Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,800 --> 00:01:26,500
ПОВЕРТАЮЧИ БОРГИ
2
00:02:35,660 --> 00:02:38,180
Хеньку! Хеньку!
3
00:02:59,220 --> 00:03:01,140
Хеньку!
4
00:04:23,420 --> 00:04:25,700
Можна в тебе переночувати?
5
00:05:06,700 --> 00:05:08,200
Не чіпай.
6
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
Це все неправильно.
7
00:05:18,620 --> 00:05:20,260
Все.
8
00:05:23,860 --> 00:05:25,600
Катю...
9
00:05:26,400 --> 00:05:31,020
У мене нічого немає.
Жодних легальних документів.
10
00:05:31,180 --> 00:05:33,380
Ані дозволу на роботу. Нічого.
11
00:05:33,460 --> 00:05:36,780
Андрій не може ходити до школи.
12
00:05:40,980 --> 00:05:43,400
Тоді я женюся на тобі.
13
00:05:46,960 --> 00:05:48,780
Тоді ти отримаєш документи.
14
00:05:49,040 --> 00:05:51,260
Оженюся!
Чого ти так дивишся?
15
00:05:51,340 --> 00:05:53,340
Не жартуй так.
16
00:05:53,420 --> 00:05:55,340
Вийдеш за мене?
17
00:05:55,500 --> 00:05:57,420
Вийдеш?
18
00:05:57,700 --> 00:06:00,340
Чи хотіла би пані стати моєю...
19
00:06:00,420 --> 00:06:04,360
...як правильно? Жін... жен... так?
20
00:06:07,420 --> 00:06:10,240
- Дурнику.
- Жен... жінкою...
21
00:07:18,440 --> 00:07:20,140
Знаєш...
22
00:07:23,180 --> 00:07:25,540
Хенєк сьогодні впав.
23
00:07:26,580 --> 00:07:28,260
Амінь йому.
24
00:07:30,980 --> 00:07:34,140
Він завжди носив діряві шкарпетки.
25
00:07:34,740 --> 00:07:39,000
Не дозволяв жінці зашивати,
так ноги провітрював, бо...
26
00:07:40,100 --> 00:07:42,100
...вони сильно потіли.
27
00:07:43,900 --> 00:07:46,220
Дірявий Хенєк...
28
00:07:51,360 --> 00:07:55,020
А... з одруженням, я не жарт...
29
00:08:44,900 --> 00:08:47,200
Хочеш на ній одружитися?
30
00:08:49,220 --> 00:08:53,380
Питаю тебе...
Хочеш на ній одружитися?
31
00:08:56,400 --> 00:08:58,460
Це моя справа.
32
00:09:01,280 --> 00:09:03,300
Вона тобі вірить.
33
00:09:05,980 --> 00:09:10,020
А ти, що хочеш?
Знову мама має щось проти?
34
00:09:10,180 --> 00:09:15,100
Якщо щось починаєш, то треба
закінчувати. Не так, як твій батько.
35
00:10:33,220 --> 00:10:34,820
Ну...
36
00:10:34,980 --> 00:10:36,580
Я домовився.
37
00:10:37,260 --> 00:10:39,820
Завтра розпочинаєш о п'ятій.
38
00:10:44,780 --> 00:10:47,340
Якби тут був міст,
39
00:10:47,900 --> 00:10:51,300
п'ять хвилин і ти вдома.
40
00:10:58,020 --> 00:10:59,620
Завелика.
41
00:10:59,700 --> 00:11:03,300
У мене майже все жіноче.
Погляньте, он блузка гарненька.
42
00:11:03,380 --> 00:11:05,460
Дешева. Три злотих коштує.
43
00:11:05,540 --> 00:11:08,060
Катю, чи ми не можемо піти
в магазин і купити, що потрібно?
44
00:11:08,140 --> 00:11:09,780
Але тут хороші речі.
45
00:11:09,860 --> 00:11:11,980
Ось тут маю чудову шубку на вас.
46
00:11:12,060 --> 00:11:13,660
Поверніться, я приміряю.
47
00:11:13,780 --> 00:11:16,060
Чого ви смієтеся?
Чудова річ!
48
00:11:16,460 --> 00:11:18,380
Вам не подобається?
49
00:11:40,180 --> 00:11:43,540
- Скільки за нього хочете?
- П'ятдесят.
50
00:13:16,780 --> 00:13:20,660
Раз, два, три, чотири...
51
00:13:22,760 --> 00:13:23,880
Стоп! Стоп!
52
00:13:36,460 --> 00:13:38,980
- Бокс!
- Став захист!
53
00:13:49,500 --> 00:13:55,500
Раз, два, три, чотири, п'ять, шість,
54
00:13:55,600 --> 00:13:59,300
сім, вісім, дев'ять, десять!
55
00:13:59,820 --> 00:14:03,140
Переможець - Цементник!
56
00:14:07,200 --> 00:14:10,180
Хто виграв гроші, той їх отримає.
57
00:14:10,260 --> 00:14:13,660
Хто програв, нехай ставить
на наступний поєдинок!
58
00:14:13,820 --> 00:14:16,700
Увага, шановні!
59
00:14:16,740 --> 00:14:20,780
Наступний бій -
Ґарлік проти Квєчинського!
60
00:14:20,900 --> 00:14:22,500
Гарлік проти Квєчинського!
61
00:14:22,580 --> 00:14:27,300
Чотири до одного!
Ставте ставки і виграєте!
62
00:14:33,340 --> 00:14:35,680
- Чудовий бій, Войтку. Чудовий.
- Супер!
63
00:14:35,740 --> 00:14:38,180
Від солоденького би не відмовився.
64
00:14:39,100 --> 00:14:43,100
Досить мені захотіти
і я скину сім кіло за день.
65
00:14:43,180 --> 00:14:44,900
Я серйозно.
66
00:14:45,020 --> 00:14:47,780
- Не віриш мені?
- Вірю.
67
00:14:47,940 --> 00:14:50,060
Можна на кілька слів?
68
00:14:50,500 --> 00:14:52,260
Даріуш Ґазда.
69
00:14:52,300 --> 00:14:55,340
Поєдинок слабкий був, але ти - проворний.
70
00:14:55,460 --> 00:14:57,940
Не хочеш на мене працювати?
71
00:14:58,020 --> 00:15:01,020
У мене охоронна фірма.
72
00:15:03,460 --> 00:15:06,860
Я теж би міг, якщо дозволите.
73
00:15:10,260 --> 00:15:12,380
Подумай.
74
00:15:23,700 --> 00:15:25,900
Чого ти нічого не сказав?
75
00:15:25,980 --> 00:15:28,100
А тобі що?
76
00:15:28,540 --> 00:15:29,940
Не знаю...
77
00:15:30,060 --> 00:15:32,900
Ми завжди разом працюємо.
Ми все разом робимо.
78
00:15:32,980 --> 00:15:35,300
Ми - земляки!
79
00:15:41,620 --> 00:15:43,260
Батоне!
80
00:15:43,340 --> 00:15:45,140
Чого ти? Повернись, Батоне!
