Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,025 --> 00:00:18,608
Akram nasser
t.me/GilgameshSubs
2
00:00:27,708 --> 00:00:29,500
The great Wheel turns.
3
00:00:36,083 --> 00:00:39,500
The cycle of suffering
and revelation continues.
4
00:00:40,583 --> 00:00:42,917
The past shows us what the future shall be.
5
00:00:44,917 --> 00:00:48,208
Dead or ashes and broken dreams.
6
00:00:50,583 --> 00:00:52,708
We try to mask our nature.
7
00:00:52,792 --> 00:00:56,792
We try to control it, hide from it.
8
00:00:58,208 --> 00:01:02,917
But in the end, our fates are inexorable.
9
00:01:29,484 --> 00:01:33,217
THE EXODITE
10
00:01:54,417 --> 00:01:55,417
Can you move?
11
00:01:55,583 --> 00:01:57,792
I have lost my cloaking ability.
12
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
There is additional damage
to Jetpack operation.
13
00:02:01,208 --> 00:02:03,417
I cannot guarantee for a fight.
14
00:02:03,917 --> 00:02:07,208
More are coming, but our quarry is close.
15
00:02:08,083 --> 00:02:09,208
We need time.
16
00:02:11,083 --> 00:02:12,500
And you shall have it.
17
00:02:14,417 --> 00:02:16,208
these are the coordinates.
18
00:02:17,792 --> 00:02:18,792
Go.
19
00:02:27,292 --> 00:02:28,917
For the greater good.
20
00:02:30,792 --> 00:02:32,500
For the greater good.
21
00:03:23,708 --> 00:03:26,208
This is Shas'vre Tash'var Lako๏ฟฝma.
22
00:03:26,292 --> 00:03:27,708
I am located the Aeldari.
23
00:03:27,792 --> 00:03:29,208
Requesting extraction.
24
00:03:29,500 --> 00:03:30,708
Acknowledge.
25
00:03:36,208 --> 00:03:38,417
Welcome, Shas'vre.
26
00:03:39,792 --> 00:03:41,417
You speak our language.
27
00:03:42,208 --> 00:03:44,708
It is as simple as your belief system.
28
00:03:45,292 --> 00:03:47,000
Truth is simple.
29
00:03:48,208 --> 00:03:50,583
A truth that can only live in fire.
30
00:03:52,083 --> 00:03:57,708
Fire does not only destroy.
It's open the path to new life.
31
00:03:58,708 --> 00:04:01,583
I am here to end this conflict.
32
00:04:02,583 --> 00:04:03,583
End it?
33
00:04:07,583 --> 00:04:10,792
You and your kind and what you did here....
34
00:04:12,000 --> 00:04:18,417
are merely the latest expressions of an
eternal cycle of sorrow, suffering and death.
35
00:04:20,083 --> 00:04:22,583
This never ends.
36
00:04:24,208 --> 00:04:26,583
All that has happened
here is because of you.
37
00:04:27,000 --> 00:04:28,792
You murdered our ambassadors
38
00:04:28,917 --> 00:04:32,208
and assassinated human commander. Why?
39
00:04:32,417 --> 00:04:34,292
What did you want from this?
40
00:04:34,500 --> 00:04:37,792
This universe cares
nothing for what we want.
41
00:04:37,917 --> 00:04:40,792
My ancestors wanted peace and fled
42
00:04:40,917 --> 00:04:44,708
the dissolution of our race and the
creation of horrors you cannot imagine.
43
00:04:44,917 --> 00:04:50,208
And yet, in time, those
horrors found us regardless.
44
00:04:51,500 --> 00:04:53,792
Our war serves a greater good,
45
00:04:53,917 --> 00:04:57,000
not vengeance or spite or cruelty.
46
00:04:57,500 --> 00:05:04,417
Your race helded in their power to craft a better
universe and yet you squandered that chance.
47
00:05:04,583 --> 00:05:05,792
You failed.
48
00:05:07,208 --> 00:05:09,583
You really do not see it.
49
00:05:11,083 --> 00:05:13,917
Like you, we were arrogant, full of self...
50
00:05:14,083 --> 00:05:17,708
belief and conviction, just like the humans.
51
00:05:17,792 --> 00:05:21,417
They had their chance, but paid no
heed to what had gone before.
52
00:05:21,792 --> 00:05:27,417
And now you, this fledgling race
embarks upon the same path.
53
00:05:28,708 --> 00:05:31,917
And so the cycle continues.
