All language subtitles for Z odzysku (2006) DVDRip PolSubUkr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,800 --> 00:01:26,500 ПОВЕРТАЮЧИ БОРГИ 2 00:02:35,660 --> 00:02:38,180 Хеньку! Хеньку! 3 00:02:59,220 --> 00:03:01,140 Хеньку! 4 00:04:23,420 --> 00:04:25,700 Можна в тебе переночувати? 5 00:05:06,700 --> 00:05:08,200 Не чіпай. 6 00:05:16,400 --> 00:05:18,400 Це все неправильно. 7 00:05:18,620 --> 00:05:20,260 Все. 8 00:05:23,860 --> 00:05:25,600 Катю... 9 00:05:26,400 --> 00:05:31,020 У мене нічого немає. Жодних легальних документів. 10 00:05:31,180 --> 00:05:33,380 Ані дозволу на роботу. Нічого. 11 00:05:33,460 --> 00:05:36,780 Андрій не може ходити до школи. 12 00:05:40,980 --> 00:05:43,400 Тоді я женюся на тобі. 13 00:05:46,960 --> 00:05:48,780 Тоді ти отримаєш документи. 14 00:05:49,040 --> 00:05:51,260 Оженюся! Чого ти так дивишся? 15 00:05:51,340 --> 00:05:53,340 Не жартуй так. 16 00:05:53,420 --> 00:05:55,340 Вийдеш за мене? 17 00:05:55,500 --> 00:05:57,420 Вийдеш? 18 00:05:57,700 --> 00:06:00,340 Чи хотіла би пані стати моєю... 19 00:06:00,420 --> 00:06:04,360 ...як правильно? Жін... жен... так? 20 00:06:07,420 --> 00:06:10,240 - Дурнику. - Жен... жінкою... 21 00:07:18,440 --> 00:07:20,140 Знаєш... 22 00:07:23,180 --> 00:07:25,540 Хенєк сьогодні впав. 23 00:07:26,580 --> 00:07:28,260 Амінь йому. 24 00:07:30,980 --> 00:07:34,140 Він завжди носив діряві шкарпетки. 25 00:07:34,740 --> 00:07:39,000 Не дозволяв жінці зашивати, так ноги провітрював, бо... 26 00:07:40,100 --> 00:07:42,100 ...вони сильно потіли. 27 00:07:43,900 --> 00:07:46,220 Дірявий Хенєк... 28 00:07:51,360 --> 00:07:55,020 А... з одруженням, я не жарт... 29 00:08:44,900 --> 00:08:47,200 Хочеш на ній одружитися? 30 00:08:49,220 --> 00:08:53,380 Питаю тебе... Хочеш на ній одружитися? 31 00:08:56,400 --> 00:08:58,460 Це моя справа. 32 00:09:01,280 --> 00:09:03,300 Вона тобі вірить. 33 00:09:05,980 --> 00:09:10,020 А ти, що хочеш? Знову мама має щось проти? 34 00:09:10,180 --> 00:09:15,100 Якщо щось починаєш, то треба закінчувати. Не так, як твій батько. 35 00:10:33,220 --> 00:10:34,820 Ну... 36 00:10:34,980 --> 00:10:36,580 Я домовився. 37 00:10:37,260 --> 00:10:39,820 Завтра розпочинаєш о п'ятій. 38 00:10:44,780 --> 00:10:47,340 Якби тут був міст, 39 00:10:47,900 --> 00:10:51,300 п'ять хвилин і ти вдома. 40 00:10:58,020 --> 00:10:59,620 Завелика. 41 00:10:59,700 --> 00:11:03,300 У мене майже все жіноче. Погляньте, он блузка гарненька. 42 00:11:03,380 --> 00:11:05,460 Дешева. Три злотих коштує. 43 00:11:05,540 --> 00:11:08,060 Катю, чи ми не можемо піти в магазин і купити, що потрібно? 44 00:11:08,140 --> 00:11:09,780 Але тут хороші речі. 45 00:11:09,860 --> 00:11:11,980 Ось тут маю чудову шубку на вас. 46 00:11:12,060 --> 00:11:13,660 Поверніться, я приміряю. 47 00:11:13,780 --> 00:11:16,060 Чого ви смієтеся? Чудова річ! 48 00:11:16,460 --> 00:11:18,380 Вам не подобається? 49 00:11:40,180 --> 00:11:43,540 - Скільки за нього хочете? - П'ятдесят. 50 00:13:16,780 --> 00:13:20,660 Раз, два, три, чотири... 51 00:13:22,760 --> 00:13:23,880 Стоп! Стоп! 52 00:13:36,460 --> 00:13:38,980 - Бокс! - Став захист! 53 00:13:49,500 --> 00:13:55,500 Раз, два, три, чотири, п'ять, шість, 54 00:13:55,600 --> 00:13:59,300 сім, вісім, дев'ять, десять! 55 00:13:59,820 --> 00:14:03,140 Переможець - Цементник! 56 00:14:07,200 --> 00:14:10,180 Хто виграв гроші, той їх отримає. 57 00:14:10,260 --> 00:14:13,660 Хто програв, нехай ставить на наступний поєдинок! 58 00:14:13,820 --> 00:14:16,700 Увага, шановні! 59 00:14:16,740 --> 00:14:20,780 Наступний бій - Ґарлік проти Квєчинського! 60 00:14:20,900 --> 00:14:22,500 Гарлік проти Квєчинського! 61 00:14:22,580 --> 00:14:27,300 Чотири до одного! Ставте ставки і виграєте! 62 00:14:33,340 --> 00:14:35,680 - Чудовий бій, Войтку. Чудовий. - Супер! 63 00:14:35,740 --> 00:14:38,180 Від солоденького би не відмовився. 64 00:14:39,100 --> 00:14:43,100 Досить мені захотіти і я скину сім кіло за день. 65 00:14:43,180 --> 00:14:44,900 Я серйозно. 66 00:14:45,020 --> 00:14:47,780 - Не віриш мені? - Вірю. 67 00:14:47,940 --> 00:14:50,060 Можна на кілька слів? 68 00:14:50,500 --> 00:14:52,260 Даріуш Ґазда. 69 00:14:52,300 --> 00:14:55,340 Поєдинок слабкий був, але ти - проворний. 70 00:14:55,460 --> 00:14:57,940 Не хочеш на мене працювати? 71 00:14:58,020 --> 00:15:01,020 У мене охоронна фірма. 72 00:15:03,460 --> 00:15:06,860 Я теж би міг, якщо дозволите. 73 00:15:10,260 --> 00:15:12,380 Подумай. 74 00:15:23,700 --> 00:15:25,900 Чого ти нічого не сказав? 75 00:15:25,980 --> 00:15:28,100 А тобі що? 76 00:15:28,540 --> 00:15:29,940 Не знаю... 77 00:15:30,060 --> 00:15:32,900 Ми завжди разом працюємо. Ми все разом робимо. 78 00:15:32,980 --> 00:15:35,300 Ми - земляки! 79 00:15:41,620 --> 00:15:43,260 Батоне! 