596 --> 00:47:32,057
Quem corre perigo � voc�, n�o eu.
564
00:47:32,975 --> 00:47:35,644
Quanto mais souber,
mais perigosa ficar� sua situa��o.
565
00:47:36,562 --> 00:47:38,272
E voc� acabou de pior�-la.
566
00:47:39,523 --> 00:47:42,067
Eu o aconselho
a deixar este lugar o quanto antes.
567
00:47:46,738 --> 00:47:47,738
Discordo.
568
00:47:48,657 --> 00:47:49,950
Vou me cuidar.
569
00:47:52,411 --> 00:47:54,496
Est� ouvindo?
570
00:47:58,584 --> 00:47:59,710
O presidente chegou.
571
00:48:51,428 --> 00:48:53,138
Sair o quanto antes?
572
00:48:54,056 --> 00:48:55,390
Isso foi um aviso.
573
00:48:55,474 --> 00:48:56,767
Sr. Ha!
574
00:48:57,267 --> 00:48:59,019
Onde estava? Fiquei procurando...
575
00:48:59,186 --> 00:49:00,979
Nossa, est� ficando cada dia pior.
576
00:49:01,480 --> 00:49:04,191
Fez de prop�sito, n�o �?
577
00:49:04,274 --> 00:49:05,734
Voc� ficou pior.
578
00:49:05,817 --> 00:49:07,694
Isso aumenta a dor.
579
00:49:08,195 --> 00:49:09,446
Est� doendo.
580
00:49:10,739 --> 00:49:12,699
Aquela n�o � a nora dele?
581
00:49:12,783 --> 00:49:15,410
Casou com o primog�nito,
� filha �nica dos Eunkook.
582
00:49:15,494 --> 00:49:17,412
Dizem que ela � doida.
583
00:49:17,704 --> 00:49:18,914
N�o chega aos seus p�s.
584
00:49:19,748 --> 00:49:21,708
Ela n�o fica entediada aqui?
585
00:49:21,792 --> 00:49:23,585
O marido nem fica em Seul.
586
00:49:24,586 --> 00:49:26,129
Sr. Ha, ele quer te ver.
587
00:49:28,840 --> 00:49:29,840
O presidente Kwon.
588
00:49:52,406 --> 00:49:55,701
Soube que n�o tomou o rem�dio
que dei duas vezes ao senhor.
589
00:49:55,784 --> 00:49:57,619
Por que � t�o teimoso?
590
00:49:57,703 --> 00:50:00,789
A Srta. Yoon disse isso?
Pedi para ela n�o te contar.
591
00:50:01,623 --> 00:50:03,000
Eu deveria demiti-la.
592
00:50:03,458 --> 00:50:07,379
Imagina s�. Acha que a novata
n�o me contaria?
593
00:50:08,964 --> 00:50:12,050
Voc� atormenta todo mundo.
Ningu�m pode te desobedecer.
594
00:50:17,556 --> 00:50:20,392
A prop�sito, Sr. Kwon.
595
00:50:21,768 --> 00:50:24,604
Por que est� falando manso comigo?
Est� me assustando.
596
00:50:24,855 --> 00:50:28,191
� a respeito daquele escritor.
N�o consigo decifr�-lo.
597
00:50:28,775 --> 00:50:30,527
Ele � a maior dor de cabe�a.
598
00:50:30,610 --> 00:50:33,739
N�o cede quando eu o intimido,
e ainda revida.
599
00:50:33,822 --> 00:50:35,282
Ent�o ser� divertido.
600
00:50:36,450 --> 00:50:39,703
Dome-o se puder. Sei que � boa nisso.
601
00:50:39,786 --> 00:50:41,455
N�o vai levar isso a s�rio?
602
00:50:41,538 --> 00:50:44,416
Ele s� est� aqui h� um dia.
Vamos observ�-lo por enquanto.
603
00:51:31,338 --> 00:51:32,380
Entre.
604
00:51:53,652 --> 00:51:55,987
Ol�, senhor. Sou o Ha Woosin.
605
00:51:58,740 --> 00:51:59,740
Muito prazer.
606
00:51:59,783 --> 00:52:03,120
Ele parece um cara decente.
607
00:52:06,206 --> 00:52:07,541
� mesmo?
608
00:52:08,500 --> 00:52:09,500
Parece com ele.
609
00:52:19,386 --> 00:52:20,512
Que estranho...
610
00:52:20,887 --> 00:52:23,723
O sorriso dele me lembra aquele homem.
611
00:52:25,100 --> 00:52:26,434
Repugnante!
612
00:52:30,522 --> 00:52:32,190
� uma honra conhec�-lo.
613
00:52:33,608 --> 00:52:34,776
Fico lisonjeado.