81
00:15:45,220 --> 00:15:47,940
З мене пиво. Чуєш?
82
00:15:58,020 --> 00:15:59,940
Привіт!
83
00:16:15,100 --> 00:16:17,780
Тренере, у замку моєї
шафки хтось гребався.
84
00:16:17,860 --> 00:16:19,980
Це вже не твоя шафка.
85
00:16:20,060 --> 00:16:22,180
Вимітайся!
86
00:16:22,540 --> 00:16:24,580
А що сталося?
87
00:16:24,740 --> 00:16:27,220
Тим, чим ти займаєшся,
в клубі тренуватися не потрібно.
88
00:16:27,340 --> 00:16:29,020
Б'єшся за гроші поза клубом!
89
00:16:29,100 --> 00:16:30,780
А це клуб! Тут не місце для тебе.
90
00:16:30,860 --> 00:16:32,540
Тренере, він ніде не бився...
91
00:16:32,620 --> 00:16:34,820
Заціпся, бо вилетиш разом із ним!
92
00:16:35,340 --> 00:16:37,620
Малий нехай залишається.
93
00:16:38,940 --> 00:16:41,060
Вона - твоя.
94
00:16:45,260 --> 00:16:49,060
Переодягайся і в зал.
Я прийду по тебе після тренування.
95
00:16:49,140 --> 00:16:52,180
- Без тебе не хочу.
- Я що сказав?
96
00:16:53,540 --> 00:16:57,620
Чого витріщився?
Худай, худай!
97
00:17:10,660 --> 00:17:13,000
Ти ж мав тренуватися?
98
00:17:16,300 --> 00:17:18,300
Мама не дозволяє!
99
00:18:48,380 --> 00:18:50,260
Зніми його.
100
00:18:59,820 --> 00:19:02,860
- Агов, відвали від неї! Залиш її!
- Відвали...
101
00:19:02,940 --> 00:19:05,300
Не чуєш? Залиш її!
102
00:19:07,460 --> 00:19:09,580
Вали звідси!
103
00:19:47,940 --> 00:19:50,300
Більше рішучості, брате.
104
00:22:13,020 --> 00:22:17,780
Чого витріщився?
Йди в зал!
105
00:22:18,720 --> 00:22:21,820
Пішов геть!
106
00:22:38,340 --> 00:22:41,460
- Це ж добра робота, дідусю.
- Добра робота?
107
00:22:41,540 --> 00:22:46,140
Добру роботу ти матимеш на фермі.
Солідна і стабільна робота.
108
00:22:46,220 --> 00:22:48,540
Не забувай, я тобі її підкинув.
109
00:22:49,020 --> 00:22:51,940
А тут з'являється якийсь пройдисвіт,
помахав перед тобою грішми,
110
00:22:52,020 --> 00:22:55,220
а ти відразу біжиш,
не знаючи до кого і навіщо.
111
00:22:55,380 --> 00:22:58,000
Це вона йому голову завертає.
112
00:22:58,360 --> 00:23:00,580
Ми ж не про неї говоримо.
113
00:23:03,380 --> 00:23:06,400
Навіщо вона тобі з дитиною, Войтку?
114
00:23:06,980 --> 00:23:08,780
Ось скажи...
115
00:23:08,980 --> 00:23:13,340
Старша, без роботи, без житла.
116
00:23:13,600 --> 00:23:15,700
Плюс до того - українка.
117
00:23:15,840 --> 00:23:17,420
Мамо!
118
00:23:45,020 --> 00:23:47,820
- Даруйте...
- Коли ти родився?
119
00:23:48,180 --> 00:23:50,020
Я?
120
00:23:51,020 --> 00:23:52,900
Ти.
121
00:23:53,500 --> 00:23:56,900
16 травня 1987 року.
122
00:23:57,060 --> 00:24:00,260
Шістнадцять, п'ять...
123
00:24:00,500 --> 00:24:02,620
...дев'ятнадцять...
124
00:24:02,780 --> 00:24:05,820
...вісім, сім.
125
00:24:08,180 --> 00:24:10,260
Щотижня граю.
126
00:24:10,500 --> 00:24:14,540
Вже багато років.
Чого чекаєш?
127
00:24:42,780 --> 00:24:44,700
Дякую.
128
00:24:44,820 --> 00:24:47,580
Завтра на дев'яту в офіс.
129
00:24:48,540 --> 00:24:51,100
Я... перепрошую...
130
00:24:52,700 --> 00:24:56,620
У мене є друг. Він кремезний.
Він шукає роботу.
131
00:24:56,700 --> 00:24:59,580
Може би ви його...
132
00:24:59,660 --> 00:25:02,420
Попробувати... хоч би...
133
00:25:05,320 --> 00:25:08,060
- Твій друган?
- Так.
134
00:25:09,120 --> 00:25:12,620
- Нехай прийде.
- Дякую.
135
00:25:25,860 --> 00:25:27,580
Я маю роботу.
136
00:25:27,760 --> 00:25:29,300
Круто.
137
00:25:29,440 --> 00:25:31,900
Ти теж приходь.
138
00:25:32,740 --> 00:25:34,820
Я домовився.
139
00:25:34,980 --> 00:25:36,940
- Справді?
- Ну.
140
00:25:39,300 --> 00:25:43,740
- Класно, класно!
- Розслабся ти. Це буде проба. Бувай.
141
00:25:43,820 --> 00:25:45,860
А ти куди? З мене пиво.
142
00:25:45,980 --> 00:25:48,260
Завтра о восьмій у мене.
143
00:26:04,140 --> 00:26:07,060
Хочеш поганяти лисого?
144
00:26:50,280 --> 00:26:52,380
Доброго дня.
145
00:26:56,980 --> 00:26:58,500
Катю!
146
00:27:00,100 --> 00:27:03,020
Я влаштувався на роботу!
147
00:27:03,140 --> 00:27:05,060
Платитимуть нормальні гроші. Чуєш?
148
00:27:05,140 --> 00:27:07,180
- Справжня робота. В охор...
- Спокійно, повільніше...
149
00:27:07,260 --> 00:27:10,820
В охоронній фірмі. Вони працюють
на всіх міроприємствах в місті.
150
00:27:14,080 --> 00:27:15,860
Шановні присутні,
151
00:27:16,020 --> 00:27:20,580
ефект нашого макіяжу,
ви можете побачити на екрані,
152
00:27:20,660 --> 00:27:22,660
тож запрошуємо всіх,
підходьте до нас.
153
00:27:22,780 --> 00:27:24,620
У кого є хвилька вільного часу,
154
00:27:24,700 --> 00:27:27,940
зможе побачити, як наша
чудова професійна візажистка...
155
00:27:28,060 --> 00:27:30,620
- Велике спасибі.
- ...чарує над лицем клієнтки.
156
00:27:30,700 --> 00:27:34,420
Тільки-що закінчився наступний макіяж.
Я вам дякую і бажаю приємного дня.
157
00:27:34,580 --> 00:27:37,140
А у нас вже наступна бажаюча...
Сідайте, будь ласка.
