All language subtitles for You’ve Got This (2020) 720p BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,500 --> 00:00:25,875 ‎NETFLIX PREZINTĂ 2 00:01:18,541 --> 00:01:19,375 ‎Salut! 3 00:02:32,625 --> 00:02:34,583 ‎Încă cinci minute! 4 00:02:40,041 --> 00:02:41,458 ‎Bună dimineața, Bursuc! 5 00:02:41,583 --> 00:02:43,416 ‎- Bună, iubito! ‎- Bună, dragule! 6 00:02:43,500 --> 00:02:44,916 ‎Scoală-te, dragule! 7 00:02:50,833 --> 00:02:55,833 ‎Păcat! Voiam să te invit ‎la niște tortilla cu salsa verde. 8 00:02:56,833 --> 00:03:00,375 ‎Cu niște delicioase ouă în stil Yukatan. 9 00:03:04,000 --> 00:03:06,375 ‎Dar cred că va trebui s-o invit pe Mila. 10 00:03:08,125 --> 00:03:09,791 ‎Deși voiam să-ți ofer 11 00:03:11,208 --> 00:03:14,250 ‎și niște săruturi de dimineață, 12 00:03:15,166 --> 00:03:18,791 ‎și niște mușcături afectuoase ‎pe gâtul Bursucului meu. 13 00:03:20,500 --> 00:03:22,583 ‎Dar se pare că nu se poate azi. 14 00:03:24,791 --> 00:03:25,625 ‎Nu! 15 00:03:26,208 --> 00:03:28,250 ‎Nu mă gâdila! 16 00:03:28,458 --> 00:03:30,458 ‎- Nu, iubitule! Te rog. ‎- Ce? 17 00:03:30,541 --> 00:03:32,416 ‎Azi am ședința. Să mergem! 18 00:03:32,500 --> 00:03:33,916 ‎- Nu. Stai! ‎- Ce? 19 00:03:45,166 --> 00:03:46,833 ‎Nu știu ce să mai fac. 20 00:03:48,458 --> 00:03:50,541 ‎Liniștește-te, scumpo! 21 00:03:54,083 --> 00:03:54,916 ‎Scumpo, 22 00:03:55,333 --> 00:03:59,458 ‎- …o mai știi pe Valentina Reina? ‎- Da. E directoarea Inmujeres. 23 00:03:59,541 --> 00:04:00,875 ‎- Da? ‎- Da, desigur. 24 00:04:00,958 --> 00:04:02,708 ‎- E însărcinată. ‎- Iar? 25 00:04:03,166 --> 00:04:04,250 ‎E minunat, nu? 26 00:04:06,416 --> 00:04:08,291 ‎Nu are deja 26 de copii? 27 00:04:08,708 --> 00:04:10,958 ‎- Are patru. ‎- Eu n-aș rezista la unul. 28 00:04:11,041 --> 00:04:13,541 ‎- Ține de organizare. ‎- Nu e adevărat. 29 00:04:13,625 --> 00:04:17,083 ‎Ba da. În plus, voi, femeile ‎sunteți născute să fiți mame. 30 00:04:17,708 --> 00:04:18,708 ‎Da, sigur. 31 00:04:18,791 --> 00:04:21,708 ‎- Da. ‎- Da, întocmai ca femeia de acolo. 32 00:04:21,791 --> 00:04:23,458 ‎- Scumpo… ‎- Uite, e echipată. 33 00:04:23,541 --> 00:04:25,541 ‎- Hei… ‎- Te rog, uită-te la ea! 34 00:04:25,625 --> 00:04:28,666 ‎Dacă nu e gripă, ‎ci unul dintre virușii ăia ucigași? 35 00:04:28,750 --> 00:04:30,958 ‎- Adică mutanți? ‎- Nu, viruși ucigași. 36 00:04:31,208 --> 00:04:33,125 ‎- Nu. Bety. ‎- Nu-l ai, iubito. 37 00:04:33,208 --> 00:04:37,875 ‎Imaginează-ți asta înmulțit cu patru! ‎Biata femeie, are nevoie să fie salvată. 38 00:04:37,958 --> 00:04:40,625 ‎- O s-o salvez. ‎- Ce? Nu la asta mă refeream. 39 00:04:40,708 --> 00:04:42,541 ‎- Uite ce tată bun voi fi! ‎- Nu! 40 00:04:42,625 --> 00:04:43,458 ‎Bună! 41 00:04:43,541 --> 00:04:44,750 ‎- Alejandro! ‎- Lasă-mă! 42 00:04:44,833 --> 00:04:47,333 ‎Vai! Îmi pare rău! E atât de jenant! 43 00:04:48,375 --> 00:04:51,458 ‎- Ce scumpete! Cum îl cheamă? ‎- Alaia. 44 00:04:51,541 --> 00:04:53,458 ‎- Alaia. E fetiță! ‎- Alejandro! 45 00:04:53,583 --> 00:04:54,416 ‎Îmi permiteți? 46 00:04:55,000 --> 00:04:57,708 ‎- Mă pricep la copii. ‎- Ai act de identitate? 47 00:04:57,791 --> 00:05:00,041 ‎S-ar putea să fii un răpitor. 48 00:05:00,125 --> 00:05:02,416 ‎- Un infractor. ‎- Am permisul. E bun? 49 00:05:03,541 --> 00:05:06,041 ‎- Liniștește-te! ‎- Calmează-te! Glumim. 50 00:05:07,000 --> 00:05:09,750 ‎Da. Da, e în regulă. 51 00:05:15,583 --> 00:05:18,083 ‎- Gata-gata! ‎- E pentru că e calm, vezi? 52 00:05:24,375 --> 00:05:26,500 ‎- Poftim cafeaua! ‎- Mulțumesc! 53 00:05:26,583 --> 00:05:29,541 ‎Cum poți s-o bei fără zahăr? Nu, Laurita! 54 00:05:29,625 --> 00:05:32,791 ‎Laurita, nu! Ce-am zis? ‎Alea sunt de neatins, sacre. 55 00:05:32,875 --> 00:05:35,125 ‎- Le ștergeam de praf. ‎- Nu. Pentru ce? 56 00:05:35,208 --> 00:05:38,000 ‎Uite, ăsta e ‎dintr-o ediție limitată din 1982. 57 00:05:38,083 --> 00:05:40,166 ‎Deci, să o curăț, sau nu? 58 00:05:40,458 --> 00:05:42,250 ‎- Nu. Ce rost are? ‎- Bine. 59 00:05:42,333 --> 00:05:44,666 ‎Bine. Mulțumesc, Laurita! Ești amabilă. 60 00:05:44,750 --> 00:05:46,083 ‎- Mă retrag. ‎- Poți pleca. 61 00:05:47,000 --> 00:05:49,125 ‎- Ce faci, tipule? ‎- Ce faci, omule? 62 00:05:50,500 --> 00:05:51,375 ‎Nu prea bine. 63 00:05:51,458 --> 00:05:54,708 ‎Mussolini nu mă mai lasă, ‎vrea propunerea de campanie. 64 00:05:54,791 --> 00:05:57,916 ‎Știu, tipule. Am avut un coșmar cu ea. 65 00:05:58,000 --> 00:06:00,291 ‎Am visat că eram în Perioada Albastră 66 00:06:00,375 --> 00:06:02,416 ‎într-o reclamă avangardistă, 67 00:06:02,500 --> 00:06:05,916 ‎când, deodată, Mussolini a venit la mine ‎și m-a mușcat. 68 00:06:06,625 --> 00:06:07,791 ‎Atunci m-am trezit. 69 00:06:08,500 --> 00:06:10,208 ‎Da, m-am trezit speriat bine. 70 00:06:13,125 --> 00:06:17,083 ‎Cred că are o viață groaznică, nu? ‎Să nu fie iubită, să nu iubească… 71 00:06:18,625 --> 00:06:21,125 ‎Cu viața învârtindu-i-se ‎în jurul câinelui… 72 00:06:22,875 --> 00:06:25,625 ‎De ce crezi că n-a avut copii? ‎Că n-a vrut sau… 73 00:06:25,708 --> 00:06:31,583 ‎Uite, unele femei nu sunt dispuse ‎să-și sacrifice frumusețea și talentul 74 00:06:32,166 --> 00:06:34,333 ‎și să fie sortite uitării. Înțelegi? 75 00:06:34,416 --> 00:06:35,250 ‎Ce? 76 00:06:35,333 --> 00:06:40,000 ‎Ele simt că lumea nu poate fi lipsită ‎de inteligența lor superioară. 77 00:06:40,666 --> 00:06:42,916 ‎Cum să spun? Lumea are nevoie de ele. 78 00:06:44,791 --> 00:06:47,333 ‎Sigur. Da, ca Ceci, soția mea, 79 00:06:47,416 --> 00:06:49,750 ‎nu vrea copii, la fel ca Sylvia. 80 00:06:50,250 --> 00:06:52,500 ‎Am vorbit mult despre ea, o admirăm… 81 00:06:52,583 --> 00:06:55,208 ‎- Opriți-vă! ‎- Sylvia! Nu te-am văzut acolo. 82 00:06:55,291 --> 00:06:57,833 ‎- Discutam despre… ‎- Prea multă vorbăraie! 83 00:07:00,166 --> 00:07:03,708 ‎Proiectul va fi prezentat în curând. ‎Concentrează-te, Alejandro! 84 00:07:03,791 --> 00:07:06,083 ‎- Da. Perfect. ‎- Și tu, Rafa? 85 00:07:06,500 --> 00:07:08,875 ‎Dacă vrei să-ți reînnoim viza, 86 00:07:08,958 --> 00:07:11,916 ‎fă-mă să-mi aduc aminte ‎de ce te-am angajat! 87 00:07:12,875 --> 00:07:13,708 ‎Bine. 88 00:07:21,375 --> 00:07:25,958 ‎Indubitabil, cel mai fiabil proiect ‎e cel cu microhidrocentralele din Chiapas. 89 00:07:26,041 --> 00:07:31,125 ‎Necesită o investiție de 50 de milioane ‎de dolari, și va da un profit de 12-14%. 90 00:07:31,208 --> 00:07:32,750 ‎Dar partea cea mai bună 91 00:07:32,833 --> 00:07:36,250 ‎e impactul pozitiv pe care-l vom crea ‎în zonele adiacente. 92 00:07:36,333 --> 00:07:38,333 ‎Nu vom afecta ecosistemul, 93 00:07:38,416 --> 00:07:40,541 ‎nu vom arde combustibili fosili, 94 00:07:40,625 --> 00:07:44,958 ‎dar vom crea slujbe ‎și vom produce energie curată. 95 00:07:45,375 --> 00:07:49,708 ‎Toate astea ne vor reprezenta ‎drept o companie responsabilă social. 96 00:07:49,791 --> 00:07:52,833 ‎Sună bine. ‎Doar să aflăm care sunt cerințele legale. 97 00:07:53,541 --> 00:07:57,666 ‎Am verificat. Dau permise. ‎Guvernul local dorește investiții private. 98 00:07:57,750 --> 00:08:01,083 ‎Minunat! ‎Discutăm când ai un investitor în minte. 99 00:08:01,166 --> 00:08:04,250 ‎Am contactat ‎câțiva potențiali parteneri din SUA. 100 00:08:04,333 --> 00:08:06,583 ‎Vor să finanțeze asta. 101 00:08:06,666 --> 00:08:10,708 ‎Cu Ceci la conducere, ‎partenerii noștri pot doar să joace golf. 102 00:08:10,791 --> 00:08:12,875 ‎Sau tenis, ca să nu irosiți atâta apă. 103 00:08:12,958 --> 00:08:13,875 ‎Tenis! 104 00:08:13,958 --> 00:08:17,458 ‎E o investiție majoră ‎pentru clienții noștri. 105 00:08:17,541 --> 00:08:20,791 ‎Adică, nu voi merge ‎la Consiliul Directorilor 106 00:08:20,875 --> 00:08:24,791 ‎fără o analiză clară, ‎făcută serios și verificată 107 00:08:24,875 --> 00:08:28,541 ‎a regimului politic, economic, ‎social și fiscal al zonei. 108 00:08:28,625 --> 00:08:30,958 ‎De fapt, Guillermo, voiam să-ți spun 109 00:08:31,041 --> 00:08:34,041 ‎că v-am trimis tuturor un e-mail ‎azi-dimineață 110 00:08:34,125 --> 00:08:36,333 ‎cu un raport cu tot ceea ce ai cerut. 111 00:08:37,416 --> 00:08:38,375 ‎Trebuie să plec. 112 00:08:50,458 --> 00:08:52,250 ‎- Ce zici? ‎- Îmi place, omule. 113 00:08:52,333 --> 00:08:53,166 ‎Da? 114 00:08:53,750 --> 00:08:54,583 ‎Pe bune? 115 00:08:55,625 --> 00:09:00,750 ‎Nu, e foarte jenant, Rafa. ‎E reclama pe care am văzut-o toată viața. 116 00:09:01,166 --> 00:09:02,750 ‎Voi chiar nu înțelegeți. 117 00:09:02,833 --> 00:09:04,375 ‎Stai! Despre ce vorbești? 118 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 ‎Are un mesaj foarte feminist. 119 00:09:07,583 --> 00:09:12,208 ‎Ce? Spune că femeile pot fi orice vor, ‎și că pot fi și mame pe lângă. 120 00:09:12,291 --> 00:09:14,625 ‎- Pentru mine, e revoluționar. ‎- Așa-i? 121 00:09:14,708 --> 00:09:17,458 ‎Ascultați, băieți feminiști! 122 00:09:17,833 --> 00:09:22,375 ‎Ar fi cu adevărat revoluționar ‎dacă în reclamă ar fi un bărbat 123 00:09:22,458 --> 00:09:25,458 ‎care să aibă grijă de copii ‎și de treburile casei. 124 00:09:27,333 --> 00:09:29,458 ‎Ce drăguț ești! Ne vedem mai târziu. 125 00:09:32,166 --> 00:09:34,041 ‎Complet radical. 126 00:09:35,000 --> 00:09:35,833 ‎Da, păi… 127 00:09:38,500 --> 00:09:40,416 ‎ICC ‎MANAGEMENTUL ÎNTREPRINDERILOR 128 00:09:41,875 --> 00:09:44,750 ‎- Să plecăm de aici! ‎- Nu plecăm nicăieri. 129 00:09:44,833 --> 00:09:47,458 ‎Trebuie să dăm totul! ‎Nu-l las pe Guillermo 130 00:09:47,541 --> 00:09:51,166 ‎să facă ceva prostie ‎și să-mi distrugă proiectul. Nici gând! 131 00:09:53,875 --> 00:09:54,916 ‎Stăm până târziu? 132 00:09:55,875 --> 00:09:56,708 ‎Eu da. 133 00:09:58,208 --> 00:10:00,041 ‎Ar trebui să lucrezi mai puțin! 134 00:10:00,125 --> 00:10:01,708 ‎Asta nu e viață. 135 00:10:03,083 --> 00:10:05,208 ‎Ce ai tu mai productiv de făcut? 136 00:10:05,291 --> 00:10:06,916 ‎Să beau o bere, soră! 137 00:10:07,916 --> 00:10:10,041 ‎Una artizanală, mexicană. 138 00:10:10,125 --> 00:10:13,083 ‎Ca industria berii ‎să continue să dea mii de slujbe 139 00:10:13,166 --> 00:10:16,250 ‎la mii de mexicani ‎și să stimuleze economia națiunii. 140 00:10:17,791 --> 00:10:19,833 ‎O meriți. Du-te și adu niște beri! 141 00:10:25,958 --> 00:10:26,791 ‎Bum! 142 00:10:26,875 --> 00:10:29,791 ‎Cineva s-a pricopsit ‎cu piesa cu doi de șase. 143 00:10:29,875 --> 00:10:31,125 ‎- Da. ‎- Rafael! 144 00:10:31,208 --> 00:10:32,708 ‎Ce? Urma să joc piesa! 145 00:10:32,833 --> 00:10:36,375 ‎Ascultă! Nu e sfârșitul lumii, ‎să te pricopsești cu un copil. 146 00:10:36,958 --> 00:10:40,375 ‎Doar al sexului, ‎al vacanțelor romantice, al economiilor… 147 00:10:40,458 --> 00:10:41,916 ‎Am putea să dăm copiii. 148 00:10:42,000 --> 00:10:44,458 ‎Niciodată! Ar trebui să facem o tombolă. 149 00:10:45,541 --> 00:10:48,375 ‎N-ai putut să petreci ‎nici o zi departe de copii. 150 00:10:48,791 --> 00:10:50,083 ‎Patru beri negre. 151 00:10:50,166 --> 00:10:51,708 ‎- Alicia! ‎- Mulțumim! 152 00:10:51,791 --> 00:10:54,666 ‎Uite niște haine ‎din care au crescut copiii mei! 153 00:10:54,750 --> 00:10:56,250 ‎Super! Mulțumesc frumos! 154 00:10:57,500 --> 00:11:00,000 ‎- Alicia, câți ani are Alan? ‎- Un an. 155 00:11:00,083 --> 00:11:04,166 ‎Un an? Minunat! ‎Abia aștept să am un copil! 156 00:11:04,750 --> 00:11:06,791 ‎Ar trebui să faci unul! 157 00:11:06,875 --> 00:11:08,291 ‎- Scuze, Alicia! ‎- Da… 158 00:11:08,375 --> 00:11:10,916 ‎Da, eu vreau unul, dar Ceci nu. 159 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 ‎Cum e? Nu am mai văzut-o demult. 160 00:11:13,583 --> 00:11:16,083 ‎E foarte bine. Știți, lucrează tot timpul. 161 00:11:16,916 --> 00:11:20,166 ‎Dacă ar lucra mai puțin, ‎ne-am mări familia, dar, știți. 162 00:11:20,541 --> 00:11:22,000 ‎Și de ce vrei un copil? 163 00:11:23,333 --> 00:11:24,291 ‎Cum adică? 164 00:11:24,375 --> 00:11:29,041 ‎Ca să-l iubesc, ca să mă joc cu el, ‎ca să ne uităm la ‎Războiul stelelor.‎ Nu? 165 00:11:29,625 --> 00:11:32,416 ‎Nu uita ca să-l întreții, educi, ‎să-l hrănești… 166 00:11:32,500 --> 00:11:34,083 ‎- Ce strici cheful! ‎- Da… 167 00:11:34,166 --> 00:11:35,916 ‎Există loc pentru încă unul. 168 00:11:36,000 --> 00:11:37,333 ‎Mai doriți și altceva? 169 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 ‎- Nu. Mulțumesc! ‎- Mulțumesc! 170 00:11:40,083 --> 00:11:40,916 ‎Cu plăcere. 171 00:11:42,583 --> 00:11:43,583 ‎Ești bine, omule? 172 00:11:44,250 --> 00:11:45,500 ‎Da. De ce? 173 00:11:46,416 --> 00:11:48,375 ‎- Nimic. ‎- Ei bine, mă dau bătut. 174 00:11:51,791 --> 00:11:54,916 ‎E refuzat, dar nu e vina cardului, ‎ci a semnalului. 175 00:11:55,000 --> 00:11:57,125 ‎- Să mai încerc o dată? ‎- Da, te rog. 176 00:12:00,041 --> 00:12:01,791 ‎Alicia, câți ani ai? 177 00:12:03,500 --> 00:12:04,333 ‎Optsprezece. 178 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 ‎- Optsprezece? ‎- Ei bine, aproape optsprezece. 179 00:12:09,541 --> 00:12:13,708 ‎- Nu spune nimănui! Voi fi concediată. ‎- N-aș face asta. Nu voi spune. 180 00:12:16,375 --> 00:12:17,875 ‎Cum ai grijă de copil? 181 00:12:18,625 --> 00:12:19,875 ‎Adică, cine te ajută? 182 00:12:25,916 --> 00:12:29,083 ‎Alicia, nu-l poți lăsa în bucătărie! ‎Riscă să se ardă! 183 00:12:29,166 --> 00:12:32,083 ‎Alan, nu mă pot baza niciodată pe tine. 184 00:12:34,000 --> 00:12:36,583 ‎Bună! Of, hai aici! 185 00:12:36,666 --> 00:12:40,666 ‎Lasă-mă să mă ocup de el o vreme. ‎E în regulă acum. Gata-gata! 186 00:12:44,666 --> 00:12:46,291 ‎Te pricepi la copii. 187 00:12:47,125 --> 00:12:48,416 ‎- Așa-i? ‎- Da. 188 00:12:49,041 --> 00:12:50,375 ‎Am un talent, nu? 189 00:12:50,958 --> 00:12:51,791 ‎A reușit. 190 00:12:52,750 --> 00:12:54,750 ‎- Poftim cardul! ‎- Mulțumesc! 191 00:12:55,458 --> 00:12:56,333 ‎Poftim! 192 00:12:57,000 --> 00:12:58,875 ‎Îți dau un bacșiș. 193 00:13:00,541 --> 00:13:04,291 ‎- De ce atât de mare? ‎- Ca să cumperi ceva pentru Alan. 194 00:13:05,083 --> 00:13:05,916 ‎Gata-gata! 195 00:13:06,500 --> 00:13:08,583 ‎- Mulțumesc! ‎- Pentru nimic! 196 00:13:09,333 --> 00:13:12,958 ‎Uite, dacă ai nevoie de ajutor ‎ca să ai grijă de el, sună-mă! 197 00:13:13,041 --> 00:13:14,250 ‎Poftim numărul meu! 198 00:13:15,333 --> 00:13:16,333 ‎Să mă suni, bine? 199 00:13:16,958 --> 00:13:18,166 ‎- Bine. ‎- Adio, Alan! 200 00:13:19,000 --> 00:13:19,833 ‎Ai grijă! 201 00:13:20,750 --> 00:13:22,583 ‎- Spune: „Pa”! ‎- Pa! 202 00:13:22,666 --> 00:13:24,333 ‎- La revedere! ‎- Pa! 203 00:13:24,416 --> 00:13:26,958 ‎- Pe curând! ‎- Pa! 204 00:13:33,125 --> 00:13:33,958 ‎Vezi acolo? 205 00:13:47,791 --> 00:13:49,500 ‎Bună dimineața, scumpo! 206 00:13:52,875 --> 00:13:54,833 ‎Bună dimineața, dragule! Bună! 207 00:13:56,833 --> 00:13:58,958 ‎Ești tare drăguță când te trezești! 208 00:13:59,625 --> 00:14:00,541 ‎Nu e adevărat. 209 00:14:02,333 --> 00:14:04,666 ‎Mai ales după ce am lucrat până târziu. 210 00:14:04,750 --> 00:14:07,291 ‎Te iubesc cu pungi sub ochi cu tot. 211 00:14:07,375 --> 00:14:12,458 ‎Și te iubesc întocmai așa, ‎somnoros și chipeș. 