Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,531 --> 00:00:22,577
"The 2011 East Japan earthquake
and tsunami disaster killed 15,897."
2
00:00:22,697 --> 00:00:27,262
2,532 people remain missing.
3
00:00:28,903 --> 00:00:32,307
"Haru, from Otsuchi
in Iwate Prefecture, was 9."
4
00:00:32,427 --> 00:00:35,750
"She lost her parents and brother
to a tsunami."
5
00:00:35,910 --> 00:00:42,797
"Now she lives with her aunt
in Kure, Hiroshima Prefecture."
6
00:01:03,138 --> 00:01:05,100
Breakfastās ready.
7
00:01:06,781 --> 00:01:08,183
Haru!
8
00:02:00,315 --> 00:02:01,676
School starts today?
9
00:02:02,557 --> 00:02:03,558
Yeah.
10
00:02:05,920 --> 00:02:08,643
Any talk about after graduation?
11
00:02:10,325 --> 00:02:13,768
No? I wonder when theyāll do that.
12
00:02:17,892 --> 00:02:20,855
Old Mrs Sato took a bad fall.
13
00:02:21,816 --> 00:02:23,858
Thatās not good.
14
00:02:24,899 --> 00:02:27,100
I hope sheās all right.
15
00:02:27,822 --> 00:02:30,505
She was walking the dog.
16
00:02:33,348 --> 00:02:35,510
Heās pretty old, too.
17
00:02:47,040 --> 00:02:49,484
Do you have textbook money?
18
00:02:51,806 --> 00:02:53,368
Youāre sure?
19
00:02:53,888 --> 00:02:55,210
Yeah.
20
00:02:56,211 --> 00:02:58,213
Thanks.
21
00:03:09,022 --> 00:03:11,024
Thanks.
22
00:03:15,710 --> 00:03:20,355
"Isnāt this soup a bit thin?
You donāt think so?"
23
00:03:24,279 --> 00:03:25,880
Itās good.
24
00:03:31,926 --> 00:03:34,889
This coming long weekend...
25
00:03:36,291 --> 00:03:42,777
"Iām thinking of going to Otsuchi.
Want to come?"
26
00:03:43,938 --> 00:03:44,939
Me?
27
00:03:51,266 --> 00:03:54,067
Theyāve rebuilt the downtown.
28
00:03:54,349 --> 00:03:57,952
Finally. Itās been eight years.
29
00:04:02,115 --> 00:04:04,077
We should go.
30
00:04:05,960 --> 00:04:06,961
Aunt Hiroko...
31
00:04:35,268 --> 00:04:38,313
I guess not, huh?
32
00:05:04,177 --> 00:05:05,820
Aunt Hiroko?
33
00:05:05,940 --> 00:05:07,342
Yes?
34
00:05:20,595 --> 00:05:22,437
Off you go.
35
00:05:25,038 --> 00:05:26,881
Think about it.
36
00:05:37,692 --> 00:05:39,694
Bye.
37
00:06:06,000 --> 00:06:08,002
Morning, Haru.
38
00:06:14,409 --> 00:06:16,010
Good morning.
39
00:06:16,289 --> 00:06:17,532
Off you go.
40
00:06:19,534 --> 00:06:20,373
See you.
41
00:06:20,495 --> 00:06:21,736
Take care.
42
00:07:04,579 --> 00:07:06,621
Here we go.
43
00:08:25,098 --> 00:08:33,106
VOICES IN THE WIND
44
00:10:18,411 --> 00:10:20,133
Aunt Hiroko?
45
00:11:02,015 --> 00:11:03,858
Aunt Hiroko?
46
00:11:28,201 --> 00:11:30,004
Aunt Hiroko?
47
00:11:39,974 --> 00:11:41,736
Aunt Hiroko!
48
00:12:01,996 --> 00:12:07,080
Good morning. Are you awake?
49
00:12:12,967 --> 00:12:16,609
"Sheās resting comfortably now.
You can go in."
50
00:12:16,771 --> 00:12:18,291
Can you get up?
51
00:13:14,627 --> 00:13:16,509
Aunt Hiroko...
52
00:15:36,049 --> 00:15:41,054
"āDanger of Landslides
No Entryā"
53
00:16:22,175 --> 00:16:24,337
Dad...
54
00:16:26,219 --> 00:16:28,541
Mom...
55
00:16:36,269 --> 00:16:38,711
I want to see you.
56
00:16:43,036 --> 00:16:45,518
Dad!
57
00:16:46,399 --> 00:16:48,881
Mom!
58
00:17:03,216 --> 00:17:06,059
Why do I lose everything?!
59
00:17:12,865 --> 00:17:15,748
I want to see you!
60
00:17:24,477 --> 00:17:27,080
Why?!
61
00:17:27,400 --> 00:17:29,562
I hate this!
62
00:17:30,002 --> 00:17:32,004
I hate it!
63
00:17:34,767 --> 00:17:36,889
Why?!
64
00:18:29,462 --> 00:18:31,664
Everything.
65
00:18:32,545 --> 00:18:34,987
I lose everything.
66
00:19:36,849 --> 00:19:38,211
Hey.
67
00:19:44,217 --> 00:19:45,738
Hey.
68
00:19:54,627 --> 00:19:56,709
Whatās wrong?
69
00:19:57,830 --> 00:19:58,911
Are you OK?
70
00:20:01,394 --> 00:20:03,396
Can you get up?
71
00:20:05,718 --> 00:20:07,320
What happened?
72
00:20:08,481 --> 00:20:10,161
Are you OK?
73
00:20:12,245 --> 00:20:13,366
Can you stand up?
