Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,200
ghost.recon.alpha.xvid-ignition.avi (367431510 bytes)
speelduur 00:24:58
2
00:00:32,533 --> 00:00:35,765
MILITAIR DOMEIN. GESLOTEN GEBIED.
3
00:00:47,090 --> 00:00:48,175
Kunnen we niet wat sneller?
4
00:00:48,278 --> 00:00:51,027
Niet op deze klotewegen, nee!
5
00:00:53,408 --> 00:00:54,828
Waar kom je vandaan?
6
00:00:55,432 --> 00:00:56,750
Je ben niet van hier.
7
00:00:57,205 --> 00:00:59,520
Ik betaal je om te rijden, niet voor je gebabbel.
8
00:01:30,856 --> 00:01:31,868
Hoe ver is het nog?
9
00:01:31,971 --> 00:01:33,486
Net over die heuvels.
10
00:01:37,759 --> 00:01:39,024
Shit.
11
00:01:54,304 --> 00:01:56,327
Dimitri, wat heb je vandaag voor ons?
12
00:01:56,926 --> 00:01:59,494
Broers toch, hetzelfde als altijd.
13
00:02:00,158 --> 00:02:04,027
Het is een slecht seizoen.
De jagers vinden niks meer.
14
00:02:05,288 --> 00:02:06,660
Uitstappen, Dimitri!
15
00:02:13,787 --> 00:02:14,819
Opschieten!
16
00:02:16,811 --> 00:02:17,957
Wie is dat?
17
00:02:18,196 --> 00:02:20,480
Dat is mijn neef, Lev.
18
00:02:20,542 --> 00:02:22,277
Waarom zei je nooit eerder wat over hem?
19
00:02:22,769 --> 00:02:24,851
Laat maar zien wat je achterin hebt!
20
00:02:27,050 --> 00:02:29,777
Jij blijft daar zitten... Laat me je handen zien.
21
00:02:31,300 --> 00:02:33,703
Vooruit, Dimitri.
- Ja, ja.
22
00:02:34,665 --> 00:02:35,745
Rustig.
23
00:02:35,901 --> 00:02:36,944
Doorlopen!
24
00:02:39,237 --> 00:02:40,279
Openmaken!
25
00:02:43,433 --> 00:02:44,964
Kom op, Dimitri.
26
00:02:46,078 --> 00:02:47,089
Opschieten!
27
00:02:54,553 --> 00:02:55,648
Niet schieten!
28
00:02:57,417 --> 00:02:59,483
Wie zijn jullie?
- Wat zegt hij?
29
00:02:59,525 --> 00:03:01,473
Hij wil weten wie we zijn.
30
00:03:01,724 --> 00:03:03,685
Wij zijn verdomde leurders!
31
00:03:03,727 --> 00:03:04,822
We moeten opschieten.
32
00:03:04,847 --> 00:03:07,166
Ik ga niet mee. Je hebt me niets gezegd...
33
00:03:07,220 --> 00:03:10,067
Luister schoonheid.
Of je gaat achter het stuur, of ik doe het.
34
00:03:10,109 --> 00:03:14,041
Als jij het doet, kun je misschien
je vrachtwagen behouden.
35
00:03:14,249 --> 00:03:15,723
Begrepen?
36
00:03:15,980 --> 00:03:17,023
Begrepen.
37
00:03:17,303 --> 00:03:18,398
Goed dan.
38
00:03:18,724 --> 00:03:20,020
Vooruit met de geit.
39
00:03:54,844 --> 00:03:55,897
Sir.
40
00:03:56,825 --> 00:03:58,172
Breng het maar binnen, mannen.
41
00:04:01,090 --> 00:04:04,272
De militaire basis werd vorig
jaar buitengebruikgesteld,
42
00:04:04,303 --> 00:04:06,273
maar Sokolov is nog altijd baas.
43
00:04:07,389 --> 00:04:09,443
Zij hebben twee stel blokkerende posities,
44
00:04:09,486 --> 00:04:11,425
hier.. en ..hier
45
00:04:12,541 --> 00:04:13,642
OK.
46
00:04:14,615 --> 00:04:16,660
Dat is onze man.
47
00:04:17,641 --> 00:04:20,821
Wacht even. Er waren drie SUV's.
48
00:04:22,062 --> 00:04:26,190
Voorste stel verwijdert zich,
Chevchenko laat zich terugvallen.
49
00:04:34,058 --> 00:04:35,565
Ik doe veiligheid.
30K, jij dekt me?
50
00:04:35,590 --> 00:04:36,655
Jawel sir.
51
00:04:36,680 --> 00:04:38,243
Pepper, ik heb jou daarboven nodig.
52
00:04:38,268 --> 00:04:39,373
Begrepen.
- Chuck.
53
00:04:39,518 --> 00:04:40,907
Begrepen. Spotter Pep.
54
00:04:41,235 --> 00:04:42,257
Laten we gaan!
55
00:04:42,336 --> 00:04:44,848
Chevchenko zal niet ver achter zitten.