212 00:14:16,875 --> 00:14:17,875 ‎- Hei… ‎- Ce e? 213 00:14:20,500 --> 00:14:21,833 ‎Dacă am face un copil? 214 00:14:27,208 --> 00:14:28,125 ‎Dacă n-am face? 215 00:14:28,583 --> 00:14:30,541 ‎- Haide! ‎- Nu. 216 00:14:30,625 --> 00:14:34,041 ‎Unul mic și dolofan ‎pe care să-l giugiulim și mușcăm. 217 00:14:34,125 --> 00:14:35,916 ‎Nu, nu ca să-l mușcăm. 218 00:14:36,000 --> 00:14:39,291 ‎- Atunci ca să-l alăptezi. ‎- Nu, nici ca să-l alăptez. 219 00:14:39,916 --> 00:14:43,541 ‎Nu. Suntem perfecți ‎așa cum suntem, iubire. Ți-am mai zis. 220 00:14:43,625 --> 00:14:44,458 ‎Când? 221 00:14:47,208 --> 00:14:49,000 ‎Nu-mi amintesc să fi discutat. 222 00:14:55,708 --> 00:14:57,458 ‎Intră, Cecilia! Ia loc! 223 00:14:57,541 --> 00:14:58,375 ‎Bine. 224 00:14:59,875 --> 00:15:01,125 ‎Spuneți, dle Gonzalo! 225 00:15:02,125 --> 00:15:05,708 ‎Minunată treabă! Felicitări! ‎Hidrocentrala a fost aprobată. 226 00:15:09,500 --> 00:15:12,750 ‎Mulțumesc. Mulțumesc mult! 227 00:15:12,916 --> 00:15:14,958 ‎Mă bucur că ești fericită. 228 00:15:15,041 --> 00:15:15,875 ‎O meriți. 229 00:15:15,958 --> 00:15:16,791 ‎Mulțumesc! 230 00:15:17,375 --> 00:15:18,208 ‎Cecilia… 231 00:15:20,291 --> 00:15:22,083 ‎Știi de ce n-am avut copii? 232 00:15:23,208 --> 00:15:27,916 ‎Pentru că n-ați fi putut să creați firma ‎dacă cheltuiați banii pentru școală? 233 00:15:28,000 --> 00:15:28,833 ‎Nu. 234 00:15:29,750 --> 00:15:34,125 ‎Nu, eu și soția mea n-am putut avea copii. ‎Am regretat asta toată viața. 235 00:15:35,625 --> 00:15:37,166 ‎- Îmi pare rău! ‎- Cu asta… 236 00:15:37,250 --> 00:15:39,166 ‎- Da. ‎- Vreau să mă asculți 237 00:15:39,250 --> 00:15:41,625 ‎- …și să gândești bine răspunsul! ‎- Da. 238 00:15:42,458 --> 00:15:47,500 ‎Mă voi pensiona curând. Nu am copii ‎care să-mi moștenească afacerea. 239 00:15:48,208 --> 00:15:52,833 ‎Poate mă ajuți să găsesc omul potrivit ‎căruia să-i predau torța. 240 00:15:54,500 --> 00:15:56,708 ‎Sigur! Vă voi ajuta. 241 00:15:56,791 --> 00:15:59,041 ‎- Vă voi da niște nume. ‎- Nu. 242 00:15:59,625 --> 00:16:01,958 ‎- Nu? ‎- Și tu, Cecilia? 243 00:16:02,916 --> 00:16:04,083 ‎Ce-ar fi să fii tu? 244 00:16:05,291 --> 00:16:07,333 ‎Unde te vezi peste cinci ani? 245 00:16:15,666 --> 00:16:16,500 ‎Eu… 246 00:16:18,500 --> 00:16:19,541 ‎mă văd… 247 00:16:20,958 --> 00:16:23,083 ‎chiar acolo, domnule Gonzalo. 248 00:16:23,458 --> 00:16:24,666 ‎Minunat! 249 00:16:24,875 --> 00:16:27,958 ‎Atunci avem multe de discutat. 250 00:16:28,208 --> 00:16:31,250 ‎- Da. ‎- Consideră asta o propunere oficială! 251 00:16:31,458 --> 00:16:33,500 ‎Ne ocupăm mai încolo de detalii. 252 00:16:35,333 --> 00:16:39,166 ‎- Avem o conferință video la 15:00. ‎- Ai venit la țanc, Guillermo! 253 00:16:39,541 --> 00:16:43,208 ‎Tocmai discutam cu Cecilia să-mi ia locul. 254 00:16:44,083 --> 00:16:44,916 ‎Și da. 255 00:16:45,333 --> 00:16:46,416 ‎E interesată. 256 00:16:46,500 --> 00:16:48,166 ‎Minunat! 257 00:16:48,375 --> 00:16:53,166 ‎Acum, Ceci, vei afla ce înseamnă ‎călătoriile de afaceri urgente. 258 00:16:53,833 --> 00:16:55,208 ‎Am fost în multe. 259 00:16:55,416 --> 00:16:59,416 ‎Și ai fi dispusă să te muți în altă țară, ‎dacă e necesar? 260 00:16:59,500 --> 00:17:03,208 ‎- Da, desigur. ‎- Bun. Vom discuta mai târziu despre asta. 261 00:17:03,833 --> 00:17:06,666 ‎Am vrut doar să văd dacă e interesată. 262 00:17:07,083 --> 00:17:08,500 ‎Păi, minunat! 263 00:17:09,000 --> 00:17:12,750 ‎Avem nevoie de aprobarea consiliului ‎la următoarea ședință. 264 00:17:12,875 --> 00:17:15,708 ‎Rezultatele Ceciliei îi va convinge. 265 00:17:15,791 --> 00:17:17,458 ‎Da. Într-adevăr. 266 00:17:18,083 --> 00:17:18,916 ‎Mergem? 267 00:17:19,500 --> 00:17:20,333 ‎Da. 268 00:17:20,875 --> 00:17:21,791 ‎Mulțumesc! 269 00:17:24,416 --> 00:17:26,000 ‎Deci, ai decis. 270 00:17:37,875 --> 00:17:38,708 ‎Draga mea! 271 00:17:39,083 --> 00:17:40,583 ‎Scumpule! 272 00:17:43,083 --> 00:17:44,500 ‎Trebuie să-ți spun ceva! 273 00:17:48,583 --> 00:17:49,583 ‎Vai, delicios! 274 00:17:50,958 --> 00:17:52,125 ‎- Scumpo? ‎- Ce e? 275 00:17:52,333 --> 00:17:54,666 ‎- Nu mă pot opri de la a mă gândi. ‎- La? 276 00:17:54,791 --> 00:17:55,708 ‎Vreau un copil. 277 00:17:56,791 --> 00:17:58,500 ‎- Of, Alex! ‎- Ce? 278 00:17:59,458 --> 00:18:03,541 ‎Vreau un apartament în Manhattan, ‎un milion de dolari și pace în lume. 279 00:18:03,625 --> 00:18:04,958 ‎Nu, vorbesc serios. 280 00:18:05,041 --> 00:18:07,666 ‎Și eu. Proastă sincronizare! 281 00:18:07,750 --> 00:18:10,708 ‎Niciodată nu e un moment bun ‎să vorbim despre asta. 282 00:18:10,791 --> 00:18:13,375 ‎Nu, în special nu acum. 283 00:18:14,625 --> 00:18:17,250 ‎Am căzut de acord ‎să facem un copil cândva. 284 00:18:18,125 --> 00:18:21,125 ‎Am discutat ‎că poate, într-o zi, vom avea unul, 285 00:18:22,083 --> 00:18:25,208 ‎nu chiar acum, nu în următoarea perioadă. 286 00:18:25,458 --> 00:18:29,125 ‎Da. E mai bine să așteptăm ‎până ai 40 de ani, 287 00:18:29,208 --> 00:18:31,833 ‎să cheltuim o avere ‎pe tratamente de fertilitate 288 00:18:31,916 --> 00:18:34,541 ‎- …și să sperăm să fie sănătos. ‎- Prea dur! 289 00:18:35,875 --> 00:18:37,458 ‎Îmi pare rău, dar acum… 290 00:18:37,541 --> 00:18:40,833 ‎Dragule, sunt încă foarte tânără. ‎Am multe planuri. 291 00:18:40,916 --> 00:18:42,916 ‎Un copil? Chiar acum? 292 00:18:43,708 --> 00:18:46,000 ‎Nici gând! Am foarte multe pe cap. 293 00:18:46,583 --> 00:18:47,583 ‎Te-aș ajuta. 294 00:18:47,666 --> 00:18:50,541 ‎Nu e vorba de ajutor, ‎e vorba de a dori unul. 295 00:18:50,625 --> 00:18:52,791 ‎- Exact, eu vreau unul! ‎- Dar eu nu. 296 00:18:54,250 --> 00:18:55,250 ‎De ce nu? 297 00:18:56,875 --> 00:18:57,708 ‎Dragule… 298 00:18:58,750 --> 00:19:00,541 ‎te rog, nu mă pistona cu asta! 299 00:19:00,708 --> 00:19:03,458 ‎Știi cât am muncit ‎ca să-mi ating obiectivele. 300 00:19:03,541 --> 00:19:04,625 ‎Mi le îndeplinesc. 301 00:19:05,916 --> 00:19:06,791 ‎Înțelegi? 302 00:19:07,166 --> 00:19:09,000 ‎Au! Deci… 303 00:19:09,833 --> 00:19:11,500 ‎Nu fac parte din planul tău? 304 00:19:12,791 --> 00:19:15,875 ‎- Nu te face subiectul discuției! ‎- Vorbesc serios. 305 00:19:15,958 --> 00:19:19,666 ‎Cred că investești prea mult în muncă ‎și prea puțin în noi. 306 00:19:20,041 --> 00:19:21,291 ‎- Nu. ‎- Ba da. 307 00:19:21,375 --> 00:19:22,583 ‎- Nu cred. ‎- Eu da. 308 00:19:22,666 --> 00:19:23,875 ‎Ei bine, eu nu cred! 309 00:19:25,750 --> 00:19:28,666 ‎Cred că investesc exact cât timp trebuie. 310 00:19:29,000 --> 00:19:30,500 ‎- Cât trebuie? ‎- Exact. 311 00:19:31,166 --> 00:19:34,583 ‎În plus, că am copii, că n-am, ‎nu voi renunța la muncă. 312 00:19:38,291 --> 00:19:40,000 ‎- Bine. ‎- Bine. 313 00:19:41,625 --> 00:19:42,708 ‎Vrei să luăm cina? 314 00:19:46,500 --> 00:19:48,166 ‎Nu mi-e foame, mulțumesc! 315 00:19:56,375 --> 00:19:58,208 ‎Pentru funcția de partener! 316 00:19:59,625 --> 00:20:00,708 ‎Încă nu e oficial. 317 00:20:01,500 --> 00:20:04,125 ‎Da, dar ești cea mai tare. ‎Vei obține postul. 318 00:20:04,208 --> 00:20:07,708 ‎- Ce părere are Alex? ‎- Mă credeți că nu i-am spus încă? 319 00:20:07,833 --> 00:20:08,666 ‎De ce? 320 00:20:08,750 --> 00:20:11,500 ‎Fiindcă e obsedat să fie tată. 321 00:20:11,708 --> 00:20:14,541 ‎- Ce veste bună! ‎- Nu e deloc o veste bună. 322 00:20:15,541 --> 00:20:17,375 ‎E ca un bebeluș încăpățânat. 323 00:20:17,458 --> 00:20:21,250 ‎„Mamă, îmi iei un cățeluș? ‎Jur că o să-i adun răhățelul!” 324 00:20:22,500 --> 00:20:25,000 ‎Până la urmă, mamele ajung să facă totul. 325 00:20:25,250 --> 00:20:30,166 ‎Cred că lumea e suprapopulată ‎și că nimeni n-ar trebui să aibă copii. 326 00:20:30,750 --> 00:20:32,916 ‎Stai! Ce anume încerci să îmi spui? 327 00:20:33,000 --> 00:20:35,750 ‎E prea târziu pentru mine. ‎Nu poți da înapoi. 328 00:20:35,833 --> 00:20:37,833 ‎- Ajunge copilul ăsta. ‎- Tu urmezi? 329 00:20:37,916 --> 00:20:41,375 ‎Sincer, nu cred că a avea o familie ‎și a-ți dedica viața 330 00:20:41,458 --> 00:20:44,125 ‎ca să crești oameni buni ‎e rău pentru lume. 331 00:20:44,208 --> 00:20:47,291 ‎Tu faci pâine grozavă, ‎iar eu produc copii minunați. 332 00:20:47,375 --> 00:20:51,750 ‎Dar nu sunt măritată cu un croasant ‎și nu sunt mamă brioșelor. 333 00:20:51,833 --> 00:20:54,750 ‎- Sunt soția unui croasant? ‎- Nu, a lui Fernando. 334 00:20:54,833 --> 00:20:57,291 ‎Ești o scorpie dacă doar așa mă privești. 335 00:20:57,375 --> 00:21:00,166 ‎Nu-mi pasă defel. ‎Trăiesc așa cum mi-am dorit. 336 00:21:00,250 --> 00:21:01,875 ‎Exact! 337 00:21:01,958 --> 00:21:05,000 ‎Ești mamă și familistă ‎pentru că asta ți-ai dorit. 338 00:21:05,416 --> 00:21:09,125 ‎Dar eu nu. Nici să mă mărit ‎n-a fost parte din viziunea mea. 339 00:21:09,625 --> 00:21:12,041 ‎M-am măritat cu Alex pentru că asta voia, 340 00:21:12,125 --> 00:21:16,583 ‎iar azi, la a treia aniversare, ‎sunt cât se poate de fericită. Dar… 341 00:21:18,291 --> 00:21:19,708 ‎nu știu dacă vreau copii. 342 00:21:20,375 --> 00:21:21,875 ‎Nu vrei să ai niciodată? 343 00:21:25,708 --> 00:21:26,541 ‎Nu știu. 344 00:21:32,958 --> 00:21:34,000 ‎Bună, dragule! 345 00:21:34,166 --> 00:21:35,000 ‎Bună, iubito! 346 00:21:41,333 --> 00:21:43,666 ‎- Acum putem să discutăm? ‎- Da. 347 00:21:46,375 --> 00:21:48,458 ‎Dar, mai întâi, deschide-ți cadoul! 348 00:21:50,708 --> 00:21:51,583 ‎Ce? 349 00:21:52,000 --> 00:21:54,416 ‎Aniversare fericită! Hai! Deschide-l! 350 00:21:54,625 --> 00:21:56,833 ‎- Aniversare fericită, dragule! ‎- Da. 351 00:21:57,791 --> 00:22:01,000 ‎- Mi-ai luat ceva! ‎- Nu, l-am făcut chiar eu. 352 00:22:01,166 --> 00:22:02,625 ‎- Nu! ‎- Ba da. Uită-te! 353 00:22:02,833 --> 00:22:03,833 ‎Unu, doi, trei! 354 00:22:06,833 --> 00:22:10,125 ‎- Nu se poate! E uimitor! ‎- Serios? Îți place? 355 00:22:10,625 --> 00:22:14,541 ‎E uimitor, dragule. Cum poți să fii ‎atât de chipeș și de talentat? 356 00:22:18,125 --> 00:22:19,208 ‎Mă poți ierta? 357 00:22:19,291 --> 00:22:21,125 ‎- Pentru? ‎- Nu ți-am luat nimic. 358 00:22:22,291 --> 00:22:24,541 ‎- Nu-ți face griji! ‎- Am uitat. 359 00:22:25,208 --> 00:22:28,125 ‎Mă poți invita altă dată ‎la cină sau la ceva. 360 00:22:31,375 --> 00:22:34,375 ‎E posibil să-ți fi lăsat ‎o surpriză mică la etaj. 361 00:22:34,750 --> 00:22:35,583 ‎Ce? 362 00:22:42,833 --> 00:22:46,750 ‎Cu biciclete la fel, parcă suntem ‎cel mai siropos cuplu din Mexic. 363 00:22:46,833 --> 00:22:47,750 ‎Să ne întrecem! 364 00:22:47,833 --> 00:22:50,750 ‎- Erau la reducere, nu? ‎- Desigur, dragule! 365 00:22:52,166 --> 00:22:53,250 ‎Poftim, dragă! 366 00:22:56,333 --> 00:22:58,250 ‎- Conține alcool. ‎- Perfect! 367 00:23:02,208 --> 00:23:03,291 ‎- Scumpo… ‎- Bursuc… 368 00:23:04,208 --> 00:23:05,458 ‎- Ce? ‎- Nu. Tu prima! 369 00:23:05,541 --> 00:23:06,500 ‎- Nu, tu! ‎- Nu. 370 00:23:06,583 --> 00:23:08,166 ‎- Spune! ‎- Nu, tu prima! 371 00:23:08,250 --> 00:23:09,083 ‎Bine. 372 00:23:09,166 --> 00:23:10,291 ‎- Eu primul! ‎- Ce… 373 00:23:11,625 --> 00:23:13,833 ‎- Bine. Spune! ‎- M-am tot gândit. 374 00:23:13,916 --> 00:23:15,541 ‎- La ce? ‎- Bicicleta aia 375 00:23:15,625 --> 00:23:19,166 ‎ar arăta grozav ‎cu un scaun pentru copii pe ea, nu? 376 00:23:19,875 --> 00:23:21,458 ‎- Of, dragule! ‎- Ce? 377 00:23:21,541 --> 00:23:25,291 ‎De ce nu înțelegi? ‎Nu sunt pregătită, dragule. 378 00:23:25,916 --> 00:23:28,208 ‎Nu trebuie să fii pregătită, scumpo. 379 00:23:28,833 --> 00:23:32,500 ‎Voi, femeile, aveți un talent ‎care se naște când deveniți mame. 380 00:23:33,041 --> 00:23:35,625 ‎E cel mai sexist lucru ‎pe care mi l-ai zis. 381 00:23:35,708 --> 00:23:36,916 ‎- Cel mai. ‎- Ascultă… 382 00:23:37,000 --> 00:23:40,500 ‎E la fel cu ideea ‎că bărbatului trebuie să-i placă fotbalul. 383 00:23:40,625 --> 00:23:42,750 ‎- Păi, îmi place fotbalul. ‎- Nu asta… 384 00:23:43,208 --> 00:23:45,291 ‎- În ce echipă e Chicharito? ‎- Păi… 385 00:23:46,083 --> 00:23:47,916 ‎- În Winchester? ‎- Nu. 386 00:23:48,125 --> 00:23:50,833 ‎- Rochester? ‎- Nu, a fost cândva în Manchester. 387 00:23:50,916 --> 00:23:52,583 ‎- Aproape am ghicit! ‎- Ba nu. 388 00:23:52,666 --> 00:23:55,666 ‎Vreau să-ți zic ceva de câteva zile, ‎dar nu mă lași. 389 00:23:55,750 --> 00:23:58,291 ‎Păi, și eu vreau să fiu tată, ‎și nu mă lași. 390 00:23:59,875 --> 00:24:02,750 ‎- Bursuc, de ce vrei să ne certăm? ‎- Nu. 391 00:24:02,833 --> 00:24:06,041 ‎- E aniversarea noastră! ‎- Știu. Nu vreau să ne certăm. 392 00:24:06,250 --> 00:24:08,708 ‎- Și? ‎- Vreau un copil cu zâmbetul tău. 393 00:24:09,166 --> 00:24:11,791 ‎- Nu mă poți învinovăți. ‎- Uite zâmbetul meu! 394 00:24:12,291 --> 00:24:14,291 ‎Bine, fie. Tac. 395 00:24:15,291 --> 00:24:16,125 ‎Bine. 396 00:24:22,666 --> 00:24:25,458 ‎Domnul Gonzalo mi-a propus ‎să fiu parteneră. 397 00:24:27,041 --> 00:24:28,625 ‎Ce? De ce nu mi-ai spus? 398 00:24:28,708 --> 00:24:31,916 ‎Fiindcă nu m-ai lăsat, ‎că tot vorbeai despre copii. 399 00:24:32,000 --> 00:24:34,041 ‎E minunat, scumpo! Felicitări! 400 00:24:35,583 --> 00:24:38,250 ‎Mulțumesc! ‎Dar asta presupune unele schimbări. 401 00:24:38,333 --> 00:24:39,916 ‎Stai! Nu. Ce schimbări? 402 00:24:41,000 --> 00:24:44,375 ‎Ei bine, voi fi la muncă mai multe ore, 403 00:24:44,875 --> 00:24:45,708 ‎voi călători. 404 00:24:46,333 --> 00:24:49,833 ‎Dacă devin partener, ‎o vor anunța la conferința de la Valle. 405 00:24:50,166 --> 00:24:51,541 ‎- Bine. ‎- Va fi grozav! 406 00:24:51,750 --> 00:24:52,583 ‎Vii, nu? 407 00:24:53,083 --> 00:24:55,041 ‎- Nu știu. ‎- Ținuta obligatorie! 408 00:24:55,125 --> 00:24:56,166 ‎- Ce? ‎- Formală. 409 00:24:56,250 --> 00:24:58,375 ‎- Cât de formal? ‎- Costum elegant. 410 00:24:58,458 --> 00:24:59,375 ‎Elegant? 411 00:25:00,416 --> 00:25:03,916 ‎- Bine. Elegant! ‎- Dragule, am nevoie de sprijinul tău. 412 00:25:05,291 --> 00:25:07,875 ‎Iubito, vom fi împreună chiar și în China. 413 00:25:26,833 --> 00:25:27,958 ‎- Bună! ‎- Bună! 414 00:25:28,083 --> 00:25:29,125 ‎Ce cauți aici? 415 00:25:29,208 --> 00:25:30,250 ‎Hei… 416 00:25:30,333 --> 00:25:34,208 ‎ți-amintești că mi-ai zis ‎că mă vei ajuta și vei sta cu el? 417 00:25:34,666 --> 00:25:37,250 ‎- Da, dar trebuie să merg… ‎- Am o urgență, 418 00:25:37,333 --> 00:25:39,083 ‎vreau să ai grijă de el! 419 00:25:39,166 --> 00:25:40,041 ‎Trei zile. 420 00:25:40,125 --> 00:25:42,041 ‎- Ce? Trei zile? Nu, stai… ‎- Da. 421 00:25:42,125 --> 00:25:43,750 ‎- Ai promis, mai știi? ‎- Nu. 422 00:25:43,833 --> 00:25:45,833 ‎- Spune: „Bună”! ‎- Bună, Alan! 423 00:25:45,916 --> 00:25:49,916 ‎- Păi, da. Dar nu pot. Am mult de lucru. ‎- Alex, te rog! 424 00:25:52,041 --> 00:25:53,958 ‎Jur că ești singura mea opțiune! 425 00:25:56,666 --> 00:25:58,625 ‎Bine, dar e totul în regulă? 426 00:25:58,708 --> 00:26:02,291 ‎Da. Totul e bine. ‎Dar nu-ți pot explica acum, 427 00:26:02,375 --> 00:26:04,666 ‎trebuie să plec! Doar trei zile. 428 00:26:04,750 --> 00:26:08,541 ‎- I-am adus hainele. ‎- Bine, da. Păi… bine. 429 00:26:08,625 --> 00:26:11,208 ‎Mulțumesc mult! Mulțumesc cu adevărat! 