80 00:15:43,340 --> 00:15:45,140 Чого ти? Повернись, Батоне! 81 00:15:45,220 --> 00:15:47,940 З мене пиво. Чуєш? 82 00:15:58,020 --> 00:15:59,940 Привіт! 83 00:16:15,100 --> 00:16:17,780 Тренере, у замку моєї шафки хтось гребався. 84 00:16:17,860 --> 00:16:19,980 Це вже не твоя шафка. 85 00:16:20,060 --> 00:16:22,180 Вимітайся! 86 00:16:22,540 --> 00:16:24,580 А що сталося? 87 00:16:24,740 --> 00:16:27,220 Тим, чим ти займаєшся, в клубі тренуватися не потрібно. 88 00:16:27,340 --> 00:16:29,020 Б'єшся за гроші поза клубом! 89 00:16:29,100 --> 00:16:30,780 А це клуб! Тут не місце для тебе. 90 00:16:30,860 --> 00:16:32,540 Тренере, він ніде не бився... 91 00:16:32,620 --> 00:16:34,820 Заціпся, бо вилетиш разом із ним! 92 00:16:35,340 --> 00:16:37,620 Малий нехай залишається. 93 00:16:38,940 --> 00:16:41,060 Вона - твоя. 94 00:16:45,260 --> 00:16:49,060 Переодягайся і в зал. Я прийду по тебе після тренування. 95 00:16:49,140 --> 00:16:52,180 - Без тебе не хочу. - Я що сказав? 96 00:16:53,540 --> 00:16:57,620 Чого витріщився? Худай, худай! 97 00:17:10,660 --> 00:17:13,000 Ти ж мав тренуватися? 98 00:17:16,300 --> 00:17:18,300 Мама не дозволяє! 99 00:18:48,380 --> 00:18:50,260 Зніми його. 100 00:18:59,820 --> 00:19:02,860 - Агов, відвали від неї! Залиш її! - Відвали... 101 00:19:02,940 --> 00:19:05,300 Не чуєш? Залиш її! 102 00:19:07,460 --> 00:19:09,580 Вали звідси! 103 00:19:47,940 --> 00:19:50,300 Більше рішучості, брате. 104 00:22:13,020 --> 00:22:17,780 Чого витріщився? Йди в зал! 105 00:22:18,720 --> 00:22:21,820 Пішов геть! 106 00:22:38,340 --> 00:22:41,460 - Це ж добра робота, дідусю. - Добра робота? 107 00:22:41,540 --> 00:22:46,140 Добру роботу ти матимеш на фермі. Солідна і стабільна робота. 108 00:22:46,220 --> 00:22:48,540 Не забувай, я тобі її підкинув. 109 00:22:49,020 --> 00:22:51,940 А тут з'являється якийсь пройдисвіт, помахав перед тобою грішми, 110 00:22:52,020 --> 00:22:55,220 а ти відразу біжиш, не знаючи до кого і навіщо. 111 00:22:55,380 --> 00:22:58,000 Це вона йому голову завертає. 112 00:22:58,360 --> 00:23:00,580 Ми ж не про неї говоримо. 113 00:23:03,380 --> 00:23:06,400 Навіщо вона тобі з дитиною, Войтку? 114 00:23:06,980 --> 00:23:08,780 Ось скажи... 115 00:23:08,980 --> 00:23:13,340 Старша, без роботи, без житла. 116 00:23:13,600 --> 00:23:15,700 Плюс до того - українка. 117 00:23:15,840 --> 00:23:17,420 Мамо! 118 00:23:45,020 --> 00:23:47,820 - Даруйте... - Коли ти родився? 119 00:23:48,180 --> 00:23:50,020 Я? 120 00:23:51,020 --> 00:23:52,900 Ти. 121 00:23:53,500 --> 00:23:56,900 16 травня 1987 року. 122 00:23:57,060 --> 00:24:00,260 Шістнадцять, п'ять... 123 00:24:00,500 --> 00:24:02,620 ...дев'ятнадцять... 124 00:24:02,780 --> 00:24:05,820 ...вісім, сім. 125 00:24:08,180 --> 00:24:10,260 Щотижня граю. 126 00:24:10,500 --> 00:24:14,540 Вже багато років. Чого чекаєш? 127 00:24:42,780 --> 00:24:44,700 Дякую. 128 00:24:44,820 --> 00:24:47,580 Завтра на дев'яту в офіс. 129 00:24:48,540 --> 00:24:51,100 Я... перепрошую... 130 00:24:52,700 --> 00:24:56,620 У мене є друг. Він кремезний. Він шукає роботу. 131 00:24:56,700 --> 00:24:59,580 Може би ви його... 132 00:24:59,660 --> 00:25:02,420 Попробувати... хоч би... 133 00:25:05,320 --> 00:25:08,060 - Твій друган? - Так. 134 00:25:09,120 --> 00:25:12,620 - Нехай прийде. - Дякую. 135 00:25:25,860 --> 00:25:27,580 Я маю роботу. 136 00:25:27,760 --> 00:25:29,300 Круто. 137 00:25:29,440 --> 00:25:31,900 Ти теж приходь. 138 00:25:32,740 --> 00:25:34,820 Я домовився. 139 00:25:34,980 --> 00:25:36,940 - Справді? - Ну. 140 00:25:39,300 --> 00:25:43,740 - Класно, класно! - Розслабся ти. Це буде проба. Бувай. 141 00:25:43,820 --> 00:25:45,860 А ти куди? З мене пиво. 142 00:25:45,980 --> 00:25:48,260 Завтра о восьмій у мене. 143 00:26:04,140 --> 00:26:07,060 Хочеш поганяти лисого? 144 00:26:50,280 --> 00:26:52,380 Доброго дня. 145 00:26:56,980 --> 00:26:58,500 Катю! 146 00:27:00,100 --> 00:27:03,020 Я влаштувався на роботу! 147 00:27:03,140 --> 00:27:05,060 Платитимуть нормальні гроші. Чуєш? 148 00:27:05,140 --> 00:27:07,180 - Справжня робота. В охор... - Спокійно, повільніше... 149 00:27:07,260 --> 00:27:10,820 В охоронній фірмі. Вони працюють на всіх міроприємствах в місті. 150 00:27:14,080 --> 00:27:15,860 Шановні присутні, 151 00:27:16,020 --> 00:27:20,580 ефект нашого макіяжу, ви можете побачити на екрані, 152 00:27:20,660 --> 00:27:22,660 тож запрошуємо всіх, підходьте до нас. 153 00:27:22,780 --> 00:27:24,620 У кого є хвилька вільного часу, 154 00:27:24,700 --> 00:27:27,940 зможе побачити, як наша чудова професійна візажистка... 155 00:27:28,060 --> 00:27:30,620 - Велике спасибі. - ...чарує над лицем клієнтки. 156 00:27:30,700 --> 00:27:34,420 Тільки-що закінчився наступний макіяж. Я вам дякую і бажаю приємного дня. 157 00:27:34,580 --> 00:27:37,140 А у нас вже наступна бажаюча... Сідайте, будь ласка. 