54
00:05:32,708 --> 00:05:34,708
It is not naive to hope...
55
00:05:35,292 --> 00:05:37,792
to believe in something greater.
56
00:05:38,417 --> 00:05:39,417
Greater?
57
00:05:41,417 --> 00:05:43,208
For all their failings.
58
00:05:43,417 --> 00:05:45,000
At least the humans have come...
59
00:05:45,083 --> 00:05:47,583
to accept the inescapable truth.
60
00:05:48,292 --> 00:05:49,583
What truth?
61
00:05:52,208 --> 00:05:58,792
That eventually your ideals,
your greater good, will fail you.
62
00:05:59,083 --> 00:06:01,792
You will start to act
with the cruelty that the
63
00:06:01,917 --> 00:06:05,792
universe demands until the armor
of your certainty is eroded.
64
00:06:05,917 --> 00:06:09,417
And you are no different
from those that came before.
65
00:06:11,708 --> 00:06:13,208
No, you're wrong.
66
00:06:13,292 --> 00:06:14,583
I shall prove it.
67
00:06:14,708 --> 00:06:16,583
I can still put an end to this.
68
00:06:16,708 --> 00:06:19,292
- You will come with me.
- No.
69
00:06:19,500 --> 00:06:22,917
That is not the path that
fate has drawn for us.
70
00:06:34,083 --> 00:06:36,208
Now, Shas'vre.
Take him.
71
00:07:44,792 --> 00:07:46,083
Shas'vre Lako๏ฟฝma.
72
00:07:46,917 --> 00:07:48,500
Shas'vre, Do you hear us?
73
00:07:49,500 --> 00:07:51,083
I read you.
74
00:07:51,208 --> 00:07:52,583
Do you have the Aeldari?
75
00:07:53,000 --> 00:07:55,292
Shas'o! I....
76
00:08:01,083 --> 00:08:02,917
Evade! Evade!
77
00:08:04,417 --> 00:08:05,292
No!
78
00:08:10,292 --> 00:08:13,792
Your gracious anguish at
a single death and yet...
79
00:08:14,000 --> 00:08:17,708
my world burns for your greater good.
80
00:08:23,208 --> 00:08:24,583
What have you done?
81
00:08:54,708 --> 00:09:00,792
Wake, kindred off the
garden, child of ashes.
82
00:09:01,292 --> 00:09:05,292
The Dark Reaper has not
yet cut spirit from body.
83
00:09:05,583 --> 00:09:06,792
Who are you?
84
00:09:07,583 --> 00:09:10,792
I am the dancer of the veil of tears.
85
00:09:10,917 --> 00:09:15,208
I am the mirror of minds
and the laughter of dreams.
86
00:09:15,792 --> 00:09:18,583
You are the orphan of Sorrow.
87
00:09:19,417 --> 00:09:20,417
I know.
88
00:09:20,917 --> 00:09:22,083
Oh, yes.
89
00:09:22,292 --> 00:09:23,583
I know.
90
00:09:24,000 --> 00:09:27,208
All is clear in fate's mirror.
91
00:09:27,583 --> 00:09:32,083
The Asuryani shall reclaim
the world spirit of your home.
92
00:09:33,583 --> 00:09:36,500
Your ancestors are saved.
93
00:09:39,083 --> 00:09:43,000
The humans shall pour more
blood onto the ashes...
94
00:09:44,917 --> 00:09:51,000
and the newborn T'au shall
stagger bloody from the stage.
95
00:09:52,917 --> 00:09:54,792
Then my work is done.
96
00:09:56,083 --> 00:10:02,208
You hope for the smile of
the size to end your tale?
97
00:10:02,917 --> 00:10:06,417
There are roles that you may yet play.
98
00:10:07,083 --> 00:10:10,000
Come, tell your story.
99
00:10:24,208 --> 00:10:25,208
Show yourself.
100
00:10:26,000 --> 00:10:30,417
Do you think that a door
open's onto only one path?
101
00:10:30,917 --> 00:10:32,000
Where is he?
102
00:10:32,792 --> 00:10:35,417
The heart of the one who
crosses the threshold
103
00:10:35,500 --> 00:10:39,000
leads them to journey's
end and path's beginning.
104
00:10:42,417 --> 00:10:45,917
And look where vengeance has led you.
105
00:11:20,250 --> 00:11:32,417
Episode 03
ASHES
106
00:11:32,617 --> 00:11:39,517
Akram nasser
t.me/GilgameshSubs
7644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.