Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,500 --> 00:00:25,875
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:01:18,541 --> 00:01:19,375
Salut!
3
00:02:32,625 --> 00:02:34,583
Încă cinci minute!
4
00:02:40,041 --> 00:02:41,458
Bună dimineața, Bursuc!
5
00:02:41,583 --> 00:02:43,416
- Bună, iubito!
- Bună, dragule!
6
00:02:43,500 --> 00:02:44,916
Scoală-te, dragule!
7
00:02:50,833 --> 00:02:55,833
Păcat! Voiam să te invit
la niște tortilla cu salsa verde.
8
00:02:56,833 --> 00:03:00,375
Cu niște delicioase ouă în stil Yukatan.
9
00:03:04,000 --> 00:03:06,375
Dar cred că va trebui s-o invit pe Mila.
10
00:03:08,125 --> 00:03:09,791
Deși voiam să-ți ofer
11
00:03:11,208 --> 00:03:14,250
și niște săruturi de dimineață,
12
00:03:15,166 --> 00:03:18,791
și niște mușcături afectuoase
pe gâtul Bursucului meu.
13
00:03:20,500 --> 00:03:22,583
Dar se pare că nu se poate azi.
14
00:03:24,791 --> 00:03:25,625
Nu!
15
00:03:26,208 --> 00:03:28,250
Nu mă gâdila!
16
00:03:28,458 --> 00:03:30,458
- Nu, iubitule! Te rog.
- Ce?
17
00:03:30,541 --> 00:03:32,416
Azi am ședința. Să mergem!
18
00:03:32,500 --> 00:03:33,916
- Nu. Stai!
- Ce?
19
00:03:45,166 --> 00:03:46,833
Nu știu ce să mai fac.
20
00:03:48,458 --> 00:03:50,541
Liniștește-te, scumpo!
21
00:03:54,083 --> 00:03:54,916
Scumpo,
22
00:03:55,333 --> 00:03:59,458
- …o mai știi pe Valentina Reina?
- Da. E directoarea Inmujeres.
23
00:03:59,541 --> 00:04:00,875
- Da?
- Da, desigur.
24
00:04:00,958 --> 00:04:02,708
- E însărcinată.
- Iar?
25
00:04:03,166 --> 00:04:04,250
E minunat, nu?
26
00:04:06,416 --> 00:04:08,291
Nu are deja 26 de copii?
27
00:04:08,708 --> 00:04:10,958
- Are patru.
- Eu n-aș rezista la unul.
28
00:04:11,041 --> 00:04:13,541
- Ține de organizare.
- Nu e adevărat.
29
00:04:13,625 --> 00:04:17,083
Ba da. În plus, voi, femeile
sunteți născute să fiți mame.
30
00:04:17,708 --> 00:04:18,708
Da, sigur.
31
00:04:18,791 --> 00:04:21,708
- Da.
- Da, întocmai ca femeia de acolo.
32
00:04:21,791 --> 00:04:23,458
- Scumpo…
- Uite, e echipată.
33
00:04:23,541 --> 00:04:25,541
- Hei…
- Te rog, uită-te la ea!
34
00:04:25,625 --> 00:04:28,666
Dacă nu e gripă,
ci unul dintre virușii ăia ucigași?
35
00:04:28,750 --> 00:04:30,958
- Adică mutanți?
- Nu, viruși ucigași.
36
00:04:31,208 --> 00:04:33,125
- Nu. Bety.
- Nu-l ai, iubito.
37
00:04:33,208 --> 00:04:37,875
Imaginează-ți asta înmulțit cu patru!
Biata femeie, are nevoie să fie salvată.
38
00:04:37,958 --> 00:04:40,625
- O s-o salvez.
- Ce? Nu la asta mă refeream.
39
00:04:40,708 --> 00:04:42,541
- Uite ce tată bun voi fi!
- Nu!
40
00:04:42,625 --> 00:04:43,458
Bună!
41
00:04:43,541 --> 00:04:44,750
- Alejandro!
- Lasă-mă!
42
00:04:44,833 --> 00:04:47,333
Vai! Îmi pare rău! E atât de jenant!
43
00:04:48,375 --> 00:04:51,458
- Ce scumpete! Cum îl cheamă?
- Alaia.
44
00:04:51,541 --> 00:04:53,458
- Alaia. E fetiță!
- Alejandro!
45
00:04:53,583 --> 00:04:54,416
Îmi permiteți?
46
00:04:55,000 --> 00:04:57,708
- Mă pricep la copii.
- Ai act de identitate?
47
00:04:57,791 --> 00:05:00,041
S-ar putea să fii un răpitor.
48
00:05:00,125 --> 00:05:02,416
- Un infractor.
- Am permisul. E bun?
49
00:05:03,541 --> 00:05:06,041
- Liniștește-te!
- Calmează-te! Glumim.
50
00:05:07,000 --> 00:05:09,750
Da. Da, e în regulă.
51
00:05:15,583 --> 00:05:18,083
- Gata-gata!
- E pentru că e calm, vezi?
52
00:05:24,375 --> 00:05:26,500
- Poftim cafeaua!
- Mulțumesc!
53
00:05:26,583 --> 00:05:29,541
Cum poți s-o bei fără zahăr? Nu, Laurita!
54
00:05:29,625 --> 00:05:32,791
Laurita, nu! Ce-am zis?
Alea sunt de neatins, sacre.
55
00:05:32,875 --> 00:05:35,125
- Le ștergeam de praf.
- Nu. Pentru ce?
56
00:05:35,208 --> 00:05:38,000
Uite, ăsta e
dintr-o ediție limitată din 1982.
57
00:05:38,083 --> 00:05:40,166
Deci, să o curăț, sau nu?
58
00:05:40,458 --> 00:05:42,250
- Nu. Ce rost are?
- Bine.
59
00:05:42,333 --> 00:05:44,666
Bine. Mulțumesc, Laurita! Ești amabilă.
60
00:05:44,750 --> 00:05:46,083
- Mă retrag.
- Poți pleca.
61
00:05:47,000 --> 00:05:49,125
- Ce faci, tipule?
- Ce faci, omule?
62
00:05:50,500 --> 00:05:51,375
Nu prea bine.
63
00:05:51,458 --> 00:05:54,708
Mussolini nu mă mai lasă,
vrea propunerea de campanie.
64
00:05:54,791 --> 00:05:57,916
Știu, tipule. Am avut un coșmar cu ea.
65
00:05:58,000 --> 00:06:00,291
Am visat că eram în Perioada Albastră
66
00:06:00,375 --> 00:06:02,416
într-o reclamă avangardistă,
67
00:06:02,500 --> 00:06:05,916
când, deodată, Mussolini a venit la mine
și m-a mușcat.
68
00:06:06,625 --> 00:06:07,791
Atunci m-am trezit.
69
00:06:08,500 --> 00:06:10,208
Da, m-am trezit speriat bine.
70
00:06:13,125 --> 00:06:17,083
Cred că are o viață groaznică, nu?
Să nu fie iubită, să nu iubească…
71
00:06:18,625 --> 00:06:21,125
Cu viața învârtindu-i-se
în jurul câinelui…
72
00:06:22,875 --> 00:06:25,625
De ce crezi că n-a avut copii?
Că n-a vrut sau…
73
00:06:25,708 --> 00:06:31,583
Uite, unele femei nu sunt dispuse
să-și sacrifice frumusețea și talentul
74
00:06:32,166 --> 00:06:34,333
și să fie sortite uitării. Înțelegi?
75
00:06:34,416 --> 00:06:35,250
Ce?
76
00:06:35,333 --> 00:06:40,000
Ele simt că lumea nu poate fi lipsită
de inteligența lor superioară.
77
00:06:40,666 --> 00:06:42,916
Cum să spun? Lumea are nevoie de ele.
78
00:06:44,791 --> 00:06:47,333
Sigur. Da, ca Ceci, soția mea,
79
00:06:47,416 --> 00:06:49,750
nu vrea copii, la fel ca Sylvia.
80
00:06:50,250 --> 00:06:52,500
Am vorbit mult despre ea, o admirăm…
81
00:06:52,583 --> 00:06:55,208
- Opriți-vă!
- Sylvia! Nu te-am văzut acolo.
82
00:06:55,291 --> 00:06:57,833
- Discutam despre…
- Prea multă vorbăraie!
83
00:07:00,166 --> 00:07:03,708
Proiectul va fi prezentat în curând.
Concentrează-te, Alejandro!
84
00:07:03,791 --> 00:07:06,083
- Da. Perfect.
- Și tu, Rafa?
85
00:07:06,500 --> 00:07:08,875
Dacă vrei să-ți reînnoim viza,
86
00:07:08,958 --> 00:07:11,916
fă-mă să-mi aduc aminte
de ce te-am angajat!
87
00:07:12,875 --> 00:07:13,708
Bine.
88
00:07:21,375 --> 00:07:25,958
Indubitabil, cel mai fiabil proiect
e cel cu microhidrocentralele din Chiapas.
89
00:07:26,041 --> 00:07:31,125
Necesită o investiție de 50 de milioane
de dolari, și va da un profit de 12-14%.
90
00:07:31,208 --> 00:07:32,750
Dar partea cea mai bună
91
00:07:32,833 --> 00:07:36,250
e impactul pozitiv pe care-l vom crea
în zonele adiacente.
92
00:07:36,333 --> 00:07:38,333
Nu vom afecta ecosistemul,
93
00:07:38,416 --> 00:07:40,541
nu vom arde combustibili fosili,
94
00:07:40,625 --> 00:07:44,958
dar vom crea slujbe
și vom produce energie curată.
95
00:07:45,375 --> 00:07:49,708
Toate astea ne vor reprezenta
drept o companie responsabilă social.
96
00:07:49,791 --> 00:07:52,833
Sună bine.
Doar să aflăm care sunt cerințele legale.
97
00:07:53,541 --> 00:07:57,666
Am verificat. Dau permise.
Guvernul local dorește investiții private.
98
00:07:57,750 --> 00:08:01,083
Minunat!
Discutăm când ai un investitor în minte.
99
00:08:01,166 --> 00:08:04,250
Am contactat
câțiva potențiali parteneri din SUA.
100
00:08:04,333 --> 00:08:06,583
Vor să finanțeze asta.
101
00:08:06,666 --> 00:08:10,708
Cu Ceci la conducere,
partenerii noștri pot doar să joace golf.
102
00:08:10,791 --> 00:08:12,875
Sau tenis, ca să nu irosiți atâta apă.
103
00:08:12,958 --> 00:08:13,875
Tenis!
104
00:08:13,958 --> 00:08:17,458
E o investiție majoră
pentru clienții noștri.
105
00:08:17,541 --> 00:08:20,791
Adică, nu voi merge
la Consiliul Directorilor
106
00:08:20,875 --> 00:08:24,791
fără o analiză clară,
făcută serios și verificată
107
00:08:24,875 --> 00:08:28,541
a regimului politic, economic,
social și fiscal al zonei.
108
00:08:28,625 --> 00:08:30,958
De fapt, Guillermo, voiam să-ți spun
109
00:08:31,041 --> 00:08:34,041
că v-am trimis tuturor un e-mail
azi-dimineață
110
00:08:34,125 --> 00:08:36,333
cu un raport cu tot ceea ce ai cerut.
111
00:08:37,416 --> 00:08:38,375
Trebuie să plec.
112
00:08:50,458 --> 00:08:52,250
- Ce zici?
- Îmi place, omule.
113
00:08:52,333 --> 00:08:53,166
Da?
114
00:08:53,750 --> 00:08:54,583
Pe bune?
115
00:08:55,625 --> 00:09:00,750
Nu, e foarte jenant, Rafa.
E reclama pe care am văzut-o toată viața.
116
00:09:01,166 --> 00:09:02,750
Voi chiar nu înțelegeți.
117
00:09:02,833 --> 00:09:04,375
Stai! Despre ce vorbești?
118
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Are un mesaj foarte feminist.
119
00:09:07,583 --> 00:09:12,208
Ce? Spune că femeile pot fi orice vor,
și că pot fi și mame pe lângă.
120
00:09:12,291 --> 00:09:14,625
- Pentru mine, e revoluționar.
- Așa-i?
121
00:09:14,708 --> 00:09:17,458
Ascultați, băieți feminiști!
122
00:09:17,833 --> 00:09:22,375
Ar fi cu adevărat revoluționar
dacă în reclamă ar fi un bărbat
123
00:09:22,458 --> 00:09:25,458
care să aibă grijă de copii
și de treburile casei.
124
00:09:27,333 --> 00:09:29,458
Ce drăguț ești! Ne vedem mai târziu.
125
00:09:32,166 --> 00:09:34,041
Complet radical.
126
00:09:35,000 --> 00:09:35,833
Da, păi…
127
00:09:38,500 --> 00:09:40,416
ICC
MANAGEMENTUL ÎNTREPRINDERILOR
128
00:09:41,875 --> 00:09:44,750
- Să plecăm de aici!
- Nu plecăm nicăieri.
129
00:09:44,833 --> 00:09:47,458
Trebuie să dăm totul!
Nu-l las pe Guillermo
130
00:09:47,541 --> 00:09:51,166
să facă ceva prostie
și să-mi distrugă proiectul. Nici gând!
131
00:09:53,875 --> 00:09:54,916
Stăm până târziu?
132
00:09:55,875 --> 00:09:56,708
Eu da.
133
00:09:58,208 --> 00:10:00,041
Ar trebui să lucrezi mai puțin!
134
00:10:00,125 --> 00:10:01,708
Asta nu e viață.
135
00:10:03,083 --> 00:10:05,208
Ce ai tu mai productiv de făcut?
136
00:10:05,291 --> 00:10:06,916
Să beau o bere, soră!
137
00:10:07,916 --> 00:10:10,041
Una artizanală, mexicană.
138
00:10:10,125 --> 00:10:13,083
Ca industria berii
să continue să dea mii de slujbe
139
00:10:13,166 --> 00:10:16,250
la mii de mexicani
și să stimuleze economia națiunii.
140
00:10:17,791 --> 00:10:19,833
O meriți. Du-te și adu niște beri!
141
00:10:25,958 --> 00:10:26,791
Bum!
142
00:10:26,875 --> 00:10:29,791
Cineva s-a pricopsit
cu piesa cu doi de șase.
143
00:10:29,875 --> 00:10:31,125
- Da.
- Rafael!
144
00:10:31,208 --> 00:10:32,708
Ce? Urma să joc piesa!
145
00:10:32,833 --> 00:10:36,375
Ascultă! Nu e sfârșitul lumii,
să te pricopsești cu un copil.
146
00:10:36,958 --> 00:10:40,375
Doar al sexului,
al vacanțelor romantice, al economiilor…
147
00:10:40,458 --> 00:10:41,916
Am putea să dăm copiii.
148
00:10:42,000 --> 00:10:44,458
Niciodată! Ar trebui să facem o tombolă.
149
00:10:45,541 --> 00:10:48,375
N-ai putut să petreci
nici o zi departe de copii.
150
00:10:48,791 --> 00:10:50,083
Patru beri negre.
151
00:10:50,166 --> 00:10:51,708
- Alicia!
- Mulțumim!
152
00:10:51,791 --> 00:10:54,666
Uite niște haine
din care au crescut copiii mei!
153
00:10:54,750 --> 00:10:56,250
Super! Mulțumesc frumos!
154
00:10:57,500 --> 00:11:00,000
- Alicia, câți ani are Alan?
- Un an.
155
00:11:00,083 --> 00:11:04,166
Un an? Minunat!
Abia aștept să am un copil!
156
00:11:04,750 --> 00:11:06,791
Ar trebui să faci unul!
157
00:11:06,875 --> 00:11:08,291
- Scuze, Alicia!
- Da…
158
00:11:08,375 --> 00:11:10,916
Da, eu vreau unul, dar Ceci nu.
159
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Cum e? Nu am mai văzut-o demult.
160
00:11:13,583 --> 00:11:16,083
E foarte bine. Știți, lucrează tot timpul.
161
00:11:16,916 --> 00:11:20,166
Dacă ar lucra mai puțin,
ne-am mări familia, dar, știți.
162
00:11:20,541 --> 00:11:22,000
Și de ce vrei un copil?
163
00:11:23,333 --> 00:11:24,291
Cum adică?
164
00:11:24,375 --> 00:11:29,041
Ca să-l iubesc, ca să mă joc cu el,
ca să ne uităm la Războiul stelelor. Nu?
165
00:11:29,625 --> 00:11:32,416
Nu uita ca să-l întreții, educi,
să-l hrănești…
166
00:11:32,500 --> 00:11:34,083
- Ce strici cheful!
- Da…
167
00:11:34,166 --> 00:11:35,916
Există loc pentru încă unul.
168
00:11:36,000 --> 00:11:37,333
Mai doriți și altceva?
169
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
- Nu. Mulțumesc!
- Mulțumesc!
170
00:11:40,083 --> 00:11:40,916
Cu plăcere.
171
00:11:42,583 --> 00:11:43,583
Ești bine, omule?
172
00:11:44,250 --> 00:11:45,500
Da. De ce?
173
00:11:46,416 --> 00:11:48,375
- Nimic.
- Ei bine, mă dau bătut.
174
00:11:51,791 --> 00:11:54,916
E refuzat, dar nu e vina cardului,
ci a semnalului.
175
00:11:55,000 --> 00:11:57,125
- Să mai încerc o dată?
- Da, te rog.
176
00:12:00,041 --> 00:12:01,791
Alicia, câți ani ai?
177
00:12:03,500 --> 00:12:04,333
Optsprezece.
178
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
- Optsprezece?
- Ei bine, aproape optsprezece.
179
00:12:09,541 --> 00:12:13,708
- Nu spune nimănui! Voi fi concediată.
- N-aș face asta. Nu voi spune.
180
00:12:16,375 --> 00:12:17,875
Cum ai grijă de copil?
181
00:12:18,625 --> 00:12:19,875
Adică, cine te ajută?
182
00:12:25,916 --> 00:12:29,083
Alicia, nu-l poți lăsa în bucătărie!
Riscă să se ardă!
183
00:12:29,166 --> 00:12:32,083
Alan, nu mă pot baza niciodată pe tine.
184
00:12:34,000 --> 00:12:36,583
Bună! Of, hai aici!
185
00:12:36,666 --> 00:12:40,666
Lasă-mă să mă ocup de el o vreme.
E în regulă acum. Gata-gata!
186
00:12:44,666 --> 00:12:46,291
Te pricepi la copii.
187
00:12:47,125 --> 00:12:48,416
- Așa-i?
- Da.
188
00:12:49,041 --> 00:12:50,375
Am un talent, nu?
189
00:12:50,958 --> 00:12:51,791
A reușit.
190
00:12:52,750 --> 00:12:54,750
- Poftim cardul!
- Mulțumesc!
191
00:12:55,458 --> 00:12:56,333
Poftim!
192
00:12:57,000 --> 00:12:58,875
Îți dau un bacșiș.
193
00:13:00,541 --> 00:13:04,291
- De ce atât de mare?
- Ca să cumperi ceva pentru Alan.
194
00:13:05,083 --> 00:13:05,916
Gata-gata!
195
00:13:06,500 --> 00:13:08,583
- Mulțumesc!
- Pentru nimic!
196
00:13:09,333 --> 00:13:12,958
Uite, dacă ai nevoie de ajutor
ca să ai grijă de el, sună-mă!
197
00:13:13,041 --> 00:13:14,250
Poftim numărul meu!
198
00:13:15,333 --> 00:13:16,333
Să mă suni, bine?
199
00:13:16,958 --> 00:13:18,166
- Bine.
- Adio, Alan!
200
00:13:19,000 --> 00:13:19,833
Ai grijă!
201
00:13:20,750 --> 00:13:22,583
- Spune: „Pa”!
- Pa!
202
00:13:22,666 --> 00:13:24,333
- La revedere!
- Pa!
203
00:13:24,416 --> 00:13:26,958
- Pe curând!
- Pa!
204
00:13:33,125 --> 00:13:33,958
Vezi acolo?
205
00:13:47,791 --> 00:13:49,500
Bună dimineața, scumpo!
206
00:13:52,875 --> 00:13:54,833
Bună dimineața, dragule! Bună!
207
00:13:56,833 --> 00:13:58,958
Ești tare drăguță când te trezești!
208
00:13:59,625 --> 00:14:00,541
Nu e adevărat.
209
00:14:02,333 --> 00:14:04,666
Mai ales după ce am lucrat până târziu.
210
00:14:04,750 --> 00:14:07,291
Te iubesc cu pungi sub ochi cu tot.
211
00:14:07,375 --> 00:14:12,458
Și te iubesc întocmai așa,
somnoros și chipeș.
212
00:14:16,875 --> 00:14:17,875
- Hei…
- Ce e?
213
00:14:20,500 --> 00:14:21,833
Dacă am face un copil?
214
00:14:27,208 --> 00:14:28,125
Dacă n-am face?
215
00:14:28,583 --> 00:14:30,541
- Haide!
- Nu.
216
00:14:30,625 --> 00:14:34,041
Unul mic și dolofan
pe care să-l giugiulim și mușcăm.
217
00:14:34,125 --> 00:14:35,916
Nu, nu ca să-l mușcăm.
218
00:14:36,000 --> 00:14:39,291
- Atunci ca să-l alăptezi.
