All language subtitles for A.Man.Of.Integrity.2017.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:39,560 --> 00:01:42,920 - Can I help you? - I hear you've got some watermelons? 4 00:01:43,120 --> 00:01:46,280 - So what? Is that a crime? - Depends. 5 00:01:47,280 --> 00:01:49,320 Tell your father I'm on the level. 6 00:01:49,520 --> 00:01:52,760 The mosque sent me. Nothing to do with my father. 7 00:02:59,280 --> 00:03:00,720 The license? 8 00:03:12,880 --> 00:03:14,760 - Expired. - I'll renew it. 9 00:03:14,960 --> 00:03:17,640 Come and get it at the mosque. 10 00:05:17,760 --> 00:05:20,520 Sorry, we couldn't talk at the bank. 11 00:05:21,080 --> 00:05:22,840 How much can you pay now? 12 00:05:23,040 --> 00:05:24,080 Now, nothing. 13 00:05:24,760 --> 00:05:27,760 I need a small down payment. 14 00:05:30,720 --> 00:05:33,400 Go for it! It's a great deal. 15 00:05:34,200 --> 00:05:37,760 It'll be half the sum of the penalties to date. 16 00:05:39,200 --> 00:05:43,680 And I can postpone your instalments for two months. 17 00:05:44,200 --> 00:05:46,480 It'll be New Year, 18 00:05:46,680 --> 00:05:49,280 business will pick up. You'll sell your fish. 19 00:05:49,480 --> 00:05:52,400 You pay the bank, you'll be done with it. 20 00:05:53,840 --> 00:05:56,200 It's not going into my pocket. 21 00:05:57,200 --> 00:05:59,640 The bank manager, his deputy, 22 00:06:00,080 --> 00:06:01,720 the regional manager… 23 00:06:01,920 --> 00:06:04,040 All taking a cut. 24 00:06:05,040 --> 00:06:06,800 OK, I'll bring it tomorrow. 25 00:06:07,320 --> 00:06:11,240 Today would be better. You save a day's interest. 26 00:06:16,040 --> 00:06:19,640 Don't change your mind or you're sunk. 27 00:06:19,840 --> 00:06:20,960 Come back tomorrow. 28 00:06:24,800 --> 00:06:28,360 He's useless at everything. 29 00:06:28,840 --> 00:06:32,040 Once he asked to go to the toilet. 30 00:06:32,800 --> 00:06:35,800 He had money on him. 31 00:06:36,760 --> 00:06:40,360 He had an idea and did what he wanted. 32 00:06:41,600 --> 00:06:44,760 The Little Fish said: "Mum I have to go." 33 00:06:45,560 --> 00:06:47,000 Its mother asked: 34 00:06:47,200 --> 00:06:49,520 "Where are you going so early?" 35 00:06:58,560 --> 00:06:59,800 Don't worry about it. 36 00:07:00,800 --> 00:07:03,280 Thank God you're in good health. 37 00:07:04,560 --> 00:07:06,320 Money comes and goes. 38 00:07:07,160 --> 00:07:10,080 We can always adapt. 39 00:07:11,920 --> 00:07:15,960 You're young, you can work. You'll make up what you lost. 40 00:07:17,640 --> 00:07:19,840 Do what you think is right. 41 00:08:48,000 --> 00:08:49,800 Sahand! The pickup. 42 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 The pickup? 43 00:08:51,200 --> 00:08:53,080 Yes, what's wrong with it? 44 00:08:59,960 --> 00:09:01,160 Here, Reza. 45 00:09:02,040 --> 00:09:04,080 - Need anything? - No. 46 00:09:04,440 --> 00:09:05,640 Bye. 47 00:09:46,040 --> 00:09:47,960 That's my final offer. 48 00:09:48,640 --> 00:09:50,160 I want the money now. 49 00:09:50,640 --> 00:09:52,960 It'll take a week to sell it. 50 00:09:53,160 --> 00:09:55,320 I gave you the going price. 51 00:09:56,840 --> 00:10:02,440 But knock off 300,000 and I'll buy it now, cash. 52 00:10:02,960 --> 00:10:04,440 300,000? 53 00:10:05,120 --> 00:10:06,480 I need money. 54 00:10:06,760 --> 00:10:10,280 Like everybody. I need to make a living too. 55 00:10:19,160 --> 00:10:21,640 What time's this to come? We're closing. 56 00:10:21,840 --> 00:10:23,560 - Get into the car. - I don't have one. 57 00:10:23,760 --> 00:10:25,200 What do you mean? 58 00:10:25,800 --> 00:10:27,800 We can't talk here. 59 00:10:28,600 --> 00:10:30,160 We'll go to mine. 60 00:10:35,560 --> 00:10:37,040 Thanks a lot. 61 00:10:41,000 --> 00:10:41,960 It's too much. 62 00:10:44,240 --> 00:10:45,760 I changed my mind. 63 00:10:46,480 --> 00:10:48,280 I'll pay the penalties. 64 00:10:49,720 --> 00:10:51,280 You kidding me? 65 00:10:51,800 --> 00:10:54,640 I've already talked to the manager. 66 00:10:55,880 --> 00:10:57,120 Sorry. 67 00:10:57,320 --> 00:10:58,760 I can't do it. 68 00:10:59,680 --> 00:11:01,920 I thought you were in trouble. 69 00:11:02,920 --> 00:11:05,800 I am, but I don't want to get out of it like this. 70 00:11:07,960 --> 00:11:10,920 You don't want to get out at all more like. 71 00:11:12,160 --> 00:11:15,800 You're in deep shit and you're arguing over a tip. 72 00:11:17,760 --> 00:11:19,360 Are you scared? 73 00:11:20,120 --> 00:11:21,280 Of what? 74 00:11:21,480 --> 00:11:24,320 Don't worry. Nobody will know. 75 00:11:26,520 --> 00:11:27,720 I'm not scared. 76 00:11:28,280 --> 00:11:29,880 I don't pay bribes. 77 00:11:30,360 --> 00:11:31,520 If it's like that… 78 00:11:32,160 --> 00:11:34,080 Here, keep this. 79 00:11:34,720 --> 00:11:38,600 Go on! Pay your penalties before it closes. 80 00:11:39,080 --> 00:11:40,360 I'll go ahead. 81 00:14:07,680 --> 00:14:09,960 POLICE STATION 82 00:14:23,520 --> 00:14:29,120 What do you do with an unruly student who starts fights at school? 83 00:14:29,560 --> 00:14:30,920 You punish him. 84 00:14:31,120 --> 00:14:32,600 We warn him. 85 00:14:32,800 --> 00:14:35,560 We did. It wasn't the first time. 86 00:14:35,760 --> 00:14:39,600 My husband is calm. They must have goaded him. 87 00:14:39,800 --> 00:14:41,520 There are laws in this country. 88 00:14:41,720 --> 00:14:45,480 You can't just beat people to death. 89 00:14:46,040 --> 00:14:47,960 The law should apply to everyone. 90 00:14:48,160 --> 00:14:49,760 It does. 91 00:14:49,960 --> 00:14:51,640 It's not that bad. 92 00:14:51,840 --> 00:14:56,080 We'll keep him tonight. He'll see the judge tomorrow. 93 00:14:56,720 --> 00:14:57,960 Asghari! 94 00:15:01,080 --> 00:15:02,720 Take madam to her husband. 95 00:15:02,920 --> 00:15:04,040 5 minutes. 96 00:15:11,600 --> 00:15:13,080 Visitor. 97 00:15:25,240 --> 00:15:27,360 Here's a change of clothes. 98 00:15:32,760 --> 00:15:34,880 Why do you get at Abbas? 99 00:15:35,080 --> 00:15:36,840 He's a nobody. 100 00:15:38,040 --> 00:15:39,520 Leave him alone. 101 00:15:41,640 --> 00:15:43,960 We had a fight. It happens. 102 00:15:45,360 --> 00:15:48,200 Tongues will wag at school. 103 00:15:50,240 --> 00:15:52,960 I'll pay a fine and be done with it. 104 00:15:54,840 --> 00:15:57,640 Check the pond before leaving in the morning. 105 00:15:58,480 --> 00:16:00,840 To make sure they haven't cut the water. 106 00:16:01,360 --> 00:16:04,320 If they have, what do I do? 107 00:16:18,320 --> 00:16:19,600 Time up! 108 00:16:20,960 --> 00:16:22,240 I'll come to court tomorrow. 109 00:16:22,640 --> 00:16:23,680 Wait. 110 00:16:24,800 --> 00:16:27,400 I'd rather you didn't. I'll get by. 111 00:16:28,640 --> 00:16:30,280 OK, bye. 112 00:16:33,960 --> 00:16:35,240 Come in. 113 00:16:55,760 --> 00:16:57,520 - Yes? - I need a letter. 