74
00:20:13,726 --> 00:20:15,488
Up you get.
75
00:20:19,170 --> 00:20:20,733
Are you OK?
76
00:20:44,397 --> 00:20:47,038
Come in and rest.
77
00:20:53,244 --> 00:20:54,607
Come on.
78
00:20:57,088 --> 00:20:58,771
I live here.
79
00:21:15,106 --> 00:21:17,990
Iād take you home if youād say where.
80
00:21:21,152 --> 00:21:23,114
Itās just me and my mother.
81
00:22:04,877 --> 00:22:06,639
Step up.
82
00:22:07,158 --> 00:22:08,521
Come in.
83
00:22:31,022 --> 00:22:34,025
Wash your hands.
84
00:22:38,471 --> 00:22:40,393
Theyāre dirty.
85
00:22:45,878 --> 00:22:47,920
Do it there.
86
00:22:59,412 --> 00:23:01,654
Youāre not a baby!
87
00:23:08,781 --> 00:23:10,943
Use this.
88
00:23:13,224 --> 00:23:17,950
"You scared me.
I thought you were dead."
89
00:23:21,152 --> 00:23:22,353
Sit there.
90
00:23:25,196 --> 00:23:26,679
Here.
91
00:23:27,480 --> 00:23:30,201
Here.
92
00:23:38,771 --> 00:23:42,775
So where did you come from?
93
00:23:45,618 --> 00:23:47,940
Iāll take you home later.
94
00:23:56,147 --> 00:24:01,312
So now what?
95
00:24:08,319 --> 00:24:11,003
This should do.
96
00:24:33,706 --> 00:24:36,509
Youāre awake?
97
00:24:37,468 --> 00:24:39,110
We have company.
98
00:24:45,798 --> 00:24:47,478
My mother.
99
00:24:55,046 --> 00:24:56,327
There.
100
00:25:11,102 --> 00:25:15,146
Ayako! Youāve come home!
101
00:25:15,266 --> 00:25:17,710
Thatās not Ayako.
102
00:25:18,631 --> 00:25:21,072
Welcome home!
103
00:25:23,274 --> 00:25:25,396
Welcome home!
104
00:25:25,558 --> 00:25:28,479
Sorry. Sheās a bit senile.
105
00:25:29,080 --> 00:25:31,242
Ayako!
106
00:25:32,685 --> 00:25:34,727
Iām sorry.
107
00:25:37,570 --> 00:25:40,733
Iām sorry, Ayako!
108
00:25:42,895 --> 00:25:44,255
Let go.
109
00:25:44,375 --> 00:25:45,738
Let her go!
110
00:25:45,898 --> 00:25:47,338
Itās all right.
111
00:25:50,261 --> 00:25:52,423
So you can talk?
112
00:26:11,282 --> 00:26:15,246
"Sorry about this.
Sheāll let go when dinner comes."
113
00:26:20,613 --> 00:26:22,895
Ayako was my younger sister.
114
00:26:24,255 --> 00:26:27,940
She died more than ten years ago.
115
00:26:30,461 --> 00:26:34,425
My dad went soon after that.
116
00:26:35,186 --> 00:26:38,469
Thatās when Mom started going senile.
117
00:26:41,634 --> 00:26:43,956
My wife took our kids and left.
118
00:26:44,115 --> 00:26:48,761
That was my fault, though.
119
00:27:02,935 --> 00:27:07,258
Wait... Iām driving you home.
120
00:27:16,027 --> 00:27:21,994
"This was always a quiet place.
Earthquakes and big typhoons..."
121
00:27:22,193 --> 00:27:25,838
never bothered us.
122
00:27:27,840 --> 00:27:31,602
"But all that rain last year
caused a landslide."
123
00:27:32,925 --> 00:27:35,366
The whole place got swept away.
124
00:27:35,526 --> 00:27:38,289
The houses beside us, too.
125
00:27:39,410 --> 00:27:41,854
It just happened to miss us.
126
00:27:43,374 --> 00:27:45,096
We were lucky.
127
00:27:47,658 --> 00:27:53,184
"Lifeās just a matter of luck,
I guess."
128
00:27:53,986 --> 00:27:55,666
But to live...
129
00:27:57,028 --> 00:27:58,711
you have to eat.
130
00:27:59,470 --> 00:28:03,716
Eat and dump, eat and dump.
131
00:28:09,240 --> 00:28:10,843
Who are you?
132
00:28:12,765 --> 00:28:14,525
My nameās Haru.
133
00:28:14,645 --> 00:28:16,729
āHaruā.
134
00:28:21,452 --> 00:28:23,816
Where are you from?
135
00:28:24,937 --> 00:28:26,739
Otsuchi.
136
00:28:27,218 --> 00:28:28,419
āOtsuchiā?
137
00:28:28,579 --> 00:28:31,582
Whereās Otsuchi?
138
00:28:34,065 --> 00:28:36,587
Have you got family here?
139
00:28:47,800 --> 00:28:50,161
When I was six...
140
00:28:51,482 --> 00:28:55,446
a great big bomb fell on Hiroshima.
141
00:28:55,848 --> 00:28:57,608
The atom bomb.
142
00:28:57,930 --> 00:29:02,293
"I was still a little girl,
so I didnāt understand."
143
00:29:02,613 --> 00:29:07,298
"My uncleās wife was from
Hiroshima city."
144
00:29:08,781 --> 00:29:14,105
They went to see how her family was.
145
00:29:14,465 --> 00:29:16,707
To Hiroshima.
146
00:29:18,549 --> 00:29:22,473
My uncle came back...