158
00:27:37,260 --> 00:27:39,740
Бачу, бажаючих більшає...
159
00:27:52,780 --> 00:27:54,820
Ти здурів?
160
00:27:58,700 --> 00:28:01,140
Не дуркуй.
161
00:28:06,560 --> 00:28:08,200
Войтку!
162
00:28:09,900 --> 00:28:11,900
Досить дурощів!
163
00:28:12,940 --> 00:28:15,100
Що ти виробляєш?
164
00:28:44,980 --> 00:28:47,660
Багато людей.
165
00:28:49,340 --> 00:28:51,500
Попрацюйте трохи.
166
00:28:55,940 --> 00:28:58,100
Що це?
167
00:28:58,900 --> 00:29:02,460
Тема, брате, тема!
168
00:29:06,900 --> 00:29:08,740
Ґазда забороняє.
169
00:29:08,820 --> 00:29:13,020
Ґазда?
Ти сциш перед тим старим пердуном?
170
00:29:13,180 --> 00:29:16,180
Мозок тобі загус на тому цементному?
171
00:29:16,260 --> 00:29:18,980
Бери і працюй!
172
00:29:25,300 --> 00:29:30,220
Треба сказати:
"Велике дякую... мені не треба."
173
00:29:31,220 --> 00:29:35,220
Батон!
Бери від мене по 250.
174
00:29:35,740 --> 00:29:37,740
По 200.
175
00:29:39,700 --> 00:29:41,900
По 250!
176
00:30:24,380 --> 00:30:26,660
Ти припух?!
177
00:30:29,580 --> 00:30:31,540
Вибач.
178
00:30:36,540 --> 00:30:39,060
Ти нарошно це зробив.
179
00:30:44,460 --> 00:30:46,260
Войтку.
180
00:31:39,180 --> 00:31:41,340
Чого стоїте?
181
00:31:47,020 --> 00:31:49,020
Прив'яжіть ось тут.
182
00:32:12,740 --> 00:32:14,740
Підійдіть.
183
00:32:23,700 --> 00:32:26,000
Чого витріщився?
184
00:32:26,260 --> 00:32:28,620
Ствол перший раз побачив?
185
00:32:29,020 --> 00:32:31,100
На роботі всяке буває.
186
00:32:31,420 --> 00:32:34,660
Все одно де влучиш:
у голову, чи в серце.
187
00:32:34,740 --> 00:32:36,980
Найважливіше, це взагалі влучити.
188
00:32:37,060 --> 00:32:39,300
На, Батоне, може ти влучиш.
189
00:32:51,060 --> 00:32:53,660
Тримай двома, бо віддача сильна.
190
00:33:04,540 --> 00:33:07,100
Чого ти спітнів, як свинюка?
191
00:33:09,300 --> 00:33:11,100
Страшно?
192
00:33:12,260 --> 00:33:14,500
Вибери котрогось і стріляй.
193
00:33:18,060 --> 00:33:20,060
Стріляй.
194
00:33:27,100 --> 00:33:29,140
Стріляй.
195
00:33:43,400 --> 00:33:44,820
Ну?
196
00:33:46,500 --> 00:33:48,420
Стріляй.
197
00:33:57,060 --> 00:33:59,060
Що ти робиш?
198
00:34:00,220 --> 00:34:02,780
Курва, захисник тварин!
199
00:34:10,560 --> 00:34:11,540
Ну.
200
00:34:12,140 --> 00:34:14,000
Стріляй.
201
00:34:33,380 --> 00:34:36,620
Я не працюватиму охоронцем.
202
00:34:37,220 --> 00:34:39,180
Тобто?
203
00:34:40,700 --> 00:34:43,660
Шеф мене звільняє.
204
00:34:45,580 --> 00:34:48,580
Але ж ти йому підійшов.
205
00:34:49,100 --> 00:34:51,220
Вже ні.
206
00:35:24,740 --> 00:35:26,500
Привіт!
207
00:35:37,340 --> 00:35:39,100
У чому справа?
208
00:35:39,380 --> 00:35:42,300
Не виходиш на роботу.
209
00:35:42,900 --> 00:35:44,940
Вона не для мене.
210
00:35:47,260 --> 00:35:49,380
А це, для тебе?
211
00:35:50,540 --> 00:35:52,380
Тримай.
212
00:35:53,340 --> 00:35:55,900
- За що?
- Твоя частина.
213
00:36:03,060 --> 00:36:07,000
Не знаю, що з тобою сталося,
щоб ти наплював на таку роботу.
214
00:36:22,300 --> 00:36:25,220
То... я вже лечу.
215
00:36:28,940 --> 00:36:30,980
Секунду!
216
00:36:41,300 --> 00:36:43,580
Дві фарби.
217
00:36:43,740 --> 00:36:47,140
Клави по ногах пісяють від захвату.
218
00:37:07,900 --> 00:37:10,980
Сильно тут лайном штиняє!
219
00:37:30,500 --> 00:37:32,580
У бабці теж такий був.
220
00:37:32,660 --> 00:37:35,260
Тільки тато його поломав.
221
00:37:37,180 --> 00:37:39,060
Сумуєш по батьку?
222
00:37:39,100 --> 00:37:42,020
Ні. Не хочу його бачити.
223
00:37:46,300 --> 00:37:48,900
Я гадав, що тато помер.
224
00:37:53,300 --> 00:37:56,820
Я гадав, що він загинув у аварії.
225
00:37:57,140 --> 00:37:59,540
Так, загинув у аварії.
226
00:38:25,300 --> 00:38:28,380
- Ти згадуєш про нього?
- Про кого?
227
00:38:34,580 --> 00:38:36,780
Про свого чоловіка.
228
00:38:37,060 --> 00:38:39,300
Чому питаєш?
229
00:38:50,700 --> 00:38:52,900
Ти висилаєш йому гроші?
230
00:38:56,460 --> 00:38:58,260
Не розумію.
231
00:39:02,100 --> 00:39:04,660
Андрій проговорився.
232
00:39:14,140 --> 00:39:16,700
Тому ти зі мною?
233
00:39:16,780 --> 00:39:18,980
Заради грошей?
234
00:39:20,540 --> 00:39:22,620
Це неправда.
235
00:39:29,220 --> 00:39:33,620
Ти вдаєш бідну самотню українку з дитиною.
236
00:39:34,620 --> 00:39:38,780
Гадаєш, що тобі трапився
хтось, кого можна доїти.
237
00:39:39,820 --> 00:39:41,940
Доїти?
238
00:39:42,540 --> 00:39:44,380
А що доїти?
239
00:39:45,020 --> 00:39:46,780
Поглянь на себе...
240
00:39:46,940 --> 00:39:50,940
У тебе нічого за душею. Ти навіть
охоронцем не можеш працювати.
241
00:39:51,020 --> 00:39:54,620
Роботу на цементному дідусь
знайшов, на фермі - теж він.
242
00:39:54,700 --> 00:39:56,820
Коли її покинеш?
Завтра, чи післязавтра?
243
00:39:56,900 --> 00:39:59,620
Ти невідповідальний і інфантильний.