614
00:52:35,986 --> 00:52:37,112
Um conhaque para mim.
615
00:52:41,575 --> 00:52:43,785
Deu um passeio pela casa?
616
00:52:43,869 --> 00:52:45,745
- Sim, senhor.
- O que achou?
617
00:52:45,829 --> 00:52:49,457
� um ambiente excelente.
N�o terei problemas para escrever aqui.
618
00:52:49,541 --> 00:52:51,084
Muito bom saber.
619
00:52:51,793 --> 00:52:55,797
O que achou da Sra. Hyesoo?
620
00:52:57,174 --> 00:52:59,676
- Como?
- Soube que a encontrou no jardim.
621
00:53:01,094 --> 00:53:03,388
N�o fique surpreso.
Todos ficam de olho aqui.
622
00:53:03,471 --> 00:53:04,890
Vai ter que se acostumar.
623
00:53:06,224 --> 00:53:07,976
Eu a entrevistei sobre o senhor.
624
00:53:09,436 --> 00:53:11,021
E o que ela disse?
625
00:53:11,897 --> 00:53:14,941
Ele faria qualquer coisa pela empresa.
626
00:53:15,984 --> 00:53:18,987
Ela disse que a empresa
� sua maior prioridade.
627
00:53:19,696 --> 00:53:20,572
E o que mais?
628
00:53:20,655 --> 00:53:24,075
Imagine todas as coisas abomin�veis
e repugnantes que puder.
629
00:53:24,659 --> 00:53:26,620
Ele � capaz de cometer tudo isso.
630
00:53:26,703 --> 00:53:29,456
E que o senhor realizou
as coisas mais inimagin�veis.
631
00:53:30,165 --> 00:53:31,082
E o que mais?
632
00:53:31,166 --> 00:53:33,168
O segundo filho morreu num helic�ptero.
633
00:53:33,543 --> 00:53:35,170
Ser� que foi um acidente mesmo?
634
00:53:36,963 --> 00:53:38,798
Infelizmente, n�o conversamos muito.
635
00:53:40,050 --> 00:53:42,093
Quando conversarem um pouco mais,
636
00:53:42,177 --> 00:53:44,095
avise-me.
637
00:53:44,679 --> 00:53:48,099
Diga a verdade. Quero saber de tudo.
638
00:53:54,064 --> 00:53:57,025
Pode falar � vontade. Ela � surda.
639
00:53:57,692 --> 00:53:59,194
S� faz leitura labial.
640
00:54:04,491 --> 00:54:05,784
Obrigado.
641
00:54:13,166 --> 00:54:14,834
Desculpe, senhor.
642
00:54:15,335 --> 00:54:18,755
Pelo que acabou de me pedir
em rela��o � sua nora,
643
00:54:19,422 --> 00:54:23,218
parece querer que eu seja seu espi�o.
644
00:54:25,011 --> 00:54:26,554
Nada disso.
645
00:54:27,430 --> 00:54:30,558
S� n�o sei o que se passa na cabe�a dela.
646
00:54:30,642 --> 00:54:32,394
Quero apenas entend�-la.
647
00:54:32,477 --> 00:54:35,105
N�o sei, senhor.
Eu me sentiria desconfort�vel.
648
00:54:37,732 --> 00:54:38,900
Somente aqueles capazes
649
00:54:40,068 --> 00:54:42,737
de fazer recusas podem fazer isso.
650
00:54:43,947 --> 00:54:45,699
Creio que n�o tenha esse direito.
651
00:54:49,494 --> 00:54:51,830
� assim que administra seu neg�cio?
652
00:54:51,913 --> 00:54:55,667
Oferece pre�os baixos
e tenta intimidar os outros.
653
00:54:56,668 --> 00:54:58,128
Est� tentando me assustar.
654
00:55:01,256 --> 00:55:02,924
E qual � a sua contraproposta?
655
00:55:06,511 --> 00:55:09,222
Aconselho que encontre outro ghost-writer.
656
00:55:09,306 --> 00:55:10,557
N�o gostou das condi��es?
657
00:55:10,640 --> 00:55:12,309
Exijo as condi��es que mere�o.
658
00:55:15,353 --> 00:55:16,730
Eu entendo.
659
00:55:20,734 --> 00:55:22,110
Tudo bem.
660
00:55:28,408 --> 00:55:30,535
Por administrar um neg�cio,
661
00:55:31,244 --> 00:55:33,580
estou sempre fazendo negocia��es.
662
00:55:33,663 --> 00:55:35,707
Sabe quem s�o as pessoas mais exigentes?
663
00:55:35,915 --> 00:55:38,460
As que est�o no controle? N�o.