158 00:27:37,260 --> 00:27:39,740 Бачу, бажаючих більшає... 159 00:27:52,780 --> 00:27:54,820 Ти здурів? 160 00:27:58,700 --> 00:28:01,140 Не дуркуй. 161 00:28:06,560 --> 00:28:08,200 Войтку! 162 00:28:09,900 --> 00:28:11,900 Досить дурощів! 163 00:28:12,940 --> 00:28:15,100 Що ти виробляєш? 164 00:28:44,980 --> 00:28:47,660 Багато людей. 165 00:28:49,340 --> 00:28:51,500 Попрацюйте трохи. 166 00:28:55,940 --> 00:28:58,100 Що це? 167 00:28:58,900 --> 00:29:02,460 Тема, брате, тема! 168 00:29:06,900 --> 00:29:08,740 Ґазда забороняє. 169 00:29:08,820 --> 00:29:13,020 Ґазда? Ти сциш перед тим старим пердуном? 170 00:29:13,180 --> 00:29:16,180 Мозок тобі загус на тому цементному? 171 00:29:16,260 --> 00:29:18,980 Бери і працюй! 172 00:29:25,300 --> 00:29:30,220 Треба сказати: "Велике дякую... мені не треба." 173 00:29:31,220 --> 00:29:35,220 Батон! Бери від мене по 250. 174 00:29:35,740 --> 00:29:37,740 По 200. 175 00:29:39,700 --> 00:29:41,900 По 250! 176 00:30:24,380 --> 00:30:26,660 Ти припух?! 177 00:30:29,580 --> 00:30:31,540 Вибач. 178 00:30:36,540 --> 00:30:39,060 Ти нарошно це зробив. 179 00:30:44,460 --> 00:30:46,260 Войтку. 180 00:31:39,180 --> 00:31:41,340 Чого стоїте? 181 00:31:47,020 --> 00:31:49,020 Прив'яжіть ось тут. 182 00:32:12,740 --> 00:32:14,740 Підійдіть. 183 00:32:23,700 --> 00:32:26,000 Чого витріщився? 184 00:32:26,260 --> 00:32:28,620 Ствол перший раз побачив? 185 00:32:29,020 --> 00:32:31,100 На роботі всяке буває. 186 00:32:31,420 --> 00:32:34,660 Все одно де влучиш: у голову, чи в серце. 187 00:32:34,740 --> 00:32:36,980 Найважливіше, це взагалі влучити. 188 00:32:37,060 --> 00:32:39,300 На, Батоне, може ти влучиш. 189 00:32:51,060 --> 00:32:53,660 Тримай двома, бо віддача сильна. 190 00:33:04,540 --> 00:33:07,100 Чого ти спітнів, як свинюка? 191 00:33:09,300 --> 00:33:11,100 Страшно? 192 00:33:12,260 --> 00:33:14,500 Вибери котрогось і стріляй. 193 00:33:18,060 --> 00:33:20,060 Стріляй. 194 00:33:27,100 --> 00:33:29,140 Стріляй. 195 00:33:43,400 --> 00:33:44,820 Ну? 196 00:33:46,500 --> 00:33:48,420 Стріляй. 197 00:33:57,060 --> 00:33:59,060 Що ти робиш? 198 00:34:00,220 --> 00:34:02,780 Курва, захисник тварин! 199 00:34:10,560 --> 00:34:11,540 Ну. 200 00:34:12,140 --> 00:34:14,000 Стріляй. 201 00:34:33,380 --> 00:34:36,620 Я не працюватиму охоронцем. 202 00:34:37,220 --> 00:34:39,180 Тобто? 203 00:34:40,700 --> 00:34:43,660 Шеф мене звільняє. 204 00:34:45,580 --> 00:34:48,580 Але ж ти йому підійшов. 205 00:34:49,100 --> 00:34:51,220 Вже ні. 206 00:35:24,740 --> 00:35:26,500 Привіт! 207 00:35:37,340 --> 00:35:39,100 У чому справа? 208 00:35:39,380 --> 00:35:42,300 Не виходиш на роботу. 209 00:35:42,900 --> 00:35:44,940 Вона не для мене. 210 00:35:47,260 --> 00:35:49,380 А це, для тебе? 211 00:35:50,540 --> 00:35:52,380 Тримай. 212 00:35:53,340 --> 00:35:55,900 - За що? - Твоя частина. 213 00:36:03,060 --> 00:36:07,000 Не знаю, що з тобою сталося, щоб ти наплював на таку роботу. 214 00:36:22,300 --> 00:36:25,220 То... я вже лечу. 215 00:36:28,940 --> 00:36:30,980 Секунду! 216 00:36:41,300 --> 00:36:43,580 Дві фарби. 217 00:36:43,740 --> 00:36:47,140 Клави по ногах пісяють від захвату. 218 00:37:07,900 --> 00:37:10,980 Сильно тут лайном штиняє! 219 00:37:30,500 --> 00:37:32,580 У бабці теж такий був. 220 00:37:32,660 --> 00:37:35,260 Тільки тато його поломав. 221 00:37:37,180 --> 00:37:39,060 Сумуєш по батьку? 222 00:37:39,100 --> 00:37:42,020 Ні. Не хочу його бачити. 223 00:37:46,300 --> 00:37:48,900 Я гадав, що тато помер. 224 00:37:53,300 --> 00:37:56,820 Я гадав, що він загинув у аварії. 225 00:37:57,140 --> 00:37:59,540 Так, загинув у аварії. 226 00:38:25,300 --> 00:38:28,380 - Ти згадуєш про нього? - Про кого? 227 00:38:34,580 --> 00:38:36,780 Про свого чоловіка. 228 00:38:37,060 --> 00:38:39,300 Чому питаєш? 229 00:38:50,700 --> 00:38:52,900 Ти висилаєш йому гроші? 230 00:38:56,460 --> 00:38:58,260 Не розумію. 231 00:39:02,100 --> 00:39:04,660 Андрій проговорився. 232 00:39:14,140 --> 00:39:16,700 Тому ти зі мною? 233 00:39:16,780 --> 00:39:18,980 Заради грошей? 234 00:39:20,540 --> 00:39:22,620 Це неправда. 235 00:39:29,220 --> 00:39:33,620 Ти вдаєш бідну самотню українку з дитиною. 236 00:39:34,620 --> 00:39:38,780 Гадаєш, що тобі трапився хтось, кого можна доїти. 237 00:39:39,820 --> 00:39:41,940 Доїти? 238 00:39:42,540 --> 00:39:44,380 А що доїти? 239 00:39:45,020 --> 00:39:46,780 Поглянь на себе... 240 00:39:46,940 --> 00:39:50,940 У тебе нічого за душею. Ти навіть охоронцем не можеш працювати. 241 00:39:51,020 --> 00:39:54,620 Роботу на цементному дідусь знайшов, на фермі - теж він. 242 00:39:54,700 --> 00:39:56,820 Коли її покинеш? Завтра, чи післязавтра? 243 00:39:56,900 --> 00:39:59,620 Ти невідповідальний і інфантильний. 