430 00:26:11,291 --> 00:26:14,291 ‎- Nu, stai… ‎- Promit că vor fi doar trei zile! 431 00:26:14,458 --> 00:26:17,458 ‎Doar trei zile. Te descurci tu! 432 00:26:20,208 --> 00:26:21,750 ‎Bună! Hei… 433 00:26:23,833 --> 00:26:24,916 ‎Unde să te ascund? 434 00:26:26,750 --> 00:26:27,583 ‎Bun. 435 00:26:34,250 --> 00:26:35,083 ‎Bună! 436 00:26:38,500 --> 00:26:40,875 ‎- Ce? Fără cafea? ‎- Nu, scuze! Azi n-am. 437 00:26:40,958 --> 00:26:42,250 ‎O zi bună! 438 00:26:42,333 --> 00:26:44,208 ‎- Bună! ‎- Te muți sau ce? 439 00:26:44,291 --> 00:26:47,541 ‎- Ce? Sunt niște acte de care am nevoie. ‎- La muncă? 440 00:26:47,625 --> 00:26:48,625 ‎- Da. ‎- Și cutia? 441 00:26:48,708 --> 00:26:50,083 ‎- Știi tu. ‎- S-a mișcat. 442 00:26:50,166 --> 00:26:51,666 ‎Ce? Ba nu. 443 00:26:51,750 --> 00:26:52,958 ‎S-a mișcat, frate! 444 00:26:53,041 --> 00:26:55,541 ‎- Nu, n-am văzut nimic. ‎- Ce e înăuntru? 445 00:26:55,625 --> 00:26:56,750 ‎- Taci! ‎- Ce e în ea? 446 00:26:56,833 --> 00:26:58,083 ‎- Șezi! ‎- Ce e în ea? 447 00:26:58,166 --> 00:26:59,250 ‎Nu! Nu face asta! 448 00:27:01,458 --> 00:27:02,375 ‎Ce e asta? 449 00:27:03,125 --> 00:27:05,041 ‎Ce altceva? E un bebeluș. 450 00:27:05,500 --> 00:27:06,458 ‎E al tău? 451 00:27:06,958 --> 00:27:09,500 ‎Cum să fie al meu? ‎E al ospătăriței, Alicia. 452 00:27:09,916 --> 00:27:12,708 ‎- M-a rugat să fiu dădacă trei zile. ‎- Bun acum! 453 00:27:13,875 --> 00:27:16,416 ‎Știi câte e-mailuri am legate de proiect? 454 00:27:17,083 --> 00:27:20,875 ‎Exact… zero. Termenul limită e la 12:00. 455 00:27:21,333 --> 00:27:24,041 ‎- Așa că, treci la treabă, bine? ‎- Bine. 456 00:27:24,125 --> 00:27:25,416 ‎- Bine. ‎- Da. 457 00:27:27,750 --> 00:27:28,583 ‎Aoleu! 458 00:27:31,375 --> 00:27:32,208 ‎Ce? 459 00:27:33,458 --> 00:27:34,416 ‎Ce vei face? 460 00:27:35,250 --> 00:27:36,333 ‎Cum adică? 461 00:27:36,458 --> 00:27:39,291 ‎Voi avea grijă de el trei zile și… 462 00:27:39,833 --> 00:27:43,250 ‎Ceci o să mă omoare! ‎Nu știu ce-a fost în mintea mea. 463 00:27:43,333 --> 00:27:45,708 ‎Nu, e clar că nu gândeai. 464 00:27:45,791 --> 00:27:47,458 ‎Și ce voiai să fac? 465 00:27:47,541 --> 00:27:50,958 ‎Alicia a venit, a lăsat copilul ‎și a plecat. 466 00:27:53,708 --> 00:27:58,000 ‎Ei bine, cred că un bebeluș ‎are nevoie doar de iubire, nu? 467 00:27:58,875 --> 00:28:00,541 ‎Ceci ar trebui să înțeleagă. 468 00:28:01,500 --> 00:28:04,500 ‎De fapt, poate că de asta are nevoie. 469 00:28:04,708 --> 00:28:08,041 ‎Să aibă un copil în preajmă ‎ca să nu-i mai fie frică, nu? 470 00:28:15,333 --> 00:28:16,833 ‎Hai! Ajută-mă! 471 00:28:18,166 --> 00:28:19,791 ‎- Dau muzica tare. ‎- Da. 472 00:28:20,375 --> 00:28:22,541 ‎- Bună idee. Da. ‎- Dă-o tare de tot! 473 00:28:23,541 --> 00:28:26,166 ‎O să pun niște muzică, ‎că adormim cu toții. 474 00:28:37,541 --> 00:28:39,458 ‎Domnilor, care e treaba? 475 00:28:39,750 --> 00:28:42,166 ‎- Nu a venit instalatorul ieri? ‎- Ba da. 476 00:28:42,250 --> 00:28:46,333 ‎Nu, mirosul ăsta e prea intens. ‎Mă mănâncă ochii de la el. 477 00:28:47,000 --> 00:28:48,166 ‎O chem pe Laurita. 478 00:28:48,250 --> 00:28:49,125 ‎Mulțumim! 479 00:28:49,375 --> 00:28:51,250 ‎Cine a dat muzica tare? 480 00:28:51,583 --> 00:28:55,083 ‎Ți-am zis că duhoarea e insuportabilă. ‎Miroase a canalizare‎. 481 00:28:55,166 --> 00:28:58,666 ‎- I se spune: „canal”. ‎- Asta am vrut să spun. Mă omoară! 482 00:29:04,041 --> 00:29:05,625 ‎- Fă ceva, omule! ‎- Ce? 483 00:29:05,750 --> 00:29:07,041 ‎Nu știu. Orice. 484 00:29:08,666 --> 00:29:11,625 ‎Alicia mi-a dat doar haine, ‎nu mi-a dat și scutece. 485 00:29:14,750 --> 00:29:16,333 ‎Știu! Poftim! 486 00:29:17,000 --> 00:29:19,833 ‎Ține! Du-te la farmacie ‎și cumpără niște scutece! 487 00:29:22,416 --> 00:29:23,833 ‎- Ne vedem la baie! ‎- Da. 488 00:29:28,625 --> 00:29:30,250 ‎- Bună! Ce faci? ‎- Bună! Bine. Tu? 489 00:29:30,333 --> 00:29:31,250 ‎Sunt bine. 490 00:29:32,000 --> 00:29:34,041 ‎Ți-ai tăiat părul, nu? 491 00:29:34,125 --> 00:29:36,291 ‎Nu, doar mi-am muta codița în față. 492 00:29:36,375 --> 00:29:37,250 ‎Ți le dau. 493 00:29:37,333 --> 00:29:41,666 ‎- Am primit un lubrifiant organic… ‎- Nu. Am nevoie de altceva. 494 00:29:42,416 --> 00:29:43,666 ‎- De ce? ‎- Păi… 495 00:29:46,500 --> 00:29:47,333 ‎Scutece. 496 00:29:47,708 --> 00:29:50,625 ‎Scutece? Ai cumpărat prezervative proaste. 497 00:29:50,708 --> 00:29:53,666 ‎- Da, știi… ‎- Nu! 498 00:29:53,791 --> 00:29:54,791 ‎Sunt pentru tine? 499 00:29:55,375 --> 00:29:57,666 ‎Nu, sunt pentru un prieten. 500 00:29:57,750 --> 00:30:00,708 ‎Deci ai nevoie de scutece pentru adulți. 501 00:30:00,791 --> 00:30:04,625 ‎Nu, stai să-ți explic! ‎Un prieten de-al meu are un copil. 502 00:30:04,708 --> 00:30:06,833 ‎Bine. De ce mărime îți trebuie? 503 00:30:08,125 --> 00:30:11,500 ‎- Nu știu, mărime de bebeluș. ‎- Câte luni are bebelușul? 504 00:30:12,166 --> 00:30:15,125 ‎De unde să știu? E doar un bebeluș. 505 00:30:15,208 --> 00:30:19,041 ‎Înțeleg. 506 00:30:19,875 --> 00:30:24,958 ‎Tu lași femei gravide. ‎Și nici măcar nu știi câți ani au copiii. 507 00:30:25,833 --> 00:30:28,208 ‎- Doamnă. ‎- Nu mă lua cu „doamnă”! 508 00:30:29,083 --> 00:30:33,250 ‎Fă un calcul simplu? ‎Când te-ai culcat cu mama copilului? 509 00:30:33,916 --> 00:30:35,750 ‎Adăugă nouă luni la data aceea! 510 00:30:35,833 --> 00:30:38,625 ‎Apoi adaugi câte luni au trecut de atunci. 511 00:30:39,500 --> 00:30:41,750 ‎Asta e vârsta copilului tău, bine? 512 00:30:51,541 --> 00:30:54,666 ‎- Sunt sigură că astea vor fi bune. ‎- Da, sunt sigur. 513 00:31:01,500 --> 00:31:03,875 ‎Nu-mi vine să cred! Pentru Dumnezeu! 514 00:31:07,708 --> 00:31:10,583 ‎Alex. E scos din serviciu, tâmpitule! 515 00:31:10,666 --> 00:31:13,416 ‎Ce? Nu fii prost, eu am pus semnul. 516 00:31:13,500 --> 00:31:14,583 ‎Stai! Îți deschid. 517 00:31:18,708 --> 00:31:19,625 ‎Poftim! Haide! 518 00:31:19,833 --> 00:31:22,333 ‎Nu, e dezgustător! Parcă e ‎dulce de leche! 519 00:31:22,416 --> 00:31:24,416 ‎Dă-mi șervețelele umede! ‎Astea nu-l curăță. 520 00:31:24,500 --> 00:31:26,916 ‎Nu. Ce șervețele? Am luat doar scutece. 521 00:31:27,000 --> 00:31:30,458 ‎- N-ai luat șervețele umede? ‎- Am luat ce ai zis: scutece. 522 00:31:30,541 --> 00:31:32,958 ‎Bine, dă-mi un scutec! 523 00:31:33,041 --> 00:31:34,583 ‎- Stai! Așa. ‎- Poftim! 524 00:31:34,666 --> 00:31:35,833 ‎Poftim! Nu! 525 00:31:35,916 --> 00:31:38,291 ‎- Ia-l! ‎- E dezgustător, omule! 526 00:31:39,041 --> 00:31:40,708 ‎- Vino aici! Nu. Rafa. ‎- Ce? 527 00:31:40,791 --> 00:31:42,500 ‎- Ce? ‎- Sunt pentru nou-născuți. 528 00:31:42,583 --> 00:31:44,541 ‎- Ce treabă e asta? ‎- Nu știu. 529 00:31:44,625 --> 00:31:46,458 ‎Nu mi-ai zis. Nu știu. Scârbos! 530 00:31:46,541 --> 00:31:49,333 ‎- Își mănâncă rahatul! ‎- Nu, Alan, nu-l mânca! 531 00:31:49,416 --> 00:31:51,333 ‎Nu. Stai! Rahatul! Poftim! 532 00:31:51,416 --> 00:31:53,500 ‎- Să nu-l mănânce! ‎- Ia scutece mai mari! 533 00:31:54,583 --> 00:31:56,833 ‎Nu. Nu! 534 00:31:59,916 --> 00:32:00,791 ‎O femeie? 535 00:32:02,250 --> 00:32:03,166 ‎Să-ți ia locul? 536 00:32:05,500 --> 00:32:06,625 ‎O crezi în stare? 537 00:32:08,000 --> 00:32:09,625 ‎Că soțul ei o va lăsa? 538 00:32:10,833 --> 00:32:14,416 ‎Înainte să-ți dai seama, ‎va veni cu o burtă atâta de mare 539 00:32:15,000 --> 00:32:16,750 ‎și ne va lăsa în aer. 540 00:32:16,833 --> 00:32:18,291 ‎Nu, Guillermo, nu. 541 00:32:19,500 --> 00:32:22,000 ‎Cecilia nu e genul care renunță la slujbă. 542 00:32:22,833 --> 00:32:24,541 ‎E o femeie concentrată. 543 00:32:26,083 --> 00:32:29,083 ‎În plus, ‎viziunea ei va fi utilă companiei. 544 00:32:31,416 --> 00:32:33,541 ‎Tu ești acționarul majoritar. 545 00:32:34,541 --> 00:32:35,375 ‎Eu? 546 00:32:36,166 --> 00:32:38,916 ‎N-aș lăsa totul unei fete. 547 00:32:39,416 --> 00:32:41,875 ‎Sunt foarte emotive. Gândește-te! 548 00:32:42,500 --> 00:32:43,625 ‎Să mă mai gândesc? 549 00:32:49,083 --> 00:32:49,916 ‎Scumpo? 550 00:32:51,875 --> 00:32:52,750 ‎Scumpo! 551 00:32:56,750 --> 00:32:57,583 ‎Haide! 552 00:32:58,083 --> 00:33:00,250 ‎Încă n-a ajuns acasă. Haide! 553 00:33:00,833 --> 00:33:01,666 ‎Uite! 554 00:33:02,083 --> 00:33:03,208 ‎Camera asta… 555 00:33:03,916 --> 00:33:05,708 ‎va fi a ta, deocamdată. 556 00:33:06,791 --> 00:33:07,916 ‎Tu vei rămâne aici. 557 00:33:14,708 --> 00:33:18,750 ‎E un moment extrem de delicat, bine? 558 00:33:18,875 --> 00:33:20,291 ‎Vreau să mă ajuți! 559 00:33:20,958 --> 00:33:23,000 ‎Nu face niciun zgomot 560 00:33:23,166 --> 00:33:26,833 ‎până nu-i spun totul lui Ceci. Bine? 561 00:33:27,500 --> 00:33:28,458 ‎Bine. Super! 562 00:33:33,833 --> 00:33:34,666 ‎A ajuns acasă. 563 00:33:36,250 --> 00:33:38,375 ‎Stai aici! Mă întorc imediat. 564 00:33:46,166 --> 00:33:47,000 ‎Bună, scumpo! 565 00:33:47,750 --> 00:33:50,416 ‎- De ce e muzica așa de tare? ‎- Că e grozavă. 566 00:33:51,958 --> 00:33:56,000 ‎- De la unu la 10, cât de mult mă iubești? ‎- Acum? În jur de opt. 567 00:33:56,208 --> 00:33:57,750 ‎Dar l-ai putea face zece. 568 00:34:10,291 --> 00:34:12,875 ‎Legat de a câștiga sau pierde puncte… 569 00:34:12,958 --> 00:34:15,291 ‎- Da? ‎- M-ai ierta, orice ar fi, nu? 570 00:34:15,375 --> 00:34:17,625 ‎Ce ai făcut, Bursuc? 571 00:34:19,083 --> 00:34:20,000 ‎Ia spune! 572 00:34:20,500 --> 00:34:21,333 ‎Nimic. 573 00:34:22,125 --> 00:34:24,000 ‎- Da, sigur. ‎- Am adus un copil. 574 00:34:24,708 --> 00:34:25,541 ‎Ce? 575 00:34:26,708 --> 00:34:29,083 ‎Scumpo, redu volumul! Abia dacă te aud. 576 00:34:29,166 --> 00:34:31,333 ‎Nu! Îmi place partea asta. 577 00:34:36,000 --> 00:34:38,208 ‎Cred că am lăsat calculatorul pornit. 578 00:34:39,041 --> 00:34:40,458 ‎Revin imediat! Așteaptă! 579 00:34:41,375 --> 00:34:42,208 ‎Bine. 580 00:34:49,750 --> 00:34:50,583 ‎Nu! 581 00:34:50,875 --> 00:34:52,500 ‎Nu! Ce ai făcut? 582 00:34:53,625 --> 00:34:56,875 ‎Ce ai făcut? Nu! Așteaptă! Nu știe încă. 583 00:34:58,291 --> 00:35:00,833 ‎Bine. Haide! Hai aici! 584 00:35:02,333 --> 00:35:03,833 ‎Hai aici! 585 00:35:05,375 --> 00:35:06,250 ‎Stai aici. 586 00:35:07,000 --> 00:35:07,833 ‎Poftim! 587 00:35:08,291 --> 00:35:09,125 ‎Uite! 588 00:35:10,416 --> 00:35:11,250 ‎Poftim! 589 00:35:13,166 --> 00:35:15,625 ‎Teorie cuantică.‎ Citește-o! 590 00:35:15,708 --> 00:35:18,000 ‎Stai locului, te rog! Bine? 591 00:35:18,083 --> 00:35:21,583 ‎Cu Snoopy. Poftim! Încă nu i-am spus. 592 00:35:22,000 --> 00:35:25,375 ‎Stai! Ai zis că mă ajuți. Te rog, bine? 593 00:35:29,000 --> 00:35:30,333 ‎Gata, m-am întors. 594 00:35:31,250 --> 00:35:32,541 ‎- Da. ‎- Dragule… 595 00:35:32,625 --> 00:35:34,125 ‎- Ce? ‎- Uite… 596 00:35:36,125 --> 00:35:37,333 ‎Cred că e important… 597 00:35:43,000 --> 00:35:43,833 ‎Nu! 598 00:35:49,000 --> 00:35:51,083 ‎Vreau să discutăm situația familială. 599 00:35:52,500 --> 00:35:55,666 ‎Minunat! Acum, că ai pomenit de familie… 600 00:35:56,791 --> 00:35:59,125 ‎Uite, nu știu cum să-ți spun asta, 601 00:35:59,708 --> 00:36:00,583 ‎dar… 602 00:36:01,583 --> 00:36:03,958 ‎avem un micuț aici. 603 00:36:07,333 --> 00:36:08,791 ‎Un micuț inconvenient. 604 00:36:09,250 --> 00:36:12,833 ‎Nu avem mâncare în casă. ‎Trebuie să mergem la piață, scumpo! 605 00:36:12,916 --> 00:36:15,416 ‎- Nu avem decât o ridiche. ‎- Știu, dragule. 606 00:36:15,500 --> 00:36:19,416 ‎Jur că aș vrea să am timp de cumpărături ‎și să fiu soția perfectă, 607 00:36:19,500 --> 00:36:22,250 ‎dar muncesc atâta ‎încât, pur și simplu, nu pot. 608 00:36:22,333 --> 00:36:25,333 ‎- Nu, scumpo… Ești perfectă. ‎- Nu sunt. 609 00:36:25,416 --> 00:36:28,500 ‎Când va veni vremea, ‎vei fi o mamă grozavă. 610 00:36:29,083 --> 00:36:30,041 ‎Nu. Ascultă! 611 00:36:30,666 --> 00:36:34,250 ‎Despre asta voiam să discut cu tine. 612 00:36:35,500 --> 00:36:36,333 ‎Ce? 613 00:36:36,833 --> 00:36:38,000 ‎Dacă aș fi stearpă… 614 00:36:38,666 --> 00:36:40,833 ‎- Ce? ‎- N-aș mai fi soția perfectă? 615 00:36:41,458 --> 00:36:42,541 ‎Firește că ai fi! 616 00:36:42,625 --> 00:36:44,291 ‎- Bine. ‎- Tot ai fi perfectă. 617 00:36:44,750 --> 00:36:47,833 ‎Da. Putem adopta un copil ‎și am rezolvat problema. 618 00:36:47,916 --> 00:36:50,125 ‎Și dacă n-aș vrea niciodată copii, 619 00:36:50,208 --> 00:36:53,291 ‎nici adoptați, nici biologici, ‎de niciun fel? 620 00:36:54,875 --> 00:36:56,833 ‎Păi, te-aș considera egoistă. 621 00:36:57,416 --> 00:37:01,625 ‎- Te-ai gândi doar la tine, nu la noi. ‎- Nu! 622 00:37:01,708 --> 00:37:06,000 ‎În plus, toți suntem traumatizați ‎din cauza părinților noștri. 623 00:37:06,083 --> 00:37:08,625 ‎Nu vezi ‎că nu vreau să traumatizez un copil? 624 00:37:09,625 --> 00:37:11,500 ‎De exemplu, tu îți urăști mama. 625 00:37:12,708 --> 00:37:14,583 ‎- Nu o urăsc pe mama. ‎- Ba da. 626 00:37:14,666 --> 00:37:16,333 ‎- Nu o urăsc. ‎- Ba da, puțin. 627 00:37:16,416 --> 00:37:19,583 ‎Nu. Mi-ar fi plăcut ‎să vină la festivitățile școlare 628 00:37:19,666 --> 00:37:23,500 ‎la absolvire, la examenul profesional ‎sau la nuntă, dar n-a putut. 629 00:37:23,583 --> 00:37:24,833 ‎Fiindcă lucra. 630 00:37:25,416 --> 00:37:29,291 ‎Și acum am atât de mult de muncă, ‎că nu am timp nici pentru mine. 631 00:37:29,375 --> 00:37:32,166 ‎Trebuie să petrecem ‎mai mult timp împreună! 632 00:37:32,916 --> 00:37:33,750 ‎Da. 633 00:37:34,666 --> 00:37:35,791 ‎Să facem sex. 634 00:37:36,375 --> 00:37:38,500 ‎Și să ne gândim la un copil. 635 00:37:39,708 --> 00:37:41,458 ‎Să facem sex? 636 00:37:43,416 --> 00:37:44,250 ‎Da. 637 00:37:45,833 --> 00:37:47,125 ‎Să facem copii? 638 00:37:47,833 --> 00:37:49,416 ‎- Nu. ‎- De ce? 639 00:37:49,791 --> 00:37:54,458 ‎Dragule! Un copil ar fi cel mai rău lucru ‎care mi s-ar putea întâmpla acum. 640 00:37:55,208 --> 00:37:56,458 ‎- Da? ‎- Cel mai rău. 641 00:37:56,541 --> 00:37:57,916 ‎- Cel mai? ‎- Cel mai. 642 00:38:01,625 --> 00:38:02,458 ‎E o pisică. 643 00:38:05,916 --> 00:38:07,083 ‎De unde știi? 644 00:38:07,291 --> 00:38:10,083 ‎Păi… pentru că a mieunat, nu? 645 00:38:11,291 --> 00:38:12,458 ‎- O, nu! ‎- Ba da. 646 00:38:15,625 --> 00:38:16,458 ‎Ce? 647 00:38:18,666 --> 00:38:22,833 ‎- Mi se îngustează căile respiratorii. ‎- Vezi? E o pisică. 648 00:38:22,916 --> 00:38:24,583 ‎Da. Știm cum te afectează. 649 00:38:24,666 --> 00:38:27,583 ‎- E groaznic! ‎- Stai și așteaptă! Merg să verific. 650 00:38:27,666 --> 00:38:30,375 ‎- Bine? ‎- Nu! O pisică! 651 00:38:32,875 --> 00:38:33,708 ‎Bebelușule! 652 00:38:37,250 --> 00:38:38,083 ‎Vino! 653 00:38:38,458 --> 00:38:40,083 ‎Vino cu mine! Plecăm. 654 00:38:40,958 --> 00:38:41,791 ‎Bursuc? 655 00:38:57,625 --> 00:38:58,458 ‎Bursuc? 656 00:38:58,958 --> 00:39:00,958 ‎- E o pisică. ‎- Nu! 657 00:39:01,041 --> 00:39:03,375 ‎- Ba da. Am încolțit-o pe canapea. ‎- Of! 658 00:39:03,458 --> 00:39:05,708 ‎- Da. Du-te în cameră! ‎- Da, bine. 659 00:39:05,791 --> 00:39:07,041 ‎- Închide ușa! ‎- Bine. 660 00:39:07,708 --> 00:39:08,625 ‎Și apoi? 661 00:39:08,708 --> 00:39:11,125 ‎- Te voi anunța. Închide ușa! ‎- Bine. 662 00:39:17,291 --> 00:39:18,541 ‎E totul în ordine? 