114 00:16:57,720 --> 00:16:59,040 What kind? 115 00:16:59,240 --> 00:17:03,080 From the Council saying the Company shut off our water. 116 00:17:03,280 --> 00:17:06,640 The Council doesn't interfere in private affairs. 117 00:17:06,840 --> 00:17:08,800 Is the area's water private? 118 00:17:09,000 --> 00:17:11,560 The Company supplies it as it sees fit. 119 00:17:11,760 --> 00:17:15,160 Of course water isn't a private issue. 120 00:17:15,360 --> 00:17:18,960 But the Council didn't ask your husband to solve it! 121 00:17:19,160 --> 00:17:21,680 So you won't support him? 122 00:17:21,880 --> 00:17:23,480 I just told you, 123 00:17:23,680 --> 00:17:26,680 we don't intervene in private disputes. 124 00:17:26,880 --> 00:17:29,360 It's not private! They're lawless. 125 00:17:29,800 --> 00:17:31,480 What do you suggest? 126 00:17:31,840 --> 00:17:36,640 Write saying their acts of vandalism 127 00:17:36,840 --> 00:17:38,880 are harming the water supply. 128 00:17:39,080 --> 00:17:39,880 Listen, 129 00:17:40,240 --> 00:17:42,760 we don't want problems with these people. 130 00:17:43,000 --> 00:17:45,720 Heed my advice: go back to your school. 131 00:18:33,320 --> 00:18:35,480 - Are you done, dear? - Almost. 132 00:18:35,680 --> 00:18:36,800 Dinner's ready. 133 00:19:03,920 --> 00:19:05,040 Guard! 134 00:19:11,440 --> 00:19:12,560 What's up? 135 00:19:12,760 --> 00:19:15,920 - Why are you freeing him and not me? - That your business? 136 00:19:19,480 --> 00:19:21,040 Shut it. 137 00:19:21,240 --> 00:19:25,360 Or you'll spend the night outside naked freezing them off. 138 00:19:33,360 --> 00:19:34,720 You, beat it. 139 00:19:35,520 --> 00:19:36,760 Get up. 140 00:19:40,280 --> 00:19:41,160 Hands. 141 00:19:42,840 --> 00:19:43,880 What have I done? 142 00:19:46,320 --> 00:19:48,840 Asghari! Don't forget the report. 143 00:19:49,040 --> 00:19:50,160 Yes, sir! 144 00:20:16,040 --> 00:20:18,000 They're both released on bail. 145 00:20:18,200 --> 00:20:20,400 Bail? I want to speak to the judge. 146 00:20:20,600 --> 00:20:23,600 You already spoke and he saw the report. 147 00:20:23,920 --> 00:20:25,960 - Why do you want to see him? - What report? 148 00:20:26,160 --> 00:20:30,120 They've bribed the cops. I'm handcuffed like a murderer! 149 00:20:30,320 --> 00:20:33,520 Better for you if the judge doesn't hear you. 150 00:20:34,240 --> 00:20:36,320 There's no verdict yet. 151 00:20:36,520 --> 00:20:38,960 Call your family for the bail. 152 00:20:39,320 --> 00:20:42,800 Once you're out I promise you can talk to the judge. 153 00:20:46,040 --> 00:20:47,520 There's no verdict. 154 00:20:48,520 --> 00:20:52,240 I want to see the judge but they say I have to wait. 155 00:20:56,440 --> 00:20:59,480 In the meantime, I have to put up bail. 156 00:21:02,160 --> 00:21:04,040 I don't know. Hold on… 157 00:21:05,880 --> 00:21:06,960 Excuse me. 158 00:21:07,720 --> 00:21:10,520 Is my wife's civil service pay slip OK? 159 00:21:10,720 --> 00:21:14,280 A 50 million plus property title. 160 00:21:14,480 --> 00:21:16,480 Before we close. 161 00:21:17,720 --> 00:21:20,040 They want a deed worth 50 million. 162 00:21:21,400 --> 00:21:23,400 Ours won't do. It's mortgaged. 163 00:21:23,720 --> 00:21:28,760 I'll think of something, but we've only got two hours. 164 00:21:30,240 --> 00:21:32,000 OK, see you later. 165 00:21:34,080 --> 00:21:36,840 Mrs Daraï, office. 166 00:21:44,840 --> 00:21:47,200 I need to go, it's urgent. 167 00:21:47,400 --> 00:21:49,680 But your appointment with the mother. 168 00:21:49,880 --> 00:21:51,560 - Who? - The expelled girl's. 169 00:21:51,760 --> 00:21:54,680 Call her and sort it out. I'll see tomorrow. 170 00:21:54,880 --> 00:21:56,480 OK. See you later. 171 00:22:57,920 --> 00:23:00,240 - Sir! - It's closed! 172 00:23:00,440 --> 00:23:02,760 - It isn't 2:30 yet. - It's closed. 173 00:23:03,560 --> 00:23:04,960 Why? 174 00:23:05,160 --> 00:23:06,240 It's 1:30. 175 00:23:06,440 --> 00:23:08,840 - I've got the deed for my husband. - Tomorrow! 176 00:23:09,040 --> 00:23:10,760 But my husband is in there! 177 00:23:10,960 --> 00:23:13,640 He must have been transferred to prison. 178 00:23:13,840 --> 00:23:16,800 Prison? He's done nothing! Open up! 179 00:23:17,000 --> 00:23:20,560 I can't help you and there's nobody here. 180 00:23:20,760 --> 00:23:22,040 Come back tomorrow. 181 00:24:03,240 --> 00:24:05,800 I can't wait three days! 182 00:24:06,000 --> 00:24:08,560 He shouldn't have done it then. 183 00:24:08,760 --> 00:24:10,280 Who said he did it? 184 00:24:10,480 --> 00:24:14,960 I'm just doing my job. 3 days to investigate, 3 to report! 185 00:24:15,560 --> 00:24:17,480 Why is it so long? 186 00:24:17,720 --> 00:24:21,040 - Can't you speed it up? - One week… 187 00:24:21,240 --> 00:24:25,120 One week? To do what? I want to see your boss. 188 00:24:25,320 --> 00:24:27,200 His office is on the first floor. 189 00:24:27,480 --> 00:24:28,480 Hadis! 190 00:24:30,520 --> 00:24:31,840 Wait! 191 00:24:32,880 --> 00:24:35,960 Reza's caught. You think that'll help him? 192 00:24:36,360 --> 00:24:39,320 Give it to me. Go wait in the car. 193 00:24:54,520 --> 00:24:57,720 Done! They'll treat it as a priority. 194 00:24:58,080 --> 00:25:00,920 We come at 9:30 tomorrow and we'll be done with it. 195 00:25:01,360 --> 00:25:02,840 How did you do it? 196 00:25:04,400 --> 00:25:05,720 How do you think? 197 00:25:30,080 --> 00:25:32,080 You're back! It's done? 198 00:25:32,280 --> 00:25:33,360 No. 199 00:25:33,920 --> 00:25:35,920 He'll stay tonight too. 200 00:25:36,960 --> 00:25:37,920 Why? 201 00:25:38,640 --> 00:25:40,640 I don't know. Paperwork. 202 00:25:42,240 --> 00:25:43,760 What's new? 203 00:25:43,960 --> 00:25:45,760 The girl's mother came. 204 00:25:46,120 --> 00:25:47,000 Which one? 205 00:25:47,200 --> 00:25:50,120 The one you were supposed to see. The expelled girl. 206 00:25:50,320 --> 00:25:51,440 Did you talk to her? 207 00:25:51,640 --> 00:25:53,520 No, I'd rather you did it. 208 00:25:54,760 --> 00:25:56,440 You could have done it. 209 00:25:56,640 --> 00:25:58,040 To tell her what? 210 00:26:00,400 --> 00:26:02,800 The poor woman was in a state… 211 00:26:03,000 --> 00:26:04,720 Did she know? 212 00:26:04,920 --> 00:26:07,800 To cry like that she must have. 213 00:26:09,480 --> 00:26:12,440 And her daughter's so hard-working… 214 00:26:13,120 --> 00:26:16,560 I'm sorry for the mother. I would really like to help. 215 00:26:18,400 --> 00:26:19,520 How? 216 00:26:20,000 --> 00:26:23,640 It seems an ad in the newspaper would do it. 217 00:26:24,080 --> 00:26:25,200 Saying what? 218 00:26:25,720 --> 00:26:27,560 They renounce their faith. 219 00:26:27,760 --> 00:26:30,000 I imagine she doesn't want to. 220 00:26:30,600 --> 00:26:32,600 It's not much to do. 221 00:26:32,800 --> 00:26:34,320 For her daughter. 222 00:26:35,080 --> 00:26:36,840 Give me the register. 