244 00:40:41,780 --> 00:40:43,860 Войтку! 245 00:40:52,220 --> 00:40:54,740 Вибач. Я так не думаю. 246 00:40:54,820 --> 00:40:56,900 Вибач! 247 00:40:58,100 --> 00:41:02,620 У мене є чоловік. Я не розведена. Це все правда. 248 00:41:04,380 --> 00:41:08,420 Він бив мене і Андрія. Я втекла від нього і приїхала сюди. 249 00:41:08,580 --> 00:41:12,100 Я гадала, що так буде краще. Що Андрію буде краще... 250 00:41:16,460 --> 00:41:19,700 - Чому тоді мені всього не розповіла? - Я не знала, як сказати. 251 00:41:19,700 --> 00:41:24,580 Я вже більше не витримую. Ані тієї роботи, ані тієї баби, 252 00:41:24,620 --> 00:41:29,100 ані того, що Андрій не може ходити до школи, як решта дітей. 253 00:41:31,260 --> 00:41:35,300 Я боюся, що буду змушена повернутися додому. 254 00:42:04,020 --> 00:42:06,820 - Доброго дня. - Добридень. 255 00:42:08,900 --> 00:42:10,780 Пан Ґазда вдома? 256 00:42:11,220 --> 00:42:16,020 Так, вдома. Смоку, до тебе прийшли! Смоку! 257 00:42:24,700 --> 00:42:28,980 Убий його! Вбий смока! Смоку потрібно вистрілити в голову! 258 00:42:29,060 --> 00:42:32,540 - Ну ж бо, хутчіше, стріляй! - Не будь боягузом! 259 00:42:32,620 --> 00:42:34,220 Не витріщайся, а стріляй! 260 00:42:34,300 --> 00:42:36,300 Вистріли в нього лазером! 261 00:42:36,380 --> 00:42:38,060 Стріляй! 262 00:42:38,140 --> 00:42:41,980 Це останній шанс! Ну! Негайно! 263 00:42:42,140 --> 00:42:45,900 Негайно! Вбий його, вбий! 264 00:42:51,900 --> 00:42:53,700 Ура! 265 00:42:53,860 --> 00:42:58,620 Досить з вас! Смок змучився. Біжіть до мами! Хутко, хутко! 266 00:43:20,380 --> 00:43:24,740 Ніколи більше сюди не приходь. Якщо щось потрібно, прийди в офіс. 267 00:43:28,780 --> 00:43:30,900 Даруйте мені. 268 00:43:34,820 --> 00:43:36,740 Що ти хочеш? 269 00:43:39,780 --> 00:43:43,500 Я хочу, щоб ви мене знову взяли. 270 00:43:52,860 --> 00:43:56,620 Ханко! Долий мені супу. 271 00:44:00,340 --> 00:44:03,340 А звідки мені знати, що ти мене ще раз не підставиш? 272 00:44:03,420 --> 00:44:05,020 Ні, ні. Більше ні. 273 00:44:05,100 --> 00:44:06,940 Обіцяю. 274 00:44:10,300 --> 00:44:12,580 Досить, смоку? 275 00:44:14,700 --> 00:44:19,020 - Ти не голодний? - Він зараз піде, Ханю. 276 00:44:23,340 --> 00:44:26,180 Бачу, ти досить сміливий, якщо сюди прийшов. 277 00:44:26,300 --> 00:44:28,260 Ти досить розумний. 278 00:44:28,300 --> 00:44:31,260 Маєш ще шанс вибитися в люди. 279 00:44:31,860 --> 00:44:35,020 Якщо слухатимешся, звісно. 280 00:44:42,220 --> 00:44:46,180 Гаразд. Калафьор введе тебе в курс справи. 281 00:45:25,700 --> 00:45:27,820 Двигун не глуши. 282 00:45:28,300 --> 00:45:30,020 Батоне! 283 00:46:19,780 --> 00:46:21,700 Рушай! 284 00:46:22,140 --> 00:46:24,060 Хутко! 285 00:46:26,500 --> 00:46:29,420 Легше, курва! 286 00:46:40,020 --> 00:46:42,340 Не квакай, бику! 287 00:46:45,620 --> 00:46:47,380 Що ти сказав? 288 00:46:47,460 --> 00:46:50,860 Закрийся! Ти не заплатив. 289 00:46:50,940 --> 00:46:55,100 Мусиш віддати бабки, щоб далі міг ліпити своїх гномів! 290 00:47:39,660 --> 00:47:42,260 Маєш три дні. В'їхав? 291 00:47:43,820 --> 00:47:46,180 - Курва, обісрався. - Ходімо! 292 00:47:46,180 --> 00:47:48,180 - А з ним що? - А що пропонуєш? 293 00:47:48,300 --> 00:47:52,940 - Залишимо його тут? - Ти хочеш те лайно везти в машині? 294 00:48:23,060 --> 00:48:24,740 Прямий! 295 00:48:24,900 --> 00:48:26,620 Хук! 296 00:48:27,580 --> 00:48:29,980 Щелепа! З боку! 297 00:48:31,460 --> 00:48:34,980 Корпус! Ухилився! Печінка! 298 00:48:35,460 --> 00:48:38,460 - Загист! - Захист. Захист... 299 00:48:46,920 --> 00:48:48,940 Переможець... 300 00:48:49,060 --> 00:48:52,740 Андрій Радченко! 301 00:48:57,020 --> 00:49:00,020 Ти ж мав навчати його польській, а не боксу. 302 00:49:00,100 --> 00:49:04,620 - Войтек увесь час вчить мене. - Я бачу, чого він тебе вчить. 303 00:49:09,820 --> 00:49:13,540 Мамо, я вже не хочу бути тут. Коли ми вже повернемося до бабусі? 304 00:49:13,620 --> 00:49:16,700 - Бабуся приїде до нас. - Навіщо ти мене обманюєш? 305 00:49:16,780 --> 00:49:20,260 - Розмовляй польською. - Я не хочу розмовляти польською! 306 00:49:35,460 --> 00:49:37,380 Має бути тут. 307 00:49:37,460 --> 00:49:40,500 Мабуть, він десь тут копається в землі. 308 00:49:44,420 --> 00:49:47,020 Дивися за ним. Може він повертатиметься. 309 00:49:47,100 --> 00:49:48,700 Ходімо. 310 00:50:17,640 --> 00:50:20,100 Що, кроте, попався? 311 00:50:20,260 --> 00:50:23,900 Ти гадав, зариєшся від нас? 312 00:50:24,820 --> 00:50:27,540 - Агов? - Спокійно... 313 00:50:28,220 --> 00:50:33,020 Тут нічого цікавого. Ніхто вас не запрошував! 314 00:51:03,260 --> 00:51:07,140 Вас побила банда задрипанців. 315 00:51:07,300 --> 00:51:11,780 Кроти повилазили - ви обісралися і повтікали без бабок. 