147
00:29:23,194 --> 00:29:27,318
with the funeral bone-box.
148
00:29:28,079 --> 00:29:32,283
I didnāt know what it was.
149
00:29:32,683 --> 00:29:36,647
"I wanted to see
what peopleās bones looked like."
150
00:29:37,288 --> 00:29:42,653
āShow me, show me, ā I said.
151
00:29:42,815 --> 00:29:48,219
"āItās just bones, ā he said.
Thereās nothing to see.ā"
152
00:29:48,861 --> 00:29:54,225
But I kept pestering him.
153
00:29:54,907 --> 00:30:00,791
"He opened the box
and let me look into the urn."
154
00:30:01,552 --> 00:30:02,835
Eat up.
155
00:30:03,714 --> 00:30:09,480
"But there were no bones
like what Iād wanted to see."
156
00:30:09,922 --> 00:30:14,006
Just one little school uniform button.
157
00:30:18,609 --> 00:30:20,651
I was so disappointed.
158
00:30:23,614 --> 00:30:30,021
"There were no bones.
Just a school button."
159
00:30:30,181 --> 00:30:34,665
What I wanted to see was bones.
160
00:30:37,228 --> 00:30:40,551
"But when I think about the ones
who were bombed..."
161
00:30:41,152 --> 00:30:45,036
Maybe I was just a child...
162
00:30:46,717 --> 00:30:50,401
but I was saying horrible things.
163
00:30:53,484 --> 00:30:58,891
Iām still ashamed.
164
00:31:02,653 --> 00:31:05,056
Go on, eat.
165
00:31:19,230 --> 00:31:23,874
"My family was washed away
by a tsunami."
166
00:31:28,239 --> 00:31:30,601
That Otsuchi?
167
00:31:31,882 --> 00:31:33,604
Up in Iwate.
168
00:31:38,169 --> 00:31:40,411
That Otsuchi?
169
00:31:52,863 --> 00:31:59,470
"Anyway, youāre alive.
You have to eat."
170
00:32:00,071 --> 00:32:01,112
Eat.
171
00:32:03,996 --> 00:32:05,476
Go on.
172
00:32:06,797 --> 00:32:09,962
You too, Mom. Wake up and eat.
173
00:32:10,121 --> 00:32:11,442
Go on.
174
00:32:12,083 --> 00:32:16,969
Go on, eat!
175
00:33:01,532 --> 00:33:04,095
Youāre sure youāre all right alone?
176
00:33:12,583 --> 00:33:16,867
My sister Ayako committed suicide.
177
00:33:19,630 --> 00:33:24,715
"When I saw you there,
you had the same look."
178
00:33:29,200 --> 00:33:30,841
Stay alive.
179
00:33:32,883 --> 00:33:34,125
Yes.
180
00:33:41,532 --> 00:33:42,693
Here.
181
00:33:45,536 --> 00:33:48,459
The ones left alive have to eat.
182
00:33:58,229 --> 00:33:59,670
Go on.
183
00:34:00,951 --> 00:34:02,473
See you.
184
00:34:12,083 --> 00:34:13,884
Thank you.
185
00:39:38,649 --> 00:39:40,731
Sheās asleep.
186
00:39:41,412 --> 00:39:45,254
"Sheās a minor.
We should take her to the police."
187
00:39:46,417 --> 00:39:47,938
Why?
188
00:39:48,499 --> 00:39:51,742
"Someoneās got to have custody.
She needs an adult."
189
00:39:51,942 --> 00:39:54,263
Thatās why we picked her up.
190
00:39:55,746 --> 00:39:58,267
We could be in over our heads.
191
00:39:58,387 --> 00:40:00,591
You said she needs an adult.
192
00:40:00,751 --> 00:40:05,194
"What if thereās real trouble
and now weāre mixed up in it?"
193
00:40:05,314 --> 00:40:10,521
"We need to talk to someone
who understands this kind of thing."
194
00:40:10,961 --> 00:40:12,603
Shall we bring her home?
195
00:40:12,723 --> 00:40:13,564
What?!
196
00:40:13,684 --> 00:40:14,925
For now.
197
00:40:15,044 --> 00:40:18,247
We canāt do that. No way.
198
00:40:20,169 --> 00:40:26,617
"You were fast asleep.
We didnāt want to wake you."
199
00:40:29,018 --> 00:40:32,703
"What do you want to do?
Weāre turning off soon."
200
00:40:33,142 --> 00:40:35,626
Can we drop you near here?
201
00:40:35,786 --> 00:40:39,148
"Iām hungry.
Letās get something to eat."
202
00:40:39,428 --> 00:40:40,471
Already?
203
00:40:40,591 --> 00:40:43,152
Iām eating for two, you know.
204
00:40:44,433 --> 00:40:47,998
āHaruā, was it? You come, too.
205
00:40:49,480 --> 00:40:50,319
There.
206
00:40:50,439 --> 00:40:51,802
Yeah, yeah.
207
00:40:52,281 --> 00:40:53,402
Whoops! Sorry.
208
00:40:53,524 --> 00:40:57,808
"Be careful!
Iām pregnant, remember."
209
00:40:59,530 --> 00:41:04,253
"Do your parents know
youāre out here like this?"
210
00:41:04,575 --> 00:41:06,657
Probably not.
211
00:41:06,777 --> 00:41:08,017
Why?
212
00:41:10,501 --> 00:41:11,340
āWhyā?
213
00:41:11,502 --> 00:41:14,665
Itād be strange if they didnāt.
214
00:41:17,186 --> 00:41:22,471
"Hitch-hiking in a school uniform,
thatās not normal."