664
00:55:39,461 --> 00:55:42,172
S�o aquelas que negociam de m�os vazias.
665
00:55:42,255 --> 00:55:43,798
Como voc�.
666
00:55:46,468 --> 00:55:47,844
Obrigado por entender.
667
00:55:48,970 --> 00:55:50,513
Quando faremos a entrevista?
668
00:56:08,031 --> 00:56:11,451
Todos ficam de olho aqui.
Vai ter que se acostumar.
669
00:56:51,574 --> 00:56:52,742
LIBERADO
670
00:57:24,607 --> 00:57:25,984
PROCESSADO POR ASSASSINATO
671
00:57:26,067 --> 00:57:27,485
IM DUKSOO � JULGADO
672
00:57:38,621 --> 00:57:39,831
Ol�, senhor.
673
00:57:43,877 --> 00:57:45,086
Vamos come�ar a reuni�o.
674
00:57:47,422 --> 00:57:50,133
Mais de nove milh�es de peti��es
enviadas � Casa Azul
675
00:57:50,216 --> 00:57:51,468
a favor da pena de morte.
676
00:57:51,551 --> 00:57:54,888
Enviaremos mais quando tivermos
mais residentes da China.
677
00:57:54,971 --> 00:57:56,806
Faremos de tudo para ganhar a m�dia.
678
00:57:56,890 --> 00:57:58,850
Entendi. Est� dando certo.
679
00:57:59,434 --> 00:58:01,144
Est� tendo influ�ncia na internet?
680
00:58:01,227 --> 00:58:02,645
Sim, tudo indo bem. L�...
681
00:58:02,729 --> 00:58:04,939
H� uma equipe para comentar
em tr�s turnos.
682
00:58:05,023 --> 00:58:08,026
E quatro grupos destinados
a criar novas comunidades on-line.
683
00:58:08,151 --> 00:58:10,445
�timo. Mantenha assim.
684
00:58:10,528 --> 00:58:13,281
A internet � o que movimenta tudo.
685
00:58:13,364 --> 00:58:14,741
Sim, senhor.
686
00:58:15,366 --> 00:58:16,409
Certo.
687
00:58:16,868 --> 00:58:19,954
Acho que j� definimos o b�sico.
688
00:58:20,121 --> 00:58:22,415
Vamos vencer essa elei��o.
689
00:58:22,499 --> 00:58:23,708
Sim, senhor.
690
00:58:24,209 --> 00:58:27,921
Senhor, o candidato Hwang
n�o est� tendo um bom comportamento.
691
00:58:28,880 --> 00:58:30,673
Por qu�? O que ele disse?
692
00:58:30,757 --> 00:58:34,469
Ele quer usar mais dinheiro nosso,
j� que se comprometeu como pedimos.
693
00:58:34,552 --> 00:58:37,388
Ele acha que ser� lembrado disso
quando estiver no poder.
694
00:58:38,640 --> 00:58:41,976
Aquele desgra�ado sabe jogar.
695
00:58:42,060 --> 00:58:43,895
Ele sabe como exigir mais dinheiro.
696
00:58:44,395 --> 00:58:46,272
E, ent�o, devo me encontrar com ele?
697
00:58:47,023 --> 00:58:48,983
Tudo bem. Deixe-me conversar com ele.
698
00:58:49,567 --> 00:58:50,567
Sim, senhor.
699
00:58:51,444 --> 00:58:53,696
J� processaram os gastos com o 2006?
700
00:58:53,780 --> 00:58:56,199
O financeiro cuidou disso
com o custo que pediu.
701
00:58:56,282 --> 00:58:58,117
Enviarei o relat�rio em breve.
702
00:58:59,244 --> 00:59:00,453
N�o foi t�o caro.
703
00:59:00,537 --> 00:59:01,913
N�o haver� problemas.
704
00:59:01,996 --> 00:59:04,165
Escolhemos algu�m que ama os filhos.
705
00:59:04,666 --> 00:59:06,709
�timo. Maravilha!
706
00:59:08,211 --> 00:59:10,421
N�o vou ser executado mesmo.
707
00:59:10,505 --> 00:59:12,966
Matar mais algumas pessoas
n�o vai mudar nada.
708
00:59:14,425 --> 00:59:17,011
Faz tempo que eu n�o mato algu�m.
709
00:59:18,263 --> 00:59:21,641
N�o tenho nada a perder.
710
00:59:28,523 --> 00:59:29,607
Promotor Song.
711
00:59:29,691 --> 00:59:31,442
O Sr. Yang est� dando piti de novo?
712
00:59:31,526 --> 00:59:33,069
Diga a ele que morri.
713
00:59:33,152 --> 00:59:36,322
N�o � ele. Tem uma mulher te procurando.