244
00:40:41,780 --> 00:40:43,860
Войтку!
245
00:40:52,220 --> 00:40:54,740
Вибач. Я так не думаю.
246
00:40:54,820 --> 00:40:56,900
Вибач!
247
00:40:58,100 --> 00:41:02,620
У мене є чоловік.
Я не розведена. Це все правда.
248
00:41:04,380 --> 00:41:08,420
Він бив мене і Андрія.
Я втекла від нього і приїхала сюди.
249
00:41:08,580 --> 00:41:12,100
Я гадала, що так буде краще.
Що Андрію буде краще...
250
00:41:16,460 --> 00:41:19,700
- Чому тоді мені всього не розповіла?
- Я не знала, як сказати.
251
00:41:19,700 --> 00:41:24,580
Я вже більше не витримую.
Ані тієї роботи, ані тієї баби,
252
00:41:24,620 --> 00:41:29,100
ані того, що Андрій не може
ходити до школи, як решта дітей.
253
00:41:31,260 --> 00:41:35,300
Я боюся, що буду змушена
повернутися додому.
254
00:42:04,020 --> 00:42:06,820
- Доброго дня.
- Добридень.
255
00:42:08,900 --> 00:42:10,780
Пан Ґазда вдома?
256
00:42:11,220 --> 00:42:16,020
Так, вдома.
Смоку, до тебе прийшли! Смоку!
257
00:42:24,700 --> 00:42:28,980
Убий його! Вбий смока!
Смоку потрібно вистрілити в голову!
258
00:42:29,060 --> 00:42:32,540
- Ну ж бо, хутчіше, стріляй!
- Не будь боягузом!
259
00:42:32,620 --> 00:42:34,220
Не витріщайся, а стріляй!
260
00:42:34,300 --> 00:42:36,300
Вистріли в нього лазером!
261
00:42:36,380 --> 00:42:38,060
Стріляй!
262
00:42:38,140 --> 00:42:41,980
Це останній шанс! Ну! Негайно!
263
00:42:42,140 --> 00:42:45,900
Негайно! Вбий його, вбий!
264
00:42:51,900 --> 00:42:53,700
Ура!
265
00:42:53,860 --> 00:42:58,620
Досить з вас! Смок змучився.
Біжіть до мами! Хутко, хутко!
266
00:43:20,380 --> 00:43:24,740
Ніколи більше сюди не приходь.
Якщо щось потрібно, прийди в офіс.
267
00:43:28,780 --> 00:43:30,900
Даруйте мені.
268
00:43:34,820 --> 00:43:36,740
Що ти хочеш?
269
00:43:39,780 --> 00:43:43,500
Я хочу, щоб ви мене знову взяли.
270
00:43:52,860 --> 00:43:56,620
Ханко!
Долий мені супу.
271
00:44:00,340 --> 00:44:03,340
А звідки мені знати,
що ти мене ще раз не підставиш?
272
00:44:03,420 --> 00:44:05,020
Ні, ні. Більше ні.
273
00:44:05,100 --> 00:44:06,940
Обіцяю.
274
00:44:10,300 --> 00:44:12,580
Досить, смоку?
275
00:44:14,700 --> 00:44:19,020
- Ти не голодний?
- Він зараз піде, Ханю.
276
00:44:23,340 --> 00:44:26,180
Бачу, ти досить сміливий,
якщо сюди прийшов.
277
00:44:26,300 --> 00:44:28,260
Ти досить розумний.
278
00:44:28,300 --> 00:44:31,260
Маєш ще шанс вибитися в люди.
279
00:44:31,860 --> 00:44:35,020
Якщо слухатимешся, звісно.
280
00:44:42,220 --> 00:44:46,180
Гаразд. Калафьор введе
тебе в курс справи.
281
00:45:25,700 --> 00:45:27,820
Двигун не глуши.
282
00:45:28,300 --> 00:45:30,020
Батоне!
283
00:46:19,780 --> 00:46:21,700
Рушай!
284
00:46:22,140 --> 00:46:24,060
Хутко!
285
00:46:26,500 --> 00:46:29,420
Легше, курва!
286
00:46:40,020 --> 00:46:42,340
Не квакай, бику!
287
00:46:45,620 --> 00:46:47,380
Що ти сказав?
288
00:46:47,460 --> 00:46:50,860
Закрийся!
Ти не заплатив.
289
00:46:50,940 --> 00:46:55,100
Мусиш віддати бабки,
щоб далі міг ліпити своїх гномів!
290
00:47:39,660 --> 00:47:42,260
Маєш три дні. В'їхав?
291
00:47:43,820 --> 00:47:46,180
- Курва, обісрався.
- Ходімо!
292
00:47:46,180 --> 00:47:48,180
- А з ним що?
- А що пропонуєш?
293
00:47:48,300 --> 00:47:52,940
- Залишимо його тут?
- Ти хочеш те лайно везти в машині?
294
00:48:23,060 --> 00:48:24,740
Прямий!
295
00:48:24,900 --> 00:48:26,620
Хук!
296
00:48:27,580 --> 00:48:29,980
Щелепа! З боку!
297
00:48:31,460 --> 00:48:34,980
Корпус! Ухилився! Печінка!
298
00:48:35,460 --> 00:48:38,460
- Загист!
- Захист. Захист...
299
00:48:46,920 --> 00:48:48,940
Переможець...
300
00:48:49,060 --> 00:48:52,740
Андрій Радченко!
301
00:48:57,020 --> 00:49:00,020
Ти ж мав навчати його
польській, а не боксу.
302
00:49:00,100 --> 00:49:04,620
- Войтек увесь час вчить мене.
- Я бачу, чого він тебе вчить.
303
00:49:09,820 --> 00:49:13,540
Мамо, я вже не хочу бути тут.
Коли ми вже повернемося до бабусі?
304
00:49:13,620 --> 00:49:16,700
- Бабуся приїде до нас.
- Навіщо ти мене обманюєш?
305
00:49:16,780 --> 00:49:20,260
- Розмовляй польською.
- Я не хочу розмовляти польською!
306
00:49:35,460 --> 00:49:37,380
Має бути тут.
307
00:49:37,460 --> 00:49:40,500
Мабуть, він десь тут копається в землі.
308
00:49:44,420 --> 00:49:47,020
Дивися за ним.
Може він повертатиметься.
309
00:49:47,100 --> 00:49:48,700
Ходімо.
310
00:50:17,640 --> 00:50:20,100
Що, кроте, попався?
311
00:50:20,260 --> 00:50:23,900
Ти гадав, зариєшся від нас?
312
00:50:24,820 --> 00:50:27,540
- Агов?
- Спокійно...
313
00:50:28,220 --> 00:50:33,020
Тут нічого цікавого.
Ніхто вас не запрошував!
314
00:51:03,260 --> 00:51:07,140
Вас побила банда задрипанців.
315
00:51:07,300 --> 00:51:11,780
Кроти повилазили - ви обісралися
і повтікали без бабок.
316
00:51:11,860 --> 00:51:13,660
Вони були не з пустими руками, шефе!