223 00:27:31,520 --> 00:27:35,440 If you don't bribe them you've no chance. 224 00:27:36,920 --> 00:27:39,800 And they have to live too. 225 00:27:40,320 --> 00:27:42,880 They've only got a civil servant's pay! 226 00:27:44,320 --> 00:27:46,800 Reza wouldn't bribe them. 227 00:27:49,040 --> 00:27:50,760 Even if I was in jail… 228 00:27:53,960 --> 00:27:55,520 He'll learn. 229 00:27:57,800 --> 00:27:58,920 When? 230 00:28:00,360 --> 00:28:02,040 Life teaches everybody. 231 00:28:03,560 --> 00:28:05,880 Some learn quick, others slow. 232 00:28:06,760 --> 00:28:09,440 Some learn too much, others not enough. 233 00:28:16,160 --> 00:28:18,120 "He'd become hot-tempered 234 00:28:21,360 --> 00:28:22,480 "and… 235 00:28:23,080 --> 00:28:25,160 "hot-tempered" 236 00:28:25,360 --> 00:28:26,760 two words. 237 00:28:29,600 --> 00:28:31,640 "And started yelling." 238 00:28:35,640 --> 00:28:37,520 "Making the others 239 00:28:39,800 --> 00:28:41,320 "avoid him…" 240 00:28:44,560 --> 00:28:46,240 Go on. I'll be back. 241 00:29:10,000 --> 00:29:11,280 Good morning, madam. 242 00:29:11,480 --> 00:29:15,160 Sorry to disturb you. I'm Ziba's mother, your student. 243 00:29:15,360 --> 00:29:17,200 Of course. Please… 244 00:29:18,200 --> 00:29:21,760 You asked to see me but weren't here yesterday. 245 00:29:21,960 --> 00:29:25,560 Your assistant said I should speak to you. 246 00:29:26,240 --> 00:29:28,240 I'm very worried. 247 00:29:28,440 --> 00:29:30,840 I wanted to know what was wrong. 248 00:29:33,440 --> 00:29:35,840 The authorities wrote to us about her. 249 00:29:37,240 --> 00:29:39,640 She has to change schools. 250 00:29:42,280 --> 00:29:43,760 To go where? 251 00:29:44,200 --> 00:29:46,480 Yours is the only one here. 252 00:29:46,680 --> 00:29:51,440 I know, but I've got no power to change an order. 253 00:29:52,360 --> 00:29:53,640 Who does? 254 00:29:54,360 --> 00:29:55,400 Who should I ask? 255 00:29:55,840 --> 00:29:57,280 Who should I talk to? 256 00:29:57,480 --> 00:30:00,120 As I said, it's an order from the authorities. 257 00:30:00,640 --> 00:30:03,880 As the head teacher, I must carry it out. 258 00:30:04,200 --> 00:30:08,880 Madam, we're neighbours. 259 00:30:09,400 --> 00:30:11,880 Have we ever caused you any trouble? 260 00:30:12,080 --> 00:30:13,840 What did we do wrong? 261 00:30:14,680 --> 00:30:16,680 I don't know you. 262 00:30:17,360 --> 00:30:19,640 But you know the situation. 263 00:30:19,880 --> 00:30:22,960 Your daughter shouldn't talk about such things at school. 264 00:30:23,160 --> 00:30:24,760 She must have talked. 265 00:30:26,320 --> 00:30:27,880 What did she say? 266 00:30:31,160 --> 00:30:32,640 And my husband? 267 00:30:34,000 --> 00:30:38,280 Fired after 20 years with no compensation. 268 00:30:39,560 --> 00:30:41,800 No college for my older daughter. 269 00:30:42,000 --> 00:30:44,280 My son couldn't finish his studies. 270 00:30:45,440 --> 00:30:46,920 What should I do? 271 00:30:50,480 --> 00:30:52,480 It's like that here. 272 00:30:53,000 --> 00:30:57,640 You should go someplace where nobody knows your religion. 273 00:30:58,680 --> 00:31:00,200 Where? 274 00:31:01,720 --> 00:31:04,040 Do you know where we come from? 275 00:31:34,280 --> 00:31:35,640 Let's go in, dear. 276 00:31:52,280 --> 00:31:53,520 It's done. 277 00:31:54,040 --> 00:31:55,680 He'll be out in a few hours. 278 00:31:58,680 --> 00:32:00,280 I'll pop in tomorrow. 279 00:32:00,480 --> 00:32:01,640 I'll drop you off. 280 00:32:01,840 --> 00:32:03,800 It's all right. Take a rest. 281 00:32:04,000 --> 00:32:05,600 Thank you so much. 282 00:32:06,360 --> 00:32:07,400 Bye. 283 00:32:30,000 --> 00:32:33,240 RASHT DETENTION CENTRE 284 00:32:51,720 --> 00:32:53,040 For Sahand. 285 00:32:54,520 --> 00:32:58,240 He thinks you were in Tehran for 4 days. Give him this. 286 00:32:58,440 --> 00:33:00,960 He's at my brother's. He'll be back tonight. 287 00:33:14,920 --> 00:33:16,440 Have a shower. 288 00:34:37,320 --> 00:34:38,520 Reza! 289 00:34:40,160 --> 00:34:41,480 Come here! 290 00:36:31,400 --> 00:36:32,800 Sign. 291 00:36:37,920 --> 00:36:39,960 What's the point of complaining? 292 00:36:41,880 --> 00:36:43,560 You won't get anywhere… 293 00:36:46,840 --> 00:36:48,160 These people are well connected. 294 00:36:50,120 --> 00:36:52,080 Sell your farm and leave. 295 00:36:52,440 --> 00:36:54,000 Try somewhere else. 296 00:36:55,200 --> 00:36:57,240 Or they'll shut the water off. 297 00:36:57,560 --> 00:36:59,560 And you can't do anything… 298 00:37:08,240 --> 00:37:10,520 Better to sell today than tomorrow. 299 00:39:01,600 --> 00:39:03,640 You shouldn't have fought them… 300 00:39:04,840 --> 00:39:06,960 You don't have to sell. 301 00:39:07,320 --> 00:39:09,360 Or to fight either. 302 00:39:11,560 --> 00:39:13,080 This is Abbas's doing. 303 00:39:14,040 --> 00:39:18,160 He's a bosses' man. He does what he's told. 304 00:39:18,600 --> 00:39:20,880 He was told to poison the water. 305 00:39:21,760 --> 00:39:22,760 Reza… 306 00:39:22,960 --> 00:39:26,400 They want this land and you can't do a thing about it. 307 00:39:27,080 --> 00:39:28,680 Don't be stubborn. 308 00:39:30,520 --> 00:39:32,480 I'll make a complaint. 309 00:39:33,360 --> 00:39:35,360 I'll get damages. 310 00:39:39,920 --> 00:39:41,320 Take your family away. 311 00:40:00,960 --> 00:40:05,240 If you sue now, it'll take a year to get compensated. 312 00:40:06,040 --> 00:40:08,480 You have to pay back the loan in two months. 313 00:40:09,520 --> 00:40:13,000 You want to pay a 36% penalty again on top of the loan? 314 00:40:17,280 --> 00:40:18,880 I'll get what's my due. 315 00:40:20,960 --> 00:40:23,200 You won't even be able to defend yourself. 316 00:40:24,320 --> 00:40:26,640 - Here's the verdict. - Already? 317 00:40:32,680 --> 00:40:34,680 Abbas's arm's broken? 318 00:40:34,880 --> 00:40:37,040 You beat him up and you're asking me? 319 00:40:38,560 --> 00:40:42,520 No, yet it's a police medical report. 320 00:40:42,720 --> 00:40:47,160 They're all on the payroll. Judge, cops, police doctor… 321 00:40:47,360 --> 00:40:48,960 Even the mayor. 322 00:40:52,400 --> 00:40:54,760 You sold the car cheap to pay the bank. 323 00:40:54,960 --> 00:40:56,640 To be done by New Year. 324 00:40:57,640 --> 00:41:01,200 You were in jail, you have to compensate him, our fish are dead. 325 00:41:01,400 --> 00:41:02,880 We've lost everything. 326 00:41:05,080 --> 00:41:08,160 If you'd paid the banker, 327 00:41:08,360 --> 00:41:10,280 this wouldn't have happened. 328 00:41:12,720 --> 00:41:14,680 Reza, you have to do like them. 329 00:41:15,760 --> 00:41:17,440 Find "friends", 330 00:41:17,640 --> 00:41:19,560 bribe the judges. 331 00:41:20,680 --> 00:41:22,400 Otherwise they'll crush you! 332 00:44:32,440 --> 00:44:34,240 We'll sell the land 333 00:44:36,880 --> 00:44:38,840 to pay the bank. 334 00:44:39,680 --> 00:44:42,040 We'll even pay Abbas. 