215
00:41:22,593 --> 00:41:24,193
Itās dangerous.
216
00:41:28,839 --> 00:41:30,199
Letās just eat.
217
00:41:30,359 --> 00:41:34,203
"No! Itās dangerous.
I mean, what if..."
218
00:41:34,363 --> 00:41:35,364
Dangerous how?
219
00:41:35,526 --> 00:41:38,207
Itās fine to just run away...
220
00:41:38,367 --> 00:41:42,131
"but thereās a lot of
weird people out there."
221
00:41:42,251 --> 00:41:45,214
"We could be kidnappers
for all she knows."
222
00:41:45,374 --> 00:41:48,377
But weāre not, are we.
223
00:41:48,497 --> 00:41:50,139
No.
224
00:41:50,259 --> 00:41:54,303
"But there are people like that,
is what Iām saying."
225
00:41:54,423 --> 00:41:59,228
"But she has enough sense
to know that weāre not."
226
00:41:59,388 --> 00:42:01,230
I guess, if you say so.
227
00:42:01,390 --> 00:42:02,231
Eat.
228
00:42:02,271 --> 00:42:04,233
With you alone, she shouldnāt get in.
229
00:42:04,393 --> 00:42:05,556
You know that, right?
230
00:42:05,676 --> 00:42:06,677
Hey!
231
00:42:07,598 --> 00:42:11,240
She saw me driving, and got in.
232
00:42:11,400 --> 00:42:12,241
Whatever.
233
00:42:12,401 --> 00:42:13,402
āHeās OK.ā
234
00:42:13,442 --> 00:42:15,646
You sound like a cop.
235
00:42:15,766 --> 00:42:18,047
Eat before it gets cold.
236
00:42:18,167 --> 00:42:19,248
Go on, Haru.
237
00:42:19,408 --> 00:42:20,731
Whatever.
238
00:42:20,891 --> 00:42:21,732
Thank you.
239
00:42:21,892 --> 00:42:22,733
Go on.
240
00:42:22,893 --> 00:42:24,213
Eat up.
241
00:42:24,333 --> 00:42:26,255
Give her some.
242
00:42:26,375 --> 00:42:28,537
Sorry. Help yourself.
243
00:42:28,659 --> 00:42:31,742
My brotherās not very polite.
244
00:42:31,902 --> 00:42:34,063
Pass me your plate.
245
00:42:34,705 --> 00:42:37,266
You ran away from home yourself.
246
00:42:37,386 --> 00:42:38,749
Me?
247
00:42:39,428 --> 00:42:40,711
Yes.
248
00:42:41,270 --> 00:42:42,993
Even worse.
249
00:42:43,152 --> 00:42:47,196
I was a kid, not even as old as you.
250
00:42:47,316 --> 00:42:48,839
Oh, thanks.
251
00:42:48,959 --> 00:42:51,520
It all looks so good!
252
00:42:51,842 --> 00:42:54,123
Thank you.
253
00:42:54,243 --> 00:42:55,726
Over here.
254
00:42:58,487 --> 00:43:00,409
Thank you.
255
00:43:00,771 --> 00:43:03,452
Donāt be shy, Haru. Eat.
256
00:43:04,775 --> 00:43:06,535
Look at this fried rice!
257
00:43:06,657 --> 00:43:07,938
I love this.
258
00:43:08,137 --> 00:43:09,538
Wait wait wait!
259
00:43:09,660 --> 00:43:10,661
Picture?
260
00:43:10,701 --> 00:43:14,263
No, I donāt want to take a picture!
261
00:43:14,665 --> 00:43:16,947
Lots of women do.
262
00:43:17,146 --> 00:43:19,548
āYou, too?!ā I thought.
263
00:43:20,349 --> 00:43:23,312
Stop it. It hurts to laugh.
264
00:43:23,472 --> 00:43:26,797
Give some to Haru, I mean.
265
00:43:26,957 --> 00:43:28,317
Want some rice?
266
00:43:28,437 --> 00:43:30,119
To post?
267
00:43:31,520 --> 00:43:32,643
Here.
268
00:43:33,964 --> 00:43:36,325
He just started eating!
269
00:43:36,445 --> 00:43:38,327
Yeah, thatās right.
270
00:43:40,931 --> 00:43:42,773
You donāt do social media?
271
00:43:42,893 --> 00:43:44,775
Not at all!
272
00:43:46,015 --> 00:43:47,818
Thank you.
273
00:43:48,779 --> 00:43:50,499
Letās eat.
274
00:43:51,140 --> 00:43:52,261
Itās good.
275
00:43:52,381 --> 00:43:53,664
It is?
276
00:43:57,426 --> 00:43:58,949
Runaways get hungry.
277
00:43:59,068 --> 00:44:00,269
Yeah.
278
00:44:03,512 --> 00:44:05,514
But I wasnāt a ārunawayā.
279
00:44:05,676 --> 00:44:07,516
It looked that way.
280
00:44:07,678 --> 00:44:08,799
How?
281
00:44:09,318 --> 00:44:12,683
"She suddenly left home,
and didnāt come back."
282
00:44:12,803 --> 00:44:14,203
In your teens.
283
00:44:14,363 --> 00:44:17,526
"I didnāt think of it as
running away from home."
284
00:44:17,688 --> 00:44:21,210
"I just couldnāt stand
being there any more."
285
00:44:21,370 --> 00:44:22,693
So you think.
286
00:44:22,853 --> 00:44:26,455
"You didnāt think it was running away,
but I sure did."
287
00:44:28,859 --> 00:44:29,700
Ow!