- Nu, nici ca să-l alăptez.
219
00:14:39,916 --> 00:14:43,541
Nu. Suntem perfecți
așa cum suntem, iubire. Ți-am mai zis.
220
00:14:43,625 --> 00:14:44,458
Când?
221
00:14:47,208 --> 00:14:49,000
Nu-mi amintesc să fi discutat.
222
00:14:55,708 --> 00:14:57,458
Intră, Cecilia! Ia loc!
223
00:14:57,541 --> 00:14:58,375
Bine.
224
00:14:59,875 --> 00:15:01,125
Spuneți, dle Gonzalo!
225
00:15:02,125 --> 00:15:05,708
Minunată treabă! Felicitări!
Hidrocentrala a fost aprobată.
226
00:15:09,500 --> 00:15:12,750
Mulțumesc. Mulțumesc mult!
227
00:15:12,916 --> 00:15:14,958
Mă bucur că ești fericită.
228
00:15:15,041 --> 00:15:15,875
O meriți.
229
00:15:15,958 --> 00:15:16,791
Mulțumesc!
230
00:15:17,375 --> 00:15:18,208
Cecilia…
231
00:15:20,291 --> 00:15:22,083
Știi de ce n-am avut copii?
232
00:15:23,208 --> 00:15:27,916
Pentru că n-ați fi putut să creați firma
dacă cheltuiați banii pentru școală?
233
00:15:28,000 --> 00:15:28,833
Nu.
234
00:15:29,750 --> 00:15:34,125
Nu, eu și soția mea n-am putut avea copii.
Am regretat asta toată viața.
235
00:15:35,625 --> 00:15:37,166
- Îmi pare rău!
- Cu asta…
236
00:15:37,250 --> 00:15:39,166
- Da.
- Vreau să mă asculți
237
00:15:39,250 --> 00:15:41,625
- …și să gândești bine răspunsul!
- Da.
238
00:15:42,458 --> 00:15:47,500
Mă voi pensiona curând. Nu am copii
care să-mi moștenească afacerea.
239
00:15:48,208 --> 00:15:52,833
Poate mă ajuți să găsesc omul potrivit
căruia să-i predau torța.
240
00:15:54,500 --> 00:15:56,708
Sigur! Vă voi ajuta.
241
00:15:56,791 --> 00:15:59,041
- Vă voi da niște nume.
- Nu.
242
00:15:59,625 --> 00:16:01,958
- Nu?
- Și tu, Cecilia?
243
00:16:02,916 --> 00:16:04,083
Ce-ar fi să fii tu?
244
00:16:05,291 --> 00:16:07,333
Unde te vezi peste cinci ani?
245
00:16:15,666 --> 00:16:16,500
Eu…
246
00:16:18,500 --> 00:16:19,541
mă văd…
247
00:16:20,958 --> 00:16:23,083
chiar acolo, domnule Gonzalo.
248
00:16:23,458 --> 00:16:24,666
Minunat!
249
00:16:24,875 --> 00:16:27,958
Atunci avem multe de discutat.
250
00:16:28,208 --> 00:16:31,250
- Da.
- Consideră asta o propunere oficială!
251
00:16:31,458 --> 00:16:33,500
Ne ocupăm mai încolo de detalii.
252
00:16:35,333 --> 00:16:39,166
- Avem o conferință video la 15:00.
- Ai venit la țanc, Guillermo!
253
00:16:39,541 --> 00:16:43,208
Tocmai discutam cu Cecilia să-mi ia locul.
254
00:16:44,083 --> 00:16:44,916
Și da.
255
00:16:45,333 --> 00:16:46,416
E interesată.
256
00:16:46,500 --> 00:16:48,166
Minunat!
257
00:16:48,375 --> 00:16:53,166
Acum, Ceci, vei afla ce înseamnă
călătoriile de afaceri urgente.
258
00:16:53,833 --> 00:16:55,208
Am fost în multe.
259
00:16:55,416 --> 00:16:59,416
Și ai fi dispusă să te muți în altă țară,
dacă e necesar?
260
00:16:59,500 --> 00:17:03,208
- Da, desigur.
- Bun. Vom discuta mai târziu despre asta.
261
00:17:03,833 --> 00:17:06,666
Am vrut doar să văd dacă e interesată.
262
00:17:07,083 --> 00:17:08,500
Păi, minunat!
263
00:17:09,000 --> 00:17:12,750
Avem nevoie de aprobarea consiliului
la următoarea ședință.
264
00:17:12,875 --> 00:17:15,708
Rezultatele Ceciliei îi va convinge.
265
00:17:15,791 --> 00:17:17,458
Da. Într-adevăr.
266
00:17:18,083 --> 00:17:18,916
Mergem?
267
00:17:19,500 --> 00:17:20,333
Da.
268
00:17:20,875 --> 00:17:21,791
Mulțumesc!
269
00:17:24,416 --> 00:17:26,000
Deci, ai decis.
270
00:17:37,875 --> 00:17:38,708
Draga mea!
271
00:17:39,083 --> 00:17:40,583
Scumpule!
272
00:17:43,083 --> 00:17:44,500
Trebuie să-ți spun ceva!
273
00:17:48,583 --> 00:17:49,583
Vai, delicios!
274
00:17:50,958 --> 00:17:52,125
- Scumpo?
- Ce e?
275
00:17:52,333 --> 00:17:54,666
- Nu mă pot opri de la a mă gândi.
- La?
276
00:17:54,791 --> 00:17:55,708
Vreau un copil.
277
00:17:56,791 --> 00:17:58,500
- Of, Alex!
- Ce?
278
00:17:59,458 --> 00:18:03,541
Vreau un apartament în Manhattan,
un milion de dolari și pace în lume.
279
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
Nu, vorbesc serios.
280
00:18:05,041 --> 00:18:07,666
Și eu. Proastă sincronizare!
281
00:18:07,750 --> 00:18:10,708
Niciodată nu e un moment bun
să vorbim despre asta.
282
00:18:10,791 --> 00:18:13,375
Nu, în special nu acum.
283
00:18:14,625 --> 00:18:17,250
Am căzut de acord
să facem un copil cândva.
284
00:18:18,125 --> 00:18:21,125
Am discutat
că poate, într-o zi, vom avea unul,
285
00:18:22,083 --> 00:18:25,208
nu chiar acum, nu în următoarea perioadă.
286
00:18:25,458 --> 00:18:29,125
Da. E mai bine să așteptăm
până ai 40 de ani,
287
00:18:29,208 --> 00:18:31,833
să cheltuim o avere
pe tratamente de fertilitate
288
00:18:31,916 --> 00:18:34,541
- …și să sperăm să fie sănătos.
- Prea dur!
289
00:18:35,875 --> 00:18:37,458
Îmi pare rău, dar acum…
290
00:18:37,541 --> 00:18:40,833
Dragule, sunt încă foarte tânără.
Am multe planuri.
291
00:18:40,916 --> 00:18:42,916
Un copil? Chiar acum?
292
00:18:43,708 --> 00:18:46,000
Nici gând! Am foarte multe pe cap.
293
00:18:46,583 --> 00:18:47,583
Te-aș ajuta.
294
00:18:47,666 --> 00:18:50,541
Nu e vorba de ajutor,
e vorba de a dori unul.
295
00:18:50,625 --> 00:18:52,791
- Exact, eu vreau unul!
- Dar eu nu.
296
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
De ce nu?
297
00:18:56,875 --> 00:18:57,708
Dragule…
298
00:18:58,750 --> 00:19:00,541
te rog, nu mă pistona cu asta!
299
00:19:00,708 --> 00:19:03,458
Știi cât am muncit
ca să-mi ating obiectivele.
300
00:19:03,541 --> 00:19:04,625
Mi le îndeplinesc.
301
00:19:05,916 --> 00:19:06,791
Înțelegi?
302
00:19:07,166 --> 00:19:09,000
Au! Deci…
303
00:19:09,833 --> 00:19:11,500
Nu fac parte din planul tău?
304
00:19:12,791 --> 00:19:15,875
- Nu te face subiectul discuției!
- Vorbesc serios.
305
00:19:15,958 --> 00:19:19,666
Cred că investești prea mult în muncă
și prea puțin în noi.
306
00:19:20,041 --> 00:19:21,291
- Nu.
- Ba da.
307
00:19:21,375 --> 00:19:22,583
- Nu cred.
- Eu da.
308
00:19:22,666 --> 00:19:23,875
Ei bine, eu nu cred!
309
00:19:25,750 --> 00:19:28,666
Cred că investesc exact cât timp trebuie.
310
00:19:29,000 --> 00:19:30,500
- Cât trebuie?
- Exact.
311
00:19:31,166 --> 00:19:34,583
În plus, că am copii, că n-am,
nu voi renunța la muncă.
312
00:19:38,291 --> 00:19:40,000
- Bine.
- Bine.
313
00:19:41,625 --> 00:19:42,708
Vrei să luăm cina?
314
00:19:46,500 --> 00:19:48,166
Nu mi-e foame, mulțumesc!
315
00:19:56,375 --> 00:19:58,208
Pentru funcția de partener!
316
00:19:59,625 --> 00:20:00,708
Încă nu e oficial.
317
00:20:01,500 --> 00:20:04,125
Da, dar ești cea mai tare.
Vei obține postul.
318
00:20:04,208 --> 00:20:07,708
- Ce părere are Alex?
- Mă credeți că nu i-am spus încă?
319
00:20:07,833 --> 00:20:08,666
De ce?
320
00:20:08,750 --> 00:20:11,500
Fiindcă e obsedat să fie tată.
321
00:20:11,708 --> 00:20:14,541
- Ce veste bună!
- Nu e deloc o veste bună.
322
00:20:15,541 --> 00:20:17,375
E ca un bebeluș încăpățânat.
323
00:20:17,458 --> 00:20:21,250
„Mamă, îmi iei un cățeluș?
Jur că o să-i adun răhățelul!”
324
00:20:22,500 --> 00:20:25,000
Până la urmă, mamele ajung să facă totul.
325
00:20:25,250 --> 00:20:30,166
Cred că lumea e suprapopulată
și că nimeni n-ar trebui să aibă copii.
326
00:20:30,750 --> 00:20:32,916
Stai! Ce anume încerci să îmi spui?
327
00:20:33,000 --> 00:20:35,750
E prea târziu pentru mine.
Nu poți da înapoi.
328
00:20:35,833 --> 00:20:37,833
- Ajunge copilul ăsta.
- Tu urmezi?
329
00:20:37,916 --> 00:20:41,375
Sincer, nu cred că a avea o familie
și a-ți dedica viața
330
00:20:41,458 --> 00:20:44,125
ca să crești oameni buni
e rău pentru lume.
331
00:20:44,208 --> 00:20:47,291
Tu faci pâine grozavă,
iar eu produc copii minunați.
332
00:20:47,375 --> 00:20:51,750
Dar nu sunt măritată cu un croasant
și nu sunt mamă brioșelor.
333
00:20:51,833 --> 00:20:54,750
- Sunt soția unui croasant?
- Nu, a lui Fernando.
334
00:20:54,833 --> 00:20:57,291
Ești o scorpie dacă doar așa mă privești.
335
00:20:57,375 --> 00:21:00,166
Nu-mi pasă defel.
Trăiesc așa cum mi-am dorit.
336
00:21:00,250 --> 00:21:01,875
Exact!
337
00:21:01,958 --> 00:21:05,000
Ești mamă și familistă
pentru că asta ți-ai dorit.
338
00:21:05,416 --> 00:21:09,125
Dar eu nu. Nici să mă mărit
n-a fost parte din viziunea mea.
339
00:21:09,625 --> 00:21:12,041
M-am măritat cu Alex pentru că asta voia,
340
00:21:12,125 --> 00:21:16,583
iar azi, la a treia aniversare,
sunt cât se poate de fericită. Dar…
341
00:21:18,291 --> 00:21:19,708
nu știu dacă vreau copii.
342
00:21:20,375 --> 00:21:21,875
Nu vrei să ai niciodată?
343
00:21:25,708 --> 00:21:26,541
Nu știu.
344
00:21:32,958 --> 00:21:34,000
Bună, dragule!
345
00:21:34,166 --> 00:21:35,000
Bună, iubito!
346
00:21:41,333 --> 00:21:43,666
- Acum putem să discutăm?
- Da.
347
00:21:46,375 --> 00:21:48,458
Dar, mai întâi, deschide-ți cadoul!
348
00:21:50,708 --> 00:21:51,583
Ce?
349
00:21:52,000 --> 00:21:54,416
Aniversare fericită! Hai! Deschide-l!
350
00:21:54,625 --> 00:21:56,833
- Aniversare fericită, dragule!
- Da.
351
00:21:57,791 --> 00:22:01,000
- Mi-ai luat ceva!
- Nu, l-am făcut chiar eu.
352
00:22:01,166 --> 00:22:02,625
- Nu!
- Ba da. Uită-te!
353
00:22:02,833 --> 00:22:03,833
Unu, doi, trei!
354
00:22:06,833 --> 00:22:10,125
- Nu se poate! E uimitor!
- Serios? Îți place?
355
00:22:10,625 --> 00:22:14,541
E uimitor, dragule. Cum poți să fii
atât de chipeș și de talentat?
356
00:22:18,125 --> 00:22:19,208
Mă poți ierta?
357
00:22:19,291 --> 00:22:21,125
- Pentru?
- Nu ți-am luat nimic.
358
00:22:22,291 --> 00:22:24,541
- Nu-ți face griji!
- Am uitat.
359
00:22:25,208 --> 00:22:28,125
Mă poți invita altă dată
la cină sau la ceva.
360
00:22:31,375 --> 00:22:34,375
E posibil să-ți fi lăsat
o surpriză mică la etaj.
361
00:22:34,750 --> 00:22:35,583
Ce?
362
00:22:42,833 --> 00:22:46,750
Cu biciclete la fel, parcă suntem
cel mai siropos cuplu din Mexic.
363
00:22:46,833 --> 00:22:47,750
Să ne întrecem!
364
00:22:47,833 --> 00:22:50,750
- Erau la reducere, nu?
- Desigur, dragule!
365
00:22:52,166 --> 00:22:53,250
Poftim, dragă!
366
00:22:56,333 --> 00:22:58,250
- Conține alcool.
- Perfect!
367
00:23:02,208 --> 00:23:03,291
- Scumpo…
- Bursuc…
368
00:23:04,208 --> 00:23:05,458
- Ce?
- Nu. Tu prima!
369
00:23:05,541 --> 00:23:06,500
- Nu, tu!
- Nu.
370
00:23:06,583 --> 00:23:08,166
- Spune!
- Nu, tu prima!
371
00:23:08,250 --> 00:23:09,083
Bine.
372
00:23:09,166 --> 00:23:10,291
- Eu primul!
- Ce…
373
00:23:11,625 --> 00:23:13,833
- Bine. Spune!
- M-am tot gândit.
374
00:23:13,916 --> 00:23:15,541
- La ce?
- Bicicleta aia
375
00:23:15,625 --> 00:23:19,166
ar arăta grozav
cu un scaun pentru copii pe ea, nu?
376
00:23:19,875 --> 00:23:21,458
- Of, dragule!
- Ce?
377
00:23:21,541 --> 00:23:25,291
De ce nu înțelegi?
Nu sunt pregătită, dragule.
378
00:23:25,916 --> 00:23:28,208
Nu trebuie să fii pregătită, scumpo.
379
00:23:28,833 --> 00:23:32,500
Voi, femeile, aveți un talent
care se naște când deveniți mame.
380
00:23:33,041 --> 00:23:35,625
E cel mai sexist lucru
pe care mi l-ai zis.
381
00:23:35,708 --> 00:23:36,916
- Cel mai.
- Ascultă…
382
00:23:37,000 --> 00:23:40,500
E la fel cu ideea
că bărbatului trebuie să-i placă fotbalul.
383
00:23:40,625 --> 00:23:42,750
- Păi, îmi place fotbalul.
- Nu asta…
384
00:23:43,208 --> 00:23:45,291
- În ce echipă e Chicharito?
- Păi…
385
00:23:46,083 --> 00:23:47,916
- În Winchester?
- Nu.
386
00:23:48,125 --> 00:23:50,833
- Rochester?
- Nu, a fost cândva în Manchester.
387
00:23:50,916 --> 00:23:52,583
- Aproape am ghicit!
- Ba nu.
388
00:23:52,666 --> 00:23:55,666
Vreau să-ți zic ceva de câteva zile,
dar nu mă lași.
389
00:23:55,750 --> 00:23:58,291
Păi, și eu vreau să fiu tată,
și nu mă lași.
390
00:23:59,875 --> 00:24:02,750
- Bursuc, de ce vrei să ne certăm?
- Nu.
391
00:24:02,833 --> 00:24:06,041
- E aniversarea noastră!
- Știu. Nu vreau să ne certăm.
392
00:24:06,250 --> 00:24:08,708
- Și?
- Vreau un copil cu zâmbetul tău.
393
00:24:09,166 --> 00:24:11,791
- Nu mă poți învinovăți.
- Uite zâmbetul meu!
394
00:24:12,291 --> 00:24:14,291
Bine, fie. Tac.
395
00:24:15,291 --> 00:24:16,125
Bine.
396
00:24:22,666 --> 00:24:25,458
Domnul Gonzalo mi-a propus
să fiu parteneră.
397
00:24:27,041 --> 00:24:28,625
Ce? De ce nu mi-ai spus?
398
00:24:28,708 --> 00:24:31,916
Fiindcă nu m-ai lăsat,
că tot vorbeai despre copii.
399
00:24:32,000 --> 00:24:34,041
E minunat, scumpo! Felicitări!
400
00:24:35,583 --> 00:24:38,250
Mulțumesc!
Dar asta presupune unele schimbări.
401
00:24:38,333 --> 00:24:39,916
Stai! Nu. Ce schimbări?
402
00:24:41,000 --> 00:24:44,375
Ei bine, voi fi la muncă mai multe ore,
403
00:24:44,875 --> 00:24:45,708
voi călători.
404
00:24:46,333 --> 00:24:49,833
Dacă devin partener,
o vor anunța la conferința de la Valle.
405
00:24:50,166 --> 00:24:51,541
- Bine.
- Va fi grozav!
406
00:24:51,750 --> 00:24:52,583
Vii, nu?
407
00:24:53,083 --> 00:24:55,041
- Nu știu.
- Ținuta obligatorie!
408
00:24:55,125 --> 00:24:56,166
- Ce?
- Formală.
409
00:24:56,250 --> 00:24:58,375
- Cât de formal?
- Costum elegant.
410
00:24:58,458 --> 00:24:59,375
Elegant?
411
00:25:00,416 --> 00:25:03,916
- Bine. Elegant!
- Dragule, am nevoie de sprijinul tău.
412
00:25:05,291 --> 00:25:07,875
Iubito, vom fi împreună chiar și în China.
413
00:25:26,833 --> 00:25:27,958
- Bună!
- Bună!
414
00:25:28,083 --> 00:25:29,125
Ce cauți aici?
415
00:25:29,208 --> 00:25:30,250
Hei…
416
00:25:30,333 --> 00:25:34,208
ți-amintești că mi-ai zis
că mă vei ajuta și vei sta cu el?
417
00:25:34,666 --> 00:25:37,250
- Da, dar trebuie să merg…
- Am o urgență,
418
00:25:37,333 --> 00:25:39,083
vreau să ai grijă de el!
419
00:25:39,166 --> 00:25:40,041
Trei zile.
420
00:25:40,125 --> 00:25:42,041
- Ce? Trei zile? Nu, stai…
- Da.
421
00:25:42,125 --> 00:25:43,750
- Ai promis, mai știi?
- Nu.
422
00:25:43,833 --> 00:25:45,833
- Spune: „Bună”!
- Bună, Alan!
423
00:25:45,916 --> 00:25:49,916
- Păi, da. Dar nu pot. Am mult de lucru.
- Alex, te rog!
424
00:25:52,041 --> 00:25:53,958
Jur că ești singura mea opțiune!
425
00:25:56,666 --> 00:25:58,625
Bine, dar e totul în regulă?
426
00:25:58,708 --> 00:26:02,291
Da. Totul e bine.
Dar nu-ți pot explica acum,
427
00:26:02,375 --> 00:26:04,666
trebuie să plec! Doar trei zile.
428
00:26:04,750 --> 00:26:08,541
- I-am adus hainele.
- Bine, da. Păi… bine.
429
00:26:08,625 --> 00:26:11,208
Mulțumesc mult! Mulțumesc cu adevărat!
430
00:26:11,291 --> 00:26:14,291
- Nu, stai…
- Promit că vor fi doar trei zile!
431
00:26:14,458 --> 00:26:17,458
Doar trei zile. Te descurci tu!
432
00:26:20,208 --> 00:26:21,750
Bună! Hei…
433
00:26:23,833 --> 00:26:24,916
Unde să te ascund?
434
00:26:26,750 --> 00:26:27,583
Bun.
435
00:26:34,250 --> 00:26:35,083
Bună!
436
00:26:38,500 --> 00:26:40,875
- Ce? Fără cafea?
- Nu, scuze! Azi n-am.
437
00:26:40,958 --> 00:26:42,250
O zi bună!