335 00:44:43,880 --> 00:44:46,960 With what's left, we'll leave. 336 00:44:49,240 --> 00:44:50,720 We'll go elsewhere. 337 00:44:51,120 --> 00:44:53,720 This house and land are all we've got. 338 00:44:54,000 --> 00:44:56,480 We can't lose them. 339 00:44:56,880 --> 00:44:59,800 It hasn't come to that yet. 340 00:45:00,280 --> 00:45:02,120 There are other options. 341 00:45:03,240 --> 00:45:05,000 Let me handle it. 342 00:45:05,600 --> 00:45:09,240 If I fail, we'll sell to the Company. 343 00:45:11,000 --> 00:45:13,360 If Abbas drops his claim, 344 00:45:13,560 --> 00:45:16,120 we'll be OK thanks to the insurance. 345 00:45:16,520 --> 00:45:19,360 I'll give private lessons, 346 00:45:20,000 --> 00:45:23,040 you'll farm again, we'll get back on our feet. 347 00:45:58,640 --> 00:45:59,920 Sit there. 348 00:46:01,080 --> 00:46:02,080 Hello. 349 00:46:14,560 --> 00:46:15,720 How are you? 350 00:46:16,000 --> 00:46:17,240 Fine thanks, Madam. 351 00:46:20,360 --> 00:46:21,920 Aren't you in 11th grade? 352 00:46:22,400 --> 00:46:23,560 Yes, madam. 353 00:46:24,600 --> 00:46:26,560 Why are you so small? 354 00:46:32,640 --> 00:46:33,920 But you're pretty. 355 00:46:37,480 --> 00:46:39,200 I read your file. 356 00:46:39,400 --> 00:46:42,440 I see you're a good student, very intelligent. 357 00:46:45,120 --> 00:46:46,320 How is your father? 358 00:46:46,520 --> 00:46:47,560 Fine thanks. 359 00:46:49,200 --> 00:46:50,800 Is his arm OK? 360 00:46:52,600 --> 00:46:54,440 There was nothing wrong with it. 361 00:46:54,880 --> 00:46:56,560 It wasn't broken? 362 00:46:56,760 --> 00:46:58,080 No, Madam. 363 00:46:59,960 --> 00:47:01,920 So it was fake? 364 00:47:08,880 --> 00:47:10,520 You know why you're here? 365 00:47:11,280 --> 00:47:12,560 No, Madam. 366 00:47:13,240 --> 00:47:15,600 I want you to help me. 367 00:47:17,320 --> 00:47:20,560 Men's pride can sometimes cause problems 368 00:47:20,760 --> 00:47:23,520 that only women's intelligence can solve. 369 00:47:31,480 --> 00:47:34,880 You know your father and my husband fought? 370 00:47:35,360 --> 00:47:36,520 No, Madam. 371 00:47:37,600 --> 00:47:39,240 Your father reported 372 00:47:39,440 --> 00:47:41,240 my husband for a broken arm. 373 00:47:41,440 --> 00:47:44,400 The court condemned us to pay him 13 million. 374 00:47:48,480 --> 00:47:50,240 You know what your father did? 375 00:47:50,880 --> 00:47:51,920 No, Madam. 376 00:47:52,120 --> 00:47:55,080 Got a false certificate from a police doctor. 377 00:47:58,560 --> 00:48:01,120 You admit that's not right? 378 00:48:02,200 --> 00:48:03,680 Yes, madam. 379 00:48:04,560 --> 00:48:07,360 Nobody should abuse their position. 380 00:48:09,040 --> 00:48:11,560 Everybody might be tempted to. 381 00:48:15,040 --> 00:48:16,320 Me, for example… 382 00:48:17,720 --> 00:48:20,320 I could create problems for you, couldn't I? 383 00:48:21,680 --> 00:48:23,960 I could, I'm the head teacher. 384 00:48:24,960 --> 00:48:27,960 I can expel you, make you repeat a year. 385 00:48:29,120 --> 00:48:30,040 Can't I? 386 00:48:32,000 --> 00:48:33,320 Yes, madam. 387 00:48:34,040 --> 00:48:38,520 Go tell your father we can't pay this sum. 388 00:48:39,000 --> 00:48:41,880 Even if we could, we wouldn't be bullied. 389 00:48:47,520 --> 00:48:50,680 Go talk to him and come back with good news. 390 00:48:52,640 --> 00:48:53,800 Very well. 391 00:48:55,080 --> 00:48:56,400 Off you go. 392 00:49:10,960 --> 00:49:12,240 How did it go? 393 00:49:15,800 --> 00:49:18,520 Is her family well off? 394 00:49:19,360 --> 00:49:20,320 More or less. 395 00:49:20,520 --> 00:49:22,600 Why is she so scrawny? 396 00:49:30,680 --> 00:49:33,040 I'd like to talk to you about something. 397 00:49:33,680 --> 00:49:35,320 I don't know if I can. 398 00:49:35,720 --> 00:49:36,760 What? 399 00:49:37,240 --> 00:49:40,000 Please, don't mess with these people. 400 00:49:40,480 --> 00:49:41,400 Who? 401 00:49:41,840 --> 00:49:44,280 The girl's father, Abbas. 402 00:49:45,240 --> 00:49:47,400 And the Jafarabadis in general. 403 00:49:50,600 --> 00:49:53,160 You and your husband aren't from here. 404 00:49:53,480 --> 00:49:55,320 You don't know them. 405 00:49:55,640 --> 00:49:57,560 They're a dirty lot. 406 00:49:57,880 --> 00:50:00,760 Woe to whoever crosses them. 407 00:50:00,960 --> 00:50:04,080 You know why the girl's so small? 408 00:50:04,560 --> 00:50:07,280 She's 3 years younger than her papers! 409 00:50:07,640 --> 00:50:10,120 They're her elder sister's. 410 00:50:10,520 --> 00:50:12,280 Died aged 3. 411 00:50:13,320 --> 00:50:16,800 Her father killed her, Abbas. 412 00:50:18,080 --> 00:50:21,400 In a tribal fight, he smashed her against the ground. 413 00:50:21,600 --> 00:50:24,800 Then he told the police it was the others. 414 00:50:25,000 --> 00:50:26,360 And he won the case. 415 00:50:26,560 --> 00:50:29,200 The guy was jailed and he got compensation. 416 00:50:30,680 --> 00:50:32,280 I don't know what to say. 417 00:50:33,440 --> 00:50:35,360 Forget them. 418 00:50:46,680 --> 00:50:47,960 Reza… 419 00:51:03,520 --> 00:51:04,520 Reza! 420 00:51:06,840 --> 00:51:11,160 Pay them if you have to and be done with it. 421 00:51:13,320 --> 00:51:17,200 If you don't dare, my brother can come with you. 422 00:51:18,720 --> 00:51:19,760 It's fine. 423 00:51:27,280 --> 00:51:30,360 I was away for 4 days. I can prove it. 424 00:51:30,560 --> 00:51:33,320 I'm not saying you did it. 425 00:51:33,520 --> 00:51:36,400 Look at the contract. It's your signature, no? 426 00:51:36,600 --> 00:51:38,560 The exclusion clauses are there. 427 00:51:38,760 --> 00:51:42,120 Robbery, disputes with neighbours, chemical contamination. 428 00:51:43,640 --> 00:51:45,200 "Analysis results show 429 00:51:45,400 --> 00:51:49,480 "that death was due to external contamination." 430 00:51:50,040 --> 00:51:51,880 Meaning, deliberate. 431 00:51:52,080 --> 00:51:54,080 So it wasn't an accident. 432 00:51:54,280 --> 00:51:56,280 The insurance doesn't cover that. 433 00:51:56,480 --> 00:51:58,320 And we can't do anything. 434 00:51:59,840 --> 00:52:01,880 For you it's not an accident. 435 00:52:03,280 --> 00:52:05,480 But my life is ruined. 436 00:52:09,320 --> 00:52:10,480 Sir. 437 00:52:11,400 --> 00:52:12,800 Sir. 438 00:52:17,520 --> 00:52:19,000 Sit down. 439 00:52:20,080 --> 00:52:24,200 Don't lose your temper. You've suffered a loss. 440 00:52:24,400 --> 00:52:29,120 You have to find who did it. 441 00:52:30,000 --> 00:52:31,560 I understand you. 442 00:52:36,880 --> 00:52:38,560 Is the boss there? 443 00:52:39,040 --> 00:52:41,160 I've got an urgent request. 444 00:52:42,000 --> 00:52:43,600 I need to see him. 445 00:52:47,120 --> 00:52:48,480 I'll come back. 446 00:52:55,760 --> 00:52:59,400 I know you're a decent family man. 447 00:52:59,720 --> 00:53:01,040 You're in trouble. 448 00:53:01,240 --> 00:53:04,680 I spoke to my boss. I found a solution. 