317
00:51:13,800 --> 00:51:15,500
Закрийся.
318
00:51:18,420 --> 00:51:20,980
Хто його вичислив?
319
00:51:21,240 --> 00:51:24,100
Войтек за ним слідкував.
320
00:51:24,220 --> 00:51:26,700
Я був переконаний, що він про все дізнався.
321
00:51:26,780 --> 00:51:30,780
- Ти там був раніше?
- Ні.
322
00:51:32,060 --> 00:51:35,700
Ти їх чогось учив? Показав, як треба?
323
00:51:35,780 --> 00:51:38,820
- Я думав...
- Я ще не закінчив.
324
00:51:38,940 --> 00:51:42,820
Ти не навчив його основам.
Ти повинен був все розтлумачити.
325
00:51:42,900 --> 00:51:46,420
Все що ти міг зробити,
це витягнути ствола.
326
00:51:50,900 --> 00:51:53,260
Пішов мити машину.
327
00:51:55,980 --> 00:51:57,740
Ну...
328
00:52:07,260 --> 00:52:09,620
Йди, допоможи йому.
329
00:52:21,100 --> 00:52:25,020
Як тобі вдалося вийти непокаліченим?
330
00:52:32,860 --> 00:52:35,940
По-перше, мусиш ретельно стежити.
331
00:52:36,020 --> 00:52:38,420
Ти маєш все довідатися
про клієнта і його сім'ї.
332
00:52:38,500 --> 00:52:41,700
Коли їсть, п'є, сере і так далі.
333
00:52:42,180 --> 00:52:44,420
Спершу - розмова.
334
00:52:44,500 --> 00:52:46,260
Потрібно з клієнтом поговорити
335
00:52:46,340 --> 00:52:49,380
і дати йому реальний строк
на повернення бабок.
336
00:52:50,700 --> 00:52:54,820
Якщо до нього не доходить, тоді б'єш
його по рилу без лишніх балачок.
337
00:52:54,900 --> 00:52:57,820
Клієнт повинен відчути,
що ти вже не жартуєш.
338
00:52:58,660 --> 00:53:03,580
Жодних розмов, при жінці, чи дітях. Ясно?
339
00:53:04,900 --> 00:53:07,020
Це святе.
340
00:53:08,060 --> 00:53:11,260
Що це за купа дошок лежить на терасі?
341
00:53:11,340 --> 00:53:15,060
Ви маєте будувати, а не срати.
342
00:53:24,580 --> 00:53:28,940
Сім'ю замикаєш у ванній,
в туалеті, де завгодно.
343
00:53:29,020 --> 00:53:33,620
Вкурюєш? Пацик повинен боятися
за свою сім'ю більше, ніж за себе.
344
00:53:33,700 --> 00:53:35,740
Натягаєш йому сорочку на голову,
345
00:53:35,860 --> 00:53:38,660
якщо почне шарпатися - ломай коліна.
346
00:53:38,740 --> 00:53:41,660
Ще жодного разу не було, щоб
хтось не віддав грошей після цього.
347
00:53:41,740 --> 00:53:44,580
Завжди можна натрапити на крутішого.
348
00:53:44,660 --> 00:53:47,460
Але тоді пхаєш йому паяльник у сраку.
349
00:53:49,540 --> 00:53:53,700
Але я більше полюбляю тиснути на психіку.
350
00:53:54,460 --> 00:53:58,100
Хоча, паяльник у сраці,
це більше психологічний метод.
351
00:53:58,220 --> 00:54:01,300
Поглянь, як погано зробили!
352
00:54:03,620 --> 00:54:06,700
Це хіба рівно поклали?
353
00:54:09,980 --> 00:54:12,500
Гарно тут, що скажеш?
354
00:54:17,220 --> 00:54:21,300
Немає. На квіти, не сезон. Через місяць.
355
00:54:21,380 --> 00:54:25,780
Клієнт скаржиться,
що ви вже півроку тягнете.
356
00:54:26,540 --> 00:54:30,140
Про це, я з ним говоритиму, а не з тобою.
357
00:54:30,620 --> 00:54:32,300
Але...
358
00:54:32,380 --> 00:54:35,060
Наш клієнт не хоче з вами розмовляти.
359
00:54:35,180 --> 00:54:37,260
Він хоче отримати гроші через тиждень.
360
00:54:37,340 --> 00:54:40,500
Через місяць після нового сезону.
361
00:54:42,260 --> 00:54:45,740
- Ви нас не розумієте...
- Це ти, мабуть, не розумієш.
362
00:54:45,820 --> 00:54:49,740
- Вєську, потрібно прорідити.
- Зараз...
363
00:54:54,040 --> 00:54:56,300
Чудова сімейка.
364
00:54:56,860 --> 00:54:59,740
Що ви собі гадаєте, я вас боюся?
365
00:54:59,900 --> 00:55:01,980
Що ви мене шантажуватимете?
366
00:55:02,140 --> 00:55:04,060
Геть з мого подвір'я.
367
00:55:04,220 --> 00:55:06,220
Ну, змахалися.
368
00:55:06,380 --> 00:55:08,220
Змахалися.
369
00:55:14,020 --> 00:55:15,820
Маєте тиждень.
370
00:55:15,900 --> 00:55:19,860
Ще раз вас побачу, собак спущу! Засранці!
371
00:55:22,020 --> 00:55:24,260
Нема чого витріщатися. Заскакуйте.
372
00:55:24,340 --> 00:55:27,060
Крута тачила! Вау!
373
00:55:27,140 --> 00:55:28,820
Хутко, хутко.
374
00:55:29,220 --> 00:55:32,700
- Де ти взяв машину?
- Гадаєш, я вкрав? Сідай!
375
00:55:32,780 --> 00:55:34,420
Супер!
376
00:56:49,860 --> 00:56:53,180
- Войтку!
- Зараз, зараз...
377
00:56:53,460 --> 00:56:56,020
Вже. Вже, ну.
378
00:56:59,060 --> 00:57:01,580
Ми тут житимемо.
379
00:57:07,460 --> 00:57:11,020
Я орендував її. Подобається?
380
00:57:12,200 --> 00:57:14,060
Гарно тут.
381
00:57:14,140 --> 00:57:16,460
- Велика.
- Ну.
382
00:57:17,100 --> 00:57:20,300
Тепер не слухатимеш бабусиних стогонів.
383
00:57:20,380 --> 00:57:22,580
Тут буде... тут буде їдальня.
384
00:57:29,300 --> 00:57:31,700
Ходімо, ходімо...
385
00:57:35,940 --> 00:57:38,500
А тут буде кімната Андрія.
386
00:57:41,620 --> 00:57:44,180
А тут буде наша спальня.
387
00:57:51,140 --> 00:57:53,140
Хто це?
388
00:58:01,580 --> 00:58:03,900
- Можна?
- Звичайно, заходьте.
389
00:58:04,260 --> 00:58:06,420
- Це на щастя, на новому місці.
- Дякую.
390
00:58:06,580 --> 00:58:10,540
- Доброго дня. Даріуш Ґазда.
- Катя Радченко.