663 00:39:18,625 --> 00:39:21,541 ‎Acum ies! Te anunț când! 664 00:39:21,625 --> 00:39:22,458 ‎Bine! 665 00:39:23,041 --> 00:39:24,208 ‎Ai grijă! 666 00:39:26,791 --> 00:39:27,791 ‎Ce groaznic! 667 00:39:28,583 --> 00:39:29,625 ‎Urăsc pisicile. 668 00:39:31,333 --> 00:39:33,875 ‎- Spune: „Bună, Rafa! Putem intra?” ‎- Nu. 669 00:39:33,958 --> 00:39:35,125 ‎- Ba da. ‎- Ba nu. 670 00:39:35,208 --> 00:39:36,250 ‎- Ba da. ‎- Ba nu. 671 00:39:36,541 --> 00:39:38,791 ‎- Nu ne poți lăsa în stradă! ‎- Nu acum! 672 00:39:38,875 --> 00:39:40,208 ‎- Cum adică? ‎- Nu pot. 673 00:39:40,291 --> 00:39:41,125 ‎Vreau să intru! 674 00:39:41,208 --> 00:39:42,541 ‎- Ascultă! ‎- Îți explic. 675 00:39:42,625 --> 00:39:45,000 ‎- L-am ascuns de Ceci și… ‎- Nu… 676 00:39:46,000 --> 00:39:46,833 ‎Bună! 677 00:39:47,250 --> 00:39:48,083 ‎Bună! 678 00:39:48,291 --> 00:39:49,916 ‎Lorena, el e Alex. 679 00:39:50,291 --> 00:39:53,291 ‎- E Cookie Monster. ‎- Ce drăguț! E al tău? 680 00:39:53,375 --> 00:39:54,958 ‎- Da, e. ‎- Nu, e al lui. 681 00:39:55,458 --> 00:39:57,000 ‎- Ce? ‎- Acceptă! 682 00:39:57,083 --> 00:39:58,500 ‎- Nu. ‎- E al tău, Rafa? 683 00:39:58,583 --> 00:40:00,000 ‎- Da, e. ‎- Jur că nu e! 684 00:40:00,083 --> 00:40:01,041 ‎De ce spui asta? 685 00:40:01,125 --> 00:40:02,791 ‎- Nu… ‎- Îl cunoști. 686 00:40:02,875 --> 00:40:05,666 ‎- Stau cu el când are întâlniri. ‎- Pot explica. 687 00:40:05,750 --> 00:40:08,208 ‎- Îți explic totul. ‎- Serios? Explică! 688 00:40:08,291 --> 00:40:13,583 ‎Știi ce? Nu-mi datorezi nicio explicație. ‎Nu înțeleg, dar voi ar trebui să vorbiți! 689 00:40:13,666 --> 00:40:14,500 ‎- Scuze! ‎- Plec. 690 00:40:14,583 --> 00:40:16,833 ‎Nu-l cunosc. Nici nu-i știu numele! 691 00:40:18,916 --> 00:40:22,166 ‎- Ești groaznic! ‎- Da, ești, că îți negi propriul copil. 692 00:40:22,541 --> 00:40:23,458 ‎Nu pot să cred! 693 00:40:23,583 --> 00:40:25,833 ‎Vii mâine la petrecerea de la piscină? 694 00:40:26,208 --> 00:40:27,333 ‎Da, sigur. 695 00:40:28,208 --> 00:40:32,291 ‎- Petrecere la piscină? ‎- Da, nemernicule. Petrecere la piscină! 696 00:40:33,708 --> 00:40:35,458 ‎Ai văzut cât de sexy era? 697 00:40:36,041 --> 00:40:38,166 ‎Da, dar avem nevoie de pat. 698 00:40:39,875 --> 00:40:40,958 ‎Poftim! Ia asta! 699 00:40:44,291 --> 00:40:45,791 ‎CECI ‎CINCI APELURI PIERDUTE 700 00:40:45,875 --> 00:40:48,416 ‎- Ce? ‎- E Ceci! Poftim, ține-l! 701 00:40:48,791 --> 00:40:49,916 ‎- Ia-l! ‎- Și mai ce? 702 00:40:50,000 --> 00:40:52,208 ‎Spune: „Te rog, unchiule Rafa”! Bine? 703 00:41:03,041 --> 00:41:05,208 ‎Ce s-a întâmplat? Stau și te aștept. 704 00:41:05,291 --> 00:41:06,208 ‎Bună, scumpo! 705 00:41:06,291 --> 00:41:08,208 ‎Scuze, eram într-un alt apel. 706 00:41:09,291 --> 00:41:13,583 ‎Am o urgență la muncă. ‎Va trebui să stau toată noaptea cu Rafa. 707 00:41:13,666 --> 00:41:15,791 ‎Bine, ai dreptate. Munca e muncă. 708 00:41:15,875 --> 00:41:18,041 ‎- Ce s-a întâmplat în final? ‎- Cu ce? 709 00:41:18,125 --> 00:41:19,500 ‎Păi, cu pisica. 710 00:41:19,583 --> 00:41:20,958 ‎A, pisica? 711 00:41:21,166 --> 00:41:26,291 ‎Am lăsat-o la un veterinar. ‎Cu un doctor foarte drăguț și răbdător. 712 00:41:27,541 --> 00:41:28,916 ‎Culcă-te odată! 713 00:41:29,291 --> 00:41:31,500 ‎Sfinte Sisoe! Ce i-ai dat? Red Bull? 714 00:41:32,125 --> 00:41:32,958 ‎Ciocolată. 715 00:41:33,541 --> 00:41:36,375 ‎Ai făcut o mare prostie, Alejandro. 716 00:41:38,208 --> 00:41:39,625 ‎Să-i pornim televizorul! 717 00:41:39,708 --> 00:41:42,833 ‎Ce? Știi că nu-mi place ‎să dorm cu televizorul pornit. 718 00:41:42,916 --> 00:41:44,833 ‎Dar poți dormi cu zgomotul ăsta? 719 00:41:44,916 --> 00:41:47,250 ‎Adică, ai auzul selectiv, măgarule? 720 00:41:47,541 --> 00:41:50,625 ‎Am nevoie de odihnă. ‎Trăiesc de pe urma ideilor mele, 721 00:41:50,708 --> 00:41:53,458 ‎iar dacă nu mă odihnesc, ‎nu-mi vin idei bune. 722 00:41:54,125 --> 00:41:56,458 ‎Vai! Nu te știam atât de sensibil! 723 00:41:58,500 --> 00:42:01,041 ‎Dacă nu dorm eu, nu va dormi nimeni. 724 00:42:02,750 --> 00:42:03,750 ‎Ce faci? 725 00:42:04,041 --> 00:42:07,041 ‎Stinge lumina și nu mai striga, ‎altfel nu va adormi! 726 00:42:07,250 --> 00:42:10,125 ‎Țip? Ți se pare că eu țip, Alejandro? 727 00:42:13,041 --> 00:42:15,833 ‎Da, mi se pare că faci prea mare caz. 728 00:42:16,916 --> 00:42:20,333 ‎Mă bucur că ai menționat asta. ‎Am făcut eforturi pentru el. 729 00:42:20,708 --> 00:42:22,791 ‎Tu n-ai făcut nimic. Nu mă ajuți. 730 00:42:23,208 --> 00:42:25,166 ‎Ce? Eu nu te ajut? 731 00:42:25,666 --> 00:42:27,833 ‎Cine a mers la magazin după biberon? 732 00:42:27,916 --> 00:42:28,875 ‎După ce? 733 00:42:28,958 --> 00:42:31,458 ‎După biberon, măgarule! Și era frig afară! 734 00:42:32,250 --> 00:42:34,041 ‎Da, eu îi schimbam scutecul. 735 00:42:34,833 --> 00:42:38,041 ‎- Cine i le-a luat? ‎- Tu, dar eu am plătit pentru ele. 736 00:42:38,125 --> 00:42:42,000 ‎Nu. Stai așa! Faptul că plătești ‎pentru un copil nu te face tată. 737 00:42:42,833 --> 00:42:44,875 ‎Tu n-ai curățat niciun rahat! 738 00:42:48,000 --> 00:42:50,583 ‎Iar tu n-ai fost umilit la farmacie! 739 00:42:50,666 --> 00:42:55,000 ‎Nu ai lăsat-o să plece ‎pe cea mai sexi tipă de pe Tinder! 740 00:42:55,083 --> 00:42:59,541 ‎Am făcut totul pentru tine, ‎dar tu pentru mine? N-ai făcut nimic! 741 00:42:59,875 --> 00:43:02,000 ‎Uite, carafa e goală! 742 00:43:02,083 --> 00:43:05,083 ‎Nu are apă, ‎dar tu nu te poți deranja să o umpli. 743 00:43:05,166 --> 00:43:07,041 ‎De ce nu o umpli? Umple-o! 744 00:43:09,750 --> 00:43:10,583 ‎Bine. 745 00:43:12,541 --> 00:43:13,958 ‎Voi umple carafa cu apă. 746 00:43:18,000 --> 00:43:19,416 ‎- Incredibil! ‎- Stai cu el! 747 00:43:19,500 --> 00:43:21,000 ‎- Da. ‎- Să nu te vadă plângând! 748 00:43:21,083 --> 00:43:21,916 ‎Nu. 749 00:43:28,291 --> 00:43:31,333 ‎Îmi pare rău! Știu că nu e vina ta. 750 00:43:31,541 --> 00:43:34,041 ‎E vina măgarului ăla. 751 00:43:34,125 --> 00:43:36,416 ‎E… Păi, ajunge! Hei! 752 00:43:37,041 --> 00:43:37,916 ‎Hei! 753 00:43:38,666 --> 00:43:41,750 ‎- Ce e? ‎- Auzi, știi unde îl vei ascunde mâine? 754 00:43:41,958 --> 00:43:45,500 ‎Nu-l poți ascunde trei zile ‎la birou, într-o cutie cu găuri. 755 00:43:45,583 --> 00:43:48,375 ‎Poți să găsești ‎o ascunzătoare mai bună, nu? 756 00:43:49,625 --> 00:43:50,666 ‎Ce ascunzătoare? 757 00:43:51,541 --> 00:43:52,500 ‎Mă ocup eu. 758 00:43:53,041 --> 00:43:55,583 ‎Dar, întâi, umple-mi carafa! Nu fi măgar! 759 00:43:56,125 --> 00:43:56,958 ‎Până sus! 760 00:43:58,000 --> 00:43:59,916 ‎Haide, culcă-te! 761 00:44:00,000 --> 00:44:02,041 ‎- Bună dimineața! ‎- Bună dimineața! 762 00:44:03,041 --> 00:44:03,875 ‎Cum merge? 763 00:44:04,583 --> 00:44:06,166 ‎Bună, Erica! 764 00:44:06,958 --> 00:44:10,458 ‎- Jackie, regret! N-am nici azi cafea. ‎- E în regulă. 765 00:44:17,041 --> 00:44:18,708 ‎Doamne, ce dificultate! 766 00:44:19,958 --> 00:44:20,875 ‎Ce aveți acolo? 767 00:44:23,541 --> 00:44:25,791 ‎Mostre pentru ambalaje ecologice. 768 00:44:25,875 --> 00:44:30,375 ‎Pentru campania cu scutece. ‎Așa, măcar ambalajul e ecologic, nu? 769 00:44:30,458 --> 00:44:33,708 ‎Ați vrut să vă arăt ‎de ce merit să-mi plătiți viza, nu? 770 00:44:44,041 --> 00:44:45,250 ‎Excelent! 771 00:44:46,541 --> 00:44:48,916 ‎Se pare că totuși nu ești inutil. 772 00:44:49,875 --> 00:44:53,083 ‎Dar vreau o prezentare impecabilă, ‎luni dimineață. 773 00:44:53,208 --> 00:44:54,375 ‎Da, desigur! 774 00:44:54,625 --> 00:44:59,291 ‎Dacă pierd clientul din cauza ta, ‎Alejandro, adio bonus de productivitate! 775 00:45:00,916 --> 00:45:02,000 ‎- Da. ‎- Bine? 776 00:45:02,166 --> 00:45:03,541 ‎- Bine. ‎- Bine. 777 00:45:03,625 --> 00:45:04,458 ‎Bine. 778 00:45:07,041 --> 00:45:09,416 ‎Am reușit! 779 00:45:09,916 --> 00:45:11,500 ‎Ce propunere grozavă, nu? 780 00:45:11,583 --> 00:45:15,875 ‎- Mi-a plăcut. E minunată! ‎- A fost ideea lui Rafa. Îl cunoști. 781 00:45:15,958 --> 00:45:17,791 ‎Să vedem. Uau! 782 00:45:18,125 --> 00:45:20,916 ‎- Coșurile sunt grozave! ‎- Chiar sunt, nu-i așa? 783 00:45:21,000 --> 00:45:23,375 ‎Să văd! ‎Nu v-ați târguit cu meșteșugarii, nu? 784 00:45:23,458 --> 00:45:25,416 ‎- Nu. ‎- De fapt, așa îi susținem. 785 00:45:25,500 --> 00:45:26,458 ‎Vrei o cafea? 786 00:45:26,541 --> 00:45:28,750 ‎- Scutecele vin aici? ‎- Da. 787 00:45:28,833 --> 00:45:29,666 ‎Da. 788 00:45:29,750 --> 00:45:31,583 ‎- Incredibil! ‎- E diferit, nu? 789 00:45:31,666 --> 00:45:36,208 ‎Știi cât de mult îmi plac meșteșugurile. ‎Mereu susțin meșteșugarii. 790 00:45:36,291 --> 00:45:37,625 ‎- Vrei micul dejun? ‎- O cacao? 791 00:45:37,708 --> 00:45:38,541 ‎Nu! 792 00:45:43,041 --> 00:45:45,458 ‎Am știut eu că puneți ceva la cale! 793 00:45:45,666 --> 00:45:46,666 ‎Ce e asta? 794 00:45:46,750 --> 00:45:48,333 ‎E pentru campanie sau ce? 795 00:45:49,291 --> 00:45:50,166 ‎Păi… 796 00:45:51,500 --> 00:45:54,125 ‎Hai să mergem în bucătărie ‎ca să-ți spunem! 797 00:45:54,208 --> 00:45:56,083 ‎- Bine. Ne vedem acolo. ‎- Da. 798 00:45:56,166 --> 00:45:57,125 ‎- Grozav! ‎- Bine. 799 00:45:58,083 --> 00:45:59,708 ‎- Hai! ‎- Ați înnebunit? 800 00:46:00,750 --> 00:46:04,041 ‎Mussolini vă dă afară ‎dacă află că e un copil în birou. 801 00:46:04,125 --> 00:46:07,291 ‎Știți ce a pățit Amanda, ‎când a alăptat la recepție. 802 00:46:07,833 --> 00:46:10,458 ‎- Sylvia urăște copiii. ‎- Și toate vietățile. 803 00:46:12,166 --> 00:46:14,666 ‎- Nu! ‎- Nu. Avem nevoie de ajutorul tău. 804 00:46:15,125 --> 00:46:15,958 ‎Al meu? 805 00:46:16,041 --> 00:46:17,500 ‎- Da. Ascunde-l! ‎- Haide! 806 00:46:17,583 --> 00:46:20,125 ‎Te rog, Jackie, numai tu ne poți ajuta! 807 00:46:20,791 --> 00:46:23,250 ‎Doar o zi! Mama lui îl va lua mâine. 808 00:46:24,583 --> 00:46:27,625 ‎- Te rog, Jackie! ‎- Bine. 809 00:46:28,291 --> 00:46:31,250 ‎- Dar trebuie să știe tot biroul. ‎- Cum? 810 00:46:32,583 --> 00:46:33,416 ‎Știu cum. 811 00:46:33,791 --> 00:46:36,416 ‎Voi trimite un mesaj criptat. 812 00:46:41,250 --> 00:46:44,458 ‎BEBE ÎN BIROU. FLUIERĂ ‎DACĂ VINE MUSSOLINI! DISTRUGE MESAJUL! 813 00:46:51,666 --> 00:46:53,333 ‎Bună, bebelușule! 814 00:46:56,791 --> 00:46:59,291 ‎Tu ești mica speranță a lumii. 815 00:46:59,375 --> 00:47:01,541 ‎Da, îți place? Da? 816 00:47:02,666 --> 00:47:04,208 ‎Chiar am stofă de tată. 817 00:47:04,708 --> 00:47:07,208 ‎- Dar tu n-ai făcut nimic. ‎- Cum așa? 818 00:47:07,291 --> 00:47:10,041 ‎Nu te naști, ci devii tată. ‎Câștigă-ți titlul! 819 00:47:10,125 --> 00:47:12,875 ‎Dar fac totul cum trebuie. Nu-i așa? 820 00:47:13,125 --> 00:47:15,583 ‎Nu fac totul cum trebuie? Hei, măgarule! 821 00:47:16,208 --> 00:47:17,500 ‎Te-am întrebat ceva! 822 00:47:18,166 --> 00:47:22,791 ‎Ce? Nu știu despre ce vorbești, frate. ‎Sunt cu o fată sexi pe Tinder. Așteaptă! 823 00:47:23,458 --> 00:47:27,791 ‎Știi că vei ajunge singur, gras, ‎cu părul vopsit, alergând după femei, nu? 824 00:47:27,916 --> 00:47:29,333 ‎Nu. Nu voi ajunge gras. 825 00:47:35,458 --> 00:47:36,833 ‎Da… 826 00:47:37,250 --> 00:47:39,833 ‎- Ce faceți? ‎- Am nevoie de o semnătură! 827 00:47:39,916 --> 00:47:43,125 ‎Știu, dar ședința nu e acum. ‎Ce se petrece? 828 00:47:43,208 --> 00:47:45,875 ‎Păstrați distanța! ‎Îmi veți stresa câinele! 829 00:47:45,958 --> 00:47:48,000 ‎E în regulă, scumpule. 830 00:47:48,250 --> 00:47:50,208 ‎A plecat Gestapo-ul. Cale liberă. 831 00:47:56,791 --> 00:48:00,875 ‎După cum știi, în două săptămâni vin ‎partenerii noștri internaționali 832 00:48:00,958 --> 00:48:03,750 ‎- …la reuniunea anuală din Valle de Bravo. ‎- Da. 833 00:48:05,083 --> 00:48:09,125 ‎- Și în loc să prezint eu proiectele… ‎- Da. 834 00:48:09,791 --> 00:48:13,250 ‎aș vrea să le prezinți tu, ‎ca să te vadă în acțiune. 835 00:48:13,666 --> 00:48:15,083 ‎Da, bineînțeles! Da. 836 00:48:15,166 --> 00:48:19,791 ‎Desigur! Vă mulțumesc pentru oportunitate, ‎dle Gonzalo! Nu vă voi dezamăgi. 837 00:48:19,875 --> 00:48:21,416 ‎O meriți, Cecilia. 838 00:48:22,208 --> 00:48:23,041 ‎O meriți. 839 00:48:26,416 --> 00:48:27,291 ‎A… 840 00:48:28,208 --> 00:48:29,125 ‎încă ceva! 841 00:48:31,125 --> 00:48:35,333 ‎Dacă reușești, va trebui să mergi ‎să locuiești un an în Hong Kong 842 00:48:36,041 --> 00:48:38,000 ‎ca să te ocupi de noul birou. 843 00:48:38,083 --> 00:48:40,500 ‎Acolo se află clienții noștri principali. 844 00:48:40,583 --> 00:48:43,291 ‎Trebuie să le fii alături ‎pe durata tranziției. 845 00:48:44,500 --> 00:48:45,958 ‎Asta va fi o problemă? 846 00:48:46,916 --> 00:48:47,750 ‎Deloc! 847 00:49:04,333 --> 00:49:07,000 ‎Nu. Stai! E Hong Kong. 848 00:49:07,083 --> 00:49:09,041 ‎Evident, îi va plăcea ideea. 849 00:49:09,750 --> 00:49:11,000 ‎Drăguțule… 850 00:49:11,291 --> 00:49:13,125 ‎- A adormit. ‎- Da. 851 00:49:14,791 --> 00:49:16,625 ‎- Of! E Ceci! ‎- Of! 852 00:49:19,041 --> 00:49:19,958 ‎Bună, scumpo! 853 00:49:20,458 --> 00:49:21,291 ‎Dragule… 854 00:49:21,791 --> 00:49:25,041 ‎Ascultă! M-am gândit mult ‎la viitorul nostru. 855 00:49:25,541 --> 00:49:29,375 ‎Vreau să-ți spun ceva ‎care ne va schimba viețile pe veci! 856 00:49:30,125 --> 00:49:32,291 ‎Sună grozav! Spune-mi! 857 00:49:32,375 --> 00:49:36,500 ‎Nu. Știi ceva? Prefer să-ți spun ‎mai târziu, când vii acasă, 858 00:49:36,583 --> 00:49:40,958 ‎dar n-o să-ți vină să crezi! ‎Trebuie să sărbătorim asta, bine? 859 00:49:42,875 --> 00:49:45,916 ‎Bine, sigur! ‎Vom sărbători când ajung acasă. 860 00:49:47,375 --> 00:49:48,666 ‎Dar voi ajunge acasă… 861 00:49:51,000 --> 00:49:52,375 ‎târziu. 862 00:49:52,958 --> 00:49:55,250 ‎E în regulă, Bursuc, iubirea mea. 863 00:49:55,333 --> 00:49:58,208 ‎Îți voi pregăti ‎o surpriză care-ți va plăcea. 864 00:49:58,958 --> 00:50:01,291 ‎Vom fi împreună chiar și în China. 865 00:50:01,375 --> 00:50:03,291 ‎Chiar și în China. Te iubesc! 866 00:50:07,333 --> 00:50:10,208 ‎Trebuie să duci imediat copilul acasă! 867 00:50:11,500 --> 00:50:12,708 ‎Așa cred și eu. 868 00:50:14,333 --> 00:50:17,125 ‎Simt că Ceci îmi va spune ‎că vrea să fie mamă. 869 00:50:17,916 --> 00:50:21,458 ‎Am auzit că părea foarte convinsă. ‎A sosit momentul. 870 00:50:38,458 --> 00:50:41,208 ‎Da, vei vedea, e foarte tare! 871 00:50:41,791 --> 00:50:44,208 ‎Uite întrerupătorul! Ca să știi unde e. 872 00:50:44,291 --> 00:50:45,333 ‎Iar ăsta e… 873 00:50:47,958 --> 00:50:48,791 ‎Ăla e… 874 00:50:49,291 --> 00:50:50,125 ‎un bebeluș? 875 00:50:50,666 --> 00:50:51,500 ‎Păi… 876 00:50:52,250 --> 00:50:54,625 ‎Alan, ea e Ceci. Ceci, el e Alan. 877 00:50:57,916 --> 00:50:59,041 ‎Al cui e copilul? 878 00:50:59,333 --> 00:51:02,875 ‎E al ospătăriței de la Cortés Lounge, ‎Alicia. Ți-o amintești? 879 00:51:03,458 --> 00:51:04,791 ‎Unde e mama lui? 880 00:51:05,333 --> 00:51:09,541 ‎- Nu știu. Mi l-a lăsat pentru trei zile. ‎- Ce? Trei? 881 00:51:09,625 --> 00:51:10,458 ‎Da. 882 00:51:11,916 --> 00:51:14,416 ‎Ce? De ce reacționezi așa? 883 00:51:16,000 --> 00:51:18,708 ‎Ce? Ești alergică și la bebeluși, ‎ca la pisici? 