438
00:26:42,333 --> 00:26:44,208
- Bună!
- Te muți sau ce?
439
00:26:44,291 --> 00:26:47,541
- Ce? Sunt niște acte de care am nevoie.
- La muncă?
440
00:26:47,625 --> 00:26:48,625
- Da.
- Și cutia?
441
00:26:48,708 --> 00:26:50,083
- Știi tu.
- S-a mișcat.
442
00:26:50,166 --> 00:26:51,666
Ce? Ba nu.
443
00:26:51,750 --> 00:26:52,958
S-a mișcat, frate!
444
00:26:53,041 --> 00:26:55,541
- Nu, n-am văzut nimic.
- Ce e înăuntru?
445
00:26:55,625 --> 00:26:56,750
- Taci!
- Ce e în ea?
446
00:26:56,833 --> 00:26:58,083
- Șezi!
- Ce e în ea?
447
00:26:58,166 --> 00:26:59,250
Nu! Nu face asta!
448
00:27:01,458 --> 00:27:02,375
Ce e asta?
449
00:27:03,125 --> 00:27:05,041
Ce altceva? E un bebeluș.
450
00:27:05,500 --> 00:27:06,458
E al tău?
451
00:27:06,958 --> 00:27:09,500
Cum să fie al meu?
E al ospătăriței, Alicia.
452
00:27:09,916 --> 00:27:12,708
- M-a rugat să fiu dădacă trei zile.
- Bun acum!
453
00:27:13,875 --> 00:27:16,416
Știi câte e-mailuri am legate de proiect?
454
00:27:17,083 --> 00:27:20,875
Exact… zero. Termenul limită e la 12:00.
455
00:27:21,333 --> 00:27:24,041
- Așa că, treci la treabă, bine?
- Bine.
456
00:27:24,125 --> 00:27:25,416
- Bine.
- Da.
457
00:27:27,750 --> 00:27:28,583
Aoleu!
458
00:27:31,375 --> 00:27:32,208
Ce?
459
00:27:33,458 --> 00:27:34,416
Ce vei face?
460
00:27:35,250 --> 00:27:36,333
Cum adică?
461
00:27:36,458 --> 00:27:39,291
Voi avea grijă de el trei zile și…
462
00:27:39,833 --> 00:27:43,250
Ceci o să mă omoare!
Nu știu ce-a fost în mintea mea.
463
00:27:43,333 --> 00:27:45,708
Nu, e clar că nu gândeai.
464
00:27:45,791 --> 00:27:47,458
Și ce voiai să fac?
465
00:27:47,541 --> 00:27:50,958
Alicia a venit, a lăsat copilul
și a plecat.
466
00:27:53,708 --> 00:27:58,000
Ei bine, cred că un bebeluș
are nevoie doar de iubire, nu?
467
00:27:58,875 --> 00:28:00,541
Ceci ar trebui să înțeleagă.
468
00:28:01,500 --> 00:28:04,500
De fapt, poate că de asta are nevoie.
469
00:28:04,708 --> 00:28:08,041
Să aibă un copil în preajmă
ca să nu-i mai fie frică, nu?
470
00:28:15,333 --> 00:28:16,833
Hai! Ajută-mă!
471
00:28:18,166 --> 00:28:19,791
- Dau muzica tare.
- Da.
472
00:28:20,375 --> 00:28:22,541
- Bună idee. Da.
- Dă-o tare de tot!
473
00:28:23,541 --> 00:28:26,166
O să pun niște muzică,
că adormim cu toții.
474
00:28:37,541 --> 00:28:39,458
Domnilor, care e treaba?
475
00:28:39,750 --> 00:28:42,166
- Nu a venit instalatorul ieri?
- Ba da.
476
00:28:42,250 --> 00:28:46,333
Nu, mirosul ăsta e prea intens.
Mă mănâncă ochii de la el.
477
00:28:47,000 --> 00:28:48,166
O chem pe Laurita.
478
00:28:48,250 --> 00:28:49,125
Mulțumim!
479
00:28:49,375 --> 00:28:51,250
Cine a dat muzica tare?
480
00:28:51,583 --> 00:28:55,083
Ți-am zis că duhoarea e insuportabilă.
Miroase a canalizare.
481
00:28:55,166 --> 00:28:58,666
- I se spune: „canal”.
- Asta am vrut să spun. Mă omoară!
482
00:29:04,041 --> 00:29:05,625
- Fă ceva, omule!
- Ce?
483
00:29:05,750 --> 00:29:07,041
Nu știu. Orice.
484
00:29:08,666 --> 00:29:11,625
Alicia mi-a dat doar haine,
nu mi-a dat și scutece.
485
00:29:14,750 --> 00:29:16,333
Știu! Poftim!
486
00:29:17,000 --> 00:29:19,833
Ține! Du-te la farmacie
și cumpără niște scutece!
487
00:29:22,416 --> 00:29:23,833
- Ne vedem la baie!
- Da.
488
00:29:28,625 --> 00:29:30,250
- Bună! Ce faci?
- Bună! Bine. Tu?
489
00:29:30,333 --> 00:29:31,250
Sunt bine.
490
00:29:32,000 --> 00:29:34,041
Ți-ai tăiat părul, nu?
491
00:29:34,125 --> 00:29:36,291
Nu, doar mi-am muta codița în față.
492
00:29:36,375 --> 00:29:37,250
Ți le dau.
493
00:29:37,333 --> 00:29:41,666
- Am primit un lubrifiant organic…
- Nu. Am nevoie de altceva.
494
00:29:42,416 --> 00:29:43,666
- De ce?
- Păi…
495
00:29:46,500 --> 00:29:47,333
Scutece.
496
00:29:47,708 --> 00:29:50,625
Scutece? Ai cumpărat prezervative proaste.
497
00:29:50,708 --> 00:29:53,666
- Da, știi…
- Nu!
498
00:29:53,791 --> 00:29:54,791
Sunt pentru tine?
499
00:29:55,375 --> 00:29:57,666
Nu, sunt pentru un prieten.
500
00:29:57,750 --> 00:30:00,708
Deci ai nevoie de scutece pentru adulți.
501
00:30:00,791 --> 00:30:04,625
Nu, stai să-ți explic!
Un prieten de-al meu are un copil.
502
00:30:04,708 --> 00:30:06,833
Bine. De ce mărime îți trebuie?
503
00:30:08,125 --> 00:30:11,500
- Nu știu, mărime de bebeluș.
- Câte luni are bebelușul?
504
00:30:12,166 --> 00:30:15,125
De unde să știu? E doar un bebeluș.
505
00:30:15,208 --> 00:30:19,041
Înțeleg.
506
00:30:19,875 --> 00:30:24,958
Tu lași femei gravide.
Și nici măcar nu știi câți ani au copiii.
507
00:30:25,833 --> 00:30:28,208
- Doamnă.
- Nu mă lua cu „doamnă”!
508
00:30:29,083 --> 00:30:33,250
Fă un calcul simplu?
Când te-ai culcat cu mama copilului?
509
00:30:33,916 --> 00:30:35,750
Adăugă nouă luni la data aceea!
510
00:30:35,833 --> 00:30:38,625
Apoi adaugi câte luni au trecut de atunci.
511
00:30:39,500 --> 00:30:41,750
Asta e vârsta copilului tău, bine?
512
00:30:51,541 --> 00:30:54,666
- Sunt sigură că astea vor fi bune.
- Da, sunt sigur.
513
00:31:01,500 --> 00:31:03,875
Nu-mi vine să cred! Pentru Dumnezeu!
514
00:31:07,708 --> 00:31:10,583
Alex. E scos din serviciu, tâmpitule!
515
00:31:10,666 --> 00:31:13,416
Ce? Nu fii prost, eu am pus semnul.
516
00:31:13,500 --> 00:31:14,583
Stai! Îți deschid.
517
00:31:18,708 --> 00:31:19,625
Poftim! Haide!
518
00:31:19,833 --> 00:31:22,333
Nu, e dezgustător! Parcă e dulce de leche!
519
00:31:22,416 --> 00:31:24,416
Dă-mi șervețelele umede!
Astea nu-l curăță.
520
00:31:24,500 --> 00:31:26,916
Nu. Ce șervețele? Am luat doar scutece.
521
00:31:27,000 --> 00:31:30,458
- N-ai luat șervețele umede?
- Am luat ce ai zis: scutece.
522
00:31:30,541 --> 00:31:32,958
Bine, dă-mi un scutec!
523
00:31:33,041 --> 00:31:34,583
- Stai! Așa.
- Poftim!
524
00:31:34,666 --> 00:31:35,833
Poftim! Nu!
525
00:31:35,916 --> 00:31:38,291
- Ia-l!
- E dezgustător, omule!
526
00:31:39,041 --> 00:31:40,708
- Vino aici! Nu. Rafa.
- Ce?
527
00:31:40,791 --> 00:31:42,500
- Ce?
- Sunt pentru nou-născuți.
528
00:31:42,583 --> 00:31:44,541
- Ce treabă e asta?
- Nu știu.
529
00:31:44,625 --> 00:31:46,458
Nu mi-ai zis. Nu știu. Scârbos!
530
00:31:46,541 --> 00:31:49,333
- Își mănâncă rahatul!
- Nu, Alan, nu-l mânca!
531
00:31:49,416 --> 00:31:51,333
Nu. Stai! Rahatul! Poftim!
532
00:31:51,416 --> 00:31:53,500
- Să nu-l mănânce!
- Ia scutece mai mari!
533
00:31:54,583 --> 00:31:56,833
Nu. Nu!
534
00:31:59,916 --> 00:32:00,791
O femeie?
535
00:32:02,250 --> 00:32:03,166
Să-ți ia locul?
536
00:32:05,500 --> 00:32:06,625
O crezi în stare?
537
00:32:08,000 --> 00:32:09,625
Că soțul ei o va lăsa?
538
00:32:10,833 --> 00:32:14,416
Înainte să-ți dai seama,
va veni cu o burtă atâta de mare
539
00:32:15,000 --> 00:32:16,750
și ne va lăsa în aer.
540
00:32:16,833 --> 00:32:18,291
Nu, Guillermo, nu.
541
00:32:19,500 --> 00:32:22,000
Cecilia nu e genul care renunță la slujbă.
542
00:32:22,833 --> 00:32:24,541
E o femeie concentrată.
543
00:32:26,083 --> 00:32:29,083
În plus,
viziunea ei va fi utilă companiei.
544
00:32:31,416 --> 00:32:33,541
Tu ești acționarul majoritar.
545
00:32:34,541 --> 00:32:35,375
Eu?
546
00:32:36,166 --> 00:32:38,916
N-aș lăsa totul unei fete.
547
00:32:39,416 --> 00:32:41,875
Sunt foarte emotive. Gândește-te!
548
00:32:42,500 --> 00:32:43,625
Să mă mai gândesc?
549
00:32:49,083 --> 00:32:49,916
Scumpo?
550
00:32:51,875 --> 00:32:52,750
Scumpo!
551
00:32:56,750 --> 00:32:57,583
Haide!
552
00:32:58,083 --> 00:33:00,250
Încă n-a ajuns acasă. Haide!
553
00:33:00,833 --> 00:33:01,666
Uite!
554
00:33:02,083 --> 00:33:03,208
Camera asta…
555
00:33:03,916 --> 00:33:05,708
va fi a ta, deocamdată.
556
00:33:06,791 --> 00:33:07,916
Tu vei rămâne aici.
557
00:33:14,708 --> 00:33:18,750
E un moment extrem de delicat, bine?
558
00:33:18,875 --> 00:33:20,291
Vreau să mă ajuți!
559
00:33:20,958 --> 00:33:23,000
Nu face niciun zgomot
560
00:33:23,166 --> 00:33:26,833
până nu-i spun totul lui Ceci. Bine?
561
00:33:27,500 --> 00:33:28,458
Bine. Super!
562
00:33:33,833 --> 00:33:34,666
A ajuns acasă.
563
00:33:36,250 --> 00:33:38,375
Stai aici! Mă întorc imediat.
564
00:33:46,166 --> 00:33:47,000
Bună, scumpo!
565
00:33:47,750 --> 00:33:50,416
- De ce e muzica așa de tare?
- Că e grozavă.
566
00:33:51,958 --> 00:33:56,000
- De la unu la 10, cât de mult mă iubești?
- Acum? În jur de opt.
567
00:33:56,208 --> 00:33:57,750
Dar l-ai putea face zece.
568
00:34:10,291 --> 00:34:12,875
Legat de a câștiga sau pierde puncte…
569
00:34:12,958 --> 00:34:15,291
- Da?
- M-ai ierta, orice ar fi, nu?
570
00:34:15,375 --> 00:34:17,625
Ce ai făcut, Bursuc?
571
00:34:19,083 --> 00:34:20,000
Ia spune!
572
00:34:20,500 --> 00:34:21,333
Nimic.
573
00:34:22,125 --> 00:34:24,000
- Da, sigur.
- Am adus un copil.
574
00:34:24,708 --> 00:34:25,541
Ce?
575
00:34:26,708 --> 00:34:29,083
Scumpo, redu volumul! Abia dacă te aud.
576
00:34:29,166 --> 00:34:31,333
Nu! Îmi place partea asta.
577
00:34:36,000 --> 00:34:38,208
Cred că am lăsat calculatorul pornit.
578
00:34:39,041 --> 00:34:40,458
Revin imediat! Așteaptă!
579
00:34:41,375 --> 00:34:42,208
Bine.
580
00:34:49,750 --> 00:34:50,583
Nu!
581
00:34:50,875 --> 00:34:52,500
Nu! Ce ai făcut?
582
00:34:53,625 --> 00:34:56,875
Ce ai făcut? Nu! Așteaptă! Nu știe încă.
583
00:34:58,291 --> 00:35:00,833
Bine. Haide! Hai aici!
584
00:35:02,333 --> 00:35:03,833
Hai aici!
585
00:35:05,375 --> 00:35:06,250
Stai aici.
586
00:35:07,000 --> 00:35:07,833
Poftim!
587
00:35:08,291 --> 00:35:09,125
Uite!
588
00:35:10,416 --> 00:35:11,250
Poftim!
589
00:35:13,166 --> 00:35:15,625
Teorie cuantică. Citește-o!
590
00:35:15,708 --> 00:35:18,000
Stai locului, te rog! Bine?
591
00:35:18,083 --> 00:35:21,583
Cu Snoopy. Poftim! Încă nu i-am spus.
592
00:35:22,000 --> 00:35:25,375
Stai! Ai zis că mă ajuți. Te rog, bine?
593
00:35:29,000 --> 00:35:30,333
Gata, m-am întors.
594
00:35:31,250 --> 00:35:32,541
- Da.
- Dragule…
595
00:35:32,625 --> 00:35:34,125
- Ce?
- Uite…
596
00:35:36,125 --> 00:35:37,333
Cred că e important…
597
00:35:43,000 --> 00:35:43,833
Nu!
598
00:35:49,000 --> 00:35:51,083
Vreau să discutăm situația familială.
599
00:35:52,500 --> 00:35:55,666
Minunat! Acum, că ai pomenit de familie…
600
00:35:56,791 --> 00:35:59,125
Uite, nu știu cum să-ți spun asta,
601
00:35:59,708 --> 00:36:00,583
dar…
602
00:36:01,583 --> 00:36:03,958
avem un micuț aici.
603
00:36:07,333 --> 00:36:08,791
Un micuț inconvenient.
604
00:36:09,250 --> 00:36:12,833
Nu avem mâncare în casă.
Trebuie să mergem la piață, scumpo!
605
00:36:12,916 --> 00:36:15,416
- Nu avem decât o ridiche.
- Știu, dragule.
606
00:36:15,500 --> 00:36:19,416
Jur că aș vrea să am timp de cumpărături
și să fiu soția perfectă,
607
00:36:19,500 --> 00:36:22,250
dar muncesc atâta
încât, pur și simplu, nu pot.
608
00:36:22,333 --> 00:36:25,333
- Nu, scumpo… Ești perfectă.
- Nu sunt.
609
00:36:25,416 --> 00:36:28,500
Când va veni vremea,
vei fi o mamă grozavă.
610
00:36:29,083 --> 00:36:30,041
Nu. Ascultă!
611
00:36:30,666 --> 00:36:34,250
Despre asta voiam să discut cu tine.
612
00:36:35,500 --> 00:36:36,333
Ce?
613
00:36:36,833 --> 00:36:38,000
Dacă aș fi stearpă…
614
00:36:38,666 --> 00:36:40,833
- Ce?
- N-aș mai fi soția perfectă?
615
00:36:41,458 --> 00:36:42,541
Firește că ai fi!
616
00:36:42,625 --> 00:36:44,291
- Bine.
- Tot ai fi perfectă.
617
00:36:44,750 --> 00:36:47,833
Da. Putem adopta un copil
și am rezolvat problema.
618
00:36:47,916 --> 00:36:50,125
Și dacă n-aș vrea niciodată copii,
619
00:36:50,208 --> 00:36:53,291
nici adoptați, nici biologici,
de niciun fel?
620
00:36:54,875 --> 00:36:56,833
Păi, te-aș considera egoistă.
621
00:36:57,416 --> 00:37:01,625
- Te-ai gândi doar la tine, nu la noi.
- Nu!
622
00:37:01,708 --> 00:37:06,000
În plus, toți suntem traumatizați
din cauza părinților noștri.
623
00:37:06,083 --> 00:37:08,625
Nu vezi
că nu vreau să traumatizez un copil?
624
00:37:09,625 --> 00:37:11,500
De exemplu, tu îți urăști mama.
625
00:37:12,708 --> 00:37:14,583
- Nu o urăsc pe mama.
- Ba da.
626
00:37:14,666 --> 00:37:16,333
- Nu o urăsc.
- Ba da, puțin.
627
00:37:16,416 --> 00:37:19,583
Nu. Mi-ar fi plăcut
să vină la festivitățile școlare
628
00:37:19,666 --> 00:37:23,500
la absolvire, la examenul profesional
sau la nuntă, dar n-a putut.
629
00:37:23,583 --> 00:37:24,833
Fiindcă lucra.
630
00:37:25,416 --> 00:37:29,291
Și acum am atât de mult de muncă,
că nu am timp nici pentru mine.
631
00:37:29,375 --> 00:37:32,166
Trebuie să petrecem
mai mult timp împreună!
632
00:37:32,916 --> 00:37:33,750
Da.
633
00:37:34,666 --> 00:37:35,791
Să facem sex.
634
00:37:36,375 --> 00:37:38,500
Și să ne gândim la un copil.
635
00:37:39,708 --> 00:37:41,458
Să facem sex?
636
00:37:43,416 --> 00:37:44,250
Da.
637
00:37:45,833 --> 00:37:47,125
Să facem copii?
638
00:37:47,833 --> 00:37:49,416
- Nu.
- De ce?
639
00:37:49,791 --> 00:37:54,458
Dragule! Un copil ar fi cel mai rău lucru
care mi s-ar putea întâmpla acum.
640
00:37:55,208 --> 00:37:56,458
- Da?
- Cel mai rău.
641
00:37:56,541 --> 00:37:57,916
- Cel mai?
- Cel mai.
642
00:38:01,625 --> 00:38:02,458
E o pisică.
643
00:38:05,916 --> 00:38:07,083
De unde știi?
644
00:38:07,291 --> 00:38:10,083
Păi… pentru că a mieunat, nu?
645
00:38:11,291 --> 00:38:12,458
- O, nu!
- Ba da.
646
00:38:15,625 --> 00:38:16,458
Ce?
647
00:38:18,666 --> 00:38:22,833
- Mi se îngustează căile respiratorii.
- Vezi? E o pisică.
648
00:38:22,916 --> 00:38:24,583
Da. Știm cum te afectează.
649
00:38:24,666 --> 00:38:27,583
- E groaznic!
- Stai și așteaptă! Merg să verific.
650
00:38:27,666 --> 00:38:30,375
- Bine?
- Nu! O pisică!
651
00:38:32,875 --> 00:38:33,708
Bebelușule!
652
00:38:37,250 --> 00:38:38,083
Vino!
653
00:38:38,458 --> 00:38:40,083
Vino cu mine! Plecăm.
654
00:38:40,958 --> 00:38:41,791
Bursuc?
655
00:38:57,625 --> 00:38:58,458
Bursuc?
656
00:38:58,958 --> 00:39:00,958
- E o pisică.
- Nu!
657
00:39:01,041 --> 00:39:03,375
- Ba da. Am încolțit-o pe canapea.
- Of!
658
00:39:03,458 --> 00:39:05,708
- Da. Du-te în cameră!
- Da, bine.
659
00:39:05,791 --> 00:39:07,041
- Închide ușa!
- Bine.
660
00:39:07,708 --> 00:39:08,625
Și apoi?
661
00:39:08,708 --> 00:39:11,125
- Te voi anunța. Închide ușa!
- Bine.
662
00:39:17,291 --> 00:39:18,541
E totul în ordine?
663
00:39:18,625 --> 00:39:21,541
Acum ies! Te anunț când!
664
00:39:21,625 --> 00:39:22,458
Bine!
665
00:39:23,041 --> 00:39:24,208
Ai grijă!
666
00:39:26,791 --> 00:39:27,791
Ce groaznic!
667
00:39:28,583 --> 00:39:29,625
Urăsc pisicile.