56
00:06:12,566 --> 00:06:15,620
Opgelet, Sokolov is aanwezig.
57
00:06:15,861 --> 00:06:17,977
Begrepen, blijf in beweging.
58
00:06:48,887 --> 00:06:51,066
Inkomend doel, dertig seconden.
59
00:06:51,119 --> 00:06:53,017
Begrepen.
60
00:07:15,958 --> 00:07:18,116
Is dat Boris? Ja.
61
00:07:20,201 --> 00:07:21,380
Breng het over.
62
00:07:23,989 --> 00:07:25,509
Uw beurt, Go
63
00:07:34,365 --> 00:07:35,781
Freeze.
64
00:07:40,161 --> 00:07:42,028
Go
65
00:07:43,523 --> 00:07:45,509
Klaar voor aanval.
66
00:07:46,618 --> 00:07:48,473
Scout op weg.
67
00:08:00,808 --> 00:08:02,189
Pak ze maar.
68
00:08:33,641 --> 00:08:35,735
OK, praat met me.
69
00:08:37,298 --> 00:08:39,476
Sokolov in beeld?
70
00:08:40,622 --> 00:08:41,743
Check.
71
00:08:43,075 --> 00:08:44,337
Chevchenko ?
72
00:08:45,803 --> 00:08:46,938
Negatief.
73
00:09:08,735 --> 00:09:10,738
Wat voor iets is dat?
74
00:09:24,367 --> 00:09:26,505
Ik weet niet wat ze daar uitvreten.
75
00:09:27,444 --> 00:09:29,509
Waar is hij?
76
00:09:29,912 --> 00:09:30,955
Hij komt eraan.
77
00:09:31,169 --> 00:09:32,232
Komt hij eraan?
78
00:09:36,290 --> 00:09:38,448
Tanger liep zeer goed af voor ons.
79
00:09:38,925 --> 00:09:40,543
Iedereen denkt dat het de overheid was.
80
00:09:40,916 --> 00:09:43,097
Niemand vertrouwd nog iemand.
81
00:09:43,169 --> 00:09:46,008
Mijn middelen zijn aanwezig,
ik heb het pakketje nodig.
82
00:09:46,062 --> 00:09:48,648
Hij komt eraan.
-Komt'ie of niet?
83
00:09:49,035 --> 00:09:51,597
Okay, dat is genoeg. De deal gaat niet door.
84
00:09:51,622 --> 00:09:53,242
Begrepen? Breng het terug.
85
00:09:54,712 --> 00:09:56,703
Wacht !
86
00:10:01,492 --> 00:10:04,004
De stad is al gekozen.
87
00:10:04,046 --> 00:10:06,742
Je hebt tien minuten voordat het
gebied schoongeveegd wordt.
88
00:10:06,915 --> 00:10:08,390
Haal resultaat .....
89
00:10:08,472 --> 00:10:10,484
Dat lukt me altijd.
90
00:10:14,485 --> 00:10:15,527
Heb doel.
91
00:10:16,152 --> 00:10:17,519
Volgen. Volgen.
92
00:10:20,741 --> 00:10:22,775
Chuck? Wat heb je voor me ?
93
00:10:24,777 --> 00:10:26,379
Ik zie... Chevchenko.
94
00:10:27,209 --> 00:10:29,127
Fuck it.
95
00:10:29,507 --> 00:10:30,550
Geen schot.
96
00:10:30,684 --> 00:10:32,138
Laat me mijn geld zien.
97
00:10:33,212 --> 00:10:37,533
U kunt een heel leger kopen, Generaal!
98
00:10:38,127 --> 00:10:40,203
Ik heb al een leger!
99
00:10:42,901 --> 00:10:44,175
Openmaken.
100
00:10:51,363 --> 00:10:53,658
Oh man. Zet Scout's micro af.
Zet af, nu!
101
00:10:54,132 --> 00:10:57,061
Er is iets daar beneden.
102
00:10:57,114 --> 00:11:00,602
Ik heb akoestische storing, iets
overstemt het hele signaal.
103
00:11:01,211 --> 00:11:03,318
Wat het ook is het is heel sterk.
104
00:11:04,351 --> 00:11:06,375
Laat Scout eens kijken.
105
00:11:06,624 --> 00:11:07,709
Okay, hier gaan we.
106
00:11:16,041 --> 00:11:18,021
Holy shit.
107
00:11:19,144 --> 00:11:21,271
We hebben hier een bulava kop.
108
00:11:21,457 --> 00:11:25,534
Zes koppen, 150kt per stuk.
109
00:11:25,559 --> 00:11:27,739
We hebben een losse nuke.
110
00:11:37,908 --> 00:11:40,557
OK, vooruit.
111
00:11:50,758 --> 00:11:52,854
We hebben een deal.
112
00:11:54,018 --> 00:11:55,531
Verrader !
113
00:11:58,817 --> 00:11:59,943
Haal de auto !
114
00:12:01,839 --> 00:12:03,658
We hebben ze beiden.