884 00:51:19,833 --> 00:51:20,666 ‎Ce? 885 00:51:26,416 --> 00:51:29,125 ‎- Asta a fost pisica? ‎- Păi… 886 00:51:29,708 --> 00:51:32,041 ‎L-ai adus aici de ieri și nu mi-ai zis? 887 00:51:34,208 --> 00:51:37,958 ‎Ai zis că să ai un copil ‎ar fi cel mai rău lucru din lume… 888 00:51:38,041 --> 00:51:40,000 ‎și l-am luat ca să nu te superi. 889 00:51:40,083 --> 00:51:44,333 ‎Firește că m-aș supăra, după cum vezi. ‎Dar, dacă mi-ai fi spus dinainte, 890 00:51:44,416 --> 00:51:46,625 ‎în loc să vii din senin cu un copil… 891 00:51:48,166 --> 00:51:50,666 ‎probabil că aș fi reacționat diferit. 892 00:51:59,458 --> 00:52:00,833 ‎Alan, ajută-mă! 893 00:52:01,583 --> 00:52:02,416 ‎Scumpo… 894 00:52:03,416 --> 00:52:04,250 ‎Ce? 895 00:52:04,708 --> 00:52:06,791 ‎Alan zice că ești frumoasă ‎când ești supărată. 896 00:52:06,875 --> 00:52:08,000 ‎Nu e amuzant. 897 00:52:14,166 --> 00:52:15,000 ‎Bine… 898 00:52:17,208 --> 00:52:18,083 ‎De ce… 899 00:52:21,291 --> 00:52:22,250 ‎De ce… 900 00:52:23,458 --> 00:52:24,541 ‎l-a lăsat cu tine? 901 00:52:26,458 --> 00:52:27,291 ‎Păi… 902 00:52:27,416 --> 00:52:32,708 ‎De ce nu m-ai întrebat dacă sunt de acord ‎să aduci un copil acasă pentru trei zile? 903 00:52:33,875 --> 00:52:36,458 ‎- Nu-ți pasă de mine. ‎- Ce? Nu! 904 00:52:38,125 --> 00:52:41,000 ‎Uite, cred că bebelușul e obosit… 905 00:52:41,666 --> 00:52:44,958 ‎Îl pun la culcare ‎și mă întorc ca să vorbim, bine? 906 00:52:47,375 --> 00:52:48,541 ‎Mă întorc imediat. 907 00:52:56,875 --> 00:52:57,708 ‎Hei! 908 00:52:58,375 --> 00:52:59,583 ‎Te tot aștept, bine? 909 00:53:00,750 --> 00:53:02,125 ‎Nici să nu te gândești… 910 00:53:28,750 --> 00:53:29,625 ‎Miroase bine. 911 00:53:30,750 --> 00:53:31,875 ‎Mi-ai făcut și mie? 912 00:53:39,458 --> 00:53:43,000 ‎- Încă aștept o explicație. ‎- Da. Ș! Doarme. 913 00:53:43,083 --> 00:53:46,083 ‎Nu mă șâșâi! 914 00:53:46,916 --> 00:53:47,750 ‎Bine. 915 00:53:48,958 --> 00:53:49,958 ‎Ce faci? 916 00:53:50,041 --> 00:53:52,125 ‎- Ce? Îi dau lapte. ‎- Nu. 917 00:53:52,791 --> 00:53:54,041 ‎Rece? Ești nebun? 918 00:54:00,458 --> 00:54:01,291 ‎Mulțumesc! 919 00:54:03,125 --> 00:54:04,291 ‎Bine. Să-ți explic! 920 00:54:05,166 --> 00:54:09,583 ‎Chestia e că mama lui a avut o urgență ‎și n-a avut nimeni care să o ajute. 921 00:54:11,083 --> 00:54:12,416 ‎Și de ce nu mi-ai zis? 922 00:54:13,333 --> 00:54:15,791 ‎Pentru că am crezut că nu vei accepta. 923 00:54:16,666 --> 00:54:18,500 ‎Și n-am putut să o refuz. 924 00:54:19,291 --> 00:54:20,958 ‎Nu-ți face griji! 925 00:54:21,583 --> 00:54:24,250 ‎O să-l ia azi ‎și vom reveni la normal. Bine? 926 00:54:24,708 --> 00:54:26,166 ‎- Azi? ‎- Da, azi. 927 00:54:27,875 --> 00:54:30,708 ‎Nimic, frate. N-a spus nimic. 928 00:54:30,791 --> 00:54:32,958 ‎Dar a lăsat ceva pentru tine. 929 00:54:33,333 --> 00:54:35,875 ‎Serios? Hei, ai grijă! 930 00:54:37,500 --> 00:54:38,875 ‎- Poftim! ‎- Să vedem! 931 00:54:39,541 --> 00:54:40,958 ‎Să vedem! Uite! 932 00:54:42,250 --> 00:54:43,458 ‎Uite! E pentru tine! 933 00:54:47,416 --> 00:54:48,291 ‎Hei, Mike! 934 00:54:49,000 --> 00:54:52,333 ‎- Dacă a pățit ceva? ‎- Nu, a mai făcut asta. 935 00:54:52,416 --> 00:54:55,916 ‎A sunat să spună că are gripă ‎și a dispărut o săptămână. 936 00:55:02,083 --> 00:55:03,208 ‎Noapte bună! 937 00:55:03,375 --> 00:55:04,916 ‎- Pa, Iker! ‎- Pa! Ai grijă! 938 00:55:06,416 --> 00:55:07,625 ‎- Of! ‎- Alex, doarme. 939 00:55:07,833 --> 00:55:08,708 ‎- Serios? ‎- Da. 940 00:55:09,125 --> 00:55:10,666 ‎- Super! ‎- Trebuie să plec. 941 00:55:10,750 --> 00:55:12,583 ‎- Să te odihnești! ‎- Și tu. 942 00:55:13,375 --> 00:55:15,666 ‎Aș rămâne, dar am o întâlnire. 943 00:55:15,750 --> 00:55:16,666 ‎Bine. 944 00:55:16,958 --> 00:55:20,416 ‎L-ai găsit pe tipul de la bar? ‎Ai reușit să discuți cu el? 945 00:55:21,208 --> 00:55:24,833 ‎Cică Alicia n-a mers la muncă. ‎Nimeni nu știe nimic despre ea. 946 00:55:24,916 --> 00:55:27,708 ‎O tot sun, ‎dar intră direct la mesageria vocală. 947 00:55:27,791 --> 00:55:29,041 ‎Deci vrei să-mi spui 948 00:55:29,125 --> 00:55:31,708 ‎că dintre toate mamele bune din lume, 949 00:55:31,791 --> 00:55:34,958 ‎și e vorba de milioane, de multe, 950 00:55:35,041 --> 00:55:39,166 ‎care luptă pentru copiii lor, ‎care sacrifică totul pentru ei, 951 00:55:40,000 --> 00:55:43,458 ‎tu ai ales s-o ajuți ‎pe singura care și-l abandonează? 952 00:55:44,708 --> 00:55:48,208 ‎Mulțumesc, Rafa, dar e ultimul lucru ‎pe care vreau să-l aud. 953 00:55:50,166 --> 00:55:51,666 ‎- Noapte bună! ‎- Și ție! 954 00:55:57,083 --> 00:56:01,458 ‎E supă în bucătărie, am comandat ‎de la farmacie unguent pentru fundul lui, 955 00:56:01,541 --> 00:56:05,875 ‎iar Karime ne va da punga pentru scutece. ‎Nu te mai ajut cu nimic altceva. 956 00:56:05,958 --> 00:56:10,333 ‎- Bine. ‎- Ți-am dat un link cum se spală un bebe. 957 00:56:11,750 --> 00:56:13,750 ‎Apropo, cel mai important lucru: 958 00:56:13,875 --> 00:56:17,833 ‎Evenimentul meu din Valle e în câteva zile ‎și ai promis că vei veni. 959 00:56:18,625 --> 00:56:22,791 ‎- Da. ‎- Alan, scumpule… nu e deloc vina ta. 960 00:56:22,875 --> 00:56:23,833 ‎Noapte bună! 961 00:56:24,583 --> 00:56:26,708 ‎- Scumpo! ‎- Ce? 962 00:56:26,875 --> 00:56:30,791 ‎Mulțumesc! Promit s-o găsesc pe Alicia ‎și să-i dau copilul meu. 963 00:56:30,875 --> 00:56:32,291 ‎- Ce? ‎- Copilul ei. 964 00:56:32,375 --> 00:56:34,208 ‎- Copilul ei. ‎- Copilul ei, da. 965 00:56:35,041 --> 00:56:36,250 ‎- Somn ușor! ‎- Bine. 966 00:56:37,083 --> 00:56:39,458 ‎Alan întreabă dacă ne pupi de somn ușor. 967 00:56:39,541 --> 00:56:41,291 ‎- Nu vă pup! ‎- Haide! 968 00:56:42,750 --> 00:56:46,250 ‎Noapte bună, colega de cameră! ‎Haide! Să ne distrăm! 969 00:56:51,166 --> 00:56:52,000 ‎Uau! 970 00:56:56,458 --> 00:56:57,875 ‎Din câte mi-a spus, 971 00:56:58,958 --> 00:57:00,500 ‎e din San Luis Potosí. 972 00:57:02,083 --> 00:57:06,083 ‎Se pare că părinții ei sunt ‎catolici evlavioși. 973 00:57:06,583 --> 00:57:08,416 ‎Au obligat-o să țină copilul. 974 00:57:09,958 --> 00:57:12,208 ‎Dar a fugit de acasă… 975 00:57:13,583 --> 00:57:16,166 ‎pentru că, nu sunt doar foarte religioși, 976 00:57:16,791 --> 00:57:19,041 ‎ci și foarte alcoolici. 977 00:57:20,208 --> 00:57:23,541 ‎Ce ironie! Să vină până aici ‎ca să servească alți bețivi. 978 00:57:25,333 --> 00:57:26,333 ‎Fără supărare! 979 00:57:26,416 --> 00:57:27,250 ‎Nu mă supăr. 980 00:57:30,875 --> 00:57:32,541 ‎Știi ceva despre tatăl lui? 981 00:57:34,041 --> 00:57:35,416 ‎N-a vorbit despre asta. 982 00:57:36,916 --> 00:57:38,541 ‎E o poveste foarte urâtă. 983 00:57:38,625 --> 00:57:39,541 ‎Sănătate! 984 00:57:40,583 --> 00:57:43,625 ‎Poftim! ‎E o copie a actului ei de identitate. 985 00:57:43,708 --> 00:57:47,208 ‎Cine știe dacă te va ajuta? ‎E fals, dar are o adresă. 986 00:57:48,208 --> 00:57:52,250 ‎Baftă! Noroc, prietene! ‎Dacă ai vești de la ea, să-mi spui! 987 00:57:56,208 --> 00:57:57,125 ‎Spune-mi, Alan, 988 00:57:59,083 --> 00:58:00,583 ‎recunoști străzile astea? 989 00:58:03,083 --> 00:58:04,083 ‎Bună dimineața! 990 00:58:14,791 --> 00:58:17,083 ‎Ăsta e locul? Aici locuiești? 991 00:58:20,583 --> 00:58:21,500 ‎Bună ziua, dnă! 992 00:58:21,583 --> 00:58:22,750 ‎Da? Spuneți! 993 00:58:23,458 --> 00:58:24,791 ‎Alicia locuiește aici? 994 00:58:26,625 --> 00:58:27,750 ‎Nu, n-o cunosc. 995 00:58:28,916 --> 00:58:30,708 ‎Nu! Doamnă! 996 00:58:30,875 --> 00:58:31,958 ‎Doamnă, vă rog! 997 00:58:32,916 --> 00:58:33,750 ‎Doamnă! 998 00:58:37,750 --> 00:58:38,583 ‎Intră! 999 00:58:39,250 --> 00:58:41,125 ‎Haide! 1000 00:58:41,666 --> 00:58:42,666 ‎Da, aici e. 1001 00:58:44,291 --> 00:58:46,666 ‎- Așează-te undeva! ‎- Mulțumesc! 1002 00:58:51,125 --> 00:58:51,958 ‎Bună ziua! 1003 00:58:55,041 --> 00:58:57,125 ‎Am venit să aduc copilul Aliciei. 1004 00:58:59,291 --> 00:59:02,333 ‎Ți-am spus, nu știu cine e. 1005 00:59:03,208 --> 00:59:04,500 ‎Face pe proasta. 1006 00:59:06,625 --> 00:59:07,958 ‎Ei bine, o cunosc. 1007 00:59:08,708 --> 00:59:11,958 ‎Aici are chiria și am grijă de copil ‎din când în când, 1008 00:59:12,250 --> 00:59:15,291 ‎dar, te rog, nu mi-l lăsa mie! ‎Am deja mulți copii. 1009 00:59:15,375 --> 00:59:16,208 ‎Serios? 1010 00:59:17,000 --> 00:59:18,458 ‎Unde sunt? La școală? 1011 00:59:18,541 --> 00:59:23,375 ‎Nu, sunt la muncă. Trebuie să stau aici, ‎altfel mama s-ar putea lua să se ducă. 1012 00:59:26,000 --> 00:59:31,333 ‎Când o vezi pe Alicia sau discuți cu ea, ‎spune-i că copilul e responsabilitatea ei, 1013 00:59:31,666 --> 00:59:33,750 ‎că nu-l poate lăsa cu un străin! 1014 00:59:33,833 --> 00:59:36,708 ‎Și că nu se poate juca așa ‎cu viața străinului. 1015 00:59:36,791 --> 00:59:37,666 ‎Luați-l! 1016 00:59:38,208 --> 00:59:39,625 ‎Nu. 1017 00:59:39,708 --> 00:59:40,625 ‎Doar… 1018 00:59:41,458 --> 00:59:44,541 ‎Niște golani din zonă ‎au vrut să-i ia copilul. 1019 00:59:44,958 --> 00:59:47,000 ‎Cred că de asta l-a lăsat cu tine. 1020 00:59:48,208 --> 00:59:52,166 ‎Știi, uneori îi închiriază ‎ca să-i pună să cerșească pe străzi. 1021 00:59:53,708 --> 00:59:55,041 ‎Dar ne descurcăm noi. 1022 01:00:09,625 --> 01:00:11,375 ‎În sfârșit a adormit! 1023 01:00:15,333 --> 01:00:16,208 ‎Și? 1024 01:00:18,958 --> 01:00:21,458 ‎Am fost categoric cu proprietăreasa ei. 1025 01:00:22,458 --> 01:00:25,458 ‎I-am spus că nu putem ‎să mai stăm cu copilul. 1026 01:00:28,583 --> 01:00:29,833 ‎Și de ce e încă aici? 1027 01:00:32,083 --> 01:00:35,708 ‎Vor să-l ia niște exploatatori de copii. ‎Trebuie protejat! 1028 01:00:38,000 --> 01:00:39,333 ‎Exploatatori de copii? 1029 01:00:40,583 --> 01:00:41,416 ‎Da. 1030 01:00:45,000 --> 01:00:48,500 ‎Da, merită o familie ‎care-l iubește și are grijă de el. 1031 01:00:50,083 --> 01:00:51,708 ‎- Nu-i așa? ‎- Da. 1032 01:00:52,291 --> 01:00:53,541 ‎Sigur că da. 1033 01:00:57,666 --> 01:01:00,625 ‎Ar trebui să-l dai spre adopție ‎la Serviciile Sociale. 1034 01:01:01,041 --> 01:01:04,291 ‎- La Serviciile Sociale? ‎- Nu mă pot gândi la altceva. 1035 01:01:04,500 --> 01:01:07,250 ‎Asistenții sociali pot să aibă grijă ‎de el. 1036 01:01:08,333 --> 01:01:11,166 ‎Nu suntem pregătiți ‎să avem grijă de un copil. 1037 01:01:11,458 --> 01:01:12,291 ‎Eu sunt. 1038 01:01:14,041 --> 01:01:14,875 ‎Ce? 1039 01:01:16,250 --> 01:01:20,250 ‎Ar trebui să așteptăm câteva săptămâni, ‎în caz că se întoarce Alicia. 1040 01:01:20,333 --> 01:01:22,833 ‎- Ba nu. ‎- Vom avem grijă de el între timp. 1041 01:01:22,916 --> 01:01:23,833 ‎Nu. 1042 01:01:24,375 --> 01:01:25,291 ‎Trebuie să… 1043 01:01:26,125 --> 01:01:28,166 ‎Ceea ce trebuie să faci 1044 01:01:28,250 --> 01:01:33,000 ‎e să suni la poliție și să declari ‎o fată dispărută și un copil abandonat. 1045 01:01:35,041 --> 01:01:38,250 ‎Te rog, fă-o înainte ‎de marele meu eveniment din Valle! 1046 01:01:47,500 --> 01:01:52,000 ‎Dragule, tu înțelegi cât de importantă e ‎treaba asta pentru mine? 1047 01:01:53,791 --> 01:01:58,041 ‎Voi fi prima femeie ‎care să aibă o asemenea poziție în firmă. 1048 01:02:03,458 --> 01:02:06,000 ‎Și după aceea ne vom muta în Hong Kong, 1049 01:02:06,875 --> 01:02:08,166 ‎ne vom face bagajele, 1050 01:02:08,875 --> 01:02:10,541 ‎ne vom căuta un apartament. 1051 01:02:11,416 --> 01:02:12,250 ‎În Hong Kong? 1052 01:02:13,291 --> 01:02:14,125 ‎Pe bune? 1053 01:02:16,541 --> 01:02:19,250 ‎Mi s-a oferit ‎conducerea biroului de acolo. 1054 01:02:20,750 --> 01:02:22,375 ‎Și când mi-ai spus asta? 1055 01:02:22,458 --> 01:02:24,916 ‎Ca să știi, te-am întrebat 1056 01:02:25,000 --> 01:02:27,000 ‎înainte să le spun că accept. 1057 01:02:28,750 --> 01:02:31,250 ‎Ai spus „Împreună, de aici până în China.” 1058 01:02:32,250 --> 01:02:33,833 ‎Ai luat-o la propriu. 1059 01:02:34,291 --> 01:02:35,541 ‎În Hong Kong? Serios? 1060 01:02:37,416 --> 01:02:38,625 ‎Dragule, Hong Kong… 1061 01:02:40,083 --> 01:02:41,000 ‎e visul meu. 1062 01:02:51,625 --> 01:02:52,458 ‎Uite… 1063 01:02:54,583 --> 01:02:56,041 ‎putem să ținem copilul 1064 01:02:57,583 --> 01:02:59,833 ‎câteva zile, până anunți poliția. 1065 01:03:02,208 --> 01:03:06,375 ‎Dar după aceea, viețile noastre ‎trebuie să revină la normal. De acord? 1066 01:03:10,041 --> 01:03:10,875 ‎Bine. 1067 01:03:13,166 --> 01:03:16,000 ‎Îmi promiți că vei rezolva asta ‎ca un adult? 1068 01:03:18,833 --> 01:03:19,708 ‎Promit. 1069 01:03:23,083 --> 01:03:24,041 ‎Promiți. 1070 01:03:32,625 --> 01:03:35,708 ‎Dacă soția mă întreabă de ce sunt aici, 1071 01:03:36,000 --> 01:03:38,625 ‎să-i să spun că lucrez ca spion? 1072 01:03:39,250 --> 01:03:41,125 ‎Ca detectiv particular. 1073 01:03:42,708 --> 01:03:43,541 ‎- Rafa! ‎- Ce? 1074 01:03:44,333 --> 01:03:46,750 ‎Crezi că e necesară deghizarea? Adică… 1075 01:03:46,833 --> 01:03:49,291 ‎Crezi că improvizez, frate? 1076 01:03:50,166 --> 01:03:53,083 ‎Totul e sub control. Relaxează-te! 1077 01:03:53,250 --> 01:03:54,500 ‎Știi ceva? 1078 01:03:54,708 --> 01:03:58,000 ‎Spune-mi ce vrei, ‎dar promite-mi să nu pleci de aici! 1079 01:03:58,916 --> 01:04:01,541 ‎- Să mă suni de cum o vezi pe Alicia! ‎- Bine. 1080 01:04:03,583 --> 01:04:05,916 ‎Hopa! 1081 01:04:06,000 --> 01:04:06,833 ‎Rafa! 1082 01:04:08,875 --> 01:04:12,833 ‎Nu cred că ar trebui să arate ‎ca un traficant. Ne va băga în belele. 1083 01:04:13,916 --> 01:04:14,750 ‎Spune ceva! 1084 01:04:15,458 --> 01:04:16,916 ‎Haide! Să mergem! 1085 01:04:20,000 --> 01:04:21,583 ‎Ce? Nu vrei să citești? 1086 01:04:22,125 --> 01:04:24,833 ‎Bine, în regulă. Bine, destul. 1087 01:04:24,916 --> 01:04:27,083 ‎Nu vom citi. Fără cărți deocamdată. 1088 01:04:28,041 --> 01:04:30,875 ‎Hai să ne distrăm! Ne vom distra, da. 1089 01:04:30,958 --> 01:04:32,083 ‎Hai să ne distrăm! 1090 01:04:34,583 --> 01:04:39,083 ‎Da, suntem complet optimiști ‎în privința acestui proiect minunat. 1091 01:04:39,166 --> 01:04:40,833 ‎Așadar, domnilor, 1092 01:04:40,916 --> 01:04:43,333 ‎vă mulțumim pentru atenția acordată! 1093 01:04:43,416 --> 01:04:46,083 ‎Ne vedem săptămâna viitoare ‎în Valle de Bravo! 1094 01:04:46,166 --> 01:04:48,083 ‎- Excelent! ‎- Perfect! 1095 01:04:48,458 --> 01:04:50,208 ‎- Bună treabă! ‎- Să mergem! 1096 01:04:50,875 --> 01:04:53,375 ‎- Grupul celor 10! ‎- Ce? 1097 01:04:53,541 --> 01:04:55,833 ‎- Te-ai descurcat minunat! ‎- Ba nu! 1098 01:04:55,916 --> 01:04:57,750 ‎- Ba da, ai tupeu! ‎- Ba nu am! 1099 01:04:58,291 --> 01:04:59,208 ‎Nu, Alan! 1100 01:05:00,416 --> 01:05:03,208 ‎Ia te uită! Te-ai murdărit tot! 1101 01:05:03,291 --> 01:05:05,416 ‎Bine. Hai aici! 1102 01:05:05,500 --> 01:05:08,333 ‎Uită-te la mâinile tale! ‎Nu mi le pune pe față! 1103 01:05:08,416 --> 01:05:09,250 ‎Jackie, 1104 01:05:09,958 --> 01:05:13,666 ‎poți suna clientul și să-l întrebi ‎dacă e mulțumit de referințe? 1105 01:05:13,833 --> 01:05:17,666 ‎Am avea un avantaj la ședința de azi. ‎Îți dau numărul clientului. 1106 01:05:21,791 --> 01:05:23,708 ‎- Ce-i cu tine? ‎- Scuze! 1107 01:05:23,791 --> 01:05:27,000 ‎Alan, ești bine? Iartă-mă! ‎Îmi pare rău! Sunt un idiot. 