288
00:44:29,820 --> 00:44:31,220
You OK?
289
00:44:33,222 --> 00:44:35,866
You made me laugh too hard.
290
00:44:36,867 --> 00:44:38,307
You ate too much.
291
00:44:38,427 --> 00:44:40,991
Ow! Now it really hurts.
292
00:44:41,110 --> 00:44:41,952
OK?
293
00:44:42,071 --> 00:44:42,953
Yes, I am.
294
00:44:43,072 --> 00:44:46,035
Just sometimes I get cramps.
295
00:44:46,195 --> 00:44:47,838
Want to lie down?
296
00:44:47,958 --> 00:44:49,518
Maybe a bit.
297
00:44:49,638 --> 00:44:51,520
Are you all right?
298
00:44:51,640 --> 00:44:53,804
Go into the sitting room.
299
00:44:53,924 --> 00:44:56,365
Could we do that? Thank you.
300
00:44:57,046 --> 00:44:58,809
Come and lie down.
301
00:44:59,048 --> 00:45:00,569
Sorry. You finish here.
302
00:45:00,731 --> 00:45:02,251
Keep eating.
303
00:45:02,611 --> 00:45:04,413
Thank you.
304
00:45:18,949 --> 00:45:21,270
Iāll give Mom a call.
305
00:45:21,430 --> 00:45:23,754
OK, thanks.
306
00:45:37,046 --> 00:45:38,287
Are you all right?
307
00:45:38,447 --> 00:45:40,771
Yes, thanks.
308
00:45:40,931 --> 00:45:43,934
"Itās moving.
Do you want to feel it?"
309
00:45:46,415 --> 00:45:53,622
Just a minute...
310
00:46:08,117 --> 00:46:10,199
You felt it?
311
00:46:11,922 --> 00:46:13,322
It moved.
312
00:46:16,645 --> 00:46:19,288
Haruās saying hello.
313
00:46:30,619 --> 00:46:34,905
"Amazing, huh?
That means sheās awake."
314
00:46:35,704 --> 00:46:37,226
Itās a girl.
315
00:46:40,991 --> 00:46:44,995
"Isnāt it amazing how we can just
make another person?"
316
00:46:47,196 --> 00:46:53,003
"Itās like thereās a whole
little universe inside of you."
317
00:46:55,204 --> 00:46:57,646
Itās a person, Haru.
318
00:46:57,766 --> 00:47:00,369
It starts out like a little sea slug.
319
00:47:07,176 --> 00:47:08,777
Sheās moving.
320
00:47:12,781 --> 00:47:18,787
"Sheās a girl.
She wonāt have a father..."
321
00:47:20,991 --> 00:47:23,192
but Iām having her anyway.
322
00:47:28,037 --> 00:47:30,159
Iām 43 now.
323
00:47:33,042 --> 00:47:37,686
"Everyone says I shouldnāt
because Iām too old."
324
00:47:41,410 --> 00:47:48,737
But my heart tells me to have her.
325
00:47:58,067 --> 00:48:01,590
Someday I want us to sing together.
326
00:48:08,919 --> 00:48:12,041
There she goes again.
327
00:48:16,445 --> 00:48:20,209
What about you? Will you have one?
328
00:48:20,329 --> 00:48:22,411
Do you want a baby?
329
00:48:43,112 --> 00:48:44,753
OK?
330
00:48:48,117 --> 00:48:49,960
Well?
331
00:48:55,364 --> 00:48:59,128
All right, then. This is goodbye.
332
00:48:59,970 --> 00:49:02,091
Feel her again.
333
00:49:02,291 --> 00:49:04,293
āWeāll see you.ā
334
00:49:28,077 --> 00:49:29,638
Wait.
335
00:49:30,919 --> 00:49:32,681
Give me your wallet.
336
00:49:33,522 --> 00:49:35,484
Itās OK.
337
00:49:45,494 --> 00:49:47,016
Haru...
338
00:49:47,816 --> 00:49:49,858
call us when you get home.
339
00:49:50,539 --> 00:49:52,141
Text me a picture.
340
00:49:52,541 --> 00:49:53,982
I will.
341
00:49:54,423 --> 00:49:55,824
Good.
342
00:50:01,350 --> 00:50:02,871
Hereās Ā„5,000.
343
00:50:06,435 --> 00:50:08,717
Thank you.
344
00:50:08,837 --> 00:50:10,719
Pay me back.
345
00:50:12,641 --> 00:50:15,724
This is how to find me.
346
00:50:17,046 --> 00:50:18,567
Stay in touch.
347
00:50:22,531 --> 00:50:24,373
Take care.
348
00:50:27,376 --> 00:50:28,737
See you.
349
00:50:30,219 --> 00:50:32,901
Thank you.
350
00:50:35,744 --> 00:50:37,066
Here we go.
351
00:50:38,907 --> 00:50:40,589
Bye.
352
00:53:20,869 --> 00:53:22,751
Evening.
353
00:53:23,070 --> 00:53:25,072
Youāre alone?
354
00:53:25,834 --> 00:53:27,236
Youāre in high school?
355
00:53:28,195 --> 00:53:31,560
"Weāve got a car.
Weāll drive you home, OK?"
356
00:53:31,920 --> 00:53:33,922
Hey, are you hungry?
357
00:53:35,884 --> 00:53:36,885
You got this?
358
00:53:38,006 --> 00:53:39,568
I got it.
359
00:53:40,167 --> 00:53:42,931
Itās OK. Get in the car.
360
00:53:43,050 --> 00:53:44,933
Donāt be shy!
361
00:53:45,092 --> 00:53:46,775
What would you like?