668
00:39:31,333 --> 00:39:33,875
- Spune: „Bună, Rafa! Putem intra?”
- Nu.
669
00:39:33,958 --> 00:39:35,125
- Ba da.
- Ba nu.
670
00:39:35,208 --> 00:39:36,250
- Ba da.
- Ba nu.
671
00:39:36,541 --> 00:39:38,791
- Nu ne poți lăsa în stradă!
- Nu acum!
672
00:39:38,875 --> 00:39:40,208
- Cum adică?
- Nu pot.
673
00:39:40,291 --> 00:39:41,125
Vreau să intru!
674
00:39:41,208 --> 00:39:42,541
- Ascultă!
- Îți explic.
675
00:39:42,625 --> 00:39:45,000
- L-am ascuns de Ceci și…
- Nu…
676
00:39:46,000 --> 00:39:46,833
Bună!
677
00:39:47,250 --> 00:39:48,083
Bună!
678
00:39:48,291 --> 00:39:49,916
Lorena, el e Alex.
679
00:39:50,291 --> 00:39:53,291
- E Cookie Monster.
- Ce drăguț! E al tău?
680
00:39:53,375 --> 00:39:54,958
- Da, e.
- Nu, e al lui.
681
00:39:55,458 --> 00:39:57,000
- Ce?
- Acceptă!
682
00:39:57,083 --> 00:39:58,500
- Nu.
- E al tău, Rafa?
683
00:39:58,583 --> 00:40:00,000
- Da, e.
- Jur că nu e!
684
00:40:00,083 --> 00:40:01,041
De ce spui asta?
685
00:40:01,125 --> 00:40:02,791
- Nu…
- Îl cunoști.
686
00:40:02,875 --> 00:40:05,666
- Stau cu el când are întâlniri.
- Pot explica.
687
00:40:05,750 --> 00:40:08,208
- Îți explic totul.
- Serios? Explică!
688
00:40:08,291 --> 00:40:13,583
Știi ce? Nu-mi datorezi nicio explicație.
Nu înțeleg, dar voi ar trebui să vorbiți!
689
00:40:13,666 --> 00:40:14,500
- Scuze!
- Plec.
690
00:40:14,583 --> 00:40:16,833
Nu-l cunosc. Nici nu-i știu numele!
691
00:40:18,916 --> 00:40:22,166
- Ești groaznic!
- Da, ești, că îți negi propriul copil.
692
00:40:22,541 --> 00:40:23,458
Nu pot să cred!
693
00:40:23,583 --> 00:40:25,833
Vii mâine la petrecerea de la piscină?
694
00:40:26,208 --> 00:40:27,333
Da, sigur.
695
00:40:28,208 --> 00:40:32,291
- Petrecere la piscină?
- Da, nemernicule. Petrecere la piscină!
696
00:40:33,708 --> 00:40:35,458
Ai văzut cât de sexy era?
697
00:40:36,041 --> 00:40:38,166
Da, dar avem nevoie de pat.
698
00:40:39,875 --> 00:40:40,958
Poftim! Ia asta!
699
00:40:44,291 --> 00:40:45,791
CECI
CINCI APELURI PIERDUTE
700
00:40:45,875 --> 00:40:48,416
- Ce?
- E Ceci! Poftim, ține-l!
701
00:40:48,791 --> 00:40:49,916
- Ia-l!
- Și mai ce?
702
00:40:50,000 --> 00:40:52,208
Spune: „Te rog, unchiule Rafa”! Bine?
703
00:41:03,041 --> 00:41:05,208
Ce s-a întâmplat? Stau și te aștept.
704
00:41:05,291 --> 00:41:06,208
Bună, scumpo!
705
00:41:06,291 --> 00:41:08,208
Scuze, eram într-un alt apel.
706
00:41:09,291 --> 00:41:13,583
Am o urgență la muncă.
Va trebui să stau toată noaptea cu Rafa.
707
00:41:13,666 --> 00:41:15,791
Bine, ai dreptate. Munca e muncă.
708
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
- Ce s-a întâmplat în final?
- Cu ce?
709
00:41:18,125 --> 00:41:19,500
Păi, cu pisica.
710
00:41:19,583 --> 00:41:20,958
A, pisica?
711
00:41:21,166 --> 00:41:26,291
Am lăsat-o la un veterinar.
Cu un doctor foarte drăguț și răbdător.
712
00:41:27,541 --> 00:41:28,916
Culcă-te odată!
713
00:41:29,291 --> 00:41:31,500
Sfinte Sisoe! Ce i-ai dat? Red Bull?
714
00:41:32,125 --> 00:41:32,958
Ciocolată.
715
00:41:33,541 --> 00:41:36,375
Ai făcut o mare prostie, Alejandro.
716
00:41:38,208 --> 00:41:39,625
Să-i pornim televizorul!
717
00:41:39,708 --> 00:41:42,833
Ce? Știi că nu-mi place
să dorm cu televizorul pornit.
718
00:41:42,916 --> 00:41:44,833
Dar poți dormi cu zgomotul ăsta?
719
00:41:44,916 --> 00:41:47,250
Adică, ai auzul selectiv, măgarule?
720
00:41:47,541 --> 00:41:50,625
Am nevoie de odihnă.
Trăiesc de pe urma ideilor mele,
721
00:41:50,708 --> 00:41:53,458
iar dacă nu mă odihnesc,
nu-mi vin idei bune.
722
00:41:54,125 --> 00:41:56,458
Vai! Nu te știam atât de sensibil!
723
00:41:58,500 --> 00:42:01,041
Dacă nu dorm eu, nu va dormi nimeni.
724
00:42:02,750 --> 00:42:03,750
Ce faci?
725
00:42:04,041 --> 00:42:07,041
Stinge lumina și nu mai striga,
altfel nu va adormi!
726
00:42:07,250 --> 00:42:10,125
Țip? Ți se pare că eu țip, Alejandro?
727
00:42:13,041 --> 00:42:15,833
Da, mi se pare că faci prea mare caz.
728
00:42:16,916 --> 00:42:20,333
Mă bucur că ai menționat asta.
Am făcut eforturi pentru el.
729
00:42:20,708 --> 00:42:22,791
Tu n-ai făcut nimic. Nu mă ajuți.
730
00:42:23,208 --> 00:42:25,166
Ce? Eu nu te ajut?
731
00:42:25,666 --> 00:42:27,833
Cine a mers la magazin după biberon?
732
00:42:27,916 --> 00:42:28,875
După ce?
733
00:42:28,958 --> 00:42:31,458
După biberon, măgarule! Și era frig afară!
734
00:42:32,250 --> 00:42:34,041
Da, eu îi schimbam scutecul.
735
00:42:34,833 --> 00:42:38,041
- Cine i le-a luat?
- Tu, dar eu am plătit pentru ele.
736
00:42:38,125 --> 00:42:42,000
Nu. Stai așa! Faptul că plătești
pentru un copil nu te face tată.
737
00:42:42,833 --> 00:42:44,875
Tu n-ai curățat niciun rahat!
738
00:42:48,000 --> 00:42:50,583
Iar tu n-ai fost umilit la farmacie!
739
00:42:50,666 --> 00:42:55,000
Nu ai lăsat-o să plece
pe cea mai sexi tipă de pe Tinder!
740
00:42:55,083 --> 00:42:59,541
Am făcut totul pentru tine,
dar tu pentru mine? N-ai făcut nimic!
741
00:42:59,875 --> 00:43:02,000
Uite, carafa e goală!
742
00:43:02,083 --> 00:43:05,083
Nu are apă,
dar tu nu te poți deranja să o umpli.
743
00:43:05,166 --> 00:43:07,041
De ce nu o umpli? Umple-o!
744
00:43:09,750 --> 00:43:10,583
Bine.
745
00:43:12,541 --> 00:43:13,958
Voi umple carafa cu apă.
746
00:43:18,000 --> 00:43:19,416
- Incredibil!
- Stai cu el!
747
00:43:19,500 --> 00:43:21,000
- Da.
- Să nu te vadă plângând!
748
00:43:21,083 --> 00:43:21,916
Nu.
749
00:43:28,291 --> 00:43:31,333
Îmi pare rău! Știu că nu e vina ta.
750
00:43:31,541 --> 00:43:34,041
E vina măgarului ăla.
751
00:43:34,125 --> 00:43:36,416
E… Păi, ajunge! Hei!
752
00:43:37,041 --> 00:43:37,916
Hei!
753
00:43:38,666 --> 00:43:41,750
- Ce e?
- Auzi, știi unde îl vei ascunde mâine?
754
00:43:41,958 --> 00:43:45,500
Nu-l poți ascunde trei zile
la birou, într-o cutie cu găuri.
755
00:43:45,583 --> 00:43:48,375
Poți să găsești
o ascunzătoare mai bună, nu?
756
00:43:49,625 --> 00:43:50,666
Ce ascunzătoare?
757
00:43:51,541 --> 00:43:52,500
Mă ocup eu.
758
00:43:53,041 --> 00:43:55,583
Dar, întâi, umple-mi carafa! Nu fi măgar!
759
00:43:56,125 --> 00:43:56,958
Până sus!
760
00:43:58,000 --> 00:43:59,916
Haide, culcă-te!
761
00:44:00,000 --> 00:44:02,041
- Bună dimineața!
- Bună dimineața!
762
00:44:03,041 --> 00:44:03,875
Cum merge?
763
00:44:04,583 --> 00:44:06,166
Bună, Erica!
764
00:44:06,958 --> 00:44:10,458
- Jackie, regret! N-am nici azi cafea.
- E în regulă.
765
00:44:17,041 --> 00:44:18,708
Doamne, ce dificultate!
766
00:44:19,958 --> 00:44:20,875
Ce aveți acolo?
767
00:44:23,541 --> 00:44:25,791
Mostre pentru ambalaje ecologice.
768
00:44:25,875 --> 00:44:30,375
Pentru campania cu scutece.
Așa, măcar ambalajul e ecologic, nu?
769
00:44:30,458 --> 00:44:33,708
Ați vrut să vă arăt
de ce merit să-mi plătiți viza, nu?
770
00:44:44,041 --> 00:44:45,250
Excelent!
771
00:44:46,541 --> 00:44:48,916
Se pare că totuși nu ești inutil.
772
00:44:49,875 --> 00:44:53,083
Dar vreau o prezentare impecabilă,
luni dimineață.
773
00:44:53,208 --> 00:44:54,375
Da, desigur!
774
00:44:54,625 --> 00:44:59,291
Dacă pierd clientul din cauza ta,
Alejandro, adio bonus de productivitate!
775
00:45:00,916 --> 00:45:02,000
- Da.
- Bine?
776
00:45:02,166 --> 00:45:03,541
- Bine.
- Bine.
777
00:45:03,625 --> 00:45:04,458
Bine.
778
00:45:07,041 --> 00:45:09,416
Am reușit!
779
00:45:09,916 --> 00:45:11,500
Ce propunere grozavă, nu?
780
00:45:11,583 --> 00:45:15,875
- Mi-a plăcut. E minunată!
- A fost ideea lui Rafa. Îl cunoști.
781
00:45:15,958 --> 00:45:17,791
Să vedem. Uau!
782
00:45:18,125 --> 00:45:20,916
- Coșurile sunt grozave!
- Chiar sunt, nu-i așa?
783
00:45:21,000 --> 00:45:23,375
Să văd!
Nu v-ați târguit cu meșteșugarii, nu?
784
00:45:23,458 --> 00:45:25,416
- Nu.
- De fapt, așa îi susținem.
785
00:45:25,500 --> 00:45:26,458
Vrei o cafea?
786
00:45:26,541 --> 00:45:28,750
- Scutecele vin aici?
- Da.
787
00:45:28,833 --> 00:45:29,666
Da.
788
00:45:29,750 --> 00:45:31,583
- Incredibil!
- E diferit, nu?
789
00:45:31,666 --> 00:45:36,208
Știi cât de mult îmi plac meșteșugurile.
Mereu susțin meșteșugarii.
790
00:45:36,291 --> 00:45:37,625
- Vrei micul dejun?
- O cacao?
791
00:45:37,708 --> 00:45:38,541
Nu!
792
00:45:43,041 --> 00:45:45,458
Am știut eu că puneți ceva la cale!
793
00:45:45,666 --> 00:45:46,666
Ce e asta?
794
00:45:46,750 --> 00:45:48,333
E pentru campanie sau ce?
795
00:45:49,291 --> 00:45:50,166
Păi…
796
00:45:51,500 --> 00:45:54,125
Hai să mergem în bucătărie
ca să-ți spunem!
797
00:45:54,208 --> 00:45:56,083
- Bine. Ne vedem acolo.
- Da.
798
00:45:56,166 --> 00:45:57,125
- Grozav!
- Bine.
799
00:45:58,083 --> 00:45:59,708
- Hai!
- Ați înnebunit?
800
00:46:00,750 --> 00:46:04,041
Mussolini vă dă afară
dacă află că e un copil în birou.
801
00:46:04,125 --> 00:46:07,291
Știți ce a pățit Amanda,
când a alăptat la recepție.
802
00:46:07,833 --> 00:46:10,458
- Sylvia urăște copiii.
- Și toate vietățile.
803
00:46:12,166 --> 00:46:14,666
- Nu!
- Nu. Avem nevoie de ajutorul tău.
804
00:46:15,125 --> 00:46:15,958
Al meu?
805
00:46:16,041 --> 00:46:17,500
- Da. Ascunde-l!
- Haide!
806
00:46:17,583 --> 00:46:20,125
Te rog, Jackie, numai tu ne poți ajuta!
807
00:46:20,791 --> 00:46:23,250
Doar o zi! Mama lui îl va lua mâine.
808
00:46:24,583 --> 00:46:27,625
- Te rog, Jackie!
- Bine.
809
00:46:28,291 --> 00:46:31,250
- Dar trebuie să știe tot biroul.
- Cum?
810
00:46:32,583 --> 00:46:33,416
Știu cum.
811
00:46:33,791 --> 00:46:36,416
Voi trimite un mesaj criptat.
812
00:46:41,250 --> 00:46:44,458
BEBE ÎN BIROU. FLUIERĂ
DACĂ VINE MUSSOLINI! DISTRUGE MESAJUL!
813
00:46:51,666 --> 00:46:53,333
Bună, bebelușule!
814
00:46:56,791 --> 00:46:59,291
Tu ești mica speranță a lumii.
815
00:46:59,375 --> 00:47:01,541
Da, îți place? Da?
816
00:47:02,666 --> 00:47:04,208
Chiar am stofă de tată.
817
00:47:04,708 --> 00:47:07,208
- Dar tu n-ai făcut nimic.
- Cum așa?
818
00:47:07,291 --> 00:47:10,041
Nu te naști, ci devii tată.
Câștigă-ți titlul!
819
00:47:10,125 --> 00:47:12,875
Dar fac totul cum trebuie. Nu-i așa?
820
00:47:13,125 --> 00:47:15,583
Nu fac totul cum trebuie? Hei, măgarule!
821
00:47:16,208 --> 00:47:17,500
Te-am întrebat ceva!
822
00:47:18,166 --> 00:47:22,791
Ce? Nu știu despre ce vorbești, frate.
Sunt cu o fată sexi pe Tinder. Așteaptă!
823
00:47:23,458 --> 00:47:27,791
Știi că vei ajunge singur, gras,
cu părul vopsit, alergând după femei, nu?
824
00:47:27,916 --> 00:47:29,333
Nu. Nu voi ajunge gras.
825
00:47:35,458 --> 00:47:36,833
Da…
826
00:47:37,250 --> 00:47:39,833
- Ce faceți?
- Am nevoie de o semnătură!
827
00:47:39,916 --> 00:47:43,125
Știu, dar ședința nu e acum.
Ce se petrece?
828
00:47:43,208 --> 00:47:45,875
Păstrați distanța!
Îmi veți stresa câinele!
829
00:47:45,958 --> 00:47:48,000
E în regulă, scumpule.
830
00:47:48,250 --> 00:47:50,208
A plecat Gestapo-ul. Cale liberă.
831
00:47:56,791 --> 00:48:00,875
După cum știi, în două săptămâni vin
partenerii noștri internaționali
832
00:48:00,958 --> 00:48:03,750
- …la reuniunea anuală din Valle de Bravo.
- Da.
833
00:48:05,083 --> 00:48:09,125
- Și în loc să prezint eu proiectele…
- Da.
834
00:48:09,791 --> 00:48:13,250
aș vrea să le prezinți tu,
ca să te vadă în acțiune.
835
00:48:13,666 --> 00:48:15,083
Da, bineînțeles! Da.
836
00:48:15,166 --> 00:48:19,791
Desigur! Vă mulțumesc pentru oportunitate,
dle Gonzalo! Nu vă voi dezamăgi.
837
00:48:19,875 --> 00:48:21,416
O meriți, Cecilia.
838
00:48:22,208 --> 00:48:23,041
O meriți.
839
00:48:26,416 --> 00:48:27,291
A…
840
00:48:28,208 --> 00:48:29,125
încă ceva!
841
00:48:31,125 --> 00:48:35,333
Dacă reușești, va trebui să mergi
să locuiești un an în Hong Kong
842
00:48:36,041 --> 00:48:38,000
ca să te ocupi de noul birou.
843
00:48:38,083 --> 00:48:40,500
Acolo se află clienții noștri principali.
844
00:48:40,583 --> 00:48:43,291
Trebuie să le fii alături
pe durata tranziției.
845
00:48:44,500 --> 00:48:45,958
Asta va fi o problemă?
846
00:48:46,916 --> 00:48:47,750
Deloc!
847
00:49:04,333 --> 00:49:07,000
Nu. Stai! E Hong Kong.
848
00:49:07,083 --> 00:49:09,041
Evident, îi va plăcea ideea.
849
00:49:09,750 --> 00:49:11,000
Drăguțule…
850
00:49:11,291 --> 00:49:13,125
- A adormit.
- Da.
851
00:49:14,791 --> 00:49:16,625
- Of! E Ceci!
- Of!
852
00:49:19,041 --> 00:49:19,958
Bună, scumpo!
853
00:49:20,458 --> 00:49:21,291
Dragule…
854
00:49:21,791 --> 00:49:25,041
Ascultă! M-am gândit mult
la viitorul nostru.
855
00:49:25,541 --> 00:49:29,375
Vreau să-ți spun ceva
care ne va schimba viețile pe veci!
856
00:49:30,125 --> 00:49:32,291
Sună grozav! Spune-mi!
857
00:49:32,375 --> 00:49:36,500
Nu. Știi ceva? Prefer să-ți spun
mai târziu, când vii acasă,
858
00:49:36,583 --> 00:49:40,958
dar n-o să-ți vină să crezi!
Trebuie să sărbătorim asta, bine?
859
00:49:42,875 --> 00:49:45,916
Bine, sigur!
Vom sărbători când ajung acasă.
860
00:49:47,375 --> 00:49:48,666
Dar voi ajunge acasă…
861
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
târziu.
862
00:49:52,958 --> 00:49:55,250
E în regulă, Bursuc, iubirea mea.
863
00:49:55,333 --> 00:49:58,208
Îți voi pregăti
o surpriză care-ți va plăcea.
864
00:49:58,958 --> 00:50:01,291
Vom fi împreună chiar și în China.
865
00:50:01,375 --> 00:50:03,291
Chiar și în China. Te iubesc!
866
00:50:07,333 --> 00:50:10,208
Trebuie să duci imediat copilul acasă!
867
00:50:11,500 --> 00:50:12,708
Așa cred și eu.
868
00:50:14,333 --> 00:50:17,125
Simt că Ceci îmi va spune
că vrea să fie mamă.
869
00:50:17,916 --> 00:50:21,458
Am auzit că părea foarte convinsă.
A sosit momentul.
870
00:50:38,458 --> 00:50:41,208
Da, vei vedea, e foarte tare!
871
00:50:41,791 --> 00:50:44,208
Uite întrerupătorul! Ca să știi unde e.
872
00:50:44,291 --> 00:50:45,333
Iar ăsta e…
873
00:50:47,958 --> 00:50:48,791
Ăla e…
874
00:50:49,291 --> 00:50:50,125
un bebeluș?
875
00:50:50,666 --> 00:50:51,500
Păi…
876
00:50:52,250 --> 00:50:54,625
Alan, ea e Ceci. Ceci, el e Alan.
877
00:50:57,916 --> 00:50:59,041
Al cui e copilul?
878
00:50:59,333 --> 00:51:02,875
E al ospătăriței de la Cortés Lounge,
Alicia. Ți-o amintești?
879
00:51:03,458 --> 00:51:04,791
Unde e mama lui?
880
00:51:05,333 --> 00:51:09,541
- Nu știu. Mi l-a lăsat pentru trei zile.
- Ce? Trei?
881
00:51:09,625 --> 00:51:10,458
Da.
882
00:51:11,916 --> 00:51:14,416
Ce? De ce reacționezi așa?
883
00:51:16,000 --> 00:51:18,708
Ce? Ești alergică și la bebeluși,
ca la pisici?
884
00:51:19,833 --> 00:51:20,666
Ce?
885
00:51:26,416 --> 00:51:29,125
- Asta a fost pisica?
- Păi…
886
00:51:29,708 --> 00:51:32,041
L-ai adus aici de ieri și nu mi-ai zis?