115
00:12:03,810 --> 00:12:05,855
Wij zijn weg hier
- Daar blijven!
116
00:12:05,896 --> 00:12:08,542
Neutraliseer het gebied, we moeten
bij dat wapen zien te komen.
117
00:12:28,043 --> 00:12:30,777
Twee in de SUV.
Jij mag het zeggen.
118
00:13:06,125 --> 00:13:07,785
Shit.
119
00:13:09,475 --> 00:13:12,614
Okay, we moeten die Nuke veiligstellen.
120
00:13:12,698 --> 00:13:14,814
Chuck, kun je dat verdomde ding neutraliseren?
121
00:13:14,856 --> 00:13:16,790
Dat gaan we zometeen uitvinden.
122
00:13:17,953 --> 00:13:19,495
We gaan erop af.
123
00:13:39,071 --> 00:13:42,984
Hey jij, laat je wapen zakken!
124
00:13:49,858 --> 00:13:52,324
Pepper, houd het hek in het noorden in de gaten.
125
00:13:55,404 --> 00:13:56,620
Shit.
126
00:13:58,518 --> 00:14:00,562
Heb je dit weleens vaker gedaan?
127
00:14:00,603 --> 00:14:01,954
Zeker.
128
00:14:02,678 --> 00:14:04,838
Maar dat was een Amerikaanse nuke.
129
00:14:04,932 --> 00:14:07,028
...en het was een simulator.
130
00:14:07,913 --> 00:14:08,956
Bij elkaar !
131
00:14:08,999 --> 00:14:10,479
Op de knieën
132
00:14:10,635 --> 00:14:12,251
Wie nog meer?
133
00:14:12,477 --> 00:14:14,437
Wie kwam er nog meer niet naar buiten?
134
00:14:19,373 --> 00:14:21,480
Er is nog iets daar buiten!
135
00:14:22,680 --> 00:14:24,556
Terug!
136
00:14:29,369 --> 00:14:31,283
Holly shit !
137
00:14:32,919 --> 00:14:34,888
Wat voor iets is dat?
138
00:14:41,590 --> 00:14:43,989
We moeten dat ding bij de nuke vandaan halen!
139
00:14:46,375 --> 00:14:48,368
Chuck.
Yes!
140
00:14:48,565 --> 00:14:51,611
Dit is de hoofdprijs. De PU-239.
141
00:14:51,636 --> 00:14:53,743
Wat ?
Dat is één.
142
00:14:53,860 --> 00:14:54,943
Nog vijf te gaan.
143
00:15:00,157 --> 00:15:02,438
Ik zie negen, tien... inkomend
144
00:15:02,662 --> 00:15:04,182
In camo oorlogsuitrusting.
145
00:15:05,743 --> 00:15:07,704
Ze hebben helpers.
146
00:15:08,571 --> 00:15:10,728
Blijf bij dat wapen. Pepper, dek hem.
147
00:15:10,810 --> 00:15:11,960
Begrepen.
148
00:16:00,509 --> 00:16:01,602
Verdomme.
149
00:16:03,716 --> 00:16:07,024
Dat ding is traag, als het je
nadert, loop zuidwaards.
150
00:16:21,579 --> 00:16:23,425
Nog vier te gaan.
151
00:16:23,476 --> 00:16:24,750
Hey Boss !
152
00:16:24,821 --> 00:16:26,408
Dat ding is niet zo traag!
153
00:16:41,844 --> 00:16:42,981
Herladen
154
00:16:44,197 --> 00:16:46,335
30K ! Breng dat ding naar het kanaal!
155
00:16:46,531 --> 00:16:48,044
Daar ben ik mee bezig!
156
00:17:08,391 --> 00:17:10,360
Chief, waar zit je verdomme?
157
00:17:20,809 --> 00:17:22,864
Waar ben je, verdomme ?
158
00:17:33,397 --> 00:17:35,378
Hoe lang nog, godverdomme !
159
00:17:35,429 --> 00:17:36,576
Nog twee.
160
00:17:50,288 --> 00:17:52,321
Chuck is neer!
161
00:17:54,399 --> 00:17:55,750
Wat?
162
00:17:56,078 --> 00:17:57,317
Chuck is neer.
163
00:18:00,011 --> 00:18:02,055
Je weet wat je moet doen!
164
00:18:02,080 --> 00:18:03,158
Fuck !
165
00:18:19,426 --> 00:18:21,261
Sorry maat
166
00:18:59,469 --> 00:19:01,950
Ik ben bij het ontmoetingspunt.
167
00:19:02,177 --> 00:19:03,648
We hebben ze allemaal
168
00:19:57,953 --> 00:20:00,331
............. Tot later ..........
169
00:20:00,355 --> 00:20:02,355
............. Misschien ..........
170
00:20:27,279 --> 00:20:29,279
Vertaler onbekend. Teksten aangepast en
timings recued; kerremelk
171
00:24:45,303 --> 00:24:47,303
klein hartenbreekstertje
10922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.