316 00:51:11,860 --> 00:51:13,660 Вони були не з пустими руками, шефе! 317 00:51:13,800 --> 00:51:15,500 Закрийся. 318 00:51:18,420 --> 00:51:20,980 Хто його вичислив? 319 00:51:21,240 --> 00:51:24,100 Войтек за ним слідкував. 320 00:51:24,220 --> 00:51:26,700 Я був переконаний, що він про все дізнався. 321 00:51:26,780 --> 00:51:30,780 - Ти там був раніше? - Ні. 322 00:51:32,060 --> 00:51:35,700 Ти їх чогось учив? Показав, як треба? 323 00:51:35,780 --> 00:51:38,820 - Я думав... - Я ще не закінчив. 324 00:51:38,940 --> 00:51:42,820 Ти не навчив його основам. Ти повинен був все розтлумачити. 325 00:51:42,900 --> 00:51:46,420 Все що ти міг зробити, це витягнути ствола. 326 00:51:50,900 --> 00:51:53,260 Пішов мити машину. 327 00:51:55,980 --> 00:51:57,740 Ну... 328 00:52:07,260 --> 00:52:09,620 Йди, допоможи йому. 329 00:52:21,100 --> 00:52:25,020 Як тобі вдалося вийти непокаліченим? 330 00:52:32,860 --> 00:52:35,940 По-перше, мусиш ретельно стежити. 331 00:52:36,020 --> 00:52:38,420 Ти маєш все довідатися про клієнта і його сім'ї. 332 00:52:38,500 --> 00:52:41,700 Коли їсть, п'є, сере і так далі. 333 00:52:42,180 --> 00:52:44,420 Спершу - розмова. 334 00:52:44,500 --> 00:52:46,260 Потрібно з клієнтом поговорити 335 00:52:46,340 --> 00:52:49,380 і дати йому реальний строк на повернення бабок. 336 00:52:50,700 --> 00:52:54,820 Якщо до нього не доходить, тоді б'єш його по рилу без лишніх балачок. 337 00:52:54,900 --> 00:52:57,820 Клієнт повинен відчути, що ти вже не жартуєш. 338 00:52:58,660 --> 00:53:03,580 Жодних розмов, при жінці, чи дітях. Ясно? 339 00:53:04,900 --> 00:53:07,020 Це святе. 340 00:53:08,060 --> 00:53:11,260 Що це за купа дошок лежить на терасі? 341 00:53:11,340 --> 00:53:15,060 Ви маєте будувати, а не срати. 342 00:53:24,580 --> 00:53:28,940 Сім'ю замикаєш у ванній, в туалеті, де завгодно. 343 00:53:29,020 --> 00:53:33,620 Вкурюєш? Пацик повинен боятися за свою сім'ю більше, ніж за себе. 344 00:53:33,700 --> 00:53:35,740 Натягаєш йому сорочку на голову, 345 00:53:35,860 --> 00:53:38,660 якщо почне шарпатися - ломай коліна. 346 00:53:38,740 --> 00:53:41,660 Ще жодного разу не було, щоб хтось не віддав грошей після цього. 347 00:53:41,740 --> 00:53:44,580 Завжди можна натрапити на крутішого. 348 00:53:44,660 --> 00:53:47,460 Але тоді пхаєш йому паяльник у сраку. 349 00:53:49,540 --> 00:53:53,700 Але я більше полюбляю тиснути на психіку. 350 00:53:54,460 --> 00:53:58,100 Хоча, паяльник у сраці, це більше психологічний метод. 351 00:53:58,220 --> 00:54:01,300 Поглянь, як погано зробили! 352 00:54:03,620 --> 00:54:06,700 Це хіба рівно поклали? 353 00:54:09,980 --> 00:54:12,500 Гарно тут, що скажеш? 354 00:54:17,220 --> 00:54:21,300 Немає. На квіти, не сезон. Через місяць. 355 00:54:21,380 --> 00:54:25,780 Клієнт скаржиться, що ви вже півроку тягнете. 356 00:54:26,540 --> 00:54:30,140 Про це, я з ним говоритиму, а не з тобою. 357 00:54:30,620 --> 00:54:32,300 Але... 358 00:54:32,380 --> 00:54:35,060 Наш клієнт не хоче з вами розмовляти. 359 00:54:35,180 --> 00:54:37,260 Він хоче отримати гроші через тиждень. 360 00:54:37,340 --> 00:54:40,500 Через місяць після нового сезону. 361 00:54:42,260 --> 00:54:45,740 - Ви нас не розумієте... - Це ти, мабуть, не розумієш. 362 00:54:45,820 --> 00:54:49,740 - Вєську, потрібно прорідити. - Зараз... 363 00:54:54,040 --> 00:54:56,300 Чудова сімейка. 364 00:54:56,860 --> 00:54:59,740 Що ви собі гадаєте, я вас боюся? 365 00:54:59,900 --> 00:55:01,980 Що ви мене шантажуватимете? 366 00:55:02,140 --> 00:55:04,060 Геть з мого подвір'я. 367 00:55:04,220 --> 00:55:06,220 Ну, змахалися. 368 00:55:06,380 --> 00:55:08,220 Змахалися. 369 00:55:14,020 --> 00:55:15,820 Маєте тиждень. 370 00:55:15,900 --> 00:55:19,860 Ще раз вас побачу, собак спущу! Засранці! 371 00:55:22,020 --> 00:55:24,260 Нема чого витріщатися. Заскакуйте. 372 00:55:24,340 --> 00:55:27,060 Крута тачила! Вау! 373 00:55:27,140 --> 00:55:28,820 Хутко, хутко. 374 00:55:29,220 --> 00:55:32,700 - Де ти взяв машину? - Гадаєш, я вкрав? Сідай! 375 00:55:32,780 --> 00:55:34,420 Супер! 376 00:56:49,860 --> 00:56:53,180 - Войтку! - Зараз, зараз... 377 00:56:53,460 --> 00:56:56,020 Вже. Вже, ну. 378 00:56:59,060 --> 00:57:01,580 Ми тут житимемо. 379 00:57:07,460 --> 00:57:11,020 Я орендував її. Подобається? 380 00:57:12,200 --> 00:57:14,060 Гарно тут. 381 00:57:14,140 --> 00:57:16,460 - Велика. - Ну. 382 00:57:17,100 --> 00:57:20,300 Тепер не слухатимеш бабусиних стогонів. 383 00:57:20,380 --> 00:57:22,580 Тут буде... тут буде їдальня. 384 00:57:29,300 --> 00:57:31,700 Ходімо, ходімо... 385 00:57:35,940 --> 00:57:38,500 А тут буде кімната Андрія. 386 00:57:41,620 --> 00:57:44,180 А тут буде наша спальня. 387 00:57:51,140 --> 00:57:53,140 Хто це? 388 00:58:01,580 --> 00:58:03,900 - Можна? - Звичайно, заходьте. 389 00:58:04,260 --> 00:58:06,420 - Це на щастя, на новому місці. - Дякую. 