714
00:59:36,406 --> 00:59:37,615
Ol�.
715
00:59:42,620 --> 00:59:43,620
E voc� quem �?
716
00:59:44,122 --> 00:59:47,083
Ol�, sou a Kim Seohee,
rep�rter local da TNC.
717
00:59:47,667 --> 00:59:49,752
Tem ignorado minhas liga��es e mensagens.
718
00:59:49,836 --> 00:59:52,338
Deixei meu cart�o de visita
na sua porta ontem.
719
00:59:52,422 --> 00:59:53,756
Tenho certeza de que viu.
720
00:59:55,216 --> 00:59:56,259
Sr. Gong.
721
00:59:58,928 --> 01:00:00,388
Sim, eu vi.
722
01:00:01,306 --> 01:00:03,725
O que deseja falar comigo?
723
01:00:04,726 --> 01:00:06,394
Quero uma consulta jur�dica.
724
01:00:06,477 --> 01:00:07,604
N�o posso ajud�-la.
725
01:00:07,687 --> 01:00:10,815
Se � para escrever uma mat�ria,
pergunte � nossa equipe de RP.
726
01:00:11,983 --> 01:00:12,983
N�o.
727
01:00:14,027 --> 01:00:15,445
Tem que ser o senhor.
728
01:00:27,415 --> 01:00:29,584
Tem cinco minutos,
s� porque estou curioso.
729
01:00:32,170 --> 01:00:35,882
Com certeza deve estar ciente
de que o p�blico apoia a pena de morte.
730
01:00:35,965 --> 01:00:39,218
Est� em todo lugar.
Na m�dia, notici�rios e internet.
731
01:00:39,302 --> 01:00:41,846
Essa divulga��o � t�pica
da manipula��o da m�dia.
732
01:00:41,929 --> 01:00:43,264
� tudo planejado.
733
01:00:43,848 --> 01:00:45,350
O candidato Hwang Byungchul
734
01:00:45,433 --> 01:00:48,102
prometeu restabelecer
a pena de morte se for eleito.
735
01:00:48,603 --> 01:00:50,772
Acha que tudo isso � mera coincid�ncia?
736
01:00:51,397 --> 01:00:55,109
Olhe, Srta. Kim, pode ir direto ao ponto?
737
01:00:57,153 --> 01:01:00,239
Ele est� usando a pena de morte
como causa para ser eleito.
738
01:01:03,242 --> 01:01:04,911
Sabe o quanto isso � rid�culo?
739
01:01:05,745 --> 01:01:06,996
Por que me contaria isso?
740
01:01:07,080 --> 01:01:10,083
Se ele for eleito,
a pena de morte ser� restabelecida.
741
01:01:10,792 --> 01:01:12,960
E um dos primeiros a ser executado
742
01:01:14,045 --> 01:01:15,254
ser� o Lee Changwoo.
743
01:01:15,838 --> 01:01:17,924
O assassino do seu pai.
744
01:01:22,220 --> 01:01:23,471
Aonde quer chegar?
745
01:01:23,554 --> 01:01:25,598
Acho que armaram para ele.
746
01:01:27,767 --> 01:01:29,185
- Armaram para ele?
- Sim.
747
01:01:32,772 --> 01:01:35,149
Est� sendo muito rude
em nosso primeiro contato.
748
01:01:35,233 --> 01:01:38,194
Dizem que rep�rter adora hist�rias.
Est� escrevendo fic��o?
749
01:01:38,277 --> 01:01:42,407
Ent�o � uma hist�ria bem tr�gica,
pois o Lee Changwoo morrer� injustamente.
750
01:01:42,490 --> 01:01:44,033
Escute bem.
751
01:01:44,951 --> 01:01:46,577
Aquele desgra�ado � o culpado.
752
01:01:46,661 --> 01:01:48,329
Eu sou promotor, certo?
753
01:01:48,413 --> 01:01:50,915
A arma do crime nunca foi encontrada.
754
01:01:51,082 --> 01:01:52,750
Isso significa que algu�m pegou.
755
01:01:54,377 --> 01:01:57,505
Pense nisso. Quem pode ter sido?
756
01:02:00,508 --> 01:02:02,218
J� chega. Pode ir embora.
757
01:02:03,761 --> 01:02:05,513
Se ele for executado,
758
01:02:05,596 --> 01:02:07,974
nunca saber� quem realmente matou seu pai.
759
01:02:08,057 --> 01:02:09,392
Saia!
760
01:02:21,863 --> 01:02:24,157
Aqui est� o arquivo do caso.
D� uma olhada.
761
01:02:24,240 --> 01:02:25,283
Como promotor,
762
01:02:25,366 --> 01:02:27,994
deve entender mais
sobre o in dubio pro reo que eu.