362
00:53:47,256 --> 00:53:48,897
Get in.
363
00:53:49,016 --> 00:53:50,217
Stop it!
364
00:53:50,339 --> 00:53:53,262
Hey, wait!
365
00:53:53,582 --> 00:53:55,384
Wait!
366
00:53:55,864 --> 00:53:57,386
Hello?
367
00:54:00,749 --> 00:54:02,431
Thereās no one there.
368
00:54:03,912 --> 00:54:04,913
Letās hang out.
369
00:54:05,072 --> 00:54:06,555
Let go!
370
00:54:11,800 --> 00:54:13,442
Come on!
371
00:54:14,603 --> 00:54:16,605
Just to hang out.
372
00:54:19,206 --> 00:54:22,129
Hello? Open the door, please!
373
00:54:25,132 --> 00:54:25,974
Letās eat.
374
00:54:26,093 --> 00:54:27,416
Hey!
375
00:54:27,776 --> 00:54:29,256
What would you like?
376
00:54:30,299 --> 00:54:31,780
Whatās going on?
377
00:54:31,900 --> 00:54:34,303
Why? Sheās with us.
378
00:54:34,463 --> 00:54:35,304
Butt out!
379
00:54:35,464 --> 00:54:36,625
Hey!
380
00:54:38,987 --> 00:54:42,591
What? Itās none of your business.
381
00:54:45,994 --> 00:54:47,476
Get in.
382
00:54:50,839 --> 00:54:52,159
What the fuck?!
383
00:54:59,728 --> 00:55:02,010
Iāll remember you!
384
00:55:31,480 --> 00:55:33,882
Youāre under-age.
385
00:55:35,524 --> 00:55:40,689
"Iāll drop you somewhere.
This has nothing to do with me."
386
00:55:49,978 --> 00:55:51,700
Where do you live?
387
00:55:54,463 --> 00:55:55,904
Far.
388
00:55:56,023 --> 00:55:57,906
Like, where?
389
00:56:00,709 --> 00:56:02,229
Iwate.
390
00:56:06,395 --> 00:56:08,717
Do you realize where you are?
391
00:56:16,243 --> 00:56:17,926
Seriously?
392
00:57:07,736 --> 00:57:08,737
Here.
393
00:57:14,623 --> 00:57:16,423
Have that.
394
00:57:20,267 --> 00:57:21,790
Thank you.
395
00:57:38,647 --> 00:57:40,769
Are you going to Fukushima?
396
00:57:42,249 --> 00:57:43,812
Fukushima?
397
00:57:44,733 --> 00:57:49,016
"Oh, my license plate.
No, Iām not."
398
00:57:57,264 --> 00:57:59,668
Whereās your house?
399
00:58:01,510 --> 00:58:05,192
Donāt have one. This is my house.
400
00:58:13,160 --> 00:58:15,362
Where in Iwate?
401
00:58:18,647 --> 00:58:19,848
Otsuchi.
402
00:58:26,013 --> 00:58:27,856
Otsuchi?
403
00:58:32,379 --> 00:58:34,663
That place was hit hard, too.
404
00:58:42,711 --> 00:58:44,873
Youāre going home?
405
00:59:12,339 --> 00:59:17,706
"Iām going through Tokyo to Saitama.
Iāll drop you somewhere."
406
00:59:27,434 --> 00:59:29,116
Eat.
407
00:59:52,941 --> 00:59:56,023
Come in with me. It wonāt take long.
408
01:00:06,473 --> 01:00:08,315
Hello.
409
01:00:09,316 --> 01:00:10,477
Come in.
410
01:00:13,320 --> 01:00:15,162
A cup of chai and...
411
01:00:15,964 --> 01:00:17,564
A drink?
412
01:00:19,648 --> 01:00:21,408
Ginger ale.
413
01:00:21,730 --> 01:00:22,891
Sit down.
414
01:00:25,172 --> 01:00:26,333
Excuse me...
415
01:00:31,058 --> 01:00:33,340
Do you know this man?
416
01:00:33,662 --> 01:00:35,342
āMehmetā.
417
01:00:35,664 --> 01:00:37,624
I think he comes here.
418
01:00:37,746 --> 01:00:40,669
I feel like Iāve seen him.
419
01:00:40,789 --> 01:00:43,510
I donāt know him by name.
420
01:01:02,609 --> 01:01:03,692
No.
421
01:01:03,852 --> 01:01:05,172
Never seen him.
422
01:01:05,532 --> 01:01:07,696
Me, neither.
423
01:01:10,779 --> 01:01:14,661
Excuse me, but do you know this man?
424
01:01:16,383 --> 01:01:18,545
No.
425
01:01:23,792 --> 01:01:25,032
Here you go.
426
01:01:37,404 --> 01:01:38,727
Hi.
427
01:02:12,359 --> 01:02:13,440
This OK?
428
01:02:13,600 --> 01:02:17,044
"Yeah, thatās fine.
They can do that right away."
429
01:02:17,444 --> 01:02:19,246
Excuse me.
430
01:02:22,529 --> 01:02:24,291
This man...
431
01:02:24,611 --> 01:02:26,293
Thatās Mehmet.
432
01:02:26,613 --> 01:02:27,454
You know him?
433
01:02:27,614 --> 01:02:29,778
Yes.
434
01:02:30,017 --> 01:02:32,099
Iād like to see him.
435
01:02:32,459 --> 01:02:34,783
How do you know him?
436
01:02:37,304 --> 01:02:39,106
After the disaster...
437
01:02:39,626 --> 01:02:43,590
"he helped us out in Fukushima
as a volunteer."