887
00:51:34,208 --> 00:51:37,958
Ai zis că să ai un copil
ar fi cel mai rău lucru din lume…
888
00:51:38,041 --> 00:51:40,000
și l-am luat ca să nu te superi.
889
00:51:40,083 --> 00:51:44,333
Firește că m-aș supăra, după cum vezi.
Dar, dacă mi-ai fi spus dinainte,
890
00:51:44,416 --> 00:51:46,625
în loc să vii din senin cu un copil…
891
00:51:48,166 --> 00:51:50,666
probabil că aș fi reacționat diferit.
892
00:51:59,458 --> 00:52:00,833
Alan, ajută-mă!
893
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
Scumpo…
894
00:52:03,416 --> 00:52:04,250
Ce?
895
00:52:04,708 --> 00:52:06,791
Alan zice că ești frumoasă
când ești supărată.
896
00:52:06,875 --> 00:52:08,000
Nu e amuzant.
897
00:52:14,166 --> 00:52:15,000
Bine…
898
00:52:17,208 --> 00:52:18,083
De ce…
899
00:52:21,291 --> 00:52:22,250
De ce…
900
00:52:23,458 --> 00:52:24,541
l-a lăsat cu tine?
901
00:52:26,458 --> 00:52:27,291
Păi…
902
00:52:27,416 --> 00:52:32,708
De ce nu m-ai întrebat dacă sunt de acord
să aduci un copil acasă pentru trei zile?
903
00:52:33,875 --> 00:52:36,458
- Nu-ți pasă de mine.
- Ce? Nu!
904
00:52:38,125 --> 00:52:41,000
Uite, cred că bebelușul e obosit…
905
00:52:41,666 --> 00:52:44,958
Îl pun la culcare
și mă întorc ca să vorbim, bine?
906
00:52:47,375 --> 00:52:48,541
Mă întorc imediat.
907
00:52:56,875 --> 00:52:57,708
Hei!
908
00:52:58,375 --> 00:52:59,583
Te tot aștept, bine?
909
00:53:00,750 --> 00:53:02,125
Nici să nu te gândești…
910
00:53:28,750 --> 00:53:29,625
Miroase bine.
911
00:53:30,750 --> 00:53:31,875
Mi-ai făcut și mie?
912
00:53:39,458 --> 00:53:43,000
- Încă aștept o explicație.
- Da. Ș! Doarme.
913
00:53:43,083 --> 00:53:46,083
Nu mă șâșâi!
914
00:53:46,916 --> 00:53:47,750
Bine.
915
00:53:48,958 --> 00:53:49,958
Ce faci?
916
00:53:50,041 --> 00:53:52,125
- Ce? Îi dau lapte.
- Nu.
917
00:53:52,791 --> 00:53:54,041
Rece? Ești nebun?
918
00:54:00,458 --> 00:54:01,291
Mulțumesc!
919
00:54:03,125 --> 00:54:04,291
Bine. Să-ți explic!
920
00:54:05,166 --> 00:54:09,583
Chestia e că mama lui a avut o urgență
și n-a avut nimeni care să o ajute.
921
00:54:11,083 --> 00:54:12,416
Și de ce nu mi-ai zis?
922
00:54:13,333 --> 00:54:15,791
Pentru că am crezut că nu vei accepta.
923
00:54:16,666 --> 00:54:18,500
Și n-am putut să o refuz.
924
00:54:19,291 --> 00:54:20,958
Nu-ți face griji!
925
00:54:21,583 --> 00:54:24,250
O să-l ia azi
și vom reveni la normal. Bine?
926
00:54:24,708 --> 00:54:26,166
- Azi?
- Da, azi.
927
00:54:27,875 --> 00:54:30,708
Nimic, frate. N-a spus nimic.
928
00:54:30,791 --> 00:54:32,958
Dar a lăsat ceva pentru tine.
929
00:54:33,333 --> 00:54:35,875
Serios? Hei, ai grijă!
930
00:54:37,500 --> 00:54:38,875
- Poftim!
- Să vedem!
931
00:54:39,541 --> 00:54:40,958
Să vedem! Uite!
932
00:54:42,250 --> 00:54:43,458
Uite! E pentru tine!
933
00:54:47,416 --> 00:54:48,291
Hei, Mike!
934
00:54:49,000 --> 00:54:52,333
- Dacă a pățit ceva?
- Nu, a mai făcut asta.
935
00:54:52,416 --> 00:54:55,916
A sunat să spună că are gripă
și a dispărut o săptămână.
936
00:55:02,083 --> 00:55:03,208
Noapte bună!
937
00:55:03,375 --> 00:55:04,916
- Pa, Iker!
- Pa! Ai grijă!
938
00:55:06,416 --> 00:55:07,625
- Of!
- Alex, doarme.
939
00:55:07,833 --> 00:55:08,708
- Serios?
- Da.
940
00:55:09,125 --> 00:55:10,666
- Super!
- Trebuie să plec.
941
00:55:10,750 --> 00:55:12,583
- Să te odihnești!
- Și tu.
942
00:55:13,375 --> 00:55:15,666
Aș rămâne, dar am o întâlnire.
943
00:55:15,750 --> 00:55:16,666
Bine.
944
00:55:16,958 --> 00:55:20,416
L-ai găsit pe tipul de la bar?
Ai reușit să discuți cu el?
945
00:55:21,208 --> 00:55:24,833
Cică Alicia n-a mers la muncă.
Nimeni nu știe nimic despre ea.
946
00:55:24,916 --> 00:55:27,708
O tot sun,
dar intră direct la mesageria vocală.
947
00:55:27,791 --> 00:55:29,041
Deci vrei să-mi spui
948
00:55:29,125 --> 00:55:31,708
că dintre toate mamele bune din lume,
949
00:55:31,791 --> 00:55:34,958
și e vorba de milioane, de multe,
950
00:55:35,041 --> 00:55:39,166
care luptă pentru copiii lor,
care sacrifică totul pentru ei,
951
00:55:40,000 --> 00:55:43,458
tu ai ales s-o ajuți
pe singura care și-l abandonează?
952
00:55:44,708 --> 00:55:48,208
Mulțumesc, Rafa, dar e ultimul lucru
pe care vreau să-l aud.
953
00:55:50,166 --> 00:55:51,666
- Noapte bună!
- Și ție!
954
00:55:57,083 --> 00:56:01,458
E supă în bucătărie, am comandat
de la farmacie unguent pentru fundul lui,
955
00:56:01,541 --> 00:56:05,875
iar Karime ne va da punga pentru scutece.
Nu te mai ajut cu nimic altceva.
956
00:56:05,958 --> 00:56:10,333
- Bine.
- Ți-am dat un link cum se spală un bebe.
957
00:56:11,750 --> 00:56:13,750
Apropo, cel mai important lucru:
958
00:56:13,875 --> 00:56:17,833
Evenimentul meu din Valle e în câteva zile
și ai promis că vei veni.
959
00:56:18,625 --> 00:56:22,791
- Da.
- Alan, scumpule… nu e deloc vina ta.
960
00:56:22,875 --> 00:56:23,833
Noapte bună!
961
00:56:24,583 --> 00:56:26,708
- Scumpo!
- Ce?
962
00:56:26,875 --> 00:56:30,791
Mulțumesc! Promit s-o găsesc pe Alicia
și să-i dau copilul meu.
963
00:56:30,875 --> 00:56:32,291
- Ce?
- Copilul ei.
964
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
- Copilul ei.
- Copilul ei, da.
965
00:56:35,041 --> 00:56:36,250
- Somn ușor!
- Bine.
966
00:56:37,083 --> 00:56:39,458
Alan întreabă dacă ne pupi de somn ușor.
967
00:56:39,541 --> 00:56:41,291
- Nu vă pup!
- Haide!
968
00:56:42,750 --> 00:56:46,250
Noapte bună, colega de cameră!
Haide! Să ne distrăm!
969
00:56:51,166 --> 00:56:52,000
Uau!
970
00:56:56,458 --> 00:56:57,875
Din câte mi-a spus,
971
00:56:58,958 --> 00:57:00,500
e din San Luis Potosí.
972
00:57:02,083 --> 00:57:06,083
Se pare că părinții ei sunt
catolici evlavioși.
973
00:57:06,583 --> 00:57:08,416
Au obligat-o să țină copilul.
974
00:57:09,958 --> 00:57:12,208
Dar a fugit de acasă…
975
00:57:13,583 --> 00:57:16,166
pentru că, nu sunt doar foarte religioși,
976
00:57:16,791 --> 00:57:19,041
ci și foarte alcoolici.
977
00:57:20,208 --> 00:57:23,541
Ce ironie! Să vină până aici
ca să servească alți bețivi.
978
00:57:25,333 --> 00:57:26,333
Fără supărare!
979
00:57:26,416 --> 00:57:27,250
Nu mă supăr.
980
00:57:30,875 --> 00:57:32,541
Știi ceva despre tatăl lui?
981
00:57:34,041 --> 00:57:35,416
N-a vorbit despre asta.
982
00:57:36,916 --> 00:57:38,541
E o poveste foarte urâtă.
983
00:57:38,625 --> 00:57:39,541
Sănătate!
984
00:57:40,583 --> 00:57:43,625
Poftim!
E o copie a actului ei de identitate.
985
00:57:43,708 --> 00:57:47,208
Cine știe dacă te va ajuta?
E fals, dar are o adresă.
986
00:57:48,208 --> 00:57:52,250
Baftă! Noroc, prietene!
Dacă ai vești de la ea, să-mi spui!
987
00:57:56,208 --> 00:57:57,125
Spune-mi, Alan,
988
00:57:59,083 --> 00:58:00,583
recunoști străzile astea?
989
00:58:03,083 --> 00:58:04,083
Bună dimineața!
990
00:58:14,791 --> 00:58:17,083
Ăsta e locul? Aici locuiești?
991
00:58:20,583 --> 00:58:21,500
Bună ziua, dnă!
992
00:58:21,583 --> 00:58:22,750
Da? Spuneți!
993
00:58:23,458 --> 00:58:24,791
Alicia locuiește aici?
994
00:58:26,625 --> 00:58:27,750
Nu, n-o cunosc.
995
00:58:28,916 --> 00:58:30,708
Nu! Doamnă!
996
00:58:30,875 --> 00:58:31,958
Doamnă, vă rog!
997
00:58:32,916 --> 00:58:33,750
Doamnă!
998
00:58:37,750 --> 00:58:38,583
Intră!
999
00:58:39,250 --> 00:58:41,125
Haide!
1000
00:58:41,666 --> 00:58:42,666
Da, aici e.
1001
00:58:44,291 --> 00:58:46,666
- Așează-te undeva!
- Mulțumesc!
1002
00:58:51,125 --> 00:58:51,958
Bună ziua!
1003
00:58:55,041 --> 00:58:57,125
Am venit să aduc copilul Aliciei.
1004
00:58:59,291 --> 00:59:02,333
Ți-am spus, nu știu cine e.
1005
00:59:03,208 --> 00:59:04,500
Face pe proasta.
1006
00:59:06,625 --> 00:59:07,958
Ei bine, o cunosc.
1007
00:59:08,708 --> 00:59:11,958
Aici are chiria și am grijă de copil
din când în când,
1008
00:59:12,250 --> 00:59:15,291
dar, te rog, nu mi-l lăsa mie!
Am deja mulți copii.
1009
00:59:15,375 --> 00:59:16,208
Serios?
1010
00:59:17,000 --> 00:59:18,458
Unde sunt? La școală?
1011
00:59:18,541 --> 00:59:23,375
Nu, sunt la muncă. Trebuie să stau aici,
altfel mama s-ar putea lua să se ducă.
1012
00:59:26,000 --> 00:59:31,333
Când o vezi pe Alicia sau discuți cu ea,
spune-i că copilul e responsabilitatea ei,
1013
00:59:31,666 --> 00:59:33,750
că nu-l poate lăsa cu un străin!
1014
00:59:33,833 --> 00:59:36,708
Și că nu se poate juca așa
cu viața străinului.
1015
00:59:36,791 --> 00:59:37,666
Luați-l!
1016
00:59:38,208 --> 00:59:39,625
Nu.
1017
00:59:39,708 --> 00:59:40,625
Doar…
1018
00:59:41,458 --> 00:59:44,541
Niște golani din zonă
au vrut să-i ia copilul.
1019
00:59:44,958 --> 00:59:47,000
Cred că de asta l-a lăsat cu tine.
1020
00:59:48,208 --> 00:59:52,166
Știi, uneori îi închiriază
ca să-i pună să cerșească pe străzi.
1021
00:59:53,708 --> 00:59:55,041
Dar ne descurcăm noi.
1022
01:00:09,625 --> 01:00:11,375
În sfârșit a adormit!
1023
01:00:15,333 --> 01:00:16,208
Și?
1024
01:00:18,958 --> 01:00:21,458
Am fost categoric cu proprietăreasa ei.
1025
01:00:22,458 --> 01:00:25,458
I-am spus că nu putem
să mai stăm cu copilul.
1026
01:00:28,583 --> 01:00:29,833
Și de ce e încă aici?
1027
01:00:32,083 --> 01:00:35,708
Vor să-l ia niște exploatatori de copii.
Trebuie protejat!
1028
01:00:38,000 --> 01:00:39,333
Exploatatori de copii?
1029
01:00:40,583 --> 01:00:41,416
Da.
1030
01:00:45,000 --> 01:00:48,500
Da, merită o familie
care-l iubește și are grijă de el.
1031
01:00:50,083 --> 01:00:51,708
- Nu-i așa?
- Da.
1032
01:00:52,291 --> 01:00:53,541
Sigur că da.
1033
01:00:57,666 --> 01:01:00,625
Ar trebui să-l dai spre adopție
la Serviciile Sociale.
1034
01:01:01,041 --> 01:01:04,291
- La Serviciile Sociale?
- Nu mă pot gândi la altceva.
1035
01:01:04,500 --> 01:01:07,250
Asistenții sociali pot să aibă grijă
de el.
1036
01:01:08,333 --> 01:01:11,166
Nu suntem pregătiți
să avem grijă de un copil.
1037
01:01:11,458 --> 01:01:12,291
Eu sunt.
1038
01:01:14,041 --> 01:01:14,875
Ce?
1039
01:01:16,250 --> 01:01:20,250
Ar trebui să așteptăm câteva săptămâni,
în caz că se întoarce Alicia.
1040
01:01:20,333 --> 01:01:22,833
- Ba nu.
- Vom avem grijă de el între timp.
1041
01:01:22,916 --> 01:01:23,833
Nu.
1042
01:01:24,375 --> 01:01:25,291
Trebuie să…
1043
01:01:26,125 --> 01:01:28,166
Ceea ce trebuie să faci
1044
01:01:28,250 --> 01:01:33,000
e să suni la poliție și să declari
o fată dispărută și un copil abandonat.
1045
01:01:35,041 --> 01:01:38,250
Te rog, fă-o înainte
de marele meu eveniment din Valle!
1046
01:01:47,500 --> 01:01:52,000
Dragule, tu înțelegi cât de importantă e
treaba asta pentru mine?
1047
01:01:53,791 --> 01:01:58,041
Voi fi prima femeie
care să aibă o asemenea poziție în firmă.
1048
01:02:03,458 --> 01:02:06,000
Și după aceea ne vom muta în Hong Kong,
1049
01:02:06,875 --> 01:02:08,166
ne vom face bagajele,
1050
01:02:08,875 --> 01:02:10,541
ne vom căuta un apartament.
1051
01:02:11,416 --> 01:02:12,250
În Hong Kong?
1052
01:02:13,291 --> 01:02:14,125
Pe bune?
1053
01:02:16,541 --> 01:02:19,250
Mi s-a oferit
conducerea biroului de acolo.
1054
01:02:20,750 --> 01:02:22,375
Și când mi-ai spus asta?
1055
01:02:22,458 --> 01:02:24,916
Ca să știi, te-am întrebat
1056
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
înainte să le spun că accept.
1057
01:02:28,750 --> 01:02:31,250
Ai spus „Împreună, de aici până în China.”
1058
01:02:32,250 --> 01:02:33,833
Ai luat-o la propriu.
1059
01:02:34,291 --> 01:02:35,541
În Hong Kong? Serios?
1060
01:02:37,416 --> 01:02:38,625
Dragule, Hong Kong…
1061
01:02:40,083 --> 01:02:41,000
e visul meu.
1062
01:02:51,625 --> 01:02:52,458
Uite…
1063
01:02:54,583 --> 01:02:56,041
putem să ținem copilul
1064
01:02:57,583 --> 01:02:59,833
câteva zile, până anunți poliția.
1065
01:03:02,208 --> 01:03:06,375
Dar după aceea, viețile noastre
trebuie să revină la normal. De acord?
1066
01:03:10,041 --> 01:03:10,875
Bine.
1067
01:03:13,166 --> 01:03:16,000
Îmi promiți că vei rezolva asta
ca un adult?
1068
01:03:18,833 --> 01:03:19,708
Promit.
1069
01:03:23,083 --> 01:03:24,041
Promiți.
1070
01:03:32,625 --> 01:03:35,708
Dacă soția mă întreabă de ce sunt aici,
1071
01:03:36,000 --> 01:03:38,625
să-i să spun că lucrez ca spion?
1072
01:03:39,250 --> 01:03:41,125
Ca detectiv particular.
1073
01:03:42,708 --> 01:03:43,541
- Rafa!
- Ce?
1074
01:03:44,333 --> 01:03:46,750
Crezi că e necesară deghizarea? Adică…
1075
01:03:46,833 --> 01:03:49,291
Crezi că improvizez, frate?
1076
01:03:50,166 --> 01:03:53,083
Totul e sub control. Relaxează-te!
1077
01:03:53,250 --> 01:03:54,500
Știi ceva?
1078
01:03:54,708 --> 01:03:58,000
Spune-mi ce vrei,
dar promite-mi să nu pleci de aici!
1079
01:03:58,916 --> 01:04:01,541
- Să mă suni de cum o vezi pe Alicia!
- Bine.
1080
01:04:03,583 --> 01:04:05,916
Hopa!
1081
01:04:06,000 --> 01:04:06,833
Rafa!
1082
01:04:08,875 --> 01:04:12,833
Nu cred că ar trebui să arate
ca un traficant. Ne va băga în belele.
1083
01:04:13,916 --> 01:04:14,750
Spune ceva!
1084
01:04:15,458 --> 01:04:16,916
Haide! Să mergem!
1085
01:04:20,000 --> 01:04:21,583
Ce? Nu vrei să citești?
1086
01:04:22,125 --> 01:04:24,833
Bine, în regulă. Bine, destul.
1087
01:04:24,916 --> 01:04:27,083
Nu vom citi. Fără cărți deocamdată.
1088
01:04:28,041 --> 01:04:30,875
Hai să ne distrăm! Ne vom distra, da.
1089
01:04:30,958 --> 01:04:32,083
Hai să ne distrăm!
1090
01:04:34,583 --> 01:04:39,083
Da, suntem complet optimiști
în privința acestui proiect minunat.
1091
01:04:39,166 --> 01:04:40,833
Așadar, domnilor,
1092
01:04:40,916 --> 01:04:43,333
vă mulțumim pentru atenția acordată!
1093
01:04:43,416 --> 01:04:46,083
Ne vedem săptămâna viitoare
în Valle de Bravo!
1094
01:04:46,166 --> 01:04:48,083
- Excelent!
- Perfect!
1095
01:04:48,458 --> 01:04:50,208
- Bună treabă!
- Să mergem!
1096
01:04:50,875 --> 01:04:53,375
- Grupul celor 10!
- Ce?
1097
01:04:53,541 --> 01:04:55,833
- Te-ai descurcat minunat!
- Ba nu!
1098
01:04:55,916 --> 01:04:57,750
- Ba da, ai tupeu!
- Ba nu am!
1099
01:04:58,291 --> 01:04:59,208
Nu, Alan!
1100
01:05:00,416 --> 01:05:03,208
Ia te uită! Te-ai murdărit tot!
1101
01:05:03,291 --> 01:05:05,416
Bine. Hai aici!
1102
01:05:05,500 --> 01:05:08,333
Uită-te la mâinile tale!
Nu mi le pune pe față!
1103
01:05:08,416 --> 01:05:09,250
Jackie,
1104
01:05:09,958 --> 01:05:13,666
poți suna clientul și să-l întrebi
dacă e mulțumit de referințe?
1105
01:05:13,833 --> 01:05:17,666
Am avea un avantaj la ședința de azi.
Îți dau numărul clientului.
1106
01:05:21,791 --> 01:05:23,708
- Ce-i cu tine?
- Scuze!
1107
01:05:23,791 --> 01:05:27,000
Alan, ești bine? Iartă-mă!
Îmi pare rău! Sunt un idiot.
1108
01:05:29,291 --> 01:05:31,083
Ai nevoie de scaun de bebeluș.
1109
01:05:49,333 --> 01:05:51,208
Liber! A plecat.
1110
01:05:53,416 --> 01:05:58,208
Are o ședință în sudul orașului.
Deci nu se va întoarce decât târziu.
1111
01:06:00,583 --> 01:06:03,708
- Am scăpat de Mussolini, scumpule!
- Uau!