390 00:58:06,580 --> 00:58:10,540 - Доброго дня. Даріуш Ґазда. - Катя Радченко. 391 00:58:19,980 --> 00:58:21,620 І як? 392 00:58:21,700 --> 00:58:23,980 - Подобається? - Так, подобається. 393 00:58:24,060 --> 00:58:25,940 Я вам дуже вдячниий за позичені гроші. 394 00:58:26,020 --> 00:58:28,180 Без вашої допомоги, я б не заплатив. 395 00:58:28,220 --> 00:58:31,420 - Віддам вам, лише... - Не переживай ні за що. 396 00:58:31,500 --> 00:58:33,860 На мене вже час. До побачення. 397 00:58:34,020 --> 00:58:35,940 До побачення. 398 00:58:39,740 --> 00:58:41,580 - Шеф? - Ну. 399 00:59:00,900 --> 00:59:02,940 Це вона. 400 00:59:16,980 --> 00:59:18,940 Почекай. 401 00:59:19,100 --> 00:59:20,780 Чого чекати? 402 00:59:21,020 --> 00:59:23,020 Чисто жеш. 403 00:59:33,980 --> 00:59:35,980 Бляха... 404 00:59:36,260 --> 00:59:39,300 Я запізнюся до дівчини. 405 01:00:32,780 --> 01:00:35,500 Маєш три дні. Ясно тобі? 406 01:00:36,300 --> 01:00:38,260 Три дні. 407 01:00:50,340 --> 01:00:53,860 - Зварила суп. Хочеш? - Я не голодний. 408 01:00:56,580 --> 01:00:59,700 - Все гаразд? - Так. 409 01:01:01,500 --> 01:01:03,740 Є що поїсти? 410 01:01:26,180 --> 01:01:28,140 Чого тобі? 411 01:01:30,460 --> 01:01:32,380 Що відбувається? 412 01:01:32,820 --> 01:01:34,620 А що має відбуватися? 413 01:01:35,940 --> 01:01:38,260 Не знаю. Тому питаю. 414 01:01:45,340 --> 01:01:47,500 Я боюся, Войтку. 415 01:01:47,660 --> 01:01:49,740 Кажи вже, що хочеш сказати? 416 01:02:14,100 --> 01:02:18,020 Спершу тебе вигнали, а тепер ти знову там. 417 01:02:18,060 --> 01:02:20,020 Нічого не розповідаєш. 418 01:02:20,820 --> 01:02:23,000 Як ти знову до них потрапив? 419 01:02:26,020 --> 01:02:28,340 Місце з'янилося. 420 01:02:33,700 --> 01:02:37,620 Кажу тобі, мені повезло. З'янилося місце. 421 01:02:53,060 --> 01:02:55,260 Андрію, не тягай той вельон! 422 01:02:55,340 --> 01:02:57,540 Що ти з ним зробив, засранцю?! Що з ним зробив?! 423 01:02:57,620 --> 01:02:59,420 - Войтку! - Ти поглянь, що він зробив! 424 01:02:59,580 --> 01:03:02,700 Ніколи більше не кричи на нього! Розумієш? Ніколи! 425 01:03:26,300 --> 01:03:30,380 Летять "Бе-52". Летять "Бе-52". 426 01:03:30,460 --> 01:03:34,580 Американці-засранці поховалися за танками. 427 01:03:34,620 --> 01:03:37,780 - Дідуню, я вже не клею. - Це не для тебе! 428 01:03:37,860 --> 01:03:40,780 Андрію, поглянь який літак! "Бе-52". 429 01:03:40,860 --> 01:03:42,980 Супер! Дякую. 430 01:03:43,180 --> 01:03:45,140 Прохольте. Не стійте тут. 431 01:03:45,220 --> 01:03:47,820 Доброго дня. Прошу, проходьте. 432 01:03:48,180 --> 01:03:50,100 Добридень. 433 01:04:53,660 --> 01:04:55,820 Добридень вам. 434 01:05:06,780 --> 01:05:09,100 Я хотів віддати... 435 01:05:09,300 --> 01:05:11,300 ...і вибачитися. 436 01:05:22,780 --> 01:05:25,300 Що ти, курва, робиш? 437 01:05:26,860 --> 01:05:29,460 Ти мені мав віддати, чи клієнту? 438 01:05:29,540 --> 01:05:32,060 Я тобі, бляха, позичав? 439 01:05:32,940 --> 01:05:34,700 Не знаєш, що маєш робити? 440 01:05:34,780 --> 01:05:36,780 Знайди того чолов'ягу і віддай йому. 441 01:05:36,860 --> 01:05:40,660 Я мені скажеш, де і коли. Щоб я це бачив. Зрозумів? 442 01:05:40,700 --> 01:05:42,860 Даруйте мені. 443 01:06:02,620 --> 01:06:04,580 Агов, хлопці! 444 01:06:06,820 --> 01:06:09,900 Гаразд. Я з Андрієм проти вас усіх. 445 01:06:22,580 --> 01:06:24,260 Не треба. 446 01:06:28,780 --> 01:06:30,780 Хто то приходив? 447 01:06:30,940 --> 01:06:32,660 Хто саме? 448 01:06:32,820 --> 01:06:36,540 Той, в дворі. Чого він хотів? 449 01:06:41,940 --> 01:06:44,140 Працювали з ним разом на цементному. 450 01:06:44,500 --> 01:06:48,900 Не бреши мені, я не ідіотка. Я ж його бачила. Хто він такий? 451 01:06:50,660 --> 01:06:53,000 Це не твоя справа. 452 01:07:07,500 --> 01:07:10,420 Я позичив йому гроші на дискотеці. 453 01:07:10,500 --> 01:07:13,860 Він прийшов і віддав мені. Вони потрібні йому були. 454 01:07:13,980 --> 01:07:15,900 Це все. 455 01:07:23,780 --> 01:07:28,100 Не переживай так. Все нормально. 456 01:09:33,620 --> 01:09:36,180 Батон, як все було? 457 01:09:38,660 --> 01:09:40,980 - Вибачте мене, шефе, я... - Нічого не було! 458 01:09:41,060 --> 01:09:42,700 Закрий морду! 459 01:09:43,820 --> 01:09:45,860 Войтку? 460 01:09:51,500 --> 01:09:53,620 Не знаю. 461 01:09:56,140 --> 01:09:58,900 Не захищай того, чого не треба. 462 01:10:00,940 --> 01:10:05,700 Я не для того дав тобі свою машину, щоб ти в ній це лайно возив! 463 01:10:09,060 --> 01:10:11,420 Светри на голову. 464 01:10:22,900 --> 01:10:24,740 Лапи! 465 01:10:34,900 --> 01:10:36,700 Лапи. 466 01:10:44,020 --> 01:10:45,780 Лапи. 467 01:10:54,500 --> 01:10:56,380 Лапи. 468 01:11:20,620 --> 01:11:22,540 Лапи! 469 01:12:25,700 --> 01:12:28,860 Кажу тобі, Войтку... 470 01:12:29,140 --> 01:12:31,740 ...