391
00:58:19,980 --> 00:58:21,620
І як?
392
00:58:21,700 --> 00:58:23,980
- Подобається?
- Так, подобається.
393
00:58:24,060 --> 00:58:25,940
Я вам дуже вдячниий за позичені гроші.
394
00:58:26,020 --> 00:58:28,180
Без вашої допомоги, я б не заплатив.
395
00:58:28,220 --> 00:58:31,420
- Віддам вам, лише...
- Не переживай ні за що.
396
00:58:31,500 --> 00:58:33,860
На мене вже час. До побачення.
397
00:58:34,020 --> 00:58:35,940
До побачення.
398
00:58:39,740 --> 00:58:41,580
- Шеф?
- Ну.
399
00:59:00,900 --> 00:59:02,940
Це вона.
400
00:59:16,980 --> 00:59:18,940
Почекай.
401
00:59:19,100 --> 00:59:20,780
Чого чекати?
402
00:59:21,020 --> 00:59:23,020
Чисто жеш.
403
00:59:33,980 --> 00:59:35,980
Бляха...
404
00:59:36,260 --> 00:59:39,300
Я запізнюся до дівчини.
405
01:00:32,780 --> 01:00:35,500
Маєш три дні. Ясно тобі?
406
01:00:36,300 --> 01:00:38,260
Три дні.
407
01:00:50,340 --> 01:00:53,860
- Зварила суп. Хочеш?
- Я не голодний.
408
01:00:56,580 --> 01:00:59,700
- Все гаразд?
- Так.
409
01:01:01,500 --> 01:01:03,740
Є що поїсти?
410
01:01:26,180 --> 01:01:28,140
Чого тобі?
411
01:01:30,460 --> 01:01:32,380
Що відбувається?
412
01:01:32,820 --> 01:01:34,620
А що має відбуватися?
413
01:01:35,940 --> 01:01:38,260
Не знаю. Тому питаю.
414
01:01:45,340 --> 01:01:47,500
Я боюся, Войтку.
415
01:01:47,660 --> 01:01:49,740
Кажи вже, що хочеш сказати?
416
01:02:14,100 --> 01:02:18,020
Спершу тебе вигнали,
а тепер ти знову там.
417
01:02:18,060 --> 01:02:20,020
Нічого не розповідаєш.
418
01:02:20,820 --> 01:02:23,000
Як ти знову до них потрапив?
419
01:02:26,020 --> 01:02:28,340
Місце з'янилося.
420
01:02:33,700 --> 01:02:37,620
Кажу тобі, мені повезло.
З'янилося місце.
421
01:02:53,060 --> 01:02:55,260
Андрію, не тягай той вельон!
422
01:02:55,340 --> 01:02:57,540
Що ти з ним зробив, засранцю?!
Що з ним зробив?!
423
01:02:57,620 --> 01:02:59,420
- Войтку!
- Ти поглянь, що він зробив!
424
01:02:59,580 --> 01:03:02,700
Ніколи більше не кричи на нього!
Розумієш? Ніколи!
425
01:03:26,300 --> 01:03:30,380
Летять "Бе-52".
Летять "Бе-52".
426
01:03:30,460 --> 01:03:34,580
Американці-засранці поховалися за танками.
427
01:03:34,620 --> 01:03:37,780
- Дідуню, я вже не клею.
- Це не для тебе!
428
01:03:37,860 --> 01:03:40,780
Андрію, поглянь який літак! "Бе-52".
429
01:03:40,860 --> 01:03:42,980
Супер! Дякую.
430
01:03:43,180 --> 01:03:45,140
Прохольте. Не стійте тут.
431
01:03:45,220 --> 01:03:47,820
Доброго дня. Прошу, проходьте.
432
01:03:48,180 --> 01:03:50,100
Добридень.
433
01:04:53,660 --> 01:04:55,820
Добридень вам.
434
01:05:06,780 --> 01:05:09,100
Я хотів віддати...
435
01:05:09,300 --> 01:05:11,300
...і вибачитися.
436
01:05:22,780 --> 01:05:25,300
Що ти, курва, робиш?
437
01:05:26,860 --> 01:05:29,460
Ти мені мав віддати, чи клієнту?
438
01:05:29,540 --> 01:05:32,060
Я тобі, бляха, позичав?
439
01:05:32,940 --> 01:05:34,700
Не знаєш, що маєш робити?
440
01:05:34,780 --> 01:05:36,780
Знайди того чолов'ягу і віддай йому.
441
01:05:36,860 --> 01:05:40,660
Я мені скажеш, де і коли.
Щоб я це бачив. Зрозумів?
442
01:05:40,700 --> 01:05:42,860
Даруйте мені.
443
01:06:02,620 --> 01:06:04,580
Агов, хлопці!
444
01:06:06,820 --> 01:06:09,900
Гаразд. Я з Андрієм проти вас усіх.
445
01:06:22,580 --> 01:06:24,260
Не треба.
446
01:06:28,780 --> 01:06:30,780
Хто то приходив?
447
01:06:30,940 --> 01:06:32,660
Хто саме?
448
01:06:32,820 --> 01:06:36,540
Той, в дворі. Чого він хотів?
449
01:06:41,940 --> 01:06:44,140
Працювали з ним разом на цементному.
450
01:06:44,500 --> 01:06:48,900
Не бреши мені, я не ідіотка.
Я ж його бачила. Хто він такий?
451
01:06:50,660 --> 01:06:53,000
Це не твоя справа.
452
01:07:07,500 --> 01:07:10,420
Я позичив йому гроші на дискотеці.
453
01:07:10,500 --> 01:07:13,860
Він прийшов і віддав мені.
Вони потрібні йому були.
454
01:07:13,980 --> 01:07:15,900
Це все.
455
01:07:23,780 --> 01:07:28,100
Не переживай так. Все нормально.
456
01:09:33,620 --> 01:09:36,180
Батон, як все було?
457
01:09:38,660 --> 01:09:40,980
- Вибачте мене, шефе, я...
- Нічого не було!
458
01:09:41,060 --> 01:09:42,700
Закрий морду!
459
01:09:43,820 --> 01:09:45,860
Войтку?
460
01:09:51,500 --> 01:09:53,620
Не знаю.
461
01:09:56,140 --> 01:09:58,900
Не захищай того, чого не треба.
462
01:10:00,940 --> 01:10:05,700
Я не для того дав тобі свою машину,
щоб ти в ній це лайно возив!
463
01:10:09,060 --> 01:10:11,420
Светри на голову.
464
01:10:22,900 --> 01:10:24,740
Лапи!
465
01:10:34,900 --> 01:10:36,700
Лапи.
466
01:10:44,020 --> 01:10:45,780
Лапи.
467
01:10:54,500 --> 01:10:56,380
Лапи.
468
01:11:20,620 --> 01:11:22,540
Лапи!
469
01:12:25,700 --> 01:12:28,860
Кажу тобі, Войтку...
470
01:12:29,140 --> 01:12:31,740
...найважливіше в світі - це сім'я.
471
01:12:31,900 --> 01:12:34,660
Тільки вона рахується.