449 00:53:05,080 --> 00:53:07,520 There's an exception clause. 450 00:53:08,120 --> 00:53:12,800 To apply it, you need two letters. 451 00:53:13,080 --> 00:53:16,360 First, get one from the prison, 452 00:53:16,840 --> 00:53:21,600 certifying you were incarcerated when it happened. 453 00:53:21,800 --> 00:53:25,600 We know you weren't anymore, but we'll fix that. 454 00:53:26,320 --> 00:53:30,360 Then go and see the electricity company. 455 00:53:30,680 --> 00:53:36,360 Give the employee a tip to testify 456 00:53:36,560 --> 00:53:42,320 there was a 10-hour power cut in the area that day. 457 00:53:42,640 --> 00:53:46,320 With all that I'll go to the commission 458 00:53:46,520 --> 00:53:50,240 and get a partial indemnity. 459 00:53:51,040 --> 00:53:52,720 - Thanks. - You're welcome. 460 00:53:53,160 --> 00:53:56,200 God has a solution for everything. 461 00:54:02,680 --> 00:54:03,920 Excuse me… 462 00:54:04,960 --> 00:54:08,920 How much do I owe you for your help? 463 00:54:11,280 --> 00:54:14,840 Leave please. It doesn't matter. 464 00:54:27,200 --> 00:54:30,000 Dad, did you know the Xbox can see us? 465 00:54:30,200 --> 00:54:33,360 For example, if I pretend to hit you, 466 00:54:33,560 --> 00:54:37,240 the Xbox shows it. Cool, isn't it? 467 00:54:37,440 --> 00:54:39,240 - It's costly, dear. - Costly? 468 00:54:39,440 --> 00:54:41,080 Yes, I asked. 469 00:54:41,280 --> 00:54:43,120 Where did you see that? 470 00:54:43,320 --> 00:54:48,080 One day mum was busy, and left me at my friend's. 471 00:54:48,280 --> 00:54:50,560 - When you were in Tehran. - Tehran? 472 00:54:51,360 --> 00:54:52,720 Ah yes, in Tehran. 473 00:54:54,080 --> 00:54:55,560 Will you buy me it, dad? 474 00:54:55,760 --> 00:54:58,080 We'll talk about it, angel. 475 00:54:59,200 --> 00:55:02,440 I'll buy you it soon. 476 00:55:02,640 --> 00:55:05,480 Please, no empty promises. 477 00:55:06,240 --> 00:55:07,680 I'll buy him one. 478 00:55:36,080 --> 00:55:38,760 No, Madam, nothing serious. 479 00:55:38,960 --> 00:55:40,880 Just a chat. 480 00:55:44,240 --> 00:55:49,040 As the head of the high school, she can talk to your daughter. 481 00:55:52,040 --> 00:55:54,120 - It's not right. - What? 482 00:55:54,760 --> 00:55:56,360 He won't let her come. 483 00:55:56,560 --> 00:55:58,560 - Today? - No, never. 484 00:55:58,760 --> 00:55:59,640 Put her on. 485 00:55:59,840 --> 00:56:00,840 Hello? 486 00:56:03,920 --> 00:56:05,240 She hung up. 487 00:56:05,640 --> 00:56:07,280 Is she going to sue me? 488 00:56:07,480 --> 00:56:11,280 No chance. They'll marry her, that's all. 489 00:56:38,040 --> 00:56:39,720 Coward! 490 00:56:40,760 --> 00:56:43,440 Hiding in your wife's skirts? 491 00:56:45,320 --> 00:56:50,760 If she calls back you'll be sorry for the rest of your days. 492 00:58:02,280 --> 00:58:05,000 How can I help you? 493 00:58:05,200 --> 00:58:06,880 I want to sell my farm. 494 00:58:19,280 --> 00:58:21,840 - This act is mortgaged. - Yes. 495 00:58:22,480 --> 00:58:24,560 I took out a credit, two years ago. 496 00:58:25,440 --> 00:58:28,520 I'll redeem the loan on the first payment. 497 00:58:32,800 --> 00:58:34,280 No problem. 498 00:58:34,480 --> 00:58:38,440 We'll make a contract with an initial payment, 499 00:58:38,640 --> 00:58:40,440 that could help you. 500 00:58:41,360 --> 00:58:44,920 But we need a letter of guarantee. 501 00:58:45,120 --> 00:58:48,120 The remainder will be paid when the mortgage is lifted. 502 00:58:51,240 --> 00:58:53,160 Abbas must withdraw his complaint. 503 00:58:53,720 --> 00:58:57,440 It's a private affair. Nothing to do with the Company. 504 00:58:58,320 --> 00:59:01,480 You did everything to get my farm. 505 00:59:01,800 --> 00:59:05,440 Now I'm selling. Your guard has to withdraw his complaint. 506 00:59:08,720 --> 00:59:11,000 Good morning, how are you? 507 00:59:11,480 --> 00:59:12,680 Thanks. 508 00:59:13,600 --> 00:59:17,040 It's about the property next to the site… 509 00:59:40,280 --> 00:59:42,160 I spoke to the CEO. 510 00:59:43,520 --> 00:59:49,160 Given your financial and personal situation, 511 00:59:49,360 --> 00:59:52,800 the Company prefers not to make any commitment to you. 512 00:59:53,640 --> 00:59:55,600 You're not buying? 513 00:59:55,880 --> 00:59:59,080 As I said, it's not the right time. 514 00:59:59,480 --> 01:00:02,880 My client is very sensitive about the Company's image. 515 01:00:03,600 --> 01:00:06,800 He doesn't want it said that you were in need 516 01:00:07,000 --> 01:00:10,200 and he took advantage, to devalue your property. 517 01:00:10,400 --> 01:00:12,120 Is that your intention? 518 01:00:12,320 --> 01:00:15,640 Not at all. But people gossip, you know. 519 01:00:22,920 --> 01:00:24,240 Please. 520 01:00:27,640 --> 01:00:30,480 I believe I've hurt you. 521 01:00:31,360 --> 01:00:34,400 I'm sorry. I understand your situation. 522 01:00:34,600 --> 01:00:38,480 To help you, I could buy it myself. 523 01:00:39,320 --> 01:00:42,320 Of course I don't have the Company's means. 524 01:00:42,520 --> 01:00:47,440 I can offer you 50% of their bid last year. 525 01:00:48,600 --> 01:00:49,760 Here's my card. 526 01:00:49,960 --> 01:00:52,520 Think about it and let me know. 527 01:02:52,400 --> 01:02:55,200 We need a dependable guy on the Council, 528 01:02:55,680 --> 01:02:57,520 who won't get corrupted. 529 01:02:58,280 --> 01:02:59,960 The mayor's one of them. 530 01:03:00,160 --> 01:03:01,400 They bought him. 531 01:03:06,360 --> 01:03:08,600 I can't. I'm done in. 532 01:03:09,400 --> 01:03:11,960 Accept and I'll look after everything. 533 01:03:12,800 --> 01:03:16,200 For Abbas's compensation declare yourself bankrupt. 534 01:03:17,320 --> 01:03:19,880 Your credit is public money. 535 01:03:20,840 --> 01:03:24,280 Slip the employees something and they'll fix it. 536 01:03:26,520 --> 01:03:29,640 Make a complaint for your fish and get damages. 537 01:03:30,080 --> 01:03:32,040 You have to get at them. 538 01:03:32,920 --> 01:03:34,720 Not let yourself get robbed. 539 01:03:35,520 --> 01:03:38,360 Otherwise, they'll take our land. 540 01:04:02,760 --> 01:04:04,760 You switched off your phone? 541 01:04:05,880 --> 01:04:07,440 No more battery. 542 01:04:07,640 --> 01:04:11,000 You couldn't have told me Abbas came here this morning? 543 01:04:11,840 --> 01:04:14,200 So you'd come and protect me? 544 01:04:14,400 --> 01:04:17,240 Everything you do comes back on us. 545 01:04:17,640 --> 01:04:20,080 Sahand got in a fight at school. 546 01:04:22,000 --> 01:04:22,920 What happened? 547 01:04:23,120 --> 01:04:27,120 He hurt the police chief's son. He's in hospital. 548 01:04:27,320 --> 01:04:29,480 He won't talk to me about it. 549 01:04:30,520 --> 01:04:33,680 You have to go to the school tomorrow. 550 01:04:40,320 --> 01:04:42,200 He's becoming another you. 551 01:05:00,160 --> 01:05:05,720 Your wife is head of the girls' high school. 