1112
01:06:03,791 --> 01:06:06,583
- Plimbă-te cu mătușa Jackie!
- Ești liber.
1113
01:06:06,666 --> 01:06:08,208
Hai să mergem la plimbare!
1114
01:06:09,833 --> 01:06:11,583
Bună! Ce mai faci, Charlie?
1115
01:06:11,666 --> 01:06:12,916
Vii să jucăm domino?
1116
01:06:13,875 --> 01:06:14,916
Deja e vineri?
1117
01:06:15,000 --> 01:06:16,541
- Da.
- Nici n-am observat.
1118
01:06:18,125 --> 01:06:20,458
Nu cred. Trebuie să am grijă de copil.
1119
01:06:21,125 --> 01:06:22,250
Încă mai e la tine?
1120
01:06:22,500 --> 01:06:23,333
Da.
1121
01:06:23,666 --> 01:06:26,166
Adu-l la noi! Avem o dădacă în seara asta.
1122
01:06:26,333 --> 01:06:28,250
Nu. Ne-am întoarce acasă târziu.
1123
01:06:28,333 --> 01:06:31,041
M-aș simți rău
dacă e frig și se îmbolnăvește.
1124
01:06:31,125 --> 01:06:33,541
Scuze, vorbesc cu Alejandro Álvarez, nu?
1125
01:06:34,666 --> 01:06:37,500
Termină, frate!
Așteaptă! Primesc un alt apel.
1126
01:06:37,583 --> 01:06:39,583
- Stai! Nu închide!
- Te aștept.
1127
01:06:40,375 --> 01:06:41,500
- Alo?
- Alex?
1128
01:06:41,708 --> 01:06:43,791
- Da.
- S-a întors mama copilului.
1129
01:06:43,875 --> 01:06:45,291
- S-a întors?
- E aici.
1130
01:06:45,375 --> 01:06:46,791
- Minunat!
- Să aștept?
1131
01:06:46,875 --> 01:06:49,291
- Desigur! Acum vin.
- Ne vedem în curând!
1132
01:06:50,708 --> 01:06:52,208
S-ar putea să pot veni.
1133
01:06:52,291 --> 01:06:54,125
- Vom fi aici.
- Te resun.
1134
01:06:54,208 --> 01:06:55,166
- Bine. Pa!
- Pa!
1135
01:06:57,500 --> 01:06:59,500
E gustoasă pâinica?
1136
01:06:59,750 --> 01:07:01,208
E foarte gustoasă?
1137
01:07:01,708 --> 01:07:03,416
E gustoasă, nu-i așa?
1138
01:07:05,750 --> 01:07:06,625
Alo?
1139
01:07:06,708 --> 01:07:08,416
- Ghici ce, scumpo!
- Ce e?
1140
01:07:08,500 --> 01:07:10,333
- S-a întors Alicia.
- Serios?
1141
01:07:10,541 --> 01:07:14,333
Merg să-i dau copilul înapoi.
Totul va reveni la normal.
1142
01:07:14,541 --> 01:07:17,416
Mulțumesc! Știam că vei rezolva problema.
1143
01:07:17,500 --> 01:07:18,333
Cum te simți?
1144
01:07:18,416 --> 01:07:22,375
Bine, scumpo. Acum ne putem concentra
pe planurile tale.
1145
01:07:22,458 --> 01:07:24,916
Asupra planurilor noastre, dragule.
1146
01:07:25,000 --> 01:07:27,541
Da, așa e. Asupra planurilor noastre.
1147
01:07:27,625 --> 01:07:29,000
- Da.
- Te iubesc!
1148
01:07:29,083 --> 01:07:31,541
- Te iubesc!
- Ne vedem mai târziu! Pa!
1149
01:07:42,458 --> 01:07:43,916
Ești sigur că e acolo?
1150
01:07:44,000 --> 01:07:46,583
A intrat când te-am sunat
și nu a mai ieșit.
1151
01:07:46,666 --> 01:07:47,500
Bine.
1152
01:07:48,250 --> 01:07:49,083
Mulțumesc!
1153
01:07:49,500 --> 01:07:52,291
- Mulțumesc, spionule! Bună treabă!
- Baftă!
1154
01:07:52,625 --> 01:07:54,041
Da. Haide!
1155
01:07:54,833 --> 01:07:55,958
Te dăm înapoi.
1156
01:07:56,458 --> 01:07:58,125
Da? Acum suntem acasă.
1157
01:08:05,041 --> 01:08:05,958
Alicia.
1158
01:08:07,375 --> 01:08:08,458
Unde ai fost?
1159
01:08:13,333 --> 01:08:15,500
- Bună ziua, doamnă!
- Bună ziua!
1160
01:08:16,958 --> 01:08:19,500
Vă las să discutați.
Mă duc să stau cu mama.
1161
01:08:21,708 --> 01:08:24,083
Iartă-mă, bebelușule!
1162
01:08:24,666 --> 01:08:26,125
Te iubesc mult!
1163
01:08:26,375 --> 01:08:27,333
Ascultă, Alicia…
1164
01:08:28,000 --> 01:08:31,166
Nu știu unde ai fost,
dar nu poți să dispari așa.
1165
01:08:31,958 --> 01:08:34,916
Nu poți uita
că ai o responsabilitate față de Alan.
1166
01:08:35,333 --> 01:08:38,541
- Ești mama lui.
- Am făcut tratament pentru cancer.
1167
01:08:38,625 --> 01:08:40,375
- Ce?
- Tratament pentru cancer.
1168
01:08:41,541 --> 01:08:42,375
Am o tumoare…
1169
01:08:43,000 --> 01:08:43,833
în cap.
1170
01:08:44,708 --> 01:08:47,916
Doctorul spune că nu mai are ce să facă.
1171
01:08:50,666 --> 01:08:51,500
Ce?
1172
01:08:52,583 --> 01:08:53,416
Ești sigură?
1173
01:08:54,208 --> 01:08:56,958
Ți-au făcut teste de sânge și radiografii?
1174
01:08:57,041 --> 01:08:59,666
Da. Mi s-au făcut tot felul de analize.
1175
01:09:04,000 --> 01:09:04,833
Păi…
1176
01:09:10,500 --> 01:09:11,625
Nu știu ce să spun.
1177
01:09:12,666 --> 01:09:13,500
Adică…
1178
01:09:18,916 --> 01:09:21,416
De ce anume ai nevoie? Cu ce te pot ajuta?
1179
01:09:25,291 --> 01:09:26,166
Adoptă-l!
1180
01:09:27,916 --> 01:09:29,208
- Eu?
- Da.
1181
01:09:30,000 --> 01:09:30,958
Nu. Cum?
1182
01:09:31,583 --> 01:09:32,750
Nu. Stai!
1183
01:09:33,333 --> 01:09:36,000
Alicia, tu nici nu mă cunoști foarte bine.
1184
01:09:36,083 --> 01:09:39,666
Ba da! Te-am văzut de multe ori
la restaurant.
1185
01:09:39,750 --> 01:09:42,833
Ești mereu amabil
și te porți frumos cu toți.
1186
01:09:43,083 --> 01:09:45,916
De când l-ai cunoscut pe Alan,
ai fost bun cu el.
1187
01:09:48,041 --> 01:09:51,625
Când ai zis că vrei un copil,
am crezut că e un semn divin.
1188
01:09:53,666 --> 01:09:56,583
De cum m-au externat,
am cercetat cum se face.
1189
01:09:56,666 --> 01:09:59,458
Trebuie doar să semnezi câteva acte. Atât.
1190
01:10:03,125 --> 01:10:05,166
- Adică…
- Te rog, nu-mi spune nu!
1191
01:10:10,041 --> 01:10:12,416
Alan nu poate spera la mai bine de atât.
1192
01:10:28,458 --> 01:10:32,875
Alicia, îl iubesc mult pe Alan,
chiar țin mult la el, dar…
1193
01:10:34,750 --> 01:10:35,583
Vreau să zic,
1194
01:10:36,083 --> 01:10:39,666
sunt căsătorit.
Nu pot să iau decizia asta singur.
1195
01:10:39,750 --> 01:10:43,083
În plus,
chestia asta cu adopția e complicată.
1196
01:10:43,166 --> 01:10:46,791
Ba nu. Am plecat din San Luis
fără să înregistrez copilul.
1197
01:10:46,875 --> 01:10:50,083
Putem să-l înregistrăm ca fiind al tău,
și gata!
1198
01:10:52,666 --> 01:10:53,500
Păi…
1199
01:10:57,625 --> 01:10:59,458
Nu știu.
1200
01:11:00,833 --> 01:11:02,541
Îmi ceri ceva foarte dificil.
1201
01:11:04,500 --> 01:11:05,333
Da.
1202
01:11:06,916 --> 01:11:08,458
Da, ai dreptate.
1203
01:11:09,000 --> 01:11:12,666
Am fost naivă să cred că poate avea
o viață mai bună ca a mea.
1204
01:11:12,750 --> 01:11:15,333
Nu. Stai! Nu asta voiam să zic.
1205
01:11:16,958 --> 01:11:17,791
Uite!
1206
01:11:18,375 --> 01:11:19,416
Iată ce vom face!
1207
01:11:22,041 --> 01:11:26,000
Te duc la un alt doctor,
un specialist în oncologie,
1208
01:11:27,000 --> 01:11:29,208
care să ne dea o a doua opinie. Bine?
1209
01:11:29,791 --> 01:11:31,458
Probabil va găsi o soluție.
1210
01:11:33,000 --> 01:11:37,000
Nu-ți face griji! Nu vă las singuri.
Și tu, și copilul, veți fi bine.
1211
01:11:37,666 --> 01:11:38,666
Bine?
1212
01:11:39,333 --> 01:11:43,041
Singura chestie e
că tu trebuie să ai grijă de Alan acum.
1213
01:11:43,125 --> 01:11:46,958
Ești mama lui. Vrea să fie cu tine,
i-a fost dor de tine.
1214
01:11:48,666 --> 01:11:52,125
Bine? Sună-mă dacă ai nevoie de ceva!
Te simți bine?
1215
01:11:53,291 --> 01:11:54,583
Da.
1216
01:11:57,041 --> 01:11:58,250
Mulțumim mult!
1217
01:11:58,750 --> 01:12:00,541
Bine. Sigur te simți bine?
1218
01:12:02,666 --> 01:12:04,208
Bine. În regulă.
1219
01:12:05,458 --> 01:12:08,500
Voi găsi o soluție.
Sună-mă dacă ai nevoie de ceva!
1220
01:12:10,500 --> 01:12:11,333
Bine.
1221
01:12:12,541 --> 01:12:13,541
Adio, Alan.
1222
01:12:14,083 --> 01:12:14,916
Pa!
1223
01:12:15,666 --> 01:12:17,083
Biberonul.
1224
01:12:19,416 --> 01:12:20,375
Da. Acum îl iau.
1225
01:12:25,250 --> 01:12:26,375
Doamnă!
1226
01:12:27,041 --> 01:12:27,916
Doamnă!
1227
01:12:29,250 --> 01:12:31,375
Alicia a leșinat! Doamnă!
1228
01:12:32,166 --> 01:12:34,208
- Alicia.
- Vai de mine!
1229
01:12:34,541 --> 01:12:37,208
Biata fată! I se întâmplă tot timpul asta.
1230
01:12:37,291 --> 01:12:39,416
- Cum?
- Își revine după o vreme.
1231
01:12:39,500 --> 01:12:41,625
- Alicia?
- Mă duc după alcool.
1232
01:12:41,708 --> 01:12:42,833
Da. Duceți-vă!
1233
01:12:49,500 --> 01:12:50,333
În costum?
1234
01:12:51,250 --> 01:12:54,458
Cred că l-am văzut în costum
doar la nunta voastră.
1235
01:12:54,541 --> 01:12:56,208
Firește! Le urăște.
1236
01:12:56,375 --> 01:13:00,541
Dar fii atentă
ce frumusețe va purta în Valle!
1237
01:13:00,750 --> 01:13:02,666
Va arăta așa de chipeș!
1238
01:13:03,625 --> 01:13:06,166
- Arăți foarte fericită.
- Sunt.
1239
01:13:06,458 --> 01:13:09,708
- Ce s-a întâmplat cu copilul?
- S-a rezolvat problema.
1240
01:13:10,333 --> 01:13:12,291
În sfârșit s-a întors mama.
1241
01:13:12,916 --> 01:13:15,875
Am început să mă uit
după apartamente în Hong Kong.
1242
01:13:16,666 --> 01:13:19,083
- Sunt incredibile. Vrei să vezi?
- Da.
1243
01:13:22,500 --> 01:13:24,750
- Frumos!
- Uite ce priveliște are!
1244
01:13:24,833 --> 01:13:27,458
Uită-te la ăsta! E la jumătate de stradă
1245
01:13:27,541 --> 01:13:30,375
de cea mai mare galerie de benzi desenate
din Asia.
1246
01:13:30,458 --> 01:13:32,416
- Alex va fi încântat.
- Ce tare!
1247
01:13:32,500 --> 01:13:34,875
Alicia, vorbesc serios. Nu ești singură.
1248
01:13:35,208 --> 01:13:38,458
Avem o cameră în plus aici,
în care puteți locui voi.
1249
01:13:38,541 --> 01:13:40,166
Ce? N-aș putea.
1250
01:13:40,250 --> 01:13:41,750
Nu-ți face griji!
1251
01:13:42,000 --> 01:13:44,916
Ție și copilului tău nu vă va lipsi nimic.
Bine?
1252
01:13:45,500 --> 01:13:47,250
Cecilia trebuie să înțeleagă!
1253
01:13:59,583 --> 01:14:00,416
Revin imediat.
1254
01:14:03,708 --> 01:14:04,541
Nu!
1255
01:14:05,625 --> 01:14:07,500
Te rog, ascultă-mă, scumpo!
1256
01:14:08,833 --> 01:14:10,416
- Ce să ascult?
- Ei bine…
1257
01:14:10,541 --> 01:14:12,916
Ai chemat doi oameni să stea în casa mea.
1258
01:14:13,000 --> 01:14:16,666
Din nou, fără să discutăm,
de parcă ei ți-ar fi familie, nu eu.
1259
01:14:17,333 --> 01:14:19,666
Ca familie, nu ești prea înțelegătoare.
1260
01:14:22,416 --> 01:14:26,083
Înțeleg că ai intenții bune,
dar nu așa se fac lucrurile.
1261
01:14:26,833 --> 01:14:30,458
- Și cum: „Cecilia trebuie să înțeleagă”?
- Păi, da…
1262
01:14:30,541 --> 01:14:34,291
- Îi putem ajuta.
- Cât timp o să mai faci pe eroul?
1263
01:14:34,375 --> 01:14:36,750
Sau vrei să-i aduci cu noi în Hong Kong?
1264
01:14:36,833 --> 01:14:38,958
M-ai întrebat dacă vin în Hong Kong?
1265
01:14:39,041 --> 01:14:41,208
- Te-am întrebat…
- Nu! Ai presupus.
1266
01:14:41,291 --> 01:14:42,166
- Ba nu!
- Ba da!
1267
01:14:42,250 --> 01:14:44,000
- Ba nu!
- Ce să fac în Hong Kong?
1268
01:14:44,083 --> 01:14:46,958
- Să fiu acolo de decor?
- Credeam că-ți va plăcea.
1269
01:14:47,041 --> 01:14:50,791
Te gândești doar la visurile tale,
la ce vrei tu, la slujba ta.
1270
01:14:50,875 --> 01:14:52,458
- Nu…
- Contează doar ce vrei tu.
1271
01:14:52,541 --> 01:14:55,500
Și eu? Cum rămâne
cu visurile mele, cu ce vreau eu?
1272
01:14:56,000 --> 01:15:00,541
Ar trebui să te gândești și la mine,
și la noi! Ar trebui să-mi faci un copil!
1273
01:15:08,291 --> 01:15:10,000
Ar trebui să-ți fac un copil?
1274
01:15:14,583 --> 01:15:18,333
Ca femeie, nu am valoare
decât dacă îți fac un copil?
1275
01:15:25,166 --> 01:15:26,416
De ce ne-am însurat?
1276
01:15:30,916 --> 01:15:32,291
De ce suntem împreună?
1277
01:15:37,500 --> 01:15:39,625
Dacă nu vom face niciodată un copil…
1278
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
n-are niciun sens.
1279
01:16:04,875 --> 01:16:05,875
E costumul tău.
1280
01:16:23,041 --> 01:16:25,166
Evident, nu-l vei ierta, nu?
1281
01:16:27,333 --> 01:16:31,083
Hai, vorbește cu el!
Vorbește, dar nu din furie.
1282
01:16:31,166 --> 01:16:32,541
Înainte erai furioasă.
1283
01:16:32,625 --> 01:16:34,500
- La rece.
- Ce și-ar spune?
1284
01:16:34,583 --> 01:16:35,958
I-a spus ce gândește.
1285
01:16:36,041 --> 01:16:38,083
- Nu…
- O consideră o fabrică de copii.
1286
01:16:38,166 --> 01:16:40,041
Nu gândește asta despre ea.
1287
01:16:40,125 --> 01:16:42,333
Ești cu el de șapte ani. El nu e așa.
1288
01:16:42,416 --> 01:16:43,541
E șovin.
1289
01:16:43,625 --> 01:16:45,875
- Da, e cam șovin.
- Ba nu.
1290
01:16:45,958 --> 01:16:47,708
Spunem prostii la furie.
1291
01:16:47,791 --> 01:16:50,041
Prostiile astea vin de undeva, Karime.
1292
01:16:50,125 --> 01:16:52,833
Nu a spus-o doar așa.
Chiar s-a gândit la asta.
1293
01:16:52,916 --> 01:16:56,083
Deci tu chiar crezi
că sunt soția croasantului?
1294
01:16:56,166 --> 01:16:58,083
Nu vă certați acum!
1295
01:16:58,166 --> 01:16:59,916
Ești sau nu soția lui?
1296
01:17:00,000 --> 01:17:01,750
- Așa mă consideri?
- Scuze,
1297
01:17:01,833 --> 01:17:05,000
dar oamenii te văd
ca „soția lui” sau „mama lui”.
1298
01:17:05,083 --> 01:17:06,833
- Așa e situația.
- Sincer…
1299
01:17:06,916 --> 01:17:08,958
DRAGUL DE BURSUC
1300
01:17:12,208 --> 01:17:13,208
Ascultă-l, fată!
1301
01:17:14,125 --> 01:17:14,958
Ascultă-l!
1302
01:17:16,000 --> 01:17:19,166
Ascultă-l!
Ascultatul n-a omorât niciodată pe nimeni.
1303
01:17:22,125 --> 01:17:25,791
- Da, bine. Da.
- Și ce să-l lași să explice, doamnă?
1304
01:17:25,875 --> 01:17:29,083
Toți bărbații sunt la fel.
Probabil că e copilul lui.
1305
01:17:32,958 --> 01:17:35,750
- Nu, nici gând. Crezi?
- Nu se poate.
1306
01:17:35,833 --> 01:17:38,750
- Să vedem, nu.
- Ascultă, doamnă, eu sunt pățită.
1307
01:17:39,000 --> 01:17:41,708
E ca un plasture.
Trebuie smuls dintr-o dată.
1308
01:17:41,791 --> 01:17:42,625
Pili, nu!
1309
01:17:42,708 --> 01:17:45,500
- Nu! Ce ai făcut?
- Nu! Nu!
1310
01:17:45,583 --> 01:17:47,125
Doamne! Pili!
1311
01:17:47,208 --> 01:17:50,250
Doamnă, vă puteți cumpăra oricând
un telefon nou.
1312
01:17:50,333 --> 01:17:52,500
Simte-te puternică, independentă!
1313
01:17:52,583 --> 01:17:54,875
Ești stăpâna propriului destin.
1314
01:17:55,291 --> 01:18:00,208
- Nu ai nevoie de un bărbat în viața ta.
- Pili, pune-l în orez, te rog!
1315
01:18:01,083 --> 01:18:02,375
Ce se întâmplă?
1316
01:18:03,625 --> 01:18:07,500
- De ce?
- Scuze! Nu m-am așteptat la asta.
1317
01:18:07,583 --> 01:18:10,791
Scuze!
Dacă nu merge cu orez, îți iau altul.
1318
01:18:10,875 --> 01:18:14,291
Hei, n-ai fost atentă la ce a spus Pili.
1319
01:18:14,916 --> 01:18:18,000
E o adevărată guru!
Tu ești stăpâna propriei vieți.
1320
01:18:19,750 --> 01:18:21,416
Cui îi pasă de telefon?
1321
01:18:22,333 --> 01:18:23,875
Lăsați un mesaj după semnal!
1322
01:18:25,208 --> 01:18:28,458
Ceci, ăsta e
al 39-lea mesaj pe care ți-l las.
1323
01:18:29,333 --> 01:18:32,666
Dacă stau să mă gândesc,
eu ar trebui să fiu cel supărat.
1324
01:18:32,750 --> 01:18:35,291
Fiindcă te descotorosești prea ușor
de mine.
1325
01:18:36,500 --> 01:18:38,458
Mă tratezi ca pe un infractor.
1326
01:18:39,416 --> 01:18:40,791
Mi-am cerut deja scuze.
1327
01:18:41,041 --> 01:18:42,000
Te iubesc!