472
01:12:35,380 --> 01:12:37,620
Решта - це лайно.
473
01:12:40,780 --> 01:12:42,420
Знаєш...
474
01:12:43,020 --> 01:12:46,020
Я боюся лише одного.
475
01:12:46,780 --> 01:12:48,700
Одного...
476
01:12:50,900 --> 01:12:55,300
Що мої діти в майбутньому
заплатять за те, що я тепер роблю.
477
01:12:57,740 --> 01:13:00,620
Тільки цього я боюся.
478
01:13:07,220 --> 01:13:09,860
Чого хочеш, Войтусь?
479
01:13:10,020 --> 01:13:11,940
Хочеш шльондру?
480
01:13:12,020 --> 01:13:15,180
Хочеш першокласну хльорку?
481
01:13:15,380 --> 01:13:17,220
Ні...
482
01:13:17,420 --> 01:13:20,460
Можеш просити, що хочеш.
483
01:13:23,380 --> 01:13:26,540
Мені потрібні документи для Каті.
484
01:13:28,100 --> 01:13:29,860
Документи?
485
01:13:30,100 --> 01:13:31,580
Так.
486
01:13:31,740 --> 01:13:36,420
Право на постійне проживання,
дозвіл на роботу...
487
01:13:36,700 --> 01:13:38,380
Все, що їй потрібне.
488
01:13:38,460 --> 01:13:42,620
Нема справи. Рахуй, вже все готове.
489
01:13:44,260 --> 01:13:47,140
А тепер час на шльондри.
490
01:13:50,900 --> 01:13:53,780
Шефе, у мене дівчина.
491
01:13:54,180 --> 01:13:56,260
А в мене - дружина.
492
01:14:04,060 --> 01:14:05,820
Повтори!
493
01:14:06,100 --> 01:14:08,260
Що, руский, вимахуєшся?
494
01:14:10,460 --> 01:14:12,860
Чого тут приходиш?
495
01:14:13,260 --> 01:14:14,940
Відваліть від мене!
496
01:15:05,220 --> 01:15:07,460
Що ти робиш?
497
01:15:16,100 --> 01:15:18,300
Що з тобою?
498
01:15:25,740 --> 01:15:27,900
А де Андрій?
499
01:15:28,020 --> 01:15:29,620
Андрію!
500
01:15:29,700 --> 01:15:31,340
Де Адрій?
501
01:15:31,420 --> 01:15:34,660
В лікарні. У нього рука зломана.
502
01:15:35,100 --> 01:15:37,060
Як це сталося?
503
01:15:37,140 --> 01:15:39,340
Він виправдовував тебе
перед хлопцями з подвір'я.
504
01:15:39,420 --> 01:15:43,180
Вони казали, що ти гангстер.
Що ти б'єш людей.
505
01:15:44,740 --> 01:15:46,820
Ти це робиш?
506
01:15:46,900 --> 01:15:48,940
Робиш?
507
01:15:51,020 --> 01:15:55,020
Ти мене дурив. Брехав увесь час.
508
01:15:56,860 --> 01:15:59,980
Ти хіба не розумієш, що це все для тебе?
509
01:16:00,180 --> 01:16:02,260
Для Андрія!
510
01:16:02,740 --> 01:16:06,100
Лише Ґазда може дістати
всі документи. Ясно тобі?
511
01:16:06,180 --> 01:16:09,500
Я ніколи тебе про це
не просила! Ніколи!
512
01:16:18,140 --> 01:16:19,780
Досить цього.
513
01:16:19,860 --> 01:16:21,980
Що ти витворяєш? Куди ти підеш?
514
01:16:22,060 --> 01:16:25,180
Залиш це! Чуєш?
Що ти робиш? Куди йдеш?
515
01:16:25,340 --> 01:16:27,420
Що ти робитимеш?
Ну, що ти робитимеш?!
516
01:16:27,540 --> 01:16:30,000
Показуватимеш дупу в піп-шоу?
517
01:16:30,280 --> 01:16:34,220
Катю...
Катю, стій! Катю!
518
01:16:37,180 --> 01:16:39,220
Пішла в сраку!
519
01:17:59,220 --> 01:18:01,380
Захист!
520
01:18:09,940 --> 01:18:11,700
Тобі.
521
01:18:21,260 --> 01:18:24,420
Це правда, що ти тепер бандит?
522
01:18:26,840 --> 01:18:30,660
Ні. Звісно, що ні. Ти ж мене знаєш.
523
01:18:42,380 --> 01:18:44,340
Вона тебе кохає.
524
01:19:40,660 --> 01:19:43,220
Ти його вб'єш!
525
01:19:43,540 --> 01:19:46,180
Хто гроші віддаватиме?!
526
01:19:46,360 --> 01:19:49,380
Пішли звідси! Пішли звідси!
527
01:20:15,140 --> 01:20:18,260
Старенький, ти перегинаєш палку.
528
01:20:18,700 --> 01:20:23,220
А що таке? Тебе бісить,
що Ґазда все зі мною вирішує?
529
01:20:54,140 --> 01:20:55,820
Катю!
530
01:20:56,060 --> 01:20:58,140
Все готово.
531
01:20:59,220 --> 01:21:01,180
Ну, поглянь.
532
01:21:01,340 --> 01:21:03,220
Поглянь.
533
01:21:03,540 --> 01:21:05,100
Твоє прізвище.
534
01:21:05,340 --> 01:21:09,620
Все, що треба.
Підписи, печатки...
535
01:21:09,820 --> 01:21:12,140
Ходімо, повертайся додому.
536
01:21:12,180 --> 01:21:14,820
Я нікуди з тобою не піду.
537
01:21:18,980 --> 01:21:22,940
Що ти мелеш? Ти ж не маєш де жити.
538
01:21:23,180 --> 01:21:27,700
Дідусь мені допоміг. Я залишатимусь
у нього, поки щось не знайду.
539
01:21:32,020 --> 01:21:35,140
То це дід тобі документи зробив?
Дід?
540
01:21:38,060 --> 01:21:39,860
Хлопче...
541
01:21:39,940 --> 01:21:43,060
Ти гадаєш, що я з тобою
закрутила заради документів?
542
01:21:52,780 --> 01:21:56,300
Якщо не повернешся, можеш
про них забути. Ясно тобі?
543
01:22:12,780 --> 01:22:15,820
Катю! Катю!
544
01:22:23,540 --> 01:22:26,660
Ви не хочете цих документів?
545
01:22:27,060 --> 01:22:29,900
- Вони легальні.
- Ні.
546
01:22:36,380 --> 01:22:38,980
Тоді навіщо ви до мене прийшли?
547
01:22:39,020 --> 01:22:41,580
Будь ласка, дайте Войтку спокій.
548
01:22:43,460 --> 01:22:45,820
Не розумію.
549
01:22:46,260 --> 01:22:49,460
Ви чудово розумієте.
Звільніть його.
550
01:22:49,540 --> 01:22:51,300
Звільнити? А навіщо?
551
01:22:51,500 --> 01:22:53,260
Немає причин.