найважливіше в світі - це сім'я. 471 01:12:31,900 --> 01:12:34,660 Тільки вона рахується. 472 01:12:35,380 --> 01:12:37,620 Решта - це лайно. 473 01:12:40,780 --> 01:12:42,420 Знаєш... 474 01:12:43,020 --> 01:12:46,020 Я боюся лише одного. 475 01:12:46,780 --> 01:12:48,700 Одного... 476 01:12:50,900 --> 01:12:55,300 Що мої діти в майбутньому заплатять за те, що я тепер роблю. 477 01:12:57,740 --> 01:13:00,620 Тільки цього я боюся. 478 01:13:07,220 --> 01:13:09,860 Чого хочеш, Войтусь? 479 01:13:10,020 --> 01:13:11,940 Хочеш шльондру? 480 01:13:12,020 --> 01:13:15,180 Хочеш першокласну хльорку? 481 01:13:15,380 --> 01:13:17,220 Ні... 482 01:13:17,420 --> 01:13:20,460 Можеш просити, що хочеш. 483 01:13:23,380 --> 01:13:26,540 Мені потрібні документи для Каті. 484 01:13:28,100 --> 01:13:29,860 Документи? 485 01:13:30,100 --> 01:13:31,580 Так. 486 01:13:31,740 --> 01:13:36,420 Право на постійне проживання, дозвіл на роботу... 487 01:13:36,700 --> 01:13:38,380 Все, що їй потрібне. 488 01:13:38,460 --> 01:13:42,620 Нема справи. Рахуй, вже все готове. 489 01:13:44,260 --> 01:13:47,140 А тепер час на шльондри. 490 01:13:50,900 --> 01:13:53,780 Шефе, у мене дівчина. 491 01:13:54,180 --> 01:13:56,260 А в мене - дружина. 492 01:14:04,060 --> 01:14:05,820 Повтори! 493 01:14:06,100 --> 01:14:08,260 Що, руский, вимахуєшся? 494 01:14:10,460 --> 01:14:12,860 Чого тут приходиш? 495 01:14:13,260 --> 01:14:14,940 Відваліть від мене! 496 01:15:05,220 --> 01:15:07,460 Що ти робиш? 497 01:15:16,100 --> 01:15:18,300 Що з тобою? 498 01:15:25,740 --> 01:15:27,900 А де Андрій? 499 01:15:28,020 --> 01:15:29,620 Андрію! 500 01:15:29,700 --> 01:15:31,340 Де Адрій? 501 01:15:31,420 --> 01:15:34,660 В лікарні. У нього рука зломана. 502 01:15:35,100 --> 01:15:37,060 Як це сталося? 503 01:15:37,140 --> 01:15:39,340 Він виправдовував тебе перед хлопцями з подвір'я. 504 01:15:39,420 --> 01:15:43,180 Вони казали, що ти гангстер. Що ти б'єш людей. 505 01:15:44,740 --> 01:15:46,820 Ти це робиш? 506 01:15:46,900 --> 01:15:48,940 Робиш? 507 01:15:51,020 --> 01:15:55,020 Ти мене дурив. Брехав увесь час. 508 01:15:56,860 --> 01:15:59,980 Ти хіба не розумієш, що це все для тебе? 509 01:16:00,180 --> 01:16:02,260 Для Андрія! 510 01:16:02,740 --> 01:16:06,100 Лише Ґазда може дістати всі документи. Ясно тобі? 511 01:16:06,180 --> 01:16:09,500 Я ніколи тебе про це не просила! Ніколи! 512 01:16:18,140 --> 01:16:19,780 Досить цього. 513 01:16:19,860 --> 01:16:21,980 Що ти витворяєш? Куди ти підеш? 514 01:16:22,060 --> 01:16:25,180 Залиш це! Чуєш? Що ти робиш? Куди йдеш? 515 01:16:25,340 --> 01:16:27,420 Що ти робитимеш? Ну, що ти робитимеш?! 516 01:16:27,540 --> 01:16:30,000 Показуватимеш дупу в піп-шоу? 517 01:16:30,280 --> 01:16:34,220 Катю... Катю, стій! Катю! 518 01:16:37,180 --> 01:16:39,220 Пішла в сраку! 519 01:17:59,220 --> 01:18:01,380 Захист! 520 01:18:09,940 --> 01:18:11,700 Тобі. 521 01:18:21,260 --> 01:18:24,420 Це правда, що ти тепер бандит? 522 01:18:26,840 --> 01:18:30,660 Ні. Звісно, що ні. Ти ж мене знаєш. 523 01:18:42,380 --> 01:18:44,340 Вона тебе кохає. 524 01:19:40,660 --> 01:19:43,220 Ти його вб'єш! 525 01:19:43,540 --> 01:19:46,180 Хто гроші віддаватиме?! 526 01:19:46,360 --> 01:19:49,380 Пішли звідси! Пішли звідси! 527 01:20:15,140 --> 01:20:18,260 Старенький, ти перегинаєш палку. 528 01:20:18,700 --> 01:20:23,220 А що таке? Тебе бісить, що Ґазда все зі мною вирішує? 529 01:20:54,140 --> 01:20:55,820 Катю! 530 01:20:56,060 --> 01:20:58,140 Все готово. 531 01:20:59,220 --> 01:21:01,180 Ну, поглянь. 532 01:21:01,340 --> 01:21:03,220 Поглянь. 533 01:21:03,540 --> 01:21:05,100 Твоє прізвище. 534 01:21:05,340 --> 01:21:09,620 Все, що треба. Підписи, печатки... 535 01:21:09,820 --> 01:21:12,140 Ходімо, повертайся додому. 536 01:21:12,180 --> 01:21:14,820 Я нікуди з тобою не піду. 537 01:21:18,980 --> 01:21:22,940 Що ти мелеш? Ти ж не маєш де жити. 538 01:21:23,180 --> 01:21:27,700 Дідусь мені допоміг. Я залишатимусь у нього, поки щось не знайду. 539 01:21:32,020 --> 01:21:35,140 То це дід тобі документи зробив? Дід? 540 01:21:38,060 --> 01:21:39,860 Хлопче... 541 01:21:39,940 --> 01:21:43,060 Ти гадаєш, що я з тобою закрутила заради документів? 542 01:21:52,780 --> 01:21:56,300 Якщо не повернешся, можеш про них забути. Ясно тобі? 543 01:22:12,780 --> 01:22:15,820 Катю! Катю! 544 01:22:23,540 --> 01:22:26,660 Ви не хочете цих документів? 545 01:22:27,060 --> 01:22:29,900 - Вони легальні. - Ні. 546 01:22:36,380 --> 01:22:38,980 Тоді навіщо ви до мене прийшли? 547 01:22:39,020 --> 01:22:41,580 Будь ласка, дайте Войтку спокій. 548 01:22:43,460 --> 01:22:45,820 Не розумію. 549 01:22:46,260 --> 01:22:49,460 Ви чудово розумієте. Звільніть його. 550 01:22:49,540 --> 01:22:51,300 Звільнити? А навіщо? 551 01:22:51,500 --> 01:22:53,260 Немає причин. 