763
01:02:32,665 --> 01:02:34,292
Que doida!
764
01:02:47,722 --> 01:02:51,100
Eu sei. Devo ter parecido louca.
765
01:02:51,517 --> 01:02:53,227
Mas era minha �ltima esperan�a.
766
01:02:55,104 --> 01:03:03,104
- Hwang Byungchul!
- Hwang Byungchul!
767
01:03:07,408 --> 01:03:10,411
- Hwang Byungchul!
- Saiam da frente.
768
01:03:10,495 --> 01:03:12,038
Saiam da frente!
769
01:03:13,289 --> 01:03:14,457
O que �?
770
01:03:14,582 --> 01:03:20,463
- Hwang Byungchul!
- Hwang Byungchul!
771
01:03:20,546 --> 01:03:21,798
A que ponto chegamos?
772
01:03:22,298 --> 01:03:24,759
O n�mero de crimes hediondos aumentou 5%
773
01:03:24,842 --> 01:03:26,677
comparado ao ano passado.
774
01:03:27,678 --> 01:03:30,431
A lei deve proteger os civis
775
01:03:30,807 --> 01:03:34,060
e condenar os criminosos.
776
01:03:34,143 --> 01:03:37,313
Um pa�s com leis!
777
01:03:37,814 --> 01:03:43,236
Eu, Hwang Byungchul,
prometo torn�-lo realidade!
778
01:03:43,486 --> 01:03:47,782
- Hwang Byungchul!
- Hwang Byungchul!
779
01:03:49,116 --> 01:03:52,453
{\an8}POL�CIA
780
01:03:58,167 --> 01:03:59,252
O que fazem aqui?
781
01:04:02,046 --> 01:04:04,340
Por que vieram se nem � dia de pagamento?
782
01:04:07,510 --> 01:04:09,011
Devem querer comemorar algo.
783
01:04:09,512 --> 01:04:11,931
D� uma grana e mande embora.
784
01:04:13,224 --> 01:04:14,600
N�o devemos nada a eles.
785
01:04:15,726 --> 01:04:17,687
Nunca perdem a chance de pedir.
786
01:04:21,607 --> 01:04:22,608
N�o d�.
787
01:04:24,819 --> 01:04:27,196
Se for sempre assim,
achar�o que somos capachos.
788
01:04:30,074 --> 01:04:32,743
Vou humilhar essa gente.
789
01:04:32,827 --> 01:04:34,745
Boa sorte, Sr. Choi.
790
01:04:44,839 --> 01:04:48,384
Nossa, como s�o desagrad�veis...
791
01:04:48,968 --> 01:04:51,137
Vermes gananciosos.
792
01:04:51,470 --> 01:04:53,097
Ol�, senhor.
793
01:04:55,182 --> 01:04:56,267
Nossa...
794
01:04:56,851 --> 01:04:59,604
Olhe s� para voc�, est� �timo.
795
01:05:05,234 --> 01:05:06,235
Senhor.
796
01:05:06,319 --> 01:05:08,738
Perdeu o ju�zo? O que faz aqui?
797
01:05:08,821 --> 01:05:10,448
Seus superiores v�o saber.
798
01:05:11,449 --> 01:05:14,201
Mastigue isso. Eles leem os l�bios.
799
01:05:14,285 --> 01:05:15,661
Do que se trata?
800
01:05:16,495 --> 01:05:18,789
A central reportou algo urgente.
801
01:05:19,373 --> 01:05:20,958
� bom que seja urgente.
802
01:05:21,584 --> 01:05:25,004
Receberam um e-mail an�nimo
a seu respeito.
803
01:05:26,422 --> 01:05:27,715
- Sobre mim?
- Sim.
804
01:05:28,507 --> 01:05:29,884
O conte�do era simples.
805
01:05:30,551 --> 01:05:32,094
Constava seu nome
806
01:05:32,929 --> 01:05:34,013
e este endere�o.
807
01:05:36,015 --> 01:05:39,685
Se mandaram para a central,
devem saber quem eu sou.
808
01:05:40,478 --> 01:05:41,479
Algu�m do Sr. Kwon?
809
01:05:41,562 --> 01:05:43,064
N�o, duvido que seja.
810
01:05:44,065 --> 01:05:46,025
Se ele soubesse do meu passado,
811
01:05:46,108 --> 01:05:47,652
nunca encontrariam meu corpo.
812
01:05:48,444 --> 01:05:50,780
- Tem raz�o.
- Podia ter sido pior.
813
01:05:51,238 --> 01:05:53,199
Visto que mandaram para l�,
814
01:05:53,282 --> 01:05:55,159
querem fazer um acordo conosco.