1108 01:05:29,291 --> 01:05:31,083 ‎Ai nevoie de scaun de bebeluș. 1109 01:05:49,333 --> 01:05:51,208 ‎Liber! A plecat. 1110 01:05:53,416 --> 01:05:58,208 ‎Are o ședință în sudul orașului. ‎Deci nu se va întoarce decât târziu. 1111 01:06:00,583 --> 01:06:03,708 ‎- Am scăpat de Mussolini, scumpule! ‎- Uau! 1112 01:06:03,791 --> 01:06:06,583 ‎- Plimbă-te cu mătușa Jackie! ‎- Ești liber. 1113 01:06:06,666 --> 01:06:08,208 ‎Hai să mergem la plimbare! 1114 01:06:09,833 --> 01:06:11,583 ‎Bună! Ce mai faci, Charlie? 1115 01:06:11,666 --> 01:06:12,916 ‎Vii să jucăm domino? 1116 01:06:13,875 --> 01:06:14,916 ‎Deja e vineri? 1117 01:06:15,000 --> 01:06:16,541 ‎- Da. ‎- Nici n-am observat. 1118 01:06:18,125 --> 01:06:20,458 ‎Nu cred. Trebuie să am grijă de copil. 1119 01:06:21,125 --> 01:06:22,250 ‎Încă mai e la tine? 1120 01:06:22,500 --> 01:06:23,333 ‎Da. 1121 01:06:23,666 --> 01:06:26,166 ‎Adu-l la noi! Avem o dădacă în seara asta. 1122 01:06:26,333 --> 01:06:28,250 ‎Nu. Ne-am întoarce acasă târziu. 1123 01:06:28,333 --> 01:06:31,041 ‎M-aș simți rău ‎dacă e frig și se îmbolnăvește. 1124 01:06:31,125 --> 01:06:33,541 ‎Scuze, vorbesc cu Alejandro Álvarez, nu? 1125 01:06:34,666 --> 01:06:37,500 ‎Termină, frate! ‎Așteaptă! Primesc un alt apel. 1126 01:06:37,583 --> 01:06:39,583 ‎- Stai! Nu închide! ‎- Te aștept. 1127 01:06:40,375 --> 01:06:41,500 ‎- Alo? ‎- Alex? 1128 01:06:41,708 --> 01:06:43,791 ‎- Da. ‎- S-a întors mama copilului. 1129 01:06:43,875 --> 01:06:45,291 ‎- S-a întors? ‎- E aici. 1130 01:06:45,375 --> 01:06:46,791 ‎- Minunat! ‎- Să aștept? 1131 01:06:46,875 --> 01:06:49,291 ‎- Desigur! Acum vin. ‎- Ne vedem în curând! 1132 01:06:50,708 --> 01:06:52,208 ‎S-ar putea să pot veni. 1133 01:06:52,291 --> 01:06:54,125 ‎- Vom fi aici. ‎- Te resun. 1134 01:06:54,208 --> 01:06:55,166 ‎- Bine. Pa! ‎- Pa! 1135 01:06:57,500 --> 01:06:59,500 ‎E gustoasă pâinica? 1136 01:06:59,750 --> 01:07:01,208 ‎E foarte gustoasă? 1137 01:07:01,708 --> 01:07:03,416 ‎E gustoasă, nu-i așa? 1138 01:07:05,750 --> 01:07:06,625 ‎Alo? 1139 01:07:06,708 --> 01:07:08,416 ‎- Ghici ce, scumpo! ‎- Ce e? 1140 01:07:08,500 --> 01:07:10,333 ‎- S-a întors Alicia. ‎- Serios? 1141 01:07:10,541 --> 01:07:14,333 ‎Merg să-i dau copilul înapoi. ‎Totul va reveni la normal. 1142 01:07:14,541 --> 01:07:17,416 ‎Mulțumesc! Știam că vei rezolva problema. 1143 01:07:17,500 --> 01:07:18,333 ‎Cum te simți? 1144 01:07:18,416 --> 01:07:22,375 ‎Bine, scumpo. Acum ne putem concentra ‎pe planurile tale. 1145 01:07:22,458 --> 01:07:24,916 ‎Asupra planurilor noastre, dragule. 1146 01:07:25,000 --> 01:07:27,541 ‎Da, așa e. Asupra planurilor noastre. 1147 01:07:27,625 --> 01:07:29,000 ‎- Da. ‎- Te iubesc! 1148 01:07:29,083 --> 01:07:31,541 ‎- Te iubesc! ‎- Ne vedem mai târziu! Pa! 1149 01:07:42,458 --> 01:07:43,916 ‎Ești sigur că e acolo? 1150 01:07:44,000 --> 01:07:46,583 ‎A intrat când te-am sunat ‎și nu a mai ieșit. 1151 01:07:46,666 --> 01:07:47,500 ‎Bine. 1152 01:07:48,250 --> 01:07:49,083 ‎Mulțumesc! 1153 01:07:49,500 --> 01:07:52,291 ‎- Mulțumesc, spionule! Bună treabă! ‎- Baftă! 1154 01:07:52,625 --> 01:07:54,041 ‎Da. Haide! 1155 01:07:54,833 --> 01:07:55,958 ‎Te dăm înapoi. 1156 01:07:56,458 --> 01:07:58,125 ‎Da? Acum suntem acasă. 1157 01:08:05,041 --> 01:08:05,958 ‎Alicia. 1158 01:08:07,375 --> 01:08:08,458 ‎Unde ai fost? 1159 01:08:13,333 --> 01:08:15,500 ‎- Bună ziua, doamnă! ‎- Bună ziua! 1160 01:08:16,958 --> 01:08:19,500 ‎Vă las să discutați. ‎Mă duc să stau cu mama. 1161 01:08:21,708 --> 01:08:24,083 ‎Iartă-mă, bebelușule! 1162 01:08:24,666 --> 01:08:26,125 ‎Te iubesc mult! 1163 01:08:26,375 --> 01:08:27,333 ‎Ascultă, Alicia… 1164 01:08:28,000 --> 01:08:31,166 ‎Nu știu unde ai fost, ‎dar nu poți să dispari așa. 1165 01:08:31,958 --> 01:08:34,916 ‎Nu poți uita ‎că ai o responsabilitate față de Alan. 1166 01:08:35,333 --> 01:08:38,541 ‎- Ești mama lui. ‎- Am făcut tratament pentru cancer. 1167 01:08:38,625 --> 01:08:40,375 ‎- Ce? ‎- Tratament pentru cancer. 1168 01:08:41,541 --> 01:08:42,375 ‎Am o tumoare… 1169 01:08:43,000 --> 01:08:43,833 ‎în cap. 1170 01:08:44,708 --> 01:08:47,916 ‎Doctorul spune că nu mai are ce să facă. 1171 01:08:50,666 --> 01:08:51,500 ‎Ce? 1172 01:08:52,583 --> 01:08:53,416 ‎Ești sigură? 1173 01:08:54,208 --> 01:08:56,958 ‎Ți-au făcut teste de sânge și radiografii? 1174 01:08:57,041 --> 01:08:59,666 ‎Da. Mi s-au făcut tot felul de analize. 1175 01:09:04,000 --> 01:09:04,833 ‎Păi… 1176 01:09:10,500 --> 01:09:11,625 ‎Nu știu ce să spun. 1177 01:09:12,666 --> 01:09:13,500 ‎Adică… 1178 01:09:18,916 --> 01:09:21,416 ‎De ce anume ai nevoie? Cu ce te pot ajuta? 1179 01:09:25,291 --> 01:09:26,166 ‎Adoptă-l! 1180 01:09:27,916 --> 01:09:29,208 ‎- Eu? ‎- Da. 1181 01:09:30,000 --> 01:09:30,958 ‎Nu. Cum? 1182 01:09:31,583 --> 01:09:32,750 ‎Nu. Stai! 1183 01:09:33,333 --> 01:09:36,000 ‎Alicia, tu nici nu mă cunoști foarte bine. 1184 01:09:36,083 --> 01:09:39,666 ‎Ba da! Te-am văzut de multe ori ‎la restaurant. 1185 01:09:39,750 --> 01:09:42,833 ‎Ești mereu amabil ‎și te porți frumos cu toți. 1186 01:09:43,083 --> 01:09:45,916 ‎De când l-ai cunoscut pe Alan, ‎ai fost bun cu el. 1187 01:09:48,041 --> 01:09:51,625 ‎Când ai zis că vrei un copil, ‎am crezut că e un semn divin. 1188 01:09:53,666 --> 01:09:56,583 ‎De cum m-au externat, ‎am cercetat cum se face. 1189 01:09:56,666 --> 01:09:59,458 ‎Trebuie doar să semnezi câteva acte. Atât. 1190 01:10:03,125 --> 01:10:05,166 ‎- Adică… ‎- Te rog, nu-mi spune nu! 1191 01:10:10,041 --> 01:10:12,416 ‎Alan nu poate spera la mai bine de atât. 1192 01:10:28,458 --> 01:10:32,875 ‎Alicia, îl iubesc mult pe Alan, ‎chiar țin mult la el, dar… 1193 01:10:34,750 --> 01:10:35,583 ‎Vreau să zic, 1194 01:10:36,083 --> 01:10:39,666 ‎sunt căsătorit. ‎Nu pot să iau decizia asta singur. 1195 01:10:39,750 --> 01:10:43,083 ‎În plus, ‎chestia asta cu adopția e complicată. 1196 01:10:43,166 --> 01:10:46,791 ‎Ba nu. Am plecat din San Luis ‎fără să înregistrez copilul. 1197 01:10:46,875 --> 01:10:50,083 ‎Putem să-l înregistrăm ca fiind al tău, ‎și gata! 1198 01:10:52,666 --> 01:10:53,500 ‎Păi… 1199 01:10:57,625 --> 01:10:59,458 ‎Nu știu. 1200 01:11:00,833 --> 01:11:02,541 ‎Îmi ceri ceva foarte dificil. 1201 01:11:04,500 --> 01:11:05,333 ‎Da. 1202 01:11:06,916 --> 01:11:08,458 ‎Da, ai dreptate. 1203 01:11:09,000 --> 01:11:12,666 ‎Am fost naivă să cred că poate avea ‎o viață mai bună ca a mea. 1204 01:11:12,750 --> 01:11:15,333 ‎Nu. Stai! Nu asta voiam să zic. 1205 01:11:16,958 --> 01:11:17,791 ‎Uite! 1206 01:11:18,375 --> 01:11:19,416 ‎Iată ce vom face! 1207 01:11:22,041 --> 01:11:26,000 ‎Te duc la un alt doctor, ‎un specialist în oncologie, 1208 01:11:27,000 --> 01:11:29,208 ‎care să ne dea o a doua opinie. Bine? 1209 01:11:29,791 --> 01:11:31,458 ‎Probabil va găsi o soluție. 1210 01:11:33,000 --> 01:11:37,000 ‎Nu-ți face griji! Nu vă las singuri. ‎Și tu, și copilul, veți fi bine. 1211 01:11:37,666 --> 01:11:38,666 ‎Bine? 1212 01:11:39,333 --> 01:11:43,041 ‎Singura chestie e ‎că tu trebuie să ai grijă de Alan acum. 1213 01:11:43,125 --> 01:11:46,958 ‎Ești mama lui. Vrea să fie cu tine, ‎i-a fost dor de tine. 1214 01:11:48,666 --> 01:11:52,125 ‎Bine? Sună-mă dacă ai nevoie de ceva! ‎Te simți bine? 1215 01:11:53,291 --> 01:11:54,583 ‎Da. 1216 01:11:57,041 --> 01:11:58,250 ‎Mulțumim mult! 1217 01:11:58,750 --> 01:12:00,541 ‎Bine. Sigur te simți bine? 1218 01:12:02,666 --> 01:12:04,208 ‎Bine. În regulă. 1219 01:12:05,458 --> 01:12:08,500 ‎Voi găsi o soluție. ‎Sună-mă dacă ai nevoie de ceva! 1220 01:12:10,500 --> 01:12:11,333 ‎Bine. 1221 01:12:12,541 --> 01:12:13,541 ‎Adio, Alan. 1222 01:12:14,083 --> 01:12:14,916 ‎Pa! 1223 01:12:15,666 --> 01:12:17,083 ‎Biberonul. 1224 01:12:19,416 --> 01:12:20,375 ‎Da. Acum îl iau. 1225 01:12:25,250 --> 01:12:26,375 ‎Doamnă! 1226 01:12:27,041 --> 01:12:27,916 ‎Doamnă! 1227 01:12:29,250 --> 01:12:31,375 ‎Alicia a leșinat! Doamnă! 1228 01:12:32,166 --> 01:12:34,208 ‎- Alicia. ‎- Vai de mine! 1229 01:12:34,541 --> 01:12:37,208 ‎Biata fată! I se întâmplă tot timpul asta. 1230 01:12:37,291 --> 01:12:39,416 ‎- Cum? ‎- Își revine după o vreme. 1231 01:12:39,500 --> 01:12:41,625 ‎- Alicia? ‎- Mă duc după alcool. 1232 01:12:41,708 --> 01:12:42,833 ‎Da. Duceți-vă! 1233 01:12:49,500 --> 01:12:50,333 ‎În costum? 1234 01:12:51,250 --> 01:12:54,458 ‎Cred că l-am văzut în costum ‎doar la nunta voastră. 1235 01:12:54,541 --> 01:12:56,208 ‎Firește! Le urăște. 1236 01:12:56,375 --> 01:13:00,541 ‎Dar fii atentă ‎ce frumusețe va purta în Valle! 1237 01:13:00,750 --> 01:13:02,666 ‎Va arăta așa de chipeș! 1238 01:13:03,625 --> 01:13:06,166 ‎- Arăți foarte fericită. ‎- Sunt. 1239 01:13:06,458 --> 01:13:09,708 ‎- Ce s-a întâmplat cu copilul? ‎- S-a rezolvat problema. 1240 01:13:10,333 --> 01:13:12,291 ‎În sfârșit s-a întors mama. 1241 01:13:12,916 --> 01:13:15,875 ‎Am început să mă uit ‎după apartamente în Hong Kong. 1242 01:13:16,666 --> 01:13:19,083 ‎- Sunt incredibile. Vrei să vezi? ‎- Da. 1243 01:13:22,500 --> 01:13:24,750 ‎- Frumos! ‎- Uite ce priveliște are! 1244 01:13:24,833 --> 01:13:27,458 ‎Uită-te la ăsta! E la jumătate de stradă 1245 01:13:27,541 --> 01:13:30,375 ‎de cea mai mare galerie de benzi desenate ‎din Asia. 1246 01:13:30,458 --> 01:13:32,416 ‎- Alex va fi încântat. ‎- Ce tare! 1247 01:13:32,500 --> 01:13:34,875 ‎Alicia, vorbesc serios. Nu ești singură. 1248 01:13:35,208 --> 01:13:38,458 ‎Avem o cameră în plus aici, ‎în care puteți locui voi. 1249 01:13:38,541 --> 01:13:40,166 ‎Ce? N-aș putea. 1250 01:13:40,250 --> 01:13:41,750 ‎Nu-ți face griji! 1251 01:13:42,000 --> 01:13:44,916 ‎Ție și copilului tău nu vă va lipsi nimic. ‎Bine? 1252 01:13:45,500 --> 01:13:47,250 ‎Cecilia trebuie să înțeleagă! 1253 01:13:59,583 --> 01:14:00,416 ‎Revin imediat. 1254 01:14:03,708 --> 01:14:04,541 ‎Nu! 1255 01:14:05,625 --> 01:14:07,500 ‎Te rog, ascultă-mă, scumpo! 1256 01:14:08,833 --> 01:14:10,416 ‎- Ce să ascult? ‎- Ei bine… 1257 01:14:10,541 --> 01:14:12,916 ‎Ai chemat doi oameni să stea în casa mea. 1258 01:14:13,000 --> 01:14:16,666 ‎Din nou, fără să discutăm, ‎de parcă ei ți-ar fi familie, nu eu. 1259 01:14:17,333 --> 01:14:19,666 ‎Ca familie, nu ești prea înțelegătoare. 1260 01:14:22,416 --> 01:14:26,083 ‎Înțeleg că ai intenții bune, ‎dar nu așa se fac lucrurile. 1261 01:14:26,833 --> 01:14:30,458 ‎- Și cum: „Cecilia trebuie să înțeleagă”? ‎- Păi, da… 1262 01:14:30,541 --> 01:14:34,291 ‎- Îi putem ajuta. ‎- Cât timp o să mai faci pe eroul? 1263 01:14:34,375 --> 01:14:36,750 ‎Sau vrei să-i aduci cu noi în Hong Kong? 1264 01:14:36,833 --> 01:14:38,958 ‎M-ai întrebat dacă vin în Hong Kong? 1265 01:14:39,041 --> 01:14:41,208 ‎- Te-am întrebat… ‎- Nu! Ai presupus. 1266 01:14:41,291 --> 01:14:42,166 ‎- Ba nu! ‎- Ba da! 1267 01:14:42,250 --> 01:14:44,000 ‎- Ba nu! ‎- Ce să fac în Hong Kong? 1268 01:14:44,083 --> 01:14:46,958 ‎- Să fiu acolo de decor? ‎- Credeam că-ți va plăcea. 1269 01:14:47,041 --> 01:14:50,791 ‎Te gândești doar la visurile tale, ‎la ce vrei tu, la slujba ta. 1270 01:14:50,875 --> 01:14:52,458 ‎- Nu… ‎- Contează doar ce vrei tu. 1271 01:14:52,541 --> 01:14:55,500 ‎Și eu? Cum rămâne ‎cu visurile mele, cu ce vreau eu? 1272 01:14:56,000 --> 01:15:00,541 ‎Ar trebui să te gândești și la mine, ‎și la noi! Ar trebui să-mi faci un copil! 1273 01:15:08,291 --> 01:15:10,000 ‎Ar trebui să-ți fac un copil? 1274 01:15:14,583 --> 01:15:18,333 ‎Ca femeie, nu am valoare ‎decât dacă îți fac un copil? 1275 01:15:25,166 --> 01:15:26,416 ‎De ce ne-am însurat? 1276 01:15:30,916 --> 01:15:32,291 ‎De ce suntem împreună? 1277 01:15:37,500 --> 01:15:39,625 ‎Dacă nu vom face niciodată un copil… 1278 01:15:42,125 --> 01:15:43,500 ‎n-are niciun sens. 1279 01:16:04,875 --> 01:16:05,875 ‎E costumul tău. 1280 01:16:23,041 --> 01:16:25,166 ‎Evident, nu-l vei ierta, nu? 1281 01:16:27,333 --> 01:16:31,083 ‎Hai, vorbește cu el! ‎Vorbește, dar nu din furie. 1282 01:16:31,166 --> 01:16:32,541 ‎Înainte erai furioasă. 1283 01:16:32,625 --> 01:16:34,500 ‎- La rece. ‎- Ce și-ar spune? 1284 01:16:34,583 --> 01:16:35,958 ‎I-a spus ce gândește. 1285 01:16:36,041 --> 01:16:38,083 ‎- Nu… ‎- O consideră o fabrică de copii. 1286 01:16:38,166 --> 01:16:40,041 ‎Nu gândește asta despre ea. 1287 01:16:40,125 --> 01:16:42,333 ‎Ești cu el de șapte ani. El nu e așa. 1288 01:16:42,416 --> 01:16:43,541 ‎E șovin. 1289 01:16:43,625 --> 01:16:45,875 ‎- Da, e cam șovin. ‎- Ba nu. 1290 01:16:45,958 --> 01:16:47,708 ‎Spunem prostii la furie. 1291 01:16:47,791 --> 01:16:50,041 ‎Prostiile astea vin de undeva, Karime. 1292 01:16:50,125 --> 01:16:52,833 ‎Nu a spus-o doar așa. ‎Chiar s-a gândit la asta. 1293 01:16:52,916 --> 01:16:56,083 ‎Deci tu chiar crezi ‎că sunt soția croasantului? 1294 01:16:56,166 --> 01:16:58,083 ‎Nu vă certați acum! 1295 01:16:58,166 --> 01:16:59,916 ‎Ești sau nu soția lui? 1296 01:17:00,000 --> 01:17:01,750 ‎- Așa mă consideri? ‎- Scuze, 1297 01:17:01,833 --> 01:17:05,000 ‎dar oamenii te văd ‎ca „soția lui” sau „mama lui”. 1298 01:17:05,083 --> 01:17:06,833 ‎- Așa e situația. ‎- Sincer… 1299 01:17:06,916 --> 01:17:08,958 ‎DRAGUL DE BURSUC 1300 01:17:12,208 --> 01:17:13,208 ‎Ascultă-l, fată! 1301 01:17:14,125 --> 01:17:14,958 ‎Ascultă-l! 1302 01:17:16,000 --> 01:17:19,166 ‎Ascultă-l! ‎Ascultatul n-a omorât niciodată pe nimeni. 1303 01:17:22,125 --> 01:17:25,791 ‎- Da, bine. Da. ‎- Și ce să-l lași să explice, doamnă? 1304 01:17:25,875 --> 01:17:29,083 ‎Toți bărbații sunt la fel. ‎Probabil că e copilul lui. 1305 01:17:32,958 --> 01:17:35,750 ‎- Nu, nici gând. Crezi? ‎- Nu se poate. 1306 01:17:35,833 --> 01:17:38,750 ‎- Să vedem, nu. ‎- Ascultă, doamnă, eu sunt pățită. 1307 01:17:39,000 --> 01:17:41,708 ‎E ca un plasture. ‎Trebuie smuls dintr-o dată. 1308 01:17:41,791 --> 01:17:42,625 ‎Pili, nu! 1309 01:17:42,708 --> 01:17:45,500 ‎- Nu! Ce ai făcut? ‎- Nu! Nu! 1310 01:17:45,583 --> 01:17:47,125 ‎Doamne! Pili! 1311 01:17:47,208 --> 01:17:50,250 ‎Doamnă, vă puteți cumpăra oricând ‎un telefon nou. 1312 01:17:50,333 --> 01:17:52,500 ‎Simte-te puternică, independentă! 1313 01:17:52,583 --> 01:17:54,875 ‎Ești stăpâna propriului destin. 1314 01:17:55,291 --> 01:18:00,208 ‎- Nu ai nevoie de un bărbat în viața ta. ‎- Pili, pune-l în orez, te rog! 1315 01:18:01,083 --> 01:18:02,375 ‎Ce se întâmplă? 1316 01:18:03,625 --> 01:18:07,500 ‎- De ce? ‎- Scuze! Nu m-am așteptat la asta. 1317 01:18:07,583 --> 01:18:10,791 ‎Scuze! ‎Dacă nu merge cu orez, îți iau altul. 1318 01:18:10,875 --> 01:18:14,291 ‎Hei, n-ai fost atentă la ce a spus Pili. 1319 01:18:14,916 --> 01:18:18,000 ‎E o adevărată guru! ‎Tu ești stăpâna propriei vieți. 1320 01:18:19,750 --> 01:18:21,416 ‎Cui îi pasă de telefon? 1321 01:18:22,333 --> 01:18:23,875 ‎Lăsați un mesaj după semnal! 1322 01:18:25,208 --> 01:18:28,458 ‎Ceci, ăsta e ‎al 39-lea mesaj pe care ți-l las. 1323 01:18:29,333 --> 01:18:32,666 ‎Dacă stau să mă gândesc, ‎eu ar trebui să fiu cel supărat. 