552 01:05:06,040 --> 01:05:07,960 So we're colleagues. 553 01:05:08,880 --> 01:05:11,160 And I know you. 554 01:05:11,920 --> 01:05:16,200 Maybe you remember, when you came from Tehran, 555 01:05:16,880 --> 01:05:18,760 we went to college together. 556 01:05:19,320 --> 01:05:21,520 I was in the year ahead of you. 557 01:05:23,280 --> 01:05:28,960 And then I've heard about your recent problems. 558 01:05:29,720 --> 01:05:33,520 It's small here. Word gets around. 559 01:05:36,760 --> 01:05:38,880 All that to say 560 01:05:39,080 --> 01:05:42,440 I know what I'm talking about. 561 01:05:42,880 --> 01:05:44,400 I'm listening. 562 01:05:47,640 --> 01:05:49,400 Don't take this badly. 563 01:05:50,440 --> 01:05:53,880 But your son seems badly brought up. 564 01:05:55,960 --> 01:05:57,480 He's rebellious. 565 01:05:59,680 --> 01:06:02,120 What makes you say that? 566 01:06:02,400 --> 01:06:03,960 I told you. 567 01:06:04,560 --> 01:06:07,320 I've got 10 years' experience. 568 01:06:07,520 --> 01:06:10,120 I've been a teacher, supervisor 569 01:06:10,320 --> 01:06:12,360 and head for a short time. 570 01:06:13,000 --> 01:06:15,640 You end up being a child psychologist. 571 01:06:16,600 --> 01:06:19,760 He's never had this kind of problem before. 572 01:06:19,960 --> 01:06:22,160 Let's hope it's the last time. 573 01:06:24,360 --> 01:06:26,880 But he badly messed up one of his classmates. 574 01:06:27,720 --> 01:06:30,040 Nine stitches all the same. 575 01:06:31,000 --> 01:06:31,800 Sahand? 576 01:06:32,080 --> 01:06:33,320 Your son. 577 01:06:41,000 --> 01:06:42,560 I spoke to him. 578 01:06:44,000 --> 01:06:46,640 He said he complained to the supervisor 579 01:06:47,200 --> 01:06:50,680 about things this boy said. 580 01:06:52,640 --> 01:06:54,240 Nothing was done. 581 01:06:55,080 --> 01:06:56,960 He wasn't looking for a fight. 582 01:06:57,160 --> 01:07:01,240 He was leaving when this boy blocked his path. 583 01:07:01,440 --> 01:07:03,920 Sahand wanted to go past. 584 01:07:04,440 --> 01:07:06,480 The other boy fell. 585 01:07:07,520 --> 01:07:08,680 It was an accident. 586 01:07:09,320 --> 01:07:11,560 That's what he told you. 587 01:07:13,240 --> 01:07:14,720 Sahand never lies. 588 01:07:23,000 --> 01:07:25,040 Asghari, 4th grade. 589 01:07:26,400 --> 01:07:28,400 Asghari, head's office. 590 01:07:29,880 --> 01:07:33,640 Our problem is that every parent 591 01:07:33,840 --> 01:07:37,560 thinks their child is perfect. 592 01:07:39,200 --> 01:07:40,680 And they forget 593 01:07:40,880 --> 01:07:44,840 that they're their first models. 594 01:07:45,320 --> 01:07:48,960 I should teach him to turn the other cheek? 595 01:07:55,600 --> 01:07:57,280 You haven't changed. 596 01:07:58,840 --> 01:08:00,840 Just like at university. 597 01:08:02,680 --> 01:08:04,320 You think you're a hero. 598 01:08:05,200 --> 01:08:10,920 I'd even say you're still paying for your stupidity then. 599 01:08:11,760 --> 01:08:12,880 You got expelled. 600 01:08:13,720 --> 01:08:17,160 And now you're paddling in fish shit. 601 01:08:18,160 --> 01:08:21,000 You come here, your tail between your legs. 602 01:08:23,200 --> 01:08:25,160 I have to tell you: 603 01:08:25,920 --> 01:08:28,560 don't make this kid end up like you. 604 01:08:29,800 --> 01:08:30,800 May I? 605 01:08:31,280 --> 01:08:32,320 Come in, Asghari. 606 01:08:39,040 --> 01:08:42,560 Describe how Sahand had a go at his classmate. 607 01:08:46,960 --> 01:08:49,320 On my way home, 608 01:08:50,920 --> 01:08:54,840 I saw Sahand hitting Ali. 609 01:08:56,960 --> 01:09:00,680 I wanted to go and stop him. 610 01:09:01,960 --> 01:09:03,840 He took a stone 611 01:09:04,680 --> 01:09:06,720 and hit Ali with it. 612 01:09:23,600 --> 01:09:26,560 If you can't apologise, I'll do it for you. 613 01:09:26,760 --> 01:09:28,480 But I don't want to. 614 01:09:29,440 --> 01:09:33,560 Your problem won't be solved till his father calls. 615 01:09:33,760 --> 01:09:35,360 Apologise and be done. 616 01:09:35,800 --> 01:09:37,280 You want to be expelled? 617 01:09:42,280 --> 01:09:46,400 I have enough worries as it is. Don't add to them. 618 01:09:47,680 --> 01:09:50,800 We'll go to the police station. You apologise to his father. 619 01:09:51,200 --> 01:09:54,160 He'll call the head teacher and we'll be done with it. 620 01:10:00,000 --> 01:10:01,120 Come on. 621 01:10:09,560 --> 01:10:11,343 - I want to see the chief. - Why? 622 01:10:11,841 --> 01:10:12,641 It's personal. 623 01:10:12,800 --> 01:10:14,440 He's off on a mission. 624 01:10:14,640 --> 01:10:16,520 - Where? - The cemetery. 625 01:10:30,400 --> 01:10:31,680 You can't go through. 626 01:10:32,240 --> 01:10:35,080 - I want to see your boss. - He's busy. 627 01:10:35,960 --> 01:10:38,200 - Will he be long? - No idea. 628 01:10:38,400 --> 01:10:39,880 Can I wait here? 629 01:10:40,080 --> 01:10:43,240 If you like. But I think it could take a while. 630 01:11:12,480 --> 01:11:13,760 Asghari! 631 01:11:34,120 --> 01:11:35,120 Thanks. 632 01:11:35,960 --> 01:11:37,920 It's horrible since this morning. 633 01:11:39,040 --> 01:11:40,200 What happened? 634 01:11:42,600 --> 01:11:44,640 A non-Muslim woman died. 635 01:11:44,840 --> 01:11:46,920 We're here to stop them burying her here. 636 01:11:49,560 --> 01:11:50,880 She committed suicide. 637 01:11:51,960 --> 01:11:53,800 A high school girl. 638 01:11:54,000 --> 01:11:56,840 She was expelled and she killed herself. 639 01:11:59,960 --> 01:12:02,040 Why not bury her here? 640 01:12:02,720 --> 01:12:05,720 A non-Muslim can't be buried in a Muslim cemetery. 641 01:12:07,600 --> 01:12:10,600 You afraid she gets a bye into paradise? 642 01:12:10,800 --> 01:12:12,920 Careful. You're a Muslim, aren't you? 643 01:12:13,880 --> 01:12:15,000 Get back! 644 01:12:20,440 --> 01:12:22,160 The body returns to the morgue. 645 01:12:22,360 --> 01:12:23,880 - Till when? - We'll tell you. 646 01:12:38,320 --> 01:12:40,960 Stay there. You'll go back when it's settled. 647 01:12:41,160 --> 01:12:42,160 Yes, sir. 648 01:12:44,920 --> 01:12:47,200 - Hello. - What are you doing here? 649 01:12:47,480 --> 01:12:51,000 I came with my son. To present our apologies. 650 01:12:51,480 --> 01:12:54,680 He deserves a lesson. Bring him to the station. 651 01:12:54,880 --> 01:12:55,680 Come on! 652 01:13:05,840 --> 01:13:07,120 Armpits. 653 01:13:09,840 --> 01:13:11,280 Torso. 654 01:13:13,640 --> 01:13:14,800 Neck. 655 01:13:15,120 --> 01:13:16,640 Wash well under the chin. 656 01:13:17,120 --> 01:13:18,200 The ears. 657 01:13:19,480 --> 01:13:21,840 Inside too. 658 01:13:25,040 --> 01:13:27,200 Good. Now the face. 659 01:13:28,040 --> 01:13:29,480 Harder. 660 01:13:30,080 --> 01:13:31,480 And the shoulders. 661 01:13:31,680 --> 01:13:32,880 The other. 