815
01:05:55,993 --> 01:05:57,495
Devem se revelar em breve.
816
01:05:57,578 --> 01:05:59,914
- E o remetente?
- Estamos investigando.
817
01:06:01,165 --> 01:06:05,294
O endere�o de e-mail
� "persona non grata".
818
01:06:05,836 --> 01:06:09,006
O endere�o IP � do exterior.
819
01:06:09,924 --> 01:06:12,927
Duvido que consigamos pegar quem enviou.
820
01:06:15,429 --> 01:06:16,639
Que canalha!
821
01:06:17,848 --> 01:06:21,477
Pare de xingar na minha frente.
J� passei dos 40, est� bem?
822
01:06:22,937 --> 01:06:24,146
O qu�?
823
01:06:40,913 --> 01:06:41,831
O que deu nele?
824
01:06:41,914 --> 01:06:43,165
Sei l�.
825
01:06:45,751 --> 01:06:50,464
PERSONA NON GRATA
HA WOOSIN
826
01:07:01,684 --> 01:07:03,352
Persona non grata.
827
01:07:04,770 --> 01:07:07,565
� exatamente o que voc� �. Indesej�vel.
828
01:07:09,942 --> 01:07:11,861
Por que veio parar aqui?
829
01:07:18,534 --> 01:07:19,869
Woosin.
830
01:07:21,495 --> 01:07:22,830
Oi, mam�e.
831
01:07:23,873 --> 01:07:25,374
Seu pai...
832
01:07:26,876 --> 01:07:27,918
Meu pai?
833
01:07:30,796 --> 01:07:32,381
Ele � inocente.
834
01:07:33,924 --> 01:07:35,217
Como assim?
835
01:07:36,469 --> 01:07:37,469
Ele...
836
01:08:00,826 --> 01:08:02,119
M�e.
837
01:08:02,620 --> 01:08:05,998
� assustador. Onde esse mundo vai parar?
838
01:08:06,373 --> 01:08:07,416
O que foi?
839
01:08:08,375 --> 01:08:10,044
� o candidato Hwang Byungchul.
840
01:08:10,669 --> 01:08:13,005
Ele foi esfaqueado na coxa
na frente de casa.
841
01:08:13,422 --> 01:08:15,674
Causou um tumulto.
Acabei de ficar sabendo.
842
01:08:16,258 --> 01:08:17,968
Acho que n�o foram l� para mat�-lo.
843
01:08:20,012 --> 01:08:21,012
O qu�?
844
01:08:21,055 --> 01:08:23,224
Ele foi esfaqueado na frente de casa.
845
01:08:23,641 --> 01:08:26,268
Deve ter baixado a guarda,
j� que era a pr�pria casa.
846
01:08:28,104 --> 01:08:30,523
Poderiam t�-lo esfaqueado em outro lugar.
847
01:08:31,315 --> 01:08:34,110
{\an8}ABOLIR A PENA DE MORTE
HWANG BYUNGCHUL
848
01:08:34,193 --> 01:08:37,196
A pol�cia est� usando
os panfletos da cena do crime
849
01:08:37,279 --> 01:08:38,989
para pegar o suspeito.
850
01:08:39,073 --> 01:08:41,408
O candidato Hwang foi levado ao hospital
851
01:08:41,492 --> 01:08:43,536
e afirmou que n�o se deixou intimidar.
852
01:08:43,744 --> 01:08:45,621
Eu sou a Jung Haneul, do GBS News.
853
01:08:46,247 --> 01:08:51,210
CENTRO M�DICO EUNKOOK
854
01:09:00,845 --> 01:09:03,180
O que � isso?
855
01:09:03,764 --> 01:09:06,142
Soube que se machucou,
ent�o vim visit�-lo.
856
01:09:07,143 --> 01:09:09,311
A esta hora? Est� brincando?
857
01:09:10,813 --> 01:09:11,981
Acha que estou?
858
01:09:13,816 --> 01:09:15,484
Certo. Tenho boas not�cias.
859
01:09:15,568 --> 01:09:18,070
Estar� na capa dos jornais.
860
01:09:18,154 --> 01:09:21,490
"Candidato comprometido
a restabelecer a pena de morte
861
01:09:21,574 --> 01:09:24,160
� atacado por indiv�duo
em desacordo com a medida."
862
01:09:24,785 --> 01:09:27,663
Ser� o centro das aten��es.
S� tem a ganhar.
863
01:09:28,747 --> 01:09:30,583
Gostou? Foi ideia minha.
864
01:09:31,792 --> 01:09:34,003
Voc� est� por tr�s disso?
865
01:09:34,086 --> 01:09:35,504
N�o gostou?
866
01:09:39,300 --> 01:09:40,467
Ou talvez...