438
01:02:43,710 --> 01:02:45,794
Yeah, he went up there.
439
01:02:47,114 --> 01:02:48,475
As a volunteer.
440
01:02:48,635 --> 01:02:50,117
You canāt see him now.
441
01:02:51,800 --> 01:02:55,642
Immigration took him into custody.
442
01:02:55,804 --> 01:02:57,124
Why?
443
01:02:57,324 --> 01:02:59,646
No real reason.
444
01:03:01,128 --> 01:03:05,974
"They just picked him up
and took him in."
445
01:03:06,653 --> 01:03:08,095
How long ago?
446
01:03:08,215 --> 01:03:09,096
A year.
447
01:03:09,216 --> 01:03:11,138
Heās still in there?
448
01:03:11,298 --> 01:03:12,499
Yeah.
449
01:03:13,340 --> 01:03:18,505
His family, his wife and his children...
450
01:03:20,227 --> 01:03:22,831
they live near here.
451
01:03:22,991 --> 01:03:25,672
But you canāt see him for a while.
452
01:03:25,834 --> 01:03:27,354
No way.
453
01:03:27,474 --> 01:03:28,997
When does he get out?
454
01:03:29,156 --> 01:03:30,517
No idea.
455
01:03:30,677 --> 01:03:37,164
"Itās Immigration thatās got him.
Thereās no limit."
456
01:03:37,324 --> 01:03:41,488
"One year, two, three...
no one can say."
457
01:03:41,608 --> 01:03:43,490
Nope.
458
01:03:45,452 --> 01:03:47,534
Howās his family doing?
459
01:03:48,335 --> 01:03:52,179
Well, they live near here.
460
01:03:52,779 --> 01:03:56,703
"Heās the breadwinner.
Heās got kids."
461
01:03:56,865 --> 01:04:00,547
"Theyāre going to school,
and everything."
462
01:04:00,667 --> 01:04:03,030
We can call them if youād like.
463
01:04:03,550 --> 01:04:04,711
Shall I call them?
464
01:04:04,831 --> 01:04:05,874
Yes.
465
01:04:05,994 --> 01:04:07,714
Call them.
466
01:04:27,054 --> 01:04:30,177
Dried peppers.
467
01:04:30,899 --> 01:04:33,540
Pumpkin, and zucchini.
468
01:04:47,714 --> 01:04:49,596
How do you make this?
469
01:04:49,716 --> 01:04:52,239
This is different, isnāt it.
470
01:04:53,760 --> 01:04:56,403
No, this one. OK?
471
01:04:57,084 --> 01:04:59,446
This one has sesame.
472
01:04:59,606 --> 01:05:00,447
You make this?
473
01:05:00,607 --> 01:05:01,608
Mom did.
474
01:05:02,609 --> 01:05:04,091
This is beef.
475
01:05:04,251 --> 01:05:06,453
I met Mehmet...
476
01:05:06,935 --> 01:05:08,937
after the earthquake.
477
01:05:11,258 --> 01:05:13,060
He volunteered.
478
01:05:13,180 --> 01:05:14,461
Yes.
479
01:05:16,063 --> 01:05:17,784
Where is he now?
480
01:05:17,946 --> 01:05:21,950
"Heās being held in custody
as a refugee."
481
01:05:22,429 --> 01:05:27,956
"Heās claimed refugee status,
and heās being held in custody."
482
01:05:29,596 --> 01:05:30,959
Until when?
483
01:05:31,118 --> 01:05:32,799
I donāt know.
484
01:05:35,442 --> 01:05:37,724
Thereās no release date.
485
01:05:41,970 --> 01:05:46,653
"Thereās glass between them
when they meet."
486
01:05:46,813 --> 01:05:51,498
"After more than a year,
she finally managed to see him..."
487
01:05:51,658 --> 01:05:57,986
in a room without a glass divider.
488
01:05:58,145 --> 01:06:01,828
So he was able to hold his children.
489
01:06:02,669 --> 01:06:07,834
"Why does Immigration
have to torment us like this?"
490
01:06:08,315 --> 01:06:10,999
What have we done?
491
01:06:11,678 --> 01:06:14,841
"Why do they have to
divide families like this?"
492
01:06:18,965 --> 01:06:22,529
Maybe the Kurds should be independent.
493
01:06:22,929 --> 01:06:29,536
"If we had our own country,
everyone could go home."
494
01:06:30,297 --> 01:06:32,699
If we had our own home.
495
01:06:34,181 --> 01:06:37,144
Everyone who wanted could go there.
496
01:06:38,025 --> 01:06:41,548
"Thereās no need for us
to suffer this way."
497
01:06:43,510 --> 01:06:49,876
"Itās all right if we donāt have
a country of our own..."
498
01:06:51,358 --> 01:06:54,561
but I want to live in our culture.
499
01:07:00,887 --> 01:07:04,371
This is my family.
500
01:07:04,571 --> 01:07:09,056
Mother, father, little brother?
501
01:07:09,456 --> 01:07:11,578
Your brotherās so cute!
502
01:07:11,738 --> 01:07:13,580
How old?
503
01:07:14,381 --> 01:07:16,183
Heās really cute.
504
01:07:17,864 --> 01:07:23,070
"They were swept away in a tsunami.
They havenāt been found."
505
01:07:23,230 --> 01:07:25,912
The ones in 2011?
506
01:07:27,194 --> 01:07:31,598
I was in elementary school then.
507
01:07:31,718 --> 01:07:36,563
"I was coming back from school
with my older sister."
508
01:07:36,683 --> 01:07:38,925
The grown-ups were all upset.