1324 01:18:32,750 --> 01:18:35,291 ‎Fiindcă te descotorosești prea ușor ‎de mine. 1325 01:18:36,500 --> 01:18:38,458 ‎Mă tratezi ca pe un infractor. 1326 01:18:39,416 --> 01:18:40,791 ‎Mi-am cerut deja scuze. 1327 01:18:41,041 --> 01:18:42,000 ‎Te iubesc! 1328 01:18:42,250 --> 01:18:43,125 ‎Sună-mă! 1329 01:18:44,333 --> 01:18:47,625 ‎Nu știu multe despre lucrurile astea, 1330 01:18:48,208 --> 01:18:51,791 ‎dar am impresia că un tată trebuie să facă ‎multe sacrificii. 1331 01:18:51,875 --> 01:18:54,708 ‎Poate trebuie s-o sacrifici pe Ceci ‎pentru copil. 1332 01:18:57,916 --> 01:19:00,083 ‎Nu-i înțeleg atitudinea. Chestia e… 1333 01:19:01,750 --> 01:19:05,958 ‎Dacă mi-ai fi adus un copil, ‎jur că aș fi reacționat mult mai rău. 1334 01:19:06,041 --> 01:19:09,833 ‎Pentru că nu e ceva ce vreau. ‎Și poate că nici Ceci nu vrea asta. 1335 01:19:11,125 --> 01:19:13,041 ‎Nu m-a lăsat să-i explic nimic. 1336 01:19:15,500 --> 01:19:18,666 ‎Dar ai nevoie de altceva. Ca de exemplu… 1337 01:19:20,083 --> 01:19:24,000 ‎nu te-ai gândit să o revezi pe mama ta ‎după tot acest timp? 1338 01:19:28,666 --> 01:19:29,583 ‎Gândește-te! 1339 01:19:33,000 --> 01:19:34,125 ‎Acum vin! 1340 01:19:36,541 --> 01:19:37,375 ‎Bună! 1341 01:19:42,166 --> 01:19:43,208 ‎Bună! 1342 01:19:44,791 --> 01:19:45,625 ‎Putem intra? 1343 01:19:47,500 --> 01:19:49,833 ‎- Desigur! Intră, te rog! ‎- Mulțumesc! 1344 01:19:49,916 --> 01:19:51,458 ‎- Intră! ‎- Mulțumesc! 1345 01:19:51,541 --> 01:19:52,375 ‎Da. 1346 01:19:55,333 --> 01:19:57,166 ‎Ce e cu acest copil? 1347 01:19:57,416 --> 01:19:58,708 ‎E nepotul meu? 1348 01:19:58,791 --> 01:20:00,875 ‎Cum te cheamă, iubire mică? 1349 01:20:00,958 --> 01:20:01,916 ‎Îl cheamă Alan. 1350 01:20:03,000 --> 01:20:05,625 ‎Și nu, nu e nepotul tău. 1351 01:20:06,625 --> 01:20:07,875 ‎Dar ar putea să fie. 1352 01:20:08,375 --> 01:20:09,208 ‎Poftim? 1353 01:20:10,291 --> 01:20:12,000 ‎E o poveste lungă. 1354 01:20:12,083 --> 01:20:15,416 ‎Ai timp pentru mine ‎sau ai ceva mai important de făcut? 1355 01:20:17,541 --> 01:20:18,500 ‎Vrei o cafea? 1356 01:20:21,333 --> 01:20:24,083 ‎Uite, mamă, poate că nu mă vei înțelege 1357 01:20:24,166 --> 01:20:28,375 ‎pentru că n-ai fost niciodată ‎o mamă foarte prezentă sau atașată… 1358 01:20:29,083 --> 01:20:32,458 ‎- Presupun că vei lua de partea lui Ceci. ‎- Ascultă! 1359 01:20:33,041 --> 01:20:37,666 ‎Știu că ai perceput situația ‎ca și cum te-aș fi abandonat sau părăsit. 1360 01:20:39,500 --> 01:20:40,458 ‎Îmi pare rău! 1361 01:20:41,083 --> 01:20:43,666 ‎Păi, am perceput-o așa ‎pentru că așa a fost. 1362 01:20:44,708 --> 01:20:47,833 ‎Din copilărie, ‎nu mi te amintesc decât cu o valiză. 1363 01:20:47,916 --> 01:20:49,458 ‎Eram însoțitoare de zbor. 1364 01:20:50,291 --> 01:20:53,208 ‎Trebuia să fiu ‎acolo unde mi-era serviciul. 1365 01:20:54,541 --> 01:20:58,541 ‎Dar nu acolo unde aveam nevoie de tine. ‎Nici la nunta mea n-ai venit. 1366 01:21:01,208 --> 01:21:02,916 ‎Fiule, te-am crescut singură. 1367 01:21:04,041 --> 01:21:07,875 ‎Am făcut tot ce-am putut. ‎Niciodată nu ți-a lipsit nimic. 1368 01:21:10,916 --> 01:21:11,875 ‎Mi-ai lipsit tu. 1369 01:21:17,458 --> 01:21:18,291 ‎Uite, 1370 01:21:18,625 --> 01:21:20,791 ‎nu știu ce se va întâmpla cu Ceci, 1371 01:21:22,708 --> 01:21:24,000 ‎dar sunt mama ta. 1372 01:21:26,083 --> 01:21:28,000 ‎Vreau să-ți fiu alături în asta. 1373 01:21:30,458 --> 01:21:31,791 ‎Lasă-mă să te ajut! 1374 01:21:39,583 --> 01:21:43,333 ‎Trebuie să se sărute, ‎niciunul dintre ei nu e actor… 1375 01:21:43,416 --> 01:21:45,916 ‎Cum te simți? Ce ți-a trecut prin minte? 1376 01:21:46,000 --> 01:21:49,000 ‎Te-ai mai gândit la asta peste noapte? ‎Ce vei face? 1377 01:21:49,083 --> 01:21:52,875 ‎- Karime, pui întrebări incomode. ‎- Tu ești cea care incomodează. 1378 01:21:54,666 --> 01:21:55,500 ‎Ei bine… 1379 01:21:57,750 --> 01:21:58,833 ‎Am luat o decizie. 1380 01:22:01,416 --> 01:22:04,541 ‎Nu voi rămâne ‎cu un bărbat care mă consideră egoistă. 1381 01:22:04,625 --> 01:22:05,875 ‎- Da. ‎- Da. 1382 01:22:06,708 --> 01:22:08,958 ‎Care îmi cere să muncesc mai puțin. 1383 01:22:09,041 --> 01:22:10,625 ‎- Exact. ‎- Exact! 1384 01:22:10,833 --> 01:22:13,416 ‎Care crede ‎că valoarea mea stă în a fi mamă. 1385 01:22:13,500 --> 01:22:14,833 ‎- Așa, fată! ‎- Da. 1386 01:22:14,916 --> 01:22:16,708 ‎- Dă-l naibii! ‎- Te susțin. 1387 01:22:16,791 --> 01:22:19,708 ‎- Îmi creez destinul. ‎- Da. Cine are nevoie de el? 1388 01:22:19,791 --> 01:22:21,958 ‎- Nimeni! ‎- Stai! Să vedem! 1389 01:22:22,041 --> 01:22:24,000 ‎- Să-l ia naiba! ‎- Dă-l dracului! 1390 01:22:24,083 --> 01:22:26,875 ‎Ceci tu ești arhitecta propriului destin. 1391 01:22:27,500 --> 01:22:30,541 ‎- Dar cred, de asemenea… ‎- Ce mai e acum, Karime? 1392 01:22:31,250 --> 01:22:34,375 ‎A ales deja. E fericită. ‎La ce te mai gândești? 1393 01:22:34,458 --> 01:22:38,125 ‎- Da. La ce te gândești? ‎- Nu mă gândesc la nimic. 1394 01:22:38,208 --> 01:22:40,000 ‎Nu am nicio părere. Bine? 1395 01:22:40,083 --> 01:22:44,333 ‎N-am păreri, convingeri sau gânduri. ‎N-am creier, mi l-a mâncat copilul. 1396 01:22:47,625 --> 01:22:48,458 ‎Ce? 1397 01:22:49,208 --> 01:22:50,458 ‎Ce ai spus? 1398 01:22:51,500 --> 01:22:54,416 ‎- Mi l-a mâncat copilul. ‎- Ce prostuță ești! 1399 01:23:01,833 --> 01:23:02,666 ‎Revin imediat. 1400 01:23:12,375 --> 01:23:13,625 ‎SCUMPA DE CECI 1401 01:23:20,375 --> 01:23:24,541 ‎ALEX 1402 01:23:27,875 --> 01:23:28,708 ‎Bine. 1403 01:23:29,875 --> 01:23:30,708 ‎Ajunge! 1404 01:23:37,041 --> 01:23:37,875 ‎Ceci! 1405 01:23:39,541 --> 01:23:40,958 ‎Mă bucur să te văd aici. 1406 01:23:42,333 --> 01:23:43,916 ‎- Ce e, Guillermo? ‎- Hei… 1407 01:23:44,666 --> 01:23:47,333 ‎- Da. ‎- Ți-am verificat proiectul. 1408 01:23:48,166 --> 01:23:50,583 ‎E bun. E foarte bine făcut. 1409 01:23:50,791 --> 01:23:52,291 ‎- Mulțumesc! ‎- Felicitări! 1410 01:23:52,375 --> 01:23:53,208 ‎Mulțumesc! 1411 01:23:53,708 --> 01:23:54,708 ‎Hei, și… 1412 01:23:55,416 --> 01:24:00,625 ‎Ești conștientă că te-ai descurca mai bine ‎dacă m-ai lăsa să te ajut puțin, nu? 1413 01:24:02,125 --> 01:24:07,125 ‎Te-aș putea prezenta furnizorilor mei. ‎Și pot face să ne încadrăm în suma finală. 1414 01:24:07,208 --> 01:24:09,708 ‎Nu, mulțumesc! Nu sunt interesată. 1415 01:24:11,083 --> 01:24:13,083 ‎- Ești bine? ‎- Da, sunt bine. 1416 01:24:13,166 --> 01:24:14,541 ‎Pari puțin stresată. 1417 01:24:15,458 --> 01:24:19,708 ‎Îți dau un sfat. Nu lăsa viața personală ‎să-ți afecteze slujba! 1418 01:24:19,791 --> 01:24:22,291 ‎- Asta în special dacă ești… ‎- O femeie. 1419 01:24:23,375 --> 01:24:28,291 ‎Ești candidată pentru postul de partener, ‎dragă. Dacă observă ceilalți parteneri, 1420 01:24:29,208 --> 01:24:30,708 ‎s-ar putea îndoi de tine. 1421 01:24:31,791 --> 01:24:32,666 ‎E un pont. 1422 01:24:33,166 --> 01:24:34,000 ‎Mulțumesc! 1423 01:24:43,333 --> 01:24:44,166 ‎Boule! 1424 01:24:59,708 --> 01:25:02,291 ‎- Bună! În sfârșit, m-ai sunat! ‎- Alejandro. 1425 01:25:03,750 --> 01:25:07,833 ‎Te sun să-ți spun că vin mâine la 12:00 ‎ca să-mi iau lucrurile. 1426 01:25:08,458 --> 01:25:10,958 ‎Nu vreau să fii acolo. Nu vreau să te văd. 1427 01:25:11,625 --> 01:25:13,041 ‎Nu-mi îngreuna situația! 1428 01:25:14,833 --> 01:25:15,666 ‎Dar… 1429 01:26:15,125 --> 01:26:16,666 ‎Nu știu ce credeți voi, 1430 01:26:16,750 --> 01:26:19,458 ‎dar ia mult să faci actele de adopție. 1431 01:26:19,541 --> 01:26:24,291 ‎Am o cameră liberă în apartamentul meu. ‎Văd că tu îți vei vinde apartamentul. 1432 01:26:24,375 --> 01:26:26,833 ‎Ai putea să vii să locuiești cu mine. 1433 01:26:26,916 --> 01:26:29,416 ‎Îl vom ajuta pe Alex ‎să aibă grijă de copil 1434 01:26:30,333 --> 01:26:31,958 ‎și voi avea grijă de tine. 1435 01:26:32,041 --> 01:26:33,666 ‎- Serios? ‎- Mulțumesc, mamă! 1436 01:26:34,125 --> 01:26:36,958 ‎- Pentru nimic! Mă bucur să te ajut. ‎- Mulțumesc! 1437 01:26:43,833 --> 01:26:48,666 ‎Știai că scutecele de unică folosință ‎produc 900.000 de tone de gunoi pe an? 1438 01:26:48,833 --> 01:26:52,083 ‎Ar trebui să te gândești ‎să porți scutece textile, Alan! 1439 01:26:52,166 --> 01:26:53,583 ‎Termină! Ce e cu tine? 1440 01:26:53,666 --> 01:26:56,000 ‎Lasă-l în pace! E doar un biet copil. 1441 01:26:56,083 --> 01:26:59,833 ‎- Va învăța treptat. Bebelușii înțeleg. ‎- Da, dar treptat. 1442 01:26:59,916 --> 01:27:02,375 ‎- Îl vei traumatiza… ‎- Ce se petrece aici? 1443 01:27:03,916 --> 01:27:05,708 ‎Ce caută ăsta în biroul meu? 1444 01:27:06,666 --> 01:27:08,666 ‎Vreau chiar acum o explicație! 1445 01:27:10,291 --> 01:27:11,291 ‎E doar un copil. 1446 01:27:11,375 --> 01:27:12,250 ‎Alejandro, 1447 01:27:12,875 --> 01:27:15,208 ‎văd că chiar vrei să fii concediat. 1448 01:27:15,666 --> 01:27:20,416 ‎Ai ratat prezentarea propriei campanii, ‎n-ai venit la lucru ieri și alaltăieri. 1449 01:27:20,750 --> 01:27:23,250 ‎Nu-ți tai doar bonusul de productivitate… 1450 01:27:23,333 --> 01:27:28,000 ‎Am trimis un e-mail în care explic ‎că am probleme familiale. Nu l-ați primit? 1451 01:27:29,625 --> 01:27:31,583 ‎Acesta e un birou. 1452 01:27:31,916 --> 01:27:34,125 ‎Nu aici se rezolvă problemele de familie. 1453 01:27:35,083 --> 01:27:36,791 ‎A trebuit să văd de copil. 1454 01:27:36,875 --> 01:27:40,708 ‎Trece printr-o perioadă grea. ‎Dar mi-am livrat toată munca. 1455 01:27:40,791 --> 01:27:43,333 ‎Adică, Rafa mi-a luat locul la ședințe. 1456 01:27:43,416 --> 01:27:45,291 ‎Eu am fost prezent prin Skype. 1457 01:27:45,500 --> 01:27:50,125 ‎Am lucrat de acasă. Sylvia, te rog! ‎Ar trebui să fii mai tolerantă. 1458 01:27:53,791 --> 01:27:54,625 ‎Tolerantă? 1459 01:27:58,166 --> 01:27:59,666 ‎Trebuie să te rog să pleci. 1460 01:28:04,458 --> 01:28:06,166 ‎Mai are cineva ceva de zis? 1461 01:28:07,125 --> 01:28:09,458 ‎- Sylvia… ‎- Nu! Stați! Nu spuneți nimic! 1462 01:28:10,458 --> 01:28:11,791 ‎Haide! Să mergem! 1463 01:28:13,708 --> 01:28:15,000 ‎Și lucrurile tale? 1464 01:28:18,500 --> 01:28:22,583 ‎Sylvia, dacă te-ar fi iubit cineva ‎când aveai între zero și șase ani, 1465 01:28:22,666 --> 01:28:24,000 ‎ai fi un om mai bun. 1466 01:28:28,791 --> 01:28:29,666 ‎Să mergem! 1467 01:28:31,000 --> 01:28:33,500 ‎- Fii cuminte! Treci în cutie! ‎- La treabă! 1468 01:28:42,458 --> 01:28:45,125 ‎Când te gândești ‎că toți am fost cândva copii! 1469 01:28:47,458 --> 01:28:49,583 ‎Domnul știe ce se întâmplă ulterior, 1470 01:28:49,666 --> 01:28:52,958 ‎de devenim complicați ‎și ne rănim unii pe alții. 1471 01:28:54,416 --> 01:28:56,958 ‎E nevoie de mult efort pentru împăcare. 1472 01:28:59,916 --> 01:29:01,583 ‎Îi datorez enorm copilului. 1473 01:29:12,416 --> 01:29:13,250 ‎Ce e? 1474 01:29:20,291 --> 01:29:21,125 ‎Ce vrei? 1475 01:29:22,583 --> 01:29:23,416 ‎Sylvia… 1476 01:29:23,916 --> 01:29:25,666 ‎am venit să-mi cer scuze. 1477 01:29:28,500 --> 01:29:29,333 ‎Ia loc! 1478 01:29:31,250 --> 01:29:32,083 ‎Mulțumesc! 1479 01:29:38,291 --> 01:29:39,250 ‎Ascultă, Sylvia… 1480 01:29:40,333 --> 01:29:42,916 ‎Vreau să-mi cer scuze ‎pentru ce ți-am spus. 1481 01:29:43,791 --> 01:29:47,208 ‎Uneori, la nervi, ‎spun lucruri pe care nu vreau să le spun. 1482 01:29:49,458 --> 01:29:50,583 ‎Îmi pare rău! 1483 01:29:51,333 --> 01:29:52,250 ‎Asta e tot? 1484 01:29:53,958 --> 01:29:54,791 ‎Da. 1485 01:29:56,375 --> 01:29:57,208 ‎Bine. 1486 01:29:58,500 --> 01:30:01,208 ‎Știu ce vorbiți despre mine ‎când nu sunt acolo. 1487 01:30:03,416 --> 01:30:05,000 ‎Of, Sylvia… 1488 01:30:06,166 --> 01:30:07,541 ‎Nu mai lucrez aici, 1489 01:30:08,250 --> 01:30:09,875 ‎așa că aș vrea să-ți spun, 1490 01:30:09,958 --> 01:30:12,875 ‎nu știu, să fii un pic mai puțin dură. 1491 01:30:13,958 --> 01:30:15,208 ‎Să fii mai flexibilă! 1492 01:30:16,750 --> 01:30:18,375 ‎Toți avem vieți personale. 1493 01:30:19,083 --> 01:30:22,958 ‎De obicei, avem o motivație ca să muncim. 1494 01:30:23,666 --> 01:30:25,583 ‎Iar acea motivație e familia. 1495 01:30:26,333 --> 01:30:29,208 ‎Presupun că și tu ai ‎ceva ce te motivează, nu? 1496 01:30:29,291 --> 01:30:30,666 ‎Da, pe Yecapixtla. 1497 01:30:32,583 --> 01:30:36,458 ‎Uite! Da. Se spune ‎că câinii sunt ca membri ai familiei, nu? 1498 01:30:37,375 --> 01:30:42,208 ‎Sunt sigur că Yecapixtla ‎apreciază tot ce faci pentru ea, 1499 01:30:42,291 --> 01:30:44,916 ‎- …și îți e foarte recunoscătoare. ‎- Unu… 1500 01:30:45,916 --> 01:30:49,458 ‎Nu e treaba ta ‎dacă am fost sau nu iubită în copilărie. 1501 01:30:50,416 --> 01:30:52,458 ‎- Sylvia, știu, iartă-mă… ‎- Doi… 1502 01:30:52,958 --> 01:30:57,083 ‎Dacă sunt strictă, dură ‎sau cum naiba vreau eu să fiu, 1503 01:30:57,166 --> 01:30:58,291 ‎nu e problema ta. 1504 01:30:58,916 --> 01:30:59,750 ‎Bine, da. 1505 01:31:00,250 --> 01:31:01,125 ‎Trei… 1506 01:31:03,125 --> 01:31:04,458 ‎Munca ta e impecabilă. 1507 01:31:05,666 --> 01:31:08,333 ‎Mă voi gândi dacă să-ți dau înapoi slujba 1508 01:31:09,750 --> 01:31:11,541 ‎pentru că ești sincer cu mine. 1509 01:31:13,375 --> 01:31:15,041 ‎Bine. Da. 1510 01:31:17,041 --> 01:31:18,875 ‎Viața nu e ușoară, Alex. 1511 01:31:19,833 --> 01:31:23,791 ‎Nu ai mereu parte de viața pe care o vrei, ‎ci de cea care ți-e dată. 1512 01:31:25,541 --> 01:31:28,791 ‎Nu sunt de acord. ‎Poți să alegi viața pe care o vrei, 1513 01:31:29,541 --> 01:31:32,708 ‎pentru că ai de ales. ‎Toți avem parte de dificultăți, 1514 01:31:32,791 --> 01:31:35,625 ‎dar, în cele din urmă, ‎contează ce alegi să faci. 1515 01:31:37,416 --> 01:31:38,291 ‎Vine și Rafa? 1516 01:31:39,625 --> 01:31:42,541 ‎- Ce? Nu v-a spus? ‎- Ce anume? 1517 01:31:42,625 --> 01:31:45,041 ‎Are a treia întâlnire ‎cu o fată de pe Tinder. 1518 01:31:45,125 --> 01:31:46,125 ‎A treia? 1519 01:31:46,208 --> 01:31:48,375 ‎Da, altă fată de 20 de ani. 1520 01:31:49,208 --> 01:31:51,458 ‎Nu. Asta are 43 de ani și un copil. 1521 01:31:51,833 --> 01:31:53,208 ‎- Uau! ‎- Da. 1522 01:31:53,291 --> 01:31:55,166 ‎Credeam că nu se va maturiza. 1523 01:31:55,250 --> 01:31:59,125 ‎Hei! Unora dintre noi ne ia mai mult timp, ‎dar tot ne schimbăm. 1524 01:32:00,458 --> 01:32:04,375 ‎Deși ar fi mai distractiv ‎dacă n-ai pierde oameni dragi pe parcurs. 1525 01:32:04,791 --> 01:32:08,250 ‎Cecilia e o fată grozavă, nu? ‎Te iubește cu adevărat. 1526 01:32:08,333 --> 01:32:10,791 ‎Chiar crezi? După tot ce i-am spus? 1527 01:32:11,583 --> 01:32:14,958 ‎Știu că ai dat-o în bară, ‎dar cred că poți salva situația. 1528 01:32:16,416 --> 01:32:20,750 ‎Dacă i-ai dovedi că nu trebuie să renunțe ‎la viața ei ca tu să fii tată… 1529 01:32:21,708 --> 01:32:23,291 ‎Vreau să zic că e greu. 1530 01:32:23,541 --> 01:32:25,958 ‎Vei avea nevoie de mult sprijin, 1531 01:32:26,166 --> 01:32:28,125 ‎dar te poți baza pe noi. 1532 01:32:28,208 --> 01:32:29,041 ‎Cu siguranță! 