867
01:09:41,802 --> 01:09:44,763
eu devesse ter cortado o seu pesco�o fora.
868
01:09:46,348 --> 01:09:48,058
Por que est� fazendo isso?
869
01:09:48,767 --> 01:09:49,852
Por qu�?
870
01:09:51,645 --> 01:09:53,689
Vou dizer por qu�.
871
01:09:54,982 --> 01:09:56,150
Um criado
872
01:09:56,859 --> 01:09:59,862
que tenta controlar seu mestre
873
01:10:00,946 --> 01:10:02,573
deve ser punido.
874
01:10:03,240 --> 01:10:04,283
Escuta.
875
01:10:05,451 --> 01:10:07,244
Sinto muito.
876
01:10:07,745 --> 01:10:10,998
Eu devo estar t�o exausto
por causa da campanha
877
01:10:11,081 --> 01:10:13,459
que perdi completamente a cabe�a.
878
01:10:13,542 --> 01:10:15,753
- Senhor.
- Sim?
879
01:10:15,836 --> 01:10:18,923
Certo. Lembre-se disso.
880
01:10:19,506 --> 01:10:21,300
� o Haesong que est� no controle.
881
01:10:24,511 --> 01:10:26,972
O senhor � apenas um pe�o no tabuleiro.
882
01:10:27,389 --> 01:10:30,100
O jogo continua mesmo sem um pe�o.
883
01:10:31,685 --> 01:10:33,812
Claro. Eu sei disso.
884
01:10:39,485 --> 01:10:42,780
SUPLEMENTO VITAM�NICO
885
01:10:42,863 --> 01:10:44,990
Aqui o dinheiro para a viagem � Casa Azul.
886
01:10:45,282 --> 01:10:48,077
O presidente pagou muito bem.
887
01:10:49,745 --> 01:10:50,871
Tchauzinho.
888
01:11:17,106 --> 01:11:20,651
APESAR DO ATAQUE, HWANG BYUNGCHUL
SE RECUSA A SER INTIMIDADO
889
01:11:21,485 --> 01:11:23,904
Essa divulga��o � t�pica
da manipula��o da m�dia.
890
01:11:23,988 --> 01:11:25,698
� tudo planejado.
891
01:11:26,282 --> 01:11:29,576
Ele est� usando a pena de morte
como causa para ser eleito.
892
01:11:35,624 --> 01:11:38,752
Se ele for eleito,
a pena de morte ser� restabelecida.
893
01:11:38,919 --> 01:11:40,629
E um dos primeiros a ser executado
894
01:11:41,338 --> 01:11:42,589
ser� o Lee Changwoo.
895
01:11:43,173 --> 01:11:45,384
O assassino do seu pai.
896
01:11:47,094 --> 01:11:49,388
Acho que armaram para ele.
897
01:11:49,972 --> 01:11:51,807
Ent�o � uma hist�ria bem tr�gica,
898
01:11:51,890 --> 01:11:54,268
pois o Lee Changwoo morrer� injustamente.
899
01:11:54,852 --> 01:11:56,437
Se ele for executado,
900
01:11:56,520 --> 01:11:59,148
nunca saber� quem realmente matou seu pai.
901
01:12:12,077 --> 01:12:14,288
Aqui est� o arquivo do caso.
D� uma olhada.
902
01:12:28,427 --> 01:12:32,681
O LEE CHANGWOO, CRIMINOSO CRUEL,
COMETE FURTO E AT� ASSASSINATO
903
01:12:57,206 --> 01:13:01,293
{\an8}PERSONA NON GRATA
POR HA WOOSIN
904
01:13:14,098 --> 01:13:16,350
O REF�GIO FICAVA NA FLORESTA
905
01:13:16,433 --> 01:13:19,561
S� PRECISAVAM DIZER: "TE VEJO L�"
906
01:13:37,913 --> 01:13:41,333
Olha s� quem �. Nosso famoso escritor.
907
01:13:48,257 --> 01:13:50,050
Colocou meu livro l� de prop�sito.
908
01:13:50,134 --> 01:13:51,927
P�gina 217.
909
01:13:52,010 --> 01:13:55,472
O protagonista e seu parceiro
se encontram na floresta.
910
01:13:56,223 --> 01:13:57,683
Voc� entendeu na hora.
911
01:13:58,976 --> 01:14:00,144
Sr. Escritor.
912
01:14:00,727 --> 01:14:04,148
Vou te fazer uma pergunta.
913
01:14:04,231 --> 01:14:07,276
E � melhor eu gostar da sua resposta.
914
01:14:10,112 --> 01:14:12,906
Foi voc� quem enviou aquele e-mail?
915
01:14:13,490 --> 01:14:14,491
Correto.