662 01:13:34,680 --> 01:13:36,120 Back of the neck. 663 01:13:46,520 --> 01:13:48,360 The hair. Rub hard. 664 01:13:51,440 --> 01:13:52,960 Come under the water. 665 01:13:54,320 --> 01:13:55,640 Rub hard. 666 01:13:57,440 --> 01:13:59,400 Rinse the soap from your ears. 667 01:14:22,880 --> 01:14:24,280 You OK, son? 668 01:14:27,280 --> 01:14:28,480 Hadis! 669 01:16:07,760 --> 01:16:09,760 I didn't come to fight. 670 01:16:10,520 --> 01:16:12,480 But to say sorry. 671 01:16:15,720 --> 01:16:17,640 You're just a wimp. 672 01:16:19,800 --> 01:16:23,080 Look out for your wife first, hanging around people. 673 01:16:23,280 --> 01:16:24,800 Then come. 674 01:16:29,360 --> 01:16:30,920 Beat it! 675 01:16:55,040 --> 01:16:56,040 Reza! 676 01:16:56,920 --> 01:16:58,120 You OK? 677 01:16:58,720 --> 01:17:00,120 What happened? 678 01:17:02,640 --> 01:17:04,800 Abbas is saying things about you. 679 01:17:05,480 --> 01:17:06,800 What's he saying? 680 01:17:08,040 --> 01:17:11,200 Where have you been hanging out? 681 01:17:12,240 --> 01:17:13,600 What do you mean? 682 01:17:15,240 --> 01:17:17,400 What the hell are you up to? 683 01:17:18,280 --> 01:17:20,080 Don't talk to me like that. 684 01:17:21,600 --> 01:17:23,840 Answer me! Where did he see you? 685 01:17:24,280 --> 01:17:26,440 I went to Samavat's about school. 686 01:17:26,640 --> 01:17:29,520 I forbid you to go to that bastard's! 687 01:17:29,720 --> 01:17:31,920 It was for school I'm telling you. 688 01:17:32,400 --> 01:17:34,840 Samavat is high up, influential, rich. 689 01:17:35,320 --> 01:17:37,320 He's our last chance… 690 01:17:37,520 --> 01:17:40,480 That jerk should stay out of my life! 691 01:17:40,680 --> 01:17:43,760 You got us into this shit and you're complaining? 692 01:17:43,960 --> 01:17:46,120 Why refuse help? 693 01:17:46,320 --> 01:17:47,880 Why are you so stubborn? 694 01:17:48,080 --> 01:17:50,800 You screwed up everything. That'll do! 695 01:18:17,960 --> 01:18:21,200 Reza! I didn't know Abbas worked for Samavat. 696 01:18:21,400 --> 01:18:23,720 Or even that Samavat was in the Company. 697 01:18:23,920 --> 01:18:27,160 The school roof was leaking. I'd no budget. 698 01:18:27,360 --> 01:18:28,840 He offered to help. 699 01:18:29,041 --> 01:18:32,641 I went to get the cheque and ask his advice. 700 01:18:32,801 --> 01:18:33,601 Reza! 701 01:18:33,920 --> 01:18:35,040 Listen to me! 702 01:18:35,480 --> 01:18:36,440 You know what? 703 01:18:36,640 --> 01:18:40,840 You're taking it out on me. You can't cope. 704 01:18:41,040 --> 01:18:44,200 It's always the same, you cause problems then disappear. 705 01:18:44,400 --> 01:18:47,720 If you're not up to solving them, let me do it. 706 01:19:37,720 --> 01:19:39,160 Compensation must be paid. 707 01:19:39,360 --> 01:19:42,120 He's got the certificate. Nothing we can do. 708 01:19:42,480 --> 01:19:43,960 A fake certificate. 709 01:19:44,160 --> 01:19:46,600 His arm was never broken. I've a witness. 710 01:19:47,160 --> 01:19:52,840 Proving it would cost you more than the compensation. 711 01:19:56,600 --> 01:20:00,520 As for your complaint about the fish, 712 01:20:01,120 --> 01:20:04,200 I see no solid proof. 713 01:20:04,600 --> 01:20:07,720 It's a personal grudge. I can prove it. 714 01:20:08,320 --> 01:20:11,880 You have to prove he killed your fish. 715 01:20:13,240 --> 01:20:15,000 You got an eyewitness? 716 01:20:15,960 --> 01:20:17,600 A surveillance camera? 717 01:20:18,280 --> 01:20:20,120 Did he leave a trace? 718 01:20:21,160 --> 01:20:23,280 Then you can't prove anything. 719 01:20:25,120 --> 01:20:27,640 If I were you, I'd make peace with my neighbour. 720 01:20:29,160 --> 01:20:32,040 I'd save my time, money and energy. 721 01:20:43,160 --> 01:20:45,480 - Who's there? - Hello. It's Reza. 722 01:20:45,680 --> 01:20:46,720 A friend of Omid. 723 01:20:46,920 --> 01:20:48,880 He's no longer here. 724 01:20:56,120 --> 01:20:57,200 Yes? 725 01:20:57,400 --> 01:21:00,800 Excuse me. Have you got his address? 726 01:21:01,000 --> 01:21:02,160 No. 727 01:21:18,920 --> 01:21:22,560 I did say to Omid to work on his social intelligence. 728 01:21:22,760 --> 01:21:25,160 His emotional quotient, EQ. 729 01:21:26,920 --> 01:21:29,920 Without a penny on a teacher's pay 730 01:21:30,120 --> 01:21:32,960 and a family, what got into him? 731 01:21:33,160 --> 01:21:35,000 What did he want to change? 732 01:21:35,360 --> 01:21:37,280 What could he change? 733 01:21:38,280 --> 01:21:41,840 Preaching morals to his students to end up in jail, 734 01:21:42,320 --> 01:21:45,480 leaving a family down and out. 735 01:21:50,960 --> 01:21:54,160 These days, the best you can do, 736 01:21:54,360 --> 01:21:56,840 is keep your head down. 737 01:22:01,680 --> 01:22:03,520 Keep an eye on the dollar. 738 01:22:04,360 --> 01:22:05,800 And you stay in tune. 739 01:22:29,960 --> 01:22:32,200 - To drink? - Black. 740 01:22:41,800 --> 01:22:44,560 - Hello, where is Sara? - In the car. 741 01:22:44,760 --> 01:22:46,000 Sara! 742 01:22:48,640 --> 01:22:49,880 Hurry up. 743 01:23:05,840 --> 01:23:07,000 Hello. 744 01:23:09,520 --> 01:23:10,720 Hello. 745 01:23:10,960 --> 01:23:12,800 What are you doing here? 746 01:23:22,080 --> 01:23:24,920 They came for him in the middle of the night. 747 01:23:25,440 --> 01:23:28,040 The landlord didn't want any problems. 748 01:23:28,360 --> 01:23:30,320 He kicked us out. 749 01:23:30,960 --> 01:23:33,600 I can't live on my translations. 750 01:23:36,200 --> 01:23:38,000 You should have told me. 751 01:23:40,280 --> 01:23:41,800 So you'd do what? 752 01:23:45,600 --> 01:23:48,000 All his friends have abandoned him. 753 01:23:48,960 --> 01:23:50,880 They all had an excuse. 754 01:23:51,920 --> 01:23:55,160 I thought you knew, and you'd end up coming. 755 01:23:57,000 --> 01:23:58,600 I knew nothing. 756 01:24:01,920 --> 01:24:04,080 I've been really busy lately. 757 01:24:05,800 --> 01:24:08,240 We all have our problems. 758 01:24:15,440 --> 01:24:17,080 What's he accused of? 759 01:24:18,320 --> 01:24:19,720 Guess. 760 01:24:20,880 --> 01:24:23,080 Breach of national security. 761 01:24:23,960 --> 01:24:26,560 Anti-regime propaganda. 762 01:24:31,280 --> 01:24:33,400 He risks getting 6 years. 763 01:24:36,680 --> 01:24:37,880 6 years? 764 01:24:39,080 --> 01:24:41,560 And banned from teaching. 765 01:24:48,800 --> 01:24:50,600 Remember at the factory, you and Omid 766 01:24:50,800 --> 01:24:55,200 got arrested for protesting at the quality of the meals. 767 01:24:57,640 --> 01:25:00,640 Remember what you told me when you got out? 768 01:25:03,200 --> 01:25:07,400 In this country, you're either an oppressor or oppressed. 769 01:25:07,600 --> 01:25:09,800 There were no other options. 770 01:25:11,280 --> 01:25:13,720 But you found another one. 771 01:25:13,920 --> 01:25:15,400 You went up north. 772 01:25:15,600 --> 01:25:18,960 You created your farm, started a family. 773 01:25:19,720 --> 01:25:22,080 You don't worry about others. 