1533 01:32:29,541 --> 01:32:31,208 ‎Mulțumesc! Dar nu știu. 1534 01:32:32,958 --> 01:32:35,958 ‎- Mi-ar fi plăcut s-o văd promovată. ‎- Când ar fi? 1535 01:32:36,041 --> 01:32:37,041 ‎Azi. 1536 01:32:37,458 --> 01:32:40,500 ‎- Ce? Evenimentul ei? ‎- Ce naiba cauți aici? 1537 01:32:40,583 --> 01:32:42,708 ‎Devine parteneră. De ce ești aici? 1538 01:32:42,791 --> 01:32:45,958 ‎Îi respect decizia. ‎Nu vrea să mă mai vadă vreodată. 1539 01:32:46,041 --> 01:32:49,833 ‎Te rog! De câte ori ți-am zis ‎la nervi că nu vreau să te mai văd? 1540 01:32:49,916 --> 01:32:51,416 ‎De două ori pe săptămână. 1541 01:32:51,500 --> 01:32:52,333 ‎Da. 1542 01:32:52,833 --> 01:32:54,833 ‎Du-te! E iubirea vieții tale, nu? 1543 01:32:54,916 --> 01:32:56,958 ‎- Da. ‎- Atunci nu renunța! 1544 01:32:57,416 --> 01:32:58,500 ‎- Costumul! ‎- Bine. 1545 01:32:58,583 --> 01:33:00,000 ‎- Stai cu Alan? ‎- Sigur. 1546 01:33:00,083 --> 01:33:01,833 ‎- Te descurci tu! ‎- Desigur! 1547 01:33:01,916 --> 01:33:02,833 ‎CU CE TE POT AJUTA? 1548 01:33:02,916 --> 01:33:04,375 ‎Siri, sun-o pe Ceci! 1549 01:33:04,458 --> 01:33:06,625 ‎Iată ce am aflat despre Lexi! 1550 01:33:06,708 --> 01:33:08,750 ‎Nu, sun-o pe Ceci! 1551 01:33:08,833 --> 01:33:10,250 ‎SEMNAL SLAB. MAI ÎNCERCAȚI! 1552 01:33:10,333 --> 01:33:11,708 ‎Siri, sun-o pe Ceci! 1553 01:33:11,791 --> 01:33:15,875 ‎- Numărul parcului Cici din Acapulco… ‎- ‎Ești inutilă! 1554 01:33:24,958 --> 01:33:26,041 ‎Ai emoții? 1555 01:33:26,125 --> 01:33:28,250 ‎Da, nu. Puțin, da. 1556 01:33:28,333 --> 01:33:31,083 ‎- Ești pregătită pentru asta. ‎- Tu ești șefa. 1557 01:33:32,333 --> 01:33:33,583 ‎Vai! Îl uit! 1558 01:33:35,833 --> 01:33:37,125 ‎Liniștește-te! 1559 01:33:39,000 --> 01:33:41,208 ‎Simt că-mi lipsește ceva. 1560 01:33:42,500 --> 01:33:43,875 ‎Îți lipsesc cerceii. 1561 01:33:51,583 --> 01:33:52,416 ‎Nu… 1562 01:33:53,500 --> 01:33:54,958 ‎Nu sunt doar cerceii. 1563 01:33:59,500 --> 01:34:00,500 ‎Mulțumesc, amice! 1564 01:34:02,208 --> 01:34:04,333 ‎PARCARE CU VALET 1565 01:34:04,416 --> 01:34:05,375 ‎Cheile, domnule! 1566 01:34:05,458 --> 01:34:06,791 ‎Mă scuzați! 1567 01:34:06,875 --> 01:34:09,500 ‎E ziua mea. ‎Nu las pe nimeni să mi-o strice. 1568 01:34:09,583 --> 01:34:10,416 ‎Exact! 1569 01:34:10,500 --> 01:34:14,791 ‎- Nici pe Guillermo, nici pe Alejandro! ‎- Da! Nu te gândi la Alejandro! A greșit. 1570 01:34:14,875 --> 01:34:18,416 ‎N-a greșit chiar atât. ‎Sigur i-ar plăcea să fie aici… 1571 01:34:18,500 --> 01:34:20,750 ‎- Merita să fie auzit. ‎- Kari, nu acum! 1572 01:34:20,833 --> 01:34:23,166 ‎N-are nevoie să audă de Alejandro acum! 1573 01:34:23,250 --> 01:34:24,791 ‎- L-ai menționat… ‎- Gândește… 1574 01:34:24,875 --> 01:34:29,708 ‎Hei! Ce ziceți să mergeți ‎să vă găsiți locuri? Poate rămâneți fără. 1575 01:34:29,791 --> 01:34:31,583 ‎- Nu? ‎- Nu sunt locuri alocate? 1576 01:34:32,666 --> 01:34:35,166 ‎- Haide, Kari! ‎- Mi-au spus când am venit. 1577 01:34:35,250 --> 01:34:37,833 ‎- Au zis: „Sunteți prietena…! ‎- Da, știu. 1578 01:34:39,416 --> 01:34:40,250 ‎Bine. 1579 01:34:41,125 --> 01:34:42,166 ‎Asta e ziua mea. 1580 01:34:57,041 --> 01:34:57,875 ‎Scuze! 1581 01:34:58,416 --> 01:35:01,041 ‎Bună! ‎Scuze, în ce cameră e Cecilia Méndez? 1582 01:35:01,125 --> 01:35:05,041 ‎- Nu vă pot da această informație. ‎- Te rog! E urgent. 1583 01:35:05,291 --> 01:35:06,375 ‎Chiar nu știi… 1584 01:35:06,750 --> 01:35:08,041 ‎Mila! Karime! 1585 01:35:08,500 --> 01:35:09,333 ‎Mila! 1586 01:35:10,083 --> 01:35:11,041 ‎Unde e Ceci? 1587 01:35:11,125 --> 01:35:11,958 ‎Unde e? 1588 01:35:15,208 --> 01:35:17,000 ‎- Serios? ‎- Omule… 1589 01:35:20,375 --> 01:35:21,833 ‎În camera 206. 1590 01:35:21,916 --> 01:35:23,416 ‎Bine. Mulțumesc! 1591 01:35:25,208 --> 01:35:27,000 ‎E ca un film cu Julia Roberts. 1592 01:35:34,125 --> 01:35:35,958 ‎- Bună! ‎- Nu. 1593 01:35:36,125 --> 01:35:37,041 ‎- Scumpo. ‎- Nu! 1594 01:35:37,125 --> 01:35:38,250 ‎Scumpo, te rog! 1595 01:35:39,291 --> 01:35:40,291 ‎Dă-mi un minut! 1596 01:35:41,291 --> 01:35:43,791 ‎Un minut, atât! ‎După aceea, plec dacă vrei. 1597 01:35:45,583 --> 01:35:46,500 ‎Te rog! 1598 01:35:50,333 --> 01:35:51,416 ‎Ai un minut. 1599 01:35:51,708 --> 01:35:52,541 ‎Bine. 1600 01:35:52,833 --> 01:35:53,750 ‎Bine. 1601 01:35:57,291 --> 01:35:59,458 ‎Iartă prostiile pe care le-am spus! 1602 01:36:00,791 --> 01:36:05,583 ‎M-am însurat cu tine deoarece te iubesc. ‎Fiindcă vreau să-mi petrec viața cu tine. 1603 01:36:06,375 --> 01:36:07,583 ‎Cu sau fără copii? 1604 01:36:07,916 --> 01:36:11,750 ‎Cu sau fără copii. ‎Dar, te rog, lasă-mă să-ți explic! 1605 01:36:13,958 --> 01:36:15,375 ‎Nu am plănuit asta. 1606 01:36:16,041 --> 01:36:17,583 ‎Alicia, mama lui Alan… 1607 01:36:18,916 --> 01:36:21,083 ‎are un cancer foarte avansat. 1608 01:36:23,916 --> 01:36:27,000 ‎Și nu are cine să aibă grijă ‎de ea și de copil. 1609 01:36:27,750 --> 01:36:30,791 ‎N-am putut da copilul ‎la Serviciile Sociale sau la orfelinat. 1610 01:36:30,875 --> 01:36:33,500 ‎Uneori, ajung la 18 ani ‎fără să fie adoptați. 1611 01:36:34,416 --> 01:36:37,458 ‎Alicia a leșinat ‎când am mers să-l returnez pe Alan. 1612 01:36:37,541 --> 01:36:40,083 ‎- Ce? ‎- Eram acolo, nu știam ce să fac. 1613 01:36:40,625 --> 01:36:44,083 ‎De aceea i-am adus acasă. ‎Nu puteam să-i las acolo așa. 1614 01:36:46,333 --> 01:36:48,750 ‎De ce nu mi-ai spus asta până acum? 1615 01:36:48,833 --> 01:36:50,958 ‎Nu știu. Nu știam cum. Eu… 1616 01:36:51,500 --> 01:36:52,333 ‎Îmi pare rău! 1617 01:36:54,833 --> 01:36:56,375 ‎Știi că vreau să fiu tată. 1618 01:36:57,125 --> 01:36:59,166 ‎Iar viața îmi dă această ocazie. 1619 01:37:00,041 --> 01:37:04,541 ‎Nu vreau să te forțez la nimic ‎sau să-ți tai aripile, dar, uite… 1620 01:37:06,625 --> 01:37:11,541 ‎Ce s-ar întâmpla dacă aș fi tată ‎fără să te oblig să fii mamă? 1621 01:37:12,583 --> 01:37:13,666 ‎Ai rămâne cu mine? 1622 01:37:17,708 --> 01:37:18,916 ‎Dar cum? 1623 01:37:19,000 --> 01:37:19,833 ‎Păi… 1624 01:37:20,833 --> 01:37:24,416 ‎Aș lucra de acasă, ‎aș avea grijă doar eu de Alan, 100%. 1625 01:37:24,791 --> 01:37:26,458 ‎Desigur, după regulile tale. 1626 01:37:28,166 --> 01:37:29,666 ‎Doar lasă-mă să fiu tată! 1627 01:37:31,875 --> 01:37:34,000 ‎Scumpule, nu te-am oprit de la asta. 1628 01:37:34,916 --> 01:37:36,875 ‎Doar te-am rugat să aștepți. 1629 01:37:39,541 --> 01:37:43,041 ‎Alex, te iubesc! ‎Vreau să-ți îndeplinești visurile, dar… 1630 01:37:43,875 --> 01:37:46,166 ‎Cum rămâne cu restul? Cu Hong Kong? 1631 01:37:46,250 --> 01:37:47,625 ‎- Cu…? ‎- Hong Kong. 1632 01:37:47,708 --> 01:37:50,250 ‎Te voi aștepta atât cât e nevoie. 1633 01:37:52,083 --> 01:37:55,166 ‎Uite, dacă vrei, ‎putem stabili detaliile mai târziu. 1634 01:37:55,250 --> 01:37:57,041 ‎Acum contează evenimentul tău. 1635 01:37:58,458 --> 01:38:00,083 ‎- Bine? ‎- Bine. 1636 01:38:00,583 --> 01:38:01,541 ‎Pot să rămân? 1637 01:38:03,541 --> 01:38:06,375 ‎Vreau să te văd strălucind. ‎Vreau să te aplaud. 1638 01:38:07,708 --> 01:38:09,333 ‎Sunt foarte mândru de tine. 1639 01:38:11,916 --> 01:38:14,041 ‎Mi-am îmbrăcat costumul elegant. 1640 01:38:23,375 --> 01:38:25,166 ‎- Te iubesc! ‎- Și eu te iubesc! 1641 01:38:36,208 --> 01:38:37,416 ‎Ești foarte chipeș. 1642 01:38:38,625 --> 01:38:40,166 ‎Arăți incredibil! 1643 01:38:45,166 --> 01:38:46,291 ‎- Hai! ‎- Să mergem? 1644 01:38:46,375 --> 01:38:47,666 ‎Da! Haide! 1645 01:38:48,166 --> 01:38:49,666 ‎Hai, grăbește-te! 1646 01:39:00,750 --> 01:39:03,291 ‎- Perfect, Mario! Rezolvă asta! ‎- Mulțumesc! 1647 01:39:03,875 --> 01:39:04,833 ‎Domnule Gonzalo! 1648 01:39:05,041 --> 01:39:07,416 ‎- Alejandro, mă bucur să te văd! ‎- Și eu. 1649 01:39:07,500 --> 01:39:08,750 ‎- Ești gata, Ceci? ‎- Da. 1650 01:39:08,833 --> 01:39:10,458 ‎Bine, haide. Deci… 1651 01:39:11,000 --> 01:39:11,833 ‎Alo? 1652 01:39:13,041 --> 01:39:13,875 ‎Ce e, mamă? 1653 01:39:15,958 --> 01:39:19,166 ‎N-am răspuns că eram pe autostradă ‎și nu aveam semnal. 1654 01:39:20,750 --> 01:39:21,583 ‎Ce? 1655 01:39:22,500 --> 01:39:24,375 ‎Bine, te sun eu înapoi. 1656 01:39:27,666 --> 01:39:29,333 ‎- Scumpo! ‎- Ce s-a întâmplat? 1657 01:39:29,625 --> 01:39:31,375 ‎O duc pe Alicia la spital. 1658 01:39:32,083 --> 01:39:35,083 ‎Nu știu ce va fi, ‎dar trebuie să semnez niște acte, 1659 01:39:35,166 --> 01:39:37,250 ‎- …sau îl vor lua pe Alan. ‎- Du-te! 1660 01:39:37,333 --> 01:39:38,166 ‎- Ce? ‎- Du-te! 1661 01:39:38,250 --> 01:39:39,708 ‎- Dar… ‎- Trebuie să te duci! 1662 01:39:39,791 --> 01:39:43,791 ‎- Și tu? Nu vreau să te dezamăgesc. ‎- Stai, dragule! Rezolv eu asta. 1663 01:39:45,166 --> 01:39:46,125 ‎Domnule Gonzalo. 1664 01:39:47,000 --> 01:39:52,000 ‎Eu și soțul meu avem o urgență în familie. ‎Pot, vă rog, să fac prima prezentarea, 1665 01:39:52,083 --> 01:39:53,916 ‎ca să pot merge cu el? Vă rog! 1666 01:39:54,000 --> 01:39:56,458 ‎Desigur, Ceci! Să-i spun lui Mario! 1667 01:39:56,541 --> 01:39:58,250 ‎- Mario… ‎- Îmi pare rău, Ceci… 1668 01:39:58,500 --> 01:40:01,791 ‎O iei la picior de cum dai ‎de prima problemă domestică? 1669 01:40:01,875 --> 01:40:03,708 ‎- Nu ne face asta! ‎- N-ai auzit? 1670 01:40:04,250 --> 01:40:08,750 ‎Cecilia are o urgență în familie. ‎Cei responsabili și dedicați familiei 1671 01:40:08,833 --> 01:40:10,958 ‎- …sunt acolo la nevoie. ‎- Mulțumesc! 1672 01:40:11,041 --> 01:40:14,291 ‎Ăsta e examenul final ‎în fața restului partenerilor. 1673 01:40:14,666 --> 01:40:19,416 ‎- E important și pentru ea, Gonzalo. ‎- Nu, Guillermo, e doar o formalitate 1674 01:40:19,500 --> 01:40:21,875 ‎ca toată lumea să se simtă implicată. 1675 01:40:22,333 --> 01:40:25,250 ‎Actele ca Cecilia să-mi ia locul ‎sunt deja făcute. 1676 01:40:25,750 --> 01:40:28,791 ‎Trebuie doar să semneze ‎actul de incorporare. 1677 01:40:28,875 --> 01:40:30,166 ‎- Poftim? ‎- Mario! 1678 01:40:30,916 --> 01:40:33,041 ‎- Ce înseamnă asta? ‎- Că ea e șefa. 1679 01:40:33,125 --> 01:40:34,208 ‎Da. Ce? 1680 01:40:35,500 --> 01:40:36,791 ‎Tu știai? 1681 01:40:37,208 --> 01:40:38,500 ‎Desigur, fată! 1682 01:40:38,583 --> 01:40:39,541 ‎Aici e. 1683 01:40:39,625 --> 01:40:41,166 ‎- Da, desigur! ‎- Știai? 1684 01:40:42,083 --> 01:40:43,541 ‎- Ia ăsta! ‎- Da. 1685 01:40:47,125 --> 01:40:48,000 ‎Excelent! 1686 01:40:48,083 --> 01:40:50,875 ‎Vă mulțumesc pentru tot, domnule Gonzalo! 1687 01:40:51,166 --> 01:40:52,250 ‎Ține! Păstrează-l! 1688 01:40:52,833 --> 01:40:54,125 ‎- Nu! ‎- Ba da! 1689 01:40:54,208 --> 01:40:56,958 ‎Du-te! Rezolvă ce ai de rezolvat! Du-te! 1690 01:40:57,041 --> 01:40:58,791 ‎- Mulțumesc mult! ‎- Perfect! 1691 01:41:00,208 --> 01:41:01,750 ‎Felicitări, scumpo! 1692 01:41:01,916 --> 01:41:03,041 ‎- Să mergem! ‎- Da! 1693 01:41:03,125 --> 01:41:03,958 ‎- Nu. ‎- Ce? 1694 01:41:04,041 --> 01:41:05,791 ‎- Stai puțin, dragă! ‎- Bine. 1695 01:41:05,875 --> 01:41:07,000 ‎- Așteaptă-mă! ‎- Da. 1696 01:41:08,708 --> 01:41:09,541 ‎Guillermo! 1697 01:41:11,291 --> 01:41:12,625 ‎Ți-e actualizat CV-ul? 1698 01:41:13,166 --> 01:41:14,958 ‎- Întotdeauna. ‎- Minunat! 1699 01:41:15,041 --> 01:41:17,041 ‎În calitate de nouă parteneră, 1700 01:41:17,125 --> 01:41:22,875 ‎nu las o jigodie coruptă și misogină ‎ca tine să lucreze în compania mea! 1701 01:41:23,375 --> 01:41:26,875 ‎Așa că poți începe să-ți trimiți CV-ul ‎către alte companii. 1702 01:41:26,958 --> 01:41:31,000 ‎- Mulțumesc pentru tot, domnule Gonzalo! ‎- Du-te! Rezolvă problema! 1703 01:41:32,791 --> 01:41:36,000 ‎Vezi? Cum îi dai putere unei femei, ‎ea o ia razna. 1704 01:41:36,500 --> 01:41:37,708 ‎Ce problemă are? 1705 01:41:37,791 --> 01:41:40,541 ‎Ce vei face? ‎N-o poți lăsa să scape cu asta! 1706 01:41:41,583 --> 01:41:44,375 ‎Gonzalo, nu gândești cu capul, omule. 1707 01:41:45,333 --> 01:41:46,458 ‎Nu, Guillermo. 1708 01:41:47,375 --> 01:41:48,916 ‎Nu mai sunt eu șeful. 1709 01:41:50,625 --> 01:41:51,708 ‎Deși mă vezi aici… 1710 01:41:52,916 --> 01:41:59,000 ‎în costum, de fapt, sunt în Bahamas, ‎și beau ‎margarita ‎cu soția mea, 1711 01:41:59,083 --> 01:42:00,666 ‎în costumul de baie… 1712 01:42:00,750 --> 01:42:01,958 ‎bronzându-mă. 1713 01:42:02,833 --> 01:42:04,666 ‎E minunat! 1714 01:42:05,875 --> 01:42:06,791 ‎Scuză-mă! 1715 01:42:10,333 --> 01:42:12,125 ‎Un toast pentru Cecilia! 1716 01:42:32,958 --> 01:42:34,208 ‎Încă sunteți aici? 1717 01:42:34,291 --> 01:42:36,000 ‎- Da. ‎- Da, desigur! 1718 01:42:36,208 --> 01:42:38,166 ‎- Încă suntem aici. ‎- Suntem aici. 1719 01:42:39,875 --> 01:42:43,125 ‎Să-ți aduc ceva? Merg jos ‎să văd cum sunt Alan și mama. 1720 01:42:44,291 --> 01:42:45,708 ‎- Niște apă. ‎- Bine. 1721 01:42:46,208 --> 01:42:47,958 ‎- Ție, scumpo? ‎- Nu. 1722 01:42:48,166 --> 01:42:50,041 ‎- Nimic? ‎- Adu-mi o cafea! 1723 01:42:50,208 --> 01:42:51,041 ‎Bine. 1724 01:42:51,375 --> 01:42:52,500 ‎- Mulțumesc! ‎- Da. 1725 01:43:05,625 --> 01:43:06,458 ‎Hei, 1726 01:43:06,958 --> 01:43:08,791 ‎nu ți-am spus-o înainte… 1727 01:43:12,833 --> 01:43:14,458 ‎dar voi avea grijă de Alan. 1728 01:43:17,541 --> 01:43:20,500 ‎Mă voi juca mult cu el ‎și îl voi iubi mult, 1729 01:43:21,625 --> 01:43:23,708 ‎cât timp tu te vindeci. Bine? 1730 01:43:26,750 --> 01:43:28,041 ‎Mulțumesc mult! 1731 01:43:28,583 --> 01:43:29,500 ‎Mulțumesc! 1732 01:43:32,208 --> 01:43:34,000 ‎Să-i spui că-l iubesc, bine? 1733 01:43:37,625 --> 01:43:39,416 ‎Îi voi spune în fiecare zi. 1734 01:43:43,958 --> 01:43:44,875 ‎Și tu la fel. 1735 01:43:56,958 --> 01:44:00,083 ‎ALICIA SOLÍS, 2002–2020 ‎MAMĂ IUBITOARE 1736 01:44:29,250 --> 01:44:32,083 ‎Știi că Sylvia deschide ‎un loc de alăptare în birou? 1737 01:44:32,416 --> 01:44:34,125 ‎- Nu cred! ‎- Ba da! 1738 01:44:34,791 --> 01:44:35,625 ‎Uau! 1739 01:44:35,708 --> 01:44:38,625 ‎S-a întristat ‎când i-am zis că plec de la agenție. 1740 01:44:39,708 --> 01:44:43,083 ‎- De ce? Ce i-ai spus? ‎- I-am spus adevărul. 1741 01:44:43,750 --> 01:44:48,500 ‎Că m-aș întoarce să lucrez la animații, ‎dar de acasă, ca să am grijă de copil. 1742 01:44:50,541 --> 01:44:55,500 ‎I-am mai zis și că îi trimit cărți poștale ‎și găluște din Hong Kong. 1743 01:44:57,708 --> 01:44:59,041 ‎- Scumpule! ‎- Da? 1744 01:44:59,291 --> 01:45:01,708 ‎Te rog, nu glumi cu asta! Vorbesc serios! 1745 01:45:02,416 --> 01:45:05,541 ‎Nu suport să mă gândesc ‎la timpul cât vom fi separați! 1746 01:45:05,625 --> 01:45:08,708 ‎- Nu glumi despre asta! ‎- Dacă ne iei, venim cu tine. 1747 01:45:08,791 --> 01:45:10,333 ‎Alex, încetează! 1748 01:45:10,875 --> 01:45:13,500 ‎Serios, dragule, nu e amuzant. 1749 01:45:17,083 --> 01:45:18,208 ‎De aici până în China. 1750 01:45:25,208 --> 01:45:26,041 ‎Ce? 1751 01:45:27,375 --> 01:45:30,000 ‎- Scrie Hong Kong pe ele! ‎- Da, sigur că da. 1752 01:45:30,708 --> 01:45:32,291 ‎- Mergem? ‎- Da! 1753 01:45:37,500 --> 01:45:39,083 ‎Mergem în Hong Kong, Alan! 1754 01:45:42,916 --> 01:45:45,458 ‎- Alan, mergem în Hong Kong! ‎- Cu toții! 1755 01:45:45,541 --> 01:45:47,625 ‎- Mergem cu toții în Hong Kong! ‎- Da. 1756 01:45:47,708 --> 01:45:49,083 ‎- Te iubesc! ‎- Și eu! 1757 01:50:42,125 --> 01:50:47,125 ‎Subtitrarea: Oana-Meda Pop136959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.