916
01:14:15,534 --> 01:14:16,535
Sabia sobre mim?
917
01:14:16,618 --> 01:14:19,830
Foi subornado pelo Grupo Haesong
e exp�s o seu parceiro.
918
01:14:19,913 --> 01:14:22,583
Em troca, se tornou
o chefe de seguran�a do Haesong
919
01:14:22,666 --> 01:14:24,710
e recebeu um generoso sal�rio.
920
01:14:25,502 --> 01:14:27,546
Esse � o seu disfarce.
921
01:14:29,882 --> 01:14:34,344
Na verdade, � um policial disfar�ado
que vigia o presidente Kwon, certo?
922
01:14:37,097 --> 01:14:38,265
Quem � voc�?
923
01:14:39,016 --> 01:14:40,434
O quanto voc� sabe?
924
01:14:40,517 --> 01:14:42,019
Pergunta errada.
925
01:14:43,061 --> 01:14:44,897
Deveria me perguntar o que eu quero.
926
01:14:44,980 --> 01:14:46,940
N�o seja atrevido, me responda direito
927
01:14:47,149 --> 01:14:48,567
se quiser viver.
928
01:14:49,276 --> 01:14:50,694
Quanto eu sei?
929
01:14:51,653 --> 01:14:52,779
Dep. de Investiga��o.
930
01:14:52,863 --> 01:14:56,074
A central especial de investiga��o,
similar ao FBI.
931
01:14:56,158 --> 01:14:58,869
Divis�o de Investiga��o Criminal,
Primeira Classe.
932
01:14:58,952 --> 01:15:00,579
Tenente Choi Taesung.
933
01:15:01,830 --> 01:15:03,582
O senhor n�o existe no papel.
934
01:15:08,253 --> 01:15:09,588
O que voc� quer?
935
01:15:10,172 --> 01:15:12,716
Sei que est� vigiando
todo mundo naquela mans�o.
936
01:15:13,175 --> 01:15:14,551
Deixe-me ser uma exce��o.
937
01:15:14,635 --> 01:15:15,761
Olha s�.
938
01:15:16,303 --> 01:15:18,931
Parece que veio aqui
com segundas inten��es.
939
01:15:19,932 --> 01:15:21,767
LEE CONFESSA QUE MATOU SR. SONG
940
01:15:24,228 --> 01:15:26,647
A arma do crime nunca foi encontrada.
941
01:15:27,356 --> 01:15:29,149
Isso significa que algu�m pegou.
942
01:15:31,109 --> 01:15:33,237
HOMIC�DIO SEM PROVAS
943
01:15:34,071 --> 01:15:37,491
Sr. Escritor, se n�o vai contar a verdade,
vamos acabar com isso.
944
01:15:43,163 --> 01:15:44,790
O broche com uma flecha.
945
01:15:45,832 --> 01:15:47,000
� isso.
946
01:15:47,501 --> 01:15:48,919
Por isso estou aqui.
947
01:15:50,420 --> 01:15:52,923
Seja mais espec�fico.
948
01:15:56,093 --> 01:15:57,177
Adamas.
949
01:15:58,762 --> 01:16:00,556
A arma do crime desapareceu.
950
01:16:01,598 --> 01:16:03,267
Onde poderia estar?
951
01:16:06,603 --> 01:16:08,063
O s�mbolo do Grupo Haesong.
952
01:16:09,898 --> 01:16:11,483
A flecha com ponta de diamante.
953
01:16:14,319 --> 01:16:15,904
Vou roubar a Adamas.
954
01:16:16,989 --> 01:16:22,619
ADAMAS: O DIAMANTE ASSASSINO
955
01:16:38,302 --> 01:16:39,302
{\an8}Essa pessoa...
956
01:16:40,596 --> 01:16:42,180
{\an8}me convidou para esta mans�o.
957
01:16:43,932 --> 01:16:45,892
{\an8}N�o se importa que descubram seu disfarce?
958
01:16:45,976 --> 01:16:47,227
{\an8}Quem � voc�?
959
01:16:47,311 --> 01:16:50,105
{\an8}Posso falar com o senhor a s�s?
960
01:16:50,606 --> 01:16:52,274
{\an8}Est� cobrindo o caso do meu pai
961
01:16:52,357 --> 01:16:54,651
{\an8}por causa do seu senso de justi�a?
962
01:16:54,735 --> 01:16:57,321
{\an8}Sei que ele � inocente.
963
01:16:57,904 --> 01:16:59,323
{\an8}H� um tesouro nesta mans�o.
964
01:16:59,948 --> 01:17:01,158
{\an8}A Adamas.
965
01:17:05,912 --> 01:17:07,914
{\an8}Legendas: Carolina Rabelo
69011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.