774 01:25:28,280 --> 01:25:30,040 I have a dream, 775 01:25:30,240 --> 01:25:35,080 it's to be able to translate a book with no hassle. 776 01:25:46,200 --> 01:25:48,480 When did you last see him? 777 01:25:50,400 --> 01:25:53,560 Last week. They gave me a few minutes. 778 01:25:55,440 --> 01:25:57,160 He started a novel. 779 01:26:03,880 --> 01:26:06,640 I envy Omid's strength. 780 01:27:18,800 --> 01:27:20,080 Cut the engine. 781 01:27:20,760 --> 01:27:22,160 You don't want to go and talk? 782 01:27:27,240 --> 01:27:28,520 I apologise. 783 01:27:30,680 --> 01:27:32,440 That's not enough. 784 01:27:32,840 --> 01:27:34,680 We must speak. Our life is collapsing. 785 01:27:34,880 --> 01:27:36,080 Stop! 786 01:27:36,280 --> 01:27:39,000 I'm sorry. What did I do wrong? 787 01:27:41,320 --> 01:27:42,800 What's up? 788 01:27:44,000 --> 01:27:45,440 Cut the engine. 789 01:27:54,360 --> 01:27:55,880 I'm going to settle it all. 790 01:27:56,080 --> 01:27:58,640 Screaming like that? 791 01:28:02,000 --> 01:28:03,560 I need 500,000. 792 01:28:05,200 --> 01:28:06,600 For what? 793 01:28:06,800 --> 01:28:08,160 I need it. 794 01:28:08,760 --> 01:28:09,680 I don't have it. 795 01:28:10,200 --> 01:28:12,920 - I need it! - I don't have it! 796 01:28:14,040 --> 01:28:17,080 - We'll discuss it this evening. - I need it now! 797 01:28:17,280 --> 01:28:19,400 Where do you think I can find it? 798 01:28:19,600 --> 01:28:22,680 In this big school, there's not that amount? 799 01:28:25,080 --> 01:28:26,880 What are you up to? 800 01:28:29,680 --> 01:28:31,160 I need this money. 801 01:28:32,760 --> 01:28:34,240 I'll give it back. 802 01:31:55,360 --> 01:31:57,000 My turn. 803 01:32:16,360 --> 01:32:18,400 Ace! Two-nil! 804 01:32:19,200 --> 01:32:21,520 Cheat! You're using both hands. 805 01:32:40,040 --> 01:32:41,240 Who was it? 806 01:32:43,080 --> 01:32:44,440 Abbas's son. 807 01:32:46,080 --> 01:32:47,400 What did he want? 808 01:32:53,720 --> 01:32:56,920 Abbas has been arrested, a drug case. 809 01:32:57,360 --> 01:32:59,040 Not our business, is it? 810 01:33:01,480 --> 01:33:03,840 Take Sahand to your brother's. 811 01:33:04,760 --> 01:33:06,000 But why? 812 01:33:08,800 --> 01:33:09,840 Reza? 813 01:33:11,320 --> 01:33:13,000 These people are dangerous. 814 01:33:13,200 --> 01:33:15,400 Even for their own children. 815 01:33:16,400 --> 01:33:18,240 You wanted me to fight? 816 01:33:18,760 --> 01:33:20,080 I'm fighting. 817 01:33:21,840 --> 01:33:23,600 Go get your things. 818 01:34:14,520 --> 01:34:19,440 Ever since Abbas got arrested, everybody's talking about you. 819 01:34:20,360 --> 01:34:21,760 You'll have to be quick. 820 01:34:24,400 --> 01:34:26,520 He'll be out in a few days. 821 01:34:27,920 --> 01:34:29,920 He'll be mad. 822 01:34:30,880 --> 01:34:32,440 Go tell Samavat 823 01:34:33,000 --> 01:34:38,040 you know he gets his opium from Abbas. 824 01:34:39,240 --> 01:34:41,920 That you don't want him to get into trouble, 825 01:34:42,480 --> 01:34:45,960 but if the Company continues supporting Abbas, 826 01:34:46,160 --> 01:34:49,520 they'll all be implicated in drug trafficking. 827 01:34:50,960 --> 01:34:52,360 Threaten him. 828 01:34:54,400 --> 01:34:56,720 He'll have to fire Abbas. 829 01:34:58,200 --> 01:35:00,400 What's it to do with Samavat? 830 01:35:00,600 --> 01:35:02,720 Samavat is the Company in person. 831 01:35:03,320 --> 01:35:05,200 He's the real boss. 832 01:35:43,240 --> 01:35:44,080 Bye. 833 01:35:44,280 --> 01:35:45,480 Open. 834 01:38:55,920 --> 01:38:58,800 RASHT PRISON 835 01:40:00,840 --> 01:40:02,280 Remember me? 836 01:40:03,280 --> 01:40:05,360 I was here not long ago. 837 01:40:05,560 --> 01:40:08,040 You said I could come and see you. 838 01:40:10,680 --> 01:40:12,280 How much was there? 839 01:40:13,320 --> 01:40:14,600 Three grams. 840 01:40:15,720 --> 01:40:19,640 So, 2 million fine, 70 lashes and 5 years in prison. 841 01:40:23,440 --> 01:40:24,760 But he may get off. 842 01:40:26,000 --> 01:40:28,320 If it's his first time. 843 01:40:29,320 --> 01:40:30,720 It is. 844 01:40:31,560 --> 01:40:34,360 If you pay, he'll be out in a week. 845 01:40:36,520 --> 01:40:37,520 A week? 846 01:40:42,720 --> 01:40:43,720 You his partner? 847 01:40:45,320 --> 01:40:47,320 Are you scared he'll talk? 848 01:40:47,960 --> 01:40:49,600 I said, he's my friend. 849 01:40:51,080 --> 01:40:53,680 I'll introduce you to a guy at court tomorrow. 850 01:40:54,320 --> 01:40:55,880 He'll fix it. 851 01:40:58,960 --> 01:40:59,920 Something else. 852 01:41:11,800 --> 01:41:15,240 He's in a bad way. He's been smoking for 40 years. 853 01:41:16,920 --> 01:41:18,880 He can't cope without it. 854 01:41:22,640 --> 01:41:24,880 Tell him Samavat says hello. 855 01:41:25,960 --> 01:41:28,800 That he's looking after everything. 856 01:43:32,560 --> 01:43:34,520 Do you want sauce? 857 01:44:02,680 --> 01:44:03,760 Good evening. 858 01:44:04,280 --> 01:44:05,760 Go with your uncle. 859 01:44:07,600 --> 01:44:08,840 - Coming in? - No thanks. 860 01:44:09,040 --> 01:44:10,200 OK, see you. 861 01:44:12,760 --> 01:44:15,200 Let me go with you. I need clothes. 862 01:44:16,760 --> 01:44:18,480 You have to wait a few days. 863 01:44:30,440 --> 01:44:31,960 Take care. 864 01:46:07,800 --> 01:46:10,400 If you talk, you're in deep shit. 865 01:46:12,080 --> 01:46:14,040 I'll denounce you. 866 01:46:15,880 --> 01:46:17,920 And say you were paid. 867 01:46:19,360 --> 01:46:22,360 Don't try it. Mind your own business. 868 01:46:23,840 --> 01:46:26,560 If you do the right thing, I'll pay you back. 869 01:47:03,640 --> 01:47:04,840 Thanks for coming. 870 01:47:23,400 --> 01:47:24,280 My condolences. 871 01:47:28,480 --> 01:47:29,520 My condolences. 872 01:47:51,360 --> 01:47:53,160 You were right to come. 873 01:47:53,960 --> 01:47:56,160 Nobody will suspect you. 874 01:48:00,560 --> 01:48:02,920 I'll make you mayor. 875 01:48:31,600 --> 01:48:35,520 Thanks for getting rid of him. But keep your eyes open. 876 01:48:35,720 --> 01:48:39,240 The one who killed your fish to set you against Abbas 877 01:48:39,520 --> 01:48:41,680 is lurking around. Watch out. 878 01:48:55,680 --> 01:48:57,000 Got a light? 879 01:49:04,640 --> 01:49:06,160 What a weird world. 880 01:49:06,840 --> 01:49:09,040 You never know what might happen. 881 01:49:12,880 --> 01:49:16,000 Samavat has a new offer. Things have changed. 882 01:49:16,640 --> 01:49:19,240 We're looking for someone to replace Abbas. 883 01:49:19,440 --> 01:49:21,560 Rather than buying your farm, 884 01:49:22,160 --> 01:49:25,320 we propose that you represent the Company in the region. 885 01:49:26,960 --> 01:49:28,560 Think it over. 886 01:53:02,440 --> 01:53:05,080 Adaptation: Massoumeh Lahidji 887 01:53:05,280 --> 01:53:07,600 Subtitles: HIVENTY 55892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.