552
01:22:53,340 --> 01:22:56,100
Він добре справляється.
553
01:22:58,100 --> 01:23:00,540
Чому ви це робите?
554
01:23:00,700 --> 01:23:04,860
Навіщо ви з ним так?
У вас влада і все інше.
555
01:23:04,940 --> 01:23:06,740
Навіщо він вам?
556
01:23:06,900 --> 01:23:11,860
Гадаю, я йому потрібний.
Він хоче на мене працювати.
557
01:23:16,860 --> 01:23:19,020
Що ви хочете?
558
01:24:22,420 --> 01:24:24,060
Приведи його.
559
01:24:24,140 --> 01:24:25,940
Виграв новачок!
560
01:24:30,260 --> 01:24:33,340
Шановні, підходьте по гроші
561
01:24:33,460 --> 01:24:35,340
і ставте на новий поєдинок.
562
01:24:35,460 --> 01:24:38,740
Наступний поєдинок:
Малий - Ґромовнік!
563
01:24:38,860 --> 01:24:41,740
Малий проти Ґромовніка - три до двох!
564
01:24:41,860 --> 01:24:43,940
Робіть ставки.
565
01:24:44,060 --> 01:24:46,740
І виграєте.
Запрошую всіх.
566
01:24:46,860 --> 01:24:48,660
Через хвилину перший раунд.
567
01:24:56,540 --> 01:25:00,860
Щоб я тебе більше вдома не бачив.
Чхати мені на тебе.
568
01:25:00,940 --> 01:25:04,180
Але до хлопця і до Каті не підходь.
569
01:25:08,100 --> 01:25:10,700
Наступний поєдинок - три до двох!
570
01:25:10,780 --> 01:25:12,780
Легкі бабки!
571
01:25:12,900 --> 01:25:15,500
Малий проти Ґромовніка!
572
01:25:23,980 --> 01:25:26,460
Знову має бути так, як ти вирішив?
573
01:25:26,580 --> 01:25:29,060
Знову хочеш усім наказувати, як їм жити.
574
01:25:38,700 --> 01:25:41,780
Гадаєш, я не знаю, чому батько пішов?
575
01:25:41,820 --> 01:25:45,100
Через тебе, чуєш?
Через тебе!
576
01:25:45,900 --> 01:25:49,540
Бо ти пхаєшся до кожного і всюди!
577
01:25:49,660 --> 01:25:51,620
У кожну дрібничку!
578
01:25:51,780 --> 01:25:56,180
А мама просто ніколи не вміла
тобі заперечити. Чуєш?
579
01:26:03,940 --> 01:26:08,340
Я завжди ненавидів клеїти літачки.
Чуєш, курва? Завжди!
580
01:26:11,940 --> 01:26:15,660
Вбити смока! Вбити!
Вбити смока!
581
01:26:49,380 --> 01:26:59,340
Сто років, сто років.
Нехай живе, живе для нас...
582
01:27:00,020 --> 01:26:07,840
Ще раз, ще раз. Нехай живе для нас.
Нехай живе для нас.
583
01:27:08,180 --> 01:27:11,700
- А хто?
- Войтек!
584
01:27:14,540 --> 01:27:17,300
Підійди, чого там стоїш?
585
01:27:22,780 --> 01:27:25,500
Всього найкращого!
586
01:27:25,940 --> 01:27:28,540
Дякую. Красно дякую.
587
01:27:43,900 --> 01:27:46,220
Ще чогось не вистачає.
588
01:27:55,740 --> 01:27:57,940
Подобається?
589
01:27:58,820 --> 01:28:01,140
- Звикнеш.
- Дякую.
590
01:28:01,260 --> 01:28:03,300
Ну, Войтку...
591
01:28:03,460 --> 01:28:06,700
Бажаю, щоб ти добре радив собі у житті.
592
01:28:06,780 --> 01:28:11,580
Бажаю тобі такої сім'ї.
Або навіть більшої!
593
01:28:12,500 --> 01:28:14,580
Відійдіть, будь ласка.
594
01:28:14,820 --> 01:28:18,860
До стіни, до стіни. Відсуньтеся.
595
01:28:20,660 --> 01:28:23,420
Дайте дорогу.
596
01:28:24,300 --> 01:28:26,180
Відсунься.
597
01:28:55,540 --> 01:28:59,220
- Срав я на рішення суду.
- Я вас благаю!
598
01:28:59,300 --> 01:29:01,500
Це літній чоловік.
Як ви можете?
599
01:29:01,620 --> 01:29:04,700
Тогді заберіть його до себе.
Що скажете?
600
01:29:05,900 --> 01:29:08,020
Благаю вас.
601
01:29:08,940 --> 01:29:11,620
Кажу вам, відчепіться від мене.
602
01:29:11,780 --> 01:29:14,100
Я роблю, що повинен.
603
01:29:14,780 --> 01:29:16,540
У чому справа?
604
01:29:16,700 --> 01:29:18,660
Винесіть ліжко!
605
01:29:20,700 --> 01:29:23,220
Зробіть щось з ним!
606
01:29:26,140 --> 01:29:28,140
Новий, Батон!
607
01:29:28,300 --> 01:29:31,180
Я вас прошу, встаньте, будь ласка!
608
01:29:31,260 --> 01:29:34,180
Я вам, бляха, за просьби не плачу!
609
01:29:34,260 --> 01:29:35,860
Войтку, може він, курва, не чує?
610
01:29:35,940 --> 01:29:37,940
Чує, чує. Все чує!
611
01:29:43,180 --> 01:29:45,300
Чого чекаєш?
612
01:29:46,180 --> 01:29:48,900
Господи, благаю вас...
613
01:30:02,180 --> 01:30:04,380
Чекайте! Чекайте!
614
01:32:00,140 --> 01:32:03,700
Войтку! Ходи-но!
Ходи бавитися!
615
01:32:05,300 --> 01:32:08,620
Войтку, ходи-но! Йди, Войтку!
616
01:32:08,780 --> 01:32:10,500
Побавимося!
617
01:33:13,900 --> 01:33:15,860
Я тобі щось покажу.
618
01:33:24,260 --> 01:33:25,980
Це я.
619
01:33:26,900 --> 01:33:31,220
Тата добре видно, бо це дід знімав.
620
01:34:11,980 --> 01:34:14,340
Вони зараз повернуться.
621
01:34:27,020 --> 01:34:30,260
Чуєш?
Вони зараз повернуться.
622
01:34:41,460 --> 01:34:43,460
Це без сенсу.
623
01:34:43,620 --> 01:34:45,740
Зараз знайду.
624
01:34:48,460 --> 01:34:50,700
- Войтку.
- Ну.
625
01:34:52,620 --> 01:34:54,300
Що?
626
01:34:56,100 --> 01:34:59,020
Я тобі більше не вірю.
627
01:35:00,700 --> 01:35:03,500
Я весь час боюся.
628
01:35:04,780 --> 01:35:07,440
Я хочу піти звідси.
629
01:40:14,000 --> 01:40:17,000
переклад ivan vyrvyvuho
54023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.