552 01:22:53,340 --> 01:22:56,100 Він добре справляється. 553 01:22:58,100 --> 01:23:00,540 Чому ви це робите? 554 01:23:00,700 --> 01:23:04,860 Навіщо ви з ним так? У вас влада і все інше. 555 01:23:04,940 --> 01:23:06,740 Навіщо він вам? 556 01:23:06,900 --> 01:23:11,860 Гадаю, я йому потрібний. Він хоче на мене працювати. 557 01:23:16,860 --> 01:23:19,020 Що ви хочете? 558 01:24:22,420 --> 01:24:24,060 Приведи його. 559 01:24:24,140 --> 01:24:25,940 Виграв новачок! 560 01:24:30,260 --> 01:24:33,340 Шановні, підходьте по гроші 561 01:24:33,460 --> 01:24:35,340 і ставте на новий поєдинок. 562 01:24:35,460 --> 01:24:38,740 Наступний поєдинок: Малий - Ґромовнік! 563 01:24:38,860 --> 01:24:41,740 Малий проти Ґромовніка - три до двох! 564 01:24:41,860 --> 01:24:43,940 Робіть ставки. 565 01:24:44,060 --> 01:24:46,740 І виграєте. Запрошую всіх. 566 01:24:46,860 --> 01:24:48,660 Через хвилину перший раунд. 567 01:24:56,540 --> 01:25:00,860 Щоб я тебе більше вдома не бачив. Чхати мені на тебе. 568 01:25:00,940 --> 01:25:04,180 Але до хлопця і до Каті не підходь. 569 01:25:08,100 --> 01:25:10,700 Наступний поєдинок - три до двох! 570 01:25:10,780 --> 01:25:12,780 Легкі бабки! 571 01:25:12,900 --> 01:25:15,500 Малий проти Ґромовніка! 572 01:25:23,980 --> 01:25:26,460 Знову має бути так, як ти вирішив? 573 01:25:26,580 --> 01:25:29,060 Знову хочеш усім наказувати, як їм жити. 574 01:25:38,700 --> 01:25:41,780 Гадаєш, я не знаю, чому батько пішов? 575 01:25:41,820 --> 01:25:45,100 Через тебе, чуєш? Через тебе! 576 01:25:45,900 --> 01:25:49,540 Бо ти пхаєшся до кожного і всюди! 577 01:25:49,660 --> 01:25:51,620 У кожну дрібничку! 578 01:25:51,780 --> 01:25:56,180 А мама просто ніколи не вміла тобі заперечити. Чуєш? 579 01:26:03,940 --> 01:26:08,340 Я завжди ненавидів клеїти літачки. Чуєш, курва? Завжди! 580 01:26:11,940 --> 01:26:15,660 Вбити смока! Вбити! Вбити смока! 581 01:26:49,380 --> 01:26:59,340 Сто років, сто років. Нехай живе, живе для нас... 582 01:27:00,020 --> 01:26:07,840 Ще раз, ще раз. Нехай живе для нас. Нехай живе для нас. 583 01:27:08,180 --> 01:27:11,700 - А хто? - Войтек! 584 01:27:14,540 --> 01:27:17,300 Підійди, чого там стоїш? 585 01:27:22,780 --> 01:27:25,500 Всього найкращого! 586 01:27:25,940 --> 01:27:28,540 Дякую. Красно дякую. 587 01:27:43,900 --> 01:27:46,220 Ще чогось не вистачає. 588 01:27:55,740 --> 01:27:57,940 Подобається? 589 01:27:58,820 --> 01:28:01,140 - Звикнеш. - Дякую. 590 01:28:01,260 --> 01:28:03,300 Ну, Войтку... 591 01:28:03,460 --> 01:28:06,700 Бажаю, щоб ти добре радив собі у житті. 592 01:28:06,780 --> 01:28:11,580 Бажаю тобі такої сім'ї. Або навіть більшої! 593 01:28:12,500 --> 01:28:14,580 Відійдіть, будь ласка. 594 01:28:14,820 --> 01:28:18,860 До стіни, до стіни. Відсуньтеся. 595 01:28:20,660 --> 01:28:23,420 Дайте дорогу. 596 01:28:24,300 --> 01:28:26,180 Відсунься. 597 01:28:55,540 --> 01:28:59,220 - Срав я на рішення суду. - Я вас благаю! 598 01:28:59,300 --> 01:29:01,500 Це літній чоловік. Як ви можете? 599 01:29:01,620 --> 01:29:04,700 Тогді заберіть його до себе. Що скажете? 600 01:29:05,900 --> 01:29:08,020 Благаю вас. 601 01:29:08,940 --> 01:29:11,620 Кажу вам, відчепіться від мене. 602 01:29:11,780 --> 01:29:14,100 Я роблю, що повинен. 603 01:29:14,780 --> 01:29:16,540 У чому справа? 604 01:29:16,700 --> 01:29:18,660 Винесіть ліжко! 605 01:29:20,700 --> 01:29:23,220 Зробіть щось з ним! 606 01:29:26,140 --> 01:29:28,140 Новий, Батон! 607 01:29:28,300 --> 01:29:31,180 Я вас прошу, встаньте, будь ласка! 608 01:29:31,260 --> 01:29:34,180 Я вам, бляха, за просьби не плачу! 609 01:29:34,260 --> 01:29:35,860 Войтку, може він, курва, не чує? 610 01:29:35,940 --> 01:29:37,940 Чує, чує. Все чує! 611 01:29:43,180 --> 01:29:45,300 Чого чекаєш? 612 01:29:46,180 --> 01:29:48,900 Господи, благаю вас... 613 01:30:02,180 --> 01:30:04,380 Чекайте! Чекайте! 614 01:32:00,140 --> 01:32:03,700 Войтку! Ходи-но! Ходи бавитися! 615 01:32:05,300 --> 01:32:08,620 Войтку, ходи-но! Йди, Войтку! 616 01:32:08,780 --> 01:32:10,500 Побавимося! 617 01:33:13,900 --> 01:33:15,860 Я тобі щось покажу. 618 01:33:24,260 --> 01:33:25,980 Це я. 619 01:33:26,900 --> 01:33:31,220 Тата добре видно, бо це дід знімав. 620 01:34:11,980 --> 01:34:14,340 Вони зараз повернуться. 621 01:34:27,020 --> 01:34:30,260 Чуєш? Вони зараз повернуться. 622 01:34:41,460 --> 01:34:43,460 Це без сенсу. 623 01:34:43,620 --> 01:34:45,740 Зараз знайду. 624 01:34:48,460 --> 01:34:50,700 - Войтку. - Ну. 625 01:34:52,620 --> 01:34:54,300 Що? 626 01:34:56,100 --> 01:34:59,020 Я тобі більше не вірю. 627 01:35:00,700 --> 01:35:03,500 Я весь час боюся. 628 01:35:04,780 --> 01:35:07,440 Я хочу піти звідси. 629 01:40:14,000 --> 01:40:17,000 переклад ivan vyrvyvuho 54023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.