1328
01:18:42,250 --> 01:18:43,125
Sună-mă!
1329
01:18:44,333 --> 01:18:47,625
Nu știu multe despre lucrurile astea,
1330
01:18:48,208 --> 01:18:51,791
dar am impresia că un tată trebuie să facă
multe sacrificii.
1331
01:18:51,875 --> 01:18:54,708
Poate trebuie s-o sacrifici pe Ceci
pentru copil.
1332
01:18:57,916 --> 01:19:00,083
Nu-i înțeleg atitudinea. Chestia e…
1333
01:19:01,750 --> 01:19:05,958
Dacă mi-ai fi adus un copil,
jur că aș fi reacționat mult mai rău.
1334
01:19:06,041 --> 01:19:09,833
Pentru că nu e ceva ce vreau.
Și poate că nici Ceci nu vrea asta.
1335
01:19:11,125 --> 01:19:13,041
Nu m-a lăsat să-i explic nimic.
1336
01:19:15,500 --> 01:19:18,666
Dar ai nevoie de altceva. Ca de exemplu…
1337
01:19:20,083 --> 01:19:24,000
nu te-ai gândit să o revezi pe mama ta
după tot acest timp?
1338
01:19:28,666 --> 01:19:29,583
Gândește-te!
1339
01:19:33,000 --> 01:19:34,125
Acum vin!
1340
01:19:36,541 --> 01:19:37,375
Bună!
1341
01:19:42,166 --> 01:19:43,208
Bună!
1342
01:19:44,791 --> 01:19:45,625
Putem intra?
1343
01:19:47,500 --> 01:19:49,833
- Desigur! Intră, te rog!
- Mulțumesc!
1344
01:19:49,916 --> 01:19:51,458
- Intră!
- Mulțumesc!
1345
01:19:51,541 --> 01:19:52,375
Da.
1346
01:19:55,333 --> 01:19:57,166
Ce e cu acest copil?
1347
01:19:57,416 --> 01:19:58,708
E nepotul meu?
1348
01:19:58,791 --> 01:20:00,875
Cum te cheamă, iubire mică?
1349
01:20:00,958 --> 01:20:01,916
Îl cheamă Alan.
1350
01:20:03,000 --> 01:20:05,625
Și nu, nu e nepotul tău.
1351
01:20:06,625 --> 01:20:07,875
Dar ar putea să fie.
1352
01:20:08,375 --> 01:20:09,208
Poftim?
1353
01:20:10,291 --> 01:20:12,000
E o poveste lungă.
1354
01:20:12,083 --> 01:20:15,416
Ai timp pentru mine
sau ai ceva mai important de făcut?
1355
01:20:17,541 --> 01:20:18,500
Vrei o cafea?
1356
01:20:21,333 --> 01:20:24,083
Uite, mamă, poate că nu mă vei înțelege
1357
01:20:24,166 --> 01:20:28,375
pentru că n-ai fost niciodată
o mamă foarte prezentă sau atașată…
1358
01:20:29,083 --> 01:20:32,458
- Presupun că vei lua de partea lui Ceci.
- Ascultă!
1359
01:20:33,041 --> 01:20:37,666
Știu că ai perceput situația
ca și cum te-aș fi abandonat sau părăsit.
1360
01:20:39,500 --> 01:20:40,458
Îmi pare rău!
1361
01:20:41,083 --> 01:20:43,666
Păi, am perceput-o așa
pentru că așa a fost.
1362
01:20:44,708 --> 01:20:47,833
Din copilărie,
nu mi te amintesc decât cu o valiză.
1363
01:20:47,916 --> 01:20:49,458
Eram însoțitoare de zbor.
1364
01:20:50,291 --> 01:20:53,208
Trebuia să fiu
acolo unde mi-era serviciul.
1365
01:20:54,541 --> 01:20:58,541
Dar nu acolo unde aveam nevoie de tine.
Nici la nunta mea n-ai venit.
1366
01:21:01,208 --> 01:21:02,916
Fiule, te-am crescut singură.
1367
01:21:04,041 --> 01:21:07,875
Am făcut tot ce-am putut.
Niciodată nu ți-a lipsit nimic.
1368
01:21:10,916 --> 01:21:11,875
Mi-ai lipsit tu.
1369
01:21:17,458 --> 01:21:18,291
Uite,
1370
01:21:18,625 --> 01:21:20,791
nu știu ce se va întâmpla cu Ceci,
1371
01:21:22,708 --> 01:21:24,000
dar sunt mama ta.
1372
01:21:26,083 --> 01:21:28,000
Vreau să-ți fiu alături în asta.
1373
01:21:30,458 --> 01:21:31,791
Lasă-mă să te ajut!
1374
01:21:39,583 --> 01:21:43,333
Trebuie să se sărute,
niciunul dintre ei nu e actor…
1375
01:21:43,416 --> 01:21:45,916
Cum te simți? Ce ți-a trecut prin minte?
1376
01:21:46,000 --> 01:21:49,000
Te-ai mai gândit la asta peste noapte?
Ce vei face?
1377
01:21:49,083 --> 01:21:52,875
- Karime, pui întrebări incomode.
- Tu ești cea care incomodează.
1378
01:21:54,666 --> 01:21:55,500
Ei bine…
1379
01:21:57,750 --> 01:21:58,833
Am luat o decizie.
1380
01:22:01,416 --> 01:22:04,541
Nu voi rămâne
cu un bărbat care mă consideră egoistă.
1381
01:22:04,625 --> 01:22:05,875
- Da.
- Da.
1382
01:22:06,708 --> 01:22:08,958
Care îmi cere să muncesc mai puțin.
1383
01:22:09,041 --> 01:22:10,625
- Exact.
- Exact!
1384
01:22:10,833 --> 01:22:13,416
Care crede
că valoarea mea stă în a fi mamă.
1385
01:22:13,500 --> 01:22:14,833
- Așa, fată!
- Da.
1386
01:22:14,916 --> 01:22:16,708
- Dă-l naibii!
- Te susțin.
1387
01:22:16,791 --> 01:22:19,708
- Îmi creez destinul.
- Da. Cine are nevoie de el?
1388
01:22:19,791 --> 01:22:21,958
- Nimeni!
- Stai! Să vedem!
1389
01:22:22,041 --> 01:22:24,000
- Să-l ia naiba!
- Dă-l dracului!
1390
01:22:24,083 --> 01:22:26,875
Ceci tu ești arhitecta propriului destin.
1391
01:22:27,500 --> 01:22:30,541
- Dar cred, de asemenea…
- Ce mai e acum, Karime?
1392
01:22:31,250 --> 01:22:34,375
A ales deja. E fericită.
La ce te mai gândești?
1393
01:22:34,458 --> 01:22:38,125
- Da. La ce te gândești?
- Nu mă gândesc la nimic.
1394
01:22:38,208 --> 01:22:40,000
Nu am nicio părere. Bine?
1395
01:22:40,083 --> 01:22:44,333
N-am păreri, convingeri sau gânduri.
N-am creier, mi l-a mâncat copilul.
1396
01:22:47,625 --> 01:22:48,458
Ce?
1397
01:22:49,208 --> 01:22:50,458
Ce ai spus?
1398
01:22:51,500 --> 01:22:54,416
- Mi l-a mâncat copilul.
- Ce prostuță ești!
1399
01:23:01,833 --> 01:23:02,666
Revin imediat.
1400
01:23:12,375 --> 01:23:13,625
SCUMPA DE CECI
1401
01:23:20,375 --> 01:23:24,541
ALEX
1402
01:23:27,875 --> 01:23:28,708
Bine.
1403
01:23:29,875 --> 01:23:30,708
Ajunge!
1404
01:23:37,041 --> 01:23:37,875
Ceci!
1405
01:23:39,541 --> 01:23:40,958
Mă bucur să te văd aici.
1406
01:23:42,333 --> 01:23:43,916
- Ce e, Guillermo?
- Hei…
1407
01:23:44,666 --> 01:23:47,333
- Da.
- Ți-am verificat proiectul.
1408
01:23:48,166 --> 01:23:50,583
E bun. E foarte bine făcut.
1409
01:23:50,791 --> 01:23:52,291
- Mulțumesc!
- Felicitări!
1410
01:23:52,375 --> 01:23:53,208
Mulțumesc!
1411
01:23:53,708 --> 01:23:54,708
Hei, și…
1412
01:23:55,416 --> 01:24:00,625
Ești conștientă că te-ai descurca mai bine
dacă m-ai lăsa să te ajut puțin, nu?
1413
01:24:02,125 --> 01:24:07,125
Te-aș putea prezenta furnizorilor mei.
Și pot face să ne încadrăm în suma finală.
1414
01:24:07,208 --> 01:24:09,708
Nu, mulțumesc! Nu sunt interesată.
1415
01:24:11,083 --> 01:24:13,083
- Ești bine?
- Da, sunt bine.
1416
01:24:13,166 --> 01:24:14,541
Pari puțin stresată.
1417
01:24:15,458 --> 01:24:19,708
Îți dau un sfat. Nu lăsa viața personală
să-ți afecteze slujba!
1418
01:24:19,791 --> 01:24:22,291
- Asta în special dacă ești…
- O femeie.
1419
01:24:23,375 --> 01:24:28,291
Ești candidată pentru postul de partener,
dragă. Dacă observă ceilalți parteneri,
1420
01:24:29,208 --> 01:24:30,708
s-ar putea îndoi de tine.
1421
01:24:31,791 --> 01:24:32,666
E un pont.
1422
01:24:33,166 --> 01:24:34,000
Mulțumesc!
1423
01:24:43,333 --> 01:24:44,166
Boule!
1424
01:24:59,708 --> 01:25:02,291
- Bună! În sfârșit, m-ai sunat!
- Alejandro.
1425
01:25:03,750 --> 01:25:07,833
Te sun să-ți spun că vin mâine la 12:00
ca să-mi iau lucrurile.
1426
01:25:08,458 --> 01:25:10,958
Nu vreau să fii acolo. Nu vreau să te văd.
1427
01:25:11,625 --> 01:25:13,041
Nu-mi îngreuna situația!
1428
01:25:14,833 --> 01:25:15,666
Dar…
1429
01:26:15,125 --> 01:26:16,666
Nu știu ce credeți voi,
1430
01:26:16,750 --> 01:26:19,458
dar ia mult să faci actele de adopție.
1431
01:26:19,541 --> 01:26:24,291
Am o cameră liberă în apartamentul meu.
Văd că tu îți vei vinde apartamentul.
1432
01:26:24,375 --> 01:26:26,833
Ai putea să vii să locuiești cu mine.
1433
01:26:26,916 --> 01:26:29,416
Îl vom ajuta pe Alex
să aibă grijă de copil
1434
01:26:30,333 --> 01:26:31,958
și voi avea grijă de tine.
1435
01:26:32,041 --> 01:26:33,666
- Serios?
- Mulțumesc, mamă!
1436
01:26:34,125 --> 01:26:36,958
- Pentru nimic! Mă bucur să te ajut.
- Mulțumesc!
1437
01:26:43,833 --> 01:26:48,666
Știai că scutecele de unică folosință
produc 900.000 de tone de gunoi pe an?
1438
01:26:48,833 --> 01:26:52,083
Ar trebui să te gândești
să porți scutece textile, Alan!
1439
01:26:52,166 --> 01:26:53,583
Termină! Ce e cu tine?
1440
01:26:53,666 --> 01:26:56,000
Lasă-l în pace! E doar un biet copil.
1441
01:26:56,083 --> 01:26:59,833
- Va învăța treptat. Bebelușii înțeleg.
- Da, dar treptat.
1442
01:26:59,916 --> 01:27:02,375
- Îl vei traumatiza…
- Ce se petrece aici?
1443
01:27:03,916 --> 01:27:05,708
Ce caută ăsta în biroul meu?
1444
01:27:06,666 --> 01:27:08,666
Vreau chiar acum o explicație!
1445
01:27:10,291 --> 01:27:11,291
E doar un copil.
1446
01:27:11,375 --> 01:27:12,250
Alejandro,
1447
01:27:12,875 --> 01:27:15,208
văd că chiar vrei să fii concediat.
1448
01:27:15,666 --> 01:27:20,416
Ai ratat prezentarea propriei campanii,
n-ai venit la lucru ieri și alaltăieri.
1449
01:27:20,750 --> 01:27:23,250
Nu-ți tai doar bonusul de productivitate…
1450
01:27:23,333 --> 01:27:28,000
Am trimis un e-mail în care explic
că am probleme familiale. Nu l-ați primit?
1451
01:27:29,625 --> 01:27:31,583
Acesta e un birou.
1452
01:27:31,916 --> 01:27:34,125
Nu aici se rezolvă problemele de familie.
1453
01:27:35,083 --> 01:27:36,791
A trebuit să văd de copil.
1454
01:27:36,875 --> 01:27:40,708
Trece printr-o perioadă grea.
Dar mi-am livrat toată munca.
1455
01:27:40,791 --> 01:27:43,333
Adică, Rafa mi-a luat locul la ședințe.
1456
01:27:43,416 --> 01:27:45,291
Eu am fost prezent prin Skype.
1457
01:27:45,500 --> 01:27:50,125
Am lucrat de acasă. Sylvia, te rog!
Ar trebui să fii mai tolerantă.
1458
01:27:53,791 --> 01:27:54,625
Tolerantă?
1459
01:27:58,166 --> 01:27:59,666
Trebuie să te rog să pleci.
1460
01:28:04,458 --> 01:28:06,166
Mai are cineva ceva de zis?
1461
01:28:07,125 --> 01:28:09,458
- Sylvia…
- Nu! Stați! Nu spuneți nimic!
1462
01:28:10,458 --> 01:28:11,791
Haide! Să mergem!
1463
01:28:13,708 --> 01:28:15,000
Și lucrurile tale?
1464
01:28:18,500 --> 01:28:22,583
Sylvia, dacă te-ar fi iubit cineva
când aveai între zero și șase ani,
1465
01:28:22,666 --> 01:28:24,000
ai fi un om mai bun.
1466
01:28:28,791 --> 01:28:29,666
Să mergem!
1467
01:28:31,000 --> 01:28:33,500
- Fii cuminte! Treci în cutie!
- La treabă!
1468
01:28:42,458 --> 01:28:45,125
Când te gândești
că toți am fost cândva copii!
1469
01:28:47,458 --> 01:28:49,583
Domnul știe ce se întâmplă ulterior,
1470
01:28:49,666 --> 01:28:52,958
de devenim complicați
și ne rănim unii pe alții.
1471
01:28:54,416 --> 01:28:56,958
E nevoie de mult efort pentru împăcare.
1472
01:28:59,916 --> 01:29:01,583
Îi datorez enorm copilului.
1473
01:29:12,416 --> 01:29:13,250
Ce e?
1474
01:29:20,291 --> 01:29:21,125
Ce vrei?
1475
01:29:22,583 --> 01:29:23,416
Sylvia…
1476
01:29:23,916 --> 01:29:25,666
am venit să-mi cer scuze.
1477
01:29:28,500 --> 01:29:29,333
Ia loc!
1478
01:29:31,250 --> 01:29:32,083
Mulțumesc!
1479
01:29:38,291 --> 01:29:39,250
Ascultă, Sylvia…
1480
01:29:40,333 --> 01:29:42,916
Vreau să-mi cer scuze
pentru ce ți-am spus.
1481
01:29:43,791 --> 01:29:47,208
Uneori, la nervi,
spun lucruri pe care nu vreau să le spun.
1482
01:29:49,458 --> 01:29:50,583
Îmi pare rău!
1483
01:29:51,333 --> 01:29:52,250
Asta e tot?
1484
01:29:53,958 --> 01:29:54,791
Da.
1485
01:29:56,375 --> 01:29:57,208
Bine.
1486
01:29:58,500 --> 01:30:01,208
Știu ce vorbiți despre mine
când nu sunt acolo.
1487
01:30:03,416 --> 01:30:05,000
Of, Sylvia…
1488
01:30:06,166 --> 01:30:07,541
Nu mai lucrez aici,
1489
01:30:08,250 --> 01:30:09,875
așa că aș vrea să-ți spun,
1490
01:30:09,958 --> 01:30:12,875
nu știu, să fii un pic mai puțin dură.
1491
01:30:13,958 --> 01:30:15,208
Să fii mai flexibilă!
1492
01:30:16,750 --> 01:30:18,375
Toți avem vieți personale.
1493
01:30:19,083 --> 01:30:22,958
De obicei, avem o motivație ca să muncim.
1494
01:30:23,666 --> 01:30:25,583
Iar acea motivație e familia.
1495
01:30:26,333 --> 01:30:29,208
Presupun că și tu ai
ceva ce te motivează, nu?
1496
01:30:29,291 --> 01:30:30,666
Da, pe Yecapixtla.
1497
01:30:32,583 --> 01:30:36,458
Uite! Da. Se spune
că câinii sunt ca membri ai familiei, nu?
1498
01:30:37,375 --> 01:30:42,208
Sunt sigur că Yecapixtla
apreciază tot ce faci pentru ea,
1499
01:30:42,291 --> 01:30:44,916
- …și îți e foarte recunoscătoare.
- Unu…
1500
01:30:45,916 --> 01:30:49,458
Nu e treaba ta
dacă am fost sau nu iubită în copilărie.
1501
01:30:50,416 --> 01:30:52,458
- Sylvia, știu, iartă-mă…
- Doi…
1502
01:30:52,958 --> 01:30:57,083
Dacă sunt strictă, dură
sau cum naiba vreau eu să fiu,
1503
01:30:57,166 --> 01:30:58,291
nu e problema ta.
1504
01:30:58,916 --> 01:30:59,750
Bine, da.
1505
01:31:00,250 --> 01:31:01,125
Trei…
1506
01:31:03,125 --> 01:31:04,458
Munca ta e impecabilă.
1507
01:31:05,666 --> 01:31:08,333
Mă voi gândi dacă să-ți dau înapoi slujba
1508
01:31:09,750 --> 01:31:11,541
pentru că ești sincer cu mine.
1509
01:31:13,375 --> 01:31:15,041
Bine. Da.
1510
01:31:17,041 --> 01:31:18,875
Viața nu e ușoară, Alex.
1511
01:31:19,833 --> 01:31:23,791
Nu ai mereu parte de viața pe care o vrei,
ci de cea care ți-e dată.
1512
01:31:25,541 --> 01:31:28,791
Nu sunt de acord.
Poți să alegi viața pe care o vrei,
1513
01:31:29,541 --> 01:31:32,708
pentru că ai de ales.
Toți avem parte de dificultăți,
1514
01:31:32,791 --> 01:31:35,625
dar, în cele din urmă,
contează ce alegi să faci.
1515
01:31:37,416 --> 01:31:38,291
Vine și Rafa?
1516
01:31:39,625 --> 01:31:42,541
- Ce? Nu v-a spus?
- Ce anume?
1517
01:31:42,625 --> 01:31:45,041
Are a treia întâlnire
cu o fată de pe Tinder.
1518
01:31:45,125 --> 01:31:46,125
A treia?
1519
01:31:46,208 --> 01:31:48,375
Da, altă fată de 20 de ani.
1520
01:31:49,208 --> 01:31:51,458
Nu. Asta are 43 de ani și un copil.
1521
01:31:51,833 --> 01:31:53,208
- Uau!
- Da.
1522
01:31:53,291 --> 01:31:55,166
Credeam că nu se va maturiza.
1523
01:31:55,250 --> 01:31:59,125
Hei! Unora dintre noi ne ia mai mult timp,
dar tot ne schimbăm.
1524
01:32:00,458 --> 01:32:04,375
Deși ar fi mai distractiv
dacă n-ai pierde oameni dragi pe parcurs.
1525
01:32:04,791 --> 01:32:08,250
Cecilia e o fată grozavă, nu?
Te iubește cu adevărat.
1526
01:32:08,333 --> 01:32:10,791
Chiar crezi? După tot ce i-am spus?
1527
01:32:11,583 --> 01:32:14,958
Știu că ai dat-o în bară,
dar cred că poți salva situația.
1528
01:32:16,416 --> 01:32:20,750
Dacă i-ai dovedi că nu trebuie să renunțe
la viața ei ca tu să fii tată…
1529
01:32:21,708 --> 01:32:23,291
Vreau să zic că e greu.
1530
01:32:23,541 --> 01:32:25,958
Vei avea nevoie de mult sprijin,
1531
01:32:26,166 --> 01:32:28,125
dar te poți baza pe noi.
1532
01:32:28,208 --> 01:32:29,041
Cu siguranță!
1533
01:32:29,541 --> 01:32:31,208
Mulțumesc! Dar nu știu.
1534
01:32:32,958 --> 01:32:35,958
- Mi-ar fi plăcut s-o văd promovată.
- Când ar fi?
1535
01:32:36,041 --> 01:32:37,041
Azi.
1536
01:32:37,458 --> 01:32:40,500
- Ce? Evenimentul ei?
- Ce naiba cauți aici?
1537
01:32:40,583 --> 01:32:42,708
Devine parteneră. De ce ești aici?
1538
01:32:42,791 --> 01:32:45,958
Îi respect decizia.
Nu vrea să mă mai vadă vreodată.
1539
01:32:46,041 --> 01:32:49,833
Te rog! De câte ori ți-am zis
la nervi că nu vreau să te mai văd?
1540
01:32:49,916 --> 01:32:51,416
De două ori pe săptămână.
1541
01:32:51,500 --> 01:32:52,333
Da.
1542
01:32:52,833 --> 01:32:54,833
Du-te! E iubirea vieții tale, nu?
1543
01:32:54,916 --> 01:32:56,958
- Da.
- Atunci nu renunța!
1544
01:32:57,416 --> 01:32:58,500
- Costumul!
- Bine.
1545
01:32:58,583 --> 01:33:00,000
- Stai cu Alan?
- Sigur.
1546
01:33:00,083 --> 01:33:01,833
- Te descurci tu!
- Desigur!
1547
01:33:01,916 --> 01:33:02,833
CU CE TE POT AJUTA?
1548
01:33:02,916 --> 01:33:04,375
Siri, sun-o pe Ceci!
1549
01:33:04,458 --> 01:33:06,625
Iată ce am aflat despre Lexi!
1550
01:33:06,708 --> 01:33:08,750
Nu, sun-o pe Ceci!
1551
01:33:08,833 --> 01:33:10,250
SEMNAL SLAB. MAI ÎNCERCAȚI!
1552
01:33:10,333 --> 01:33:11,708
Siri, sun-o pe Ceci!
1553
01:33:11,791 --> 01:33:15,875
- Numărul parcului Cici din Acapulco…
- Ești inutilă!
1554
01:33:24,958 --> 01:33:26,041
Ai emoții?
1555
01:33:26,125 --> 01:33:28,250
Da, nu. Puțin, da.
1556
01:33:28,333 --> 01:33:31,083
- Ești pregătită pentru asta.
- Tu ești șefa.
1557
01:33:32,333 --> 01:33:33,583
Vai! Îl uit!
1558
01:33:35,833 --> 01:33:37,125
Liniștește-te!
1559
01:33:39,000 --> 01:33:41,208
Simt că-mi lipsește ceva.
1560
01:33:42,500 --> 01:33:43,875
Îți lipsesc cerceii.
1561
01:33:51,583 --> 01:33:52,416
Nu…
1562
01:33:53,500 --> 01:33:54,958
Nu sunt doar cerceii.
1563
01:33:59,500 --> 01:34:00,500
Mulțumesc, amice!
1564
01:34:02,208 --> 01:34:04,333
PARCARE CU VALET
1565
01:34:04,416 --> 01:34:05,375
Cheile, domnule!
1566
01:34:05,458 --> 01:34:06,791
Mă scuzați!
1567
01:34:06,875 --> 01:34:09,500
E ziua mea.
Nu las pe nimeni să mi-o strice.
1568
01:34:09,583 --> 01:34:10,416
Exact!
1569
01:34:10,500 --> 01:34:14,791
- Nici pe Guillermo, nici pe Alejandro!
- Da! Nu te gândi la Alejandro! A greșit.
1570
01:34:14,875 --> 01:34:18,416
N-a greșit chiar atât.
Sigur i-ar plăcea să fie aici…
1571
01:34:18,500 --> 01:34:20,750
- Merita să fie auzit.
- Kari, nu acum!
1572
01:34:20,833 --> 01:34:23,166
N-are nevoie să audă de Alejandro acum!
1573
01:34:23,250 --> 01:34:24,791
- L-ai menționat…
- Gândește…
1574
01:34:24,875 --> 01:34:29,708
Hei! Ce ziceți să mergeți
să vă găsiți locuri? Poate rămâneți fără.
1575
01:34:29,791 --> 01:34:31,583
- Nu?
- Nu sunt locuri alocate?
1576
01:34:32,666 --> 01:34:35,166
- Haide, Kari!
- Mi-au spus când am venit.
1577
01:34:35,250 --> 01:34:37,833
- Au zis: „Sunteți prietena…!
- Da, știu.
1578
01:34:39,416 --> 01:34:40,250
Bine.
1579
01:34:41,125 --> 01:34:42,166
Asta e ziua mea.
1580
01:34:57,041 --> 01:34:57,875
Scuze!
1581
01:34:58,416 --> 01:35:01,041
Bună!
Scuze, în ce cameră e Cecilia Méndez?
1582
01:35:01,125 --> 01:35:05,041
- Nu vă pot da această informație.
- Te rog! E urgent.
1583
01:35:05,291 --> 01:35:06,375
Chiar nu știi…
1584
01:35:06,750 --> 01:35:08,041
Mila! Karime!
1585
01:35:08,500 --> 01:35:09,333
Mila!
1586
01:35:10,083 --> 01:35:11,041
Unde e Ceci?
1587
01:35:11,125 --> 01:35:11,958
Unde e?
1588
01:35:15,208 --> 01:35:17,000
- Serios?
- Omule…
1589
01:35:20,375 --> 01:35:21,833
În camera 206.
1590
01:35:21,916 --> 01:35:23,416
Bine. Mulțumesc!
1591
01:35:25,208 --> 01:35:27,000
E ca un film cu Julia Roberts.
1592
01:35:34,125 --> 01:35:35,958
- Bună!
- Nu.
1593
01:35:36,125 --> 01:35:37,041
- Scumpo.
- Nu!
1594
01:35:37,125 --> 01:35:38,250
Scumpo, te rog!
1595
01:35:39,291 --> 01:35:40,291
Dă-mi un minut!
1596
01:35:41,291 --> 01:35:43,791
Un minut, atât!
După aceea, plec dacă vrei.
1597
01:35:45,583 --> 01:35:46,500
Te rog!
1598
01:35:50,333 --> 01:35:51,416
Ai un minut.
1599
01:35:51,708 --> 01:35:52,541
Bine.
1600
01:35:52,833 --> 01:35:53,750
Bine.
1601
01:35:57,291 --> 01:35:59,458
Iartă prostiile pe care le-am spus!
1602
01:36:00,791 --> 01:36:05,583
M-am însurat cu tine deoarece te iubesc.
Fiindcă vreau să-mi petrec viața cu tine.
1603
01:36:06,375 --> 01:36:07,583
Cu sau fără copii?
1604
01:36:07,916 --> 01:36:11,750
Cu sau fără copii.
Dar, te rog, lasă-mă să-ți explic!
1605
01:36:13,958 --> 01:36:15,375
Nu am plănuit asta.
1606
01:36:16,041 --> 01:36:17,583
Alicia, mama lui Alan…
1607
01:36:18,916 --> 01:36:21,083
are un cancer foarte avansat.
1608
01:36:23,916 --> 01:36:27,000
Și nu are cine să aibă grijă
de ea și de copil.
1609
01:36:27,750 --> 01:36:30,791
N-am putut da copilul
la Serviciile Sociale sau la orfelinat.
1610
01:36:30,875 --> 01:36:33,500
Uneori, ajung la 18 ani
fără să fie adoptați.
1611
01:36:34,416 --> 01:36:37,458
Alicia a leșinat
când am mers să-l returnez pe Alan.
1612
01:36:37,541 --> 01:36:40,083
- Ce?
- Eram acolo, nu știam ce să fac.
1613
01:36:40,625 --> 01:36:44,083
De aceea i-am adus acasă.
Nu puteam să-i las acolo așa.
1614
01:36:46,333 --> 01:36:48,750
De ce nu mi-ai spus asta până acum?
1615
01:36:48,833 --> 01:36:50,958
Nu știu. Nu știam cum. Eu…
1616
01:36:51,500 --> 01:36:52,333
Îmi pare rău!
1617
01:36:54,833 --> 01:36:56,375
Știi că vreau să fiu tată.
1618
01:36:57,125 --> 01:36:59,166
Iar viața îmi dă această ocazie.
1619
01:37:00,041 --> 01:37:04,541
Nu vreau să te forțez la nimic
sau să-ți tai aripile, dar, uite…
1620
01:37:06,625 --> 01:37:11,541
Ce s-ar întâmpla dacă aș fi tată
fără să te oblig să fii mamă?
1621
01:37:12,583 --> 01:37:13,666
Ai rămâne cu mine?
1622
01:37:17,708 --> 01:37:18,916
Dar cum?
1623
01:37:19,000 --> 01:37:19,833
Păi…
1624
01:37:20,833 --> 01:37:24,416
Aș lucra de acasă,
aș avea grijă doar eu de Alan, 100%.
1625
01:37:24,791 --> 01:37:26,458
Desigur, după regulile tale.
1626
01:37:28,166 --> 01:37:29,666
Doar lasă-mă să fiu tată!
1627
01:37:31,875 --> 01:37:34,000
Scumpule, nu te-am oprit de la asta.
1628
01:37:34,916 --> 01:37:36,875
Doar te-am rugat să aștepți.
1629
01:37:39,541 --> 01:37:43,041
Alex, te iubesc!
Vreau să-ți îndeplinești visurile, dar…
1630
01:37:43,875 --> 01:37:46,166
Cum rămâne cu restul? Cu Hong Kong?
1631
01:37:46,250 --> 01:37:47,625
- Cu…?
- Hong Kong.
1632
01:37:47,708 --> 01:37:50,250
Te voi aștepta atât cât e nevoie.
1633
01:37:52,083 --> 01:37:55,166
Uite, dacă vrei,
putem stabili detaliile mai târziu.
1634
01:37:55,250 --> 01:37:57,041
Acum contează evenimentul tău.
1635
01:37:58,458 --> 01:38:00,083
- Bine?
- Bine.
1636
01:38:00,583 --> 01:38:01,541
Pot să rămân?
1637
01:38:03,541 --> 01:38:06,375
Vreau să te văd strălucind.
Vreau să te aplaud.
1638
01:38:07,708 --> 01:38:09,333
Sunt foarte mândru de tine.
1639
01:38:11,916 --> 01:38:14,041
Mi-am îmbrăcat costumul elegant.
1640
01:38:23,375 --> 01:38:25,166
- Te iubesc!
- Și eu te iubesc!
1641
01:38:36,208 --> 01:38:37,416
Ești foarte chipeș.
1642
01:38:38,625 --> 01:38:40,166
Arăți incredibil!
1643
01:38:45,166 --> 01:38:46,291
- Hai!
- Să mergem?
1644
01:38:46,375 --> 01:38:47,666
Da! Haide!
1645
01:38:48,166 --> 01:38:49,666
Hai, grăbește-te!
1646
01:39:00,750 --> 01:39:03,291
- Perfect, Mario! Rezolvă asta!
- Mulțumesc!
1647
01:39:03,875 --> 01:39:04,833
Domnule Gonzalo!
1648
01:39:05,041 --> 01:39:07,416
- Alejandro, mă bucur să te văd!
- Și eu.
1649
01:39:07,500 --> 01:39:08,750
- Ești gata, Ceci?
- Da.
1650
01:39:08,833 --> 01:39:10,458
Bine, haide. Deci…
1651
01:39:11,000 --> 01:39:11,833
Alo?
1652
01:39:13,041 --> 01:39:13,875
Ce e, mamă?
1653
01:39:15,958 --> 01:39:19,166
N-am răspuns că eram pe autostradă
și nu aveam semnal.
1654
01:39:20,750 --> 01:39:21,583
Ce?
1655
01:39:22,500 --> 01:39:24,375
Bine, te sun eu înapoi.
1656
01:39:27,666 --> 01:39:29,333
- Scumpo!
- Ce s-a întâmplat?
1657
01:39:29,625 --> 01:39:31,375
O duc pe Alicia la spital.
1658
01:39:32,083 --> 01:39:35,083
Nu știu ce va fi,
dar trebuie să semnez niște acte,
1659
01:39:35,166 --> 01:39:37,250
- …sau îl vor lua pe Alan.
- Du-te!
1660
01:39:37,333 --> 01:39:38,166
- Ce?
- Du-te!
1661
01:39:38,250 --> 01:39:39,708
- Dar…
- Trebuie să te duci!
1662
01:39:39,791 --> 01:39:43,791
- Și tu? Nu vreau să te dezamăgesc.
- Stai, dragule! Rezolv eu asta.
1663
01:39:45,166 --> 01:39:46,125
Domnule Gonzalo.
1664
01:39:47,000 --> 01:39:52,000
Eu și soțul meu avem o urgență în familie.
Pot, vă rog, să fac prima prezentarea,
1665
01:39:52,083 --> 01:39:53,916
ca să pot merge cu el? Vă rog!
1666
01:39:54,000 --> 01:39:56,458
Desigur, Ceci! Să-i spun lui Mario!
1667
01:39:56,541 --> 01:39:58,250
- Mario…
- Îmi pare rău, Ceci…
1668
01:39:58,500 --> 01:40:01,791
O iei la picior de cum dai
de prima problemă domestică?
1669
01:40:01,875 --> 01:40:03,708
- Nu ne face asta!
- N-ai auzit?
1670
01:40:04,250 --> 01:40:08,750
Cecilia are o urgență în familie.
Cei responsabili și dedicați familiei
1671
01:40:08,833 --> 01:40:10,958
- …sunt acolo la nevoie.
- Mulțumesc!
1672
01:40:11,041 --> 01:40:14,291
Ăsta e examenul final
în fața restului partenerilor.
1673
01:40:14,666 --> 01:40:19,416
- E important și pentru ea, Gonzalo.
- Nu, Guillermo, e doar o formalitate
1674
01:40:19,500 --> 01:40:21,875
ca toată lumea să se simtă implicată.
1675
01:40:22,333 --> 01:40:25,250
Actele ca Cecilia să-mi ia locul
sunt deja făcute.
1676
01:40:25,750 --> 01:40:28,791
Trebuie doar să semneze
actul de incorporare.
1677
01:40:28,875 --> 01:40:30,166
- Poftim?
- Mario!
1678
01:40:30,916 --> 01:40:33,041
- Ce înseamnă asta?
- Că ea e șefa.
1679
01:40:33,125 --> 01:40:34,208
Da. Ce?
1680
01:40:35,500 --> 01:40:36,791
Tu știai?
1681
01:40:37,208 --> 01:40:38,500
Desigur, fată!
1682
01:40:38,583 --> 01:40:39,541
Aici e.
1683
01:40:39,625 --> 01:40:41,166
- Da, desigur!
- Știai?
1684
01:40:42,083 --> 01:40:43,541
- Ia ăsta!
- Da.
1685
01:40:47,125 --> 01:40:48,000
Excelent!
1686
01:40:48,083 --> 01:40:50,875
Vă mulțumesc pentru tot, domnule Gonzalo!
1687
01:40:51,166 --> 01:40:52,250
Ține! Păstrează-l!
1688
01:40:52,833 --> 01:40:54,125
- Nu!
- Ba da!
1689
01:40:54,208 --> 01:40:56,958
Du-te! Rezolvă ce ai de rezolvat! Du-te!
1690
01:40:57,041 --> 01:40:58,791
- Mulțumesc mult!
- Perfect!
1691
01:41:00,208 --> 01:41:01,750
Felicitări, scumpo!
1692
01:41:01,916 --> 01:41:03,041
- Să mergem!
- Da!
1693
01:41:03,125 --> 01:41:03,958
- Nu.
- Ce?
1694
01:41:04,041 --> 01:41:05,791
- Stai puțin, dragă!
- Bine.
1695
01:41:05,875 --> 01:41:07,000
- Așteaptă-mă!
- Da.
1696
01:41:08,708 --> 01:41:09,541
Guillermo!
1697
01:41:11,291 --> 01:41:12,625
Ți-e actualizat CV-ul?
1698
01:41:13,166 --> 01:41:14,958
- Întotdeauna.
- Minunat!
1699
01:41:15,041 --> 01:41:17,041
În calitate de nouă parteneră,
1700
01:41:17,125 --> 01:41:22,875
nu las o jigodie coruptă și misogină
ca tine să lucreze în compania mea!
1701
01:41:23,375 --> 01:41:26,875
Așa că poți începe să-ți trimiți CV-ul
către alte companii.
1702
01:41:26,958 --> 01:41:31,000
- Mulțumesc pentru tot, domnule Gonzalo!
- Du-te! Rezolvă problema!
1703
01:41:32,791 --> 01:41:36,000
Vezi? Cum îi dai putere unei femei,
ea o ia razna.
1704
01:41:36,500 --> 01:41:37,708
Ce problemă are?
1705
01:41:37,791 --> 01:41:40,541
Ce vei face?
N-o poți lăsa să scape cu asta!
1706
01:41:41,583 --> 01:41:44,375
Gonzalo, nu gândești cu capul, omule.
1707
01:41:45,333 --> 01:41:46,458
Nu, Guillermo.
1708
01:41:47,375 --> 01:41:48,916
Nu mai sunt eu șeful.
1709
01:41:50,625 --> 01:41:51,708
Deși mă vezi aici…
1710
01:41:52,916 --> 01:41:59,000
în costum, de fapt, sunt în Bahamas,
și beau margarita cu soția mea,
1711
01:41:59,083 --> 01:42:00,666
în costumul de baie…
1712
01:42:00,750 --> 01:42:01,958
bronzându-mă.
1713
01:42:02,833 --> 01:42:04,666
E minunat!
1714
01:42:05,875 --> 01:42:06,791
Scuză-mă!
1715
01:42:10,333 --> 01:42:12,125
Un toast pentru Cecilia!
1716
01:42:32,958 --> 01:42:34,208
Încă sunteți aici?
1717
01:42:34,291 --> 01:42:36,000
- Da.
- Da, desigur!
1718
01:42:36,208 --> 01:42:38,166
- Încă suntem aici.
- Suntem aici.
1719
01:42:39,875 --> 01:42:43,125
Să-ți aduc ceva? Merg jos
să văd cum sunt Alan și mama.
1720
01:42:44,291 --> 01:42:45,708
- Niște apă.
- Bine.
1721
01:42:46,208 --> 01:42:47,958
- Ție, scumpo?
- Nu.
1722
01:42:48,166 --> 01:42:50,041
- Nimic?
- Adu-mi o cafea!
1723
01:42:50,208 --> 01:42:51,041
Bine.
1724
01:42:51,375 --> 01:42:52,500
- Mulțumesc!
- Da.
1725
01:43:05,625 --> 01:43:06,458
Hei,
1726
01:43:06,958 --> 01:43:08,791
nu ți-am spus-o înainte…
1727
01:43:12,833 --> 01:43:14,458
dar voi avea grijă de Alan.
1728
01:43:17,541 --> 01:43:20,500
Mă voi juca mult cu el
și îl voi iubi mult,
1729
01:43:21,625 --> 01:43:23,708
cât timp tu te vindeci. Bine?
1730
01:43:26,750 --> 01:43:28,041
Mulțumesc mult!
1731
01:43:28,583 --> 01:43:29,500
Mulțumesc!
1732
01:43:32,208 --> 01:43:34,000
Să-i spui că-l iubesc, bine?
1733
01:43:37,625 --> 01:43:39,416
Îi voi spune în fiecare zi.
1734
01:43:43,958 --> 01:43:44,875
Și tu la fel.
1735
01:43:56,958 --> 01:44:00,083
ALICIA SOLÍS, 2002–2020
MAMĂ IUBITOARE
1736
01:44:29,250 --> 01:44:32,083
Știi că Sylvia deschide
un loc de alăptare în birou?
1737
01:44:32,416 --> 01:44:34,125
- Nu cred!
- Ba da!
1738
01:44:34,791 --> 01:44:35,625
Uau!
1739
01:44:35,708 --> 01:44:38,625
S-a întristat
când i-am zis că plec de la agenție.
1740
01:44:39,708 --> 01:44:43,083
- De ce? Ce i-ai spus?
- I-am spus adevărul.
1741
01:44:43,750 --> 01:44:48,500
Că m-aș întoarce să lucrez la animații,
dar de acasă, ca să am grijă de copil.
1742
01:44:50,541 --> 01:44:55,500
I-am mai zis și că îi trimit cărți poștale
și găluște din Hong Kong.
1743
01:44:57,708 --> 01:44:59,041
- Scumpule!
- Da?
1744
01:44:59,291 --> 01:45:01,708
Te rog, nu glumi cu asta! Vorbesc serios!
1745
01:45:02,416 --> 01:45:05,541
Nu suport să mă gândesc
la timpul cât vom fi separați!
1746
01:45:05,625 --> 01:45:08,708
- Nu glumi despre asta!
- Dacă ne iei, venim cu tine.
1747
01:45:08,791 --> 01:45:10,333
Alex, încetează!
1748
01:45:10,875 --> 01:45:13,500
Serios, dragule, nu e amuzant.
1749
01:45:17,083 --> 01:45:18,208
De aici până în China.
1750
01:45:25,208 --> 01:45:26,041
Ce?
1751
01:45:27,375 --> 01:45:30,000
- Scrie Hong Kong pe ele!
- Da, sigur că da.
1752
01:45:30,708 --> 01:45:32,291
- Mergem?
- Da!
1753
01:45:37,500 --> 01:45:39,083
Mergem în Hong Kong, Alan!
1754
01:45:42,916 --> 01:45:45,458
- Alan, mergem în Hong Kong!
- Cu toții!
1755
01:45:45,541 --> 01:45:47,625
- Mergem cu toții în Hong Kong!
- Da.
1756
01:45:47,708 --> 01:45:49,083
- Te iubesc!
- Și eu!
1757
01:50:42,125 --> 01:50:47,125
Subtitrarea: Oana-Meda Pop136959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.