509
01:07:39,086 --> 01:07:44,091
"Weād never been in an earthquake,
so we werenāt."
510
01:07:44,251 --> 01:07:49,216
"But I hate to think of all the people
who were hurt by that."
511
01:07:51,258 --> 01:07:57,264
"The worst thing that happened to us
was yogurt spilled all over our fridge."
512
01:07:57,424 --> 01:08:00,627
It was worse for a lot of people.
513
01:08:01,948 --> 01:08:03,630
Heās cute.
514
01:08:08,715 --> 01:08:11,758
"He looks like your mother,
doesnāt he."
515
01:08:11,958 --> 01:08:12,799
Yeah.
516
01:08:12,959 --> 01:08:14,801
He does.
517
01:08:15,040 --> 01:08:19,966
"I go to the hospital to interpret
for my momās relatives."
518
01:08:20,127 --> 01:08:25,652
"With the Turks and Kurds,
the women donāt work."
519
01:08:26,091 --> 01:08:30,817
"Theyāre not in school, they donāt speak
Japanese, so they need an interpreter."
520
01:08:30,977 --> 01:08:35,822
"At the hospital I saw nurses
and doctors having trouble."
521
01:08:36,303 --> 01:08:38,985
I really had the feeling...
522
01:08:39,146 --> 01:08:44,831
"that maybe I could become a nurse
and help these people."
523
01:08:45,070 --> 01:08:47,674
What are you doing after high school?
524
01:08:58,325 --> 01:08:59,846
I havenāt decided.
525
01:09:00,006 --> 01:09:02,689
Then letās both do our best.
526
01:09:10,177 --> 01:09:11,338
Sorry to bother you.
527
01:09:11,458 --> 01:09:12,339
No problem.
528
01:09:12,459 --> 01:09:13,300
Thanks.
529
01:09:13,420 --> 01:09:15,702
Thank you.
530
01:09:18,345 --> 01:09:21,188
Drop in if youāre back this way.
531
01:09:21,348 --> 01:09:23,190
Thank you.
532
01:09:32,519 --> 01:09:34,039
See you again.
533
01:09:36,443 --> 01:09:38,365
Take care.
534
01:10:14,321 --> 01:10:19,366
Can I see that picture you showed her?
535
01:11:07,294 --> 01:11:08,775
Thanks.
536
01:11:23,590 --> 01:11:25,832
They died in a tsunami?
537
01:11:32,839 --> 01:11:35,482
They havenāt been found.
538
01:12:25,892 --> 01:12:27,894
Where are you going?
539
01:12:33,058 --> 01:12:34,701
Fukushima.
540
01:12:36,903 --> 01:12:38,223
All right?
541
01:12:40,707 --> 01:12:41,908
Yes.
542
01:13:03,570 --> 01:13:09,254
"I was working over there.
I was here when it happened."
543
01:13:10,897 --> 01:13:12,217
Here?
544
01:13:14,259 --> 01:13:15,942
The nuclear plant.
545
01:14:42,027 --> 01:14:43,510
Whose house is this?
546
01:14:45,030 --> 01:14:46,513
Mine.
547
01:18:31,056 --> 01:18:32,577
Iām home.
548
01:18:37,864 --> 01:18:39,746
Iām home! Hello!
549
01:18:40,665 --> 01:18:42,067
Hayato...
550
01:18:47,272 --> 01:18:49,916
Move, Haru.
551
01:19:00,927 --> 01:19:02,447
Weāre home!
552
01:19:02,889 --> 01:19:04,891
Throw it here, Hayato.
553
01:19:05,610 --> 01:19:07,412
Hi, Haru.
554
01:19:07,532 --> 01:19:09,614
Haru, youāre back.
555
01:19:10,937 --> 01:19:12,779
Here goes.
556
01:23:20,985 --> 01:23:21,986
Mitsuyo...
557
01:23:22,947 --> 01:23:23,948
Wasabi.
558
01:23:23,988 --> 01:23:28,833
"Sorry! āMitsuyo, wasabi.ā
Listen to how he talks to me!"
559
01:23:30,515 --> 01:23:32,277
Have some wasabi.
560
01:23:32,397 --> 01:23:35,360
I already put some on.
561
01:23:35,880 --> 01:23:38,163
These chopsticks are too slippery.
562
01:23:39,564 --> 01:23:41,726
Iāll put some grooves in them.
563
01:23:41,846 --> 01:23:43,368
You eat too much salt.
564
01:23:43,568 --> 01:23:44,369
Good.
565
01:23:44,569 --> 01:23:46,371
Just a little, OK?
566
01:23:47,972 --> 01:23:49,374
Thatās enough.
567
01:23:49,734 --> 01:23:54,059
"Iāll bring tea.
Would you like some tea?"
568
01:23:54,699 --> 01:23:55,540
Tea?
569
01:23:55,660 --> 01:23:58,383
Not tea! Donāt be silly.
570
01:23:58,583 --> 01:24:00,225
Sake.
571
01:24:00,345 --> 01:24:01,186
Sake.
572
01:24:01,306 --> 01:24:02,147
Beer?
573
01:24:02,267 --> 01:24:05,590
Not beer. Beerās just a starter.
574
01:24:05,750 --> 01:24:06,591
Dad!
575
01:24:06,751 --> 01:24:08,753
Just bring me some sake.
576
01:24:08,913 --> 01:24:12,357
Youāve just started eating!
577
01:24:12,477 --> 01:24:14,599
This all goes with sake!
578
01:24:14,759 --> 01:24:15,760
Thereās dumplings.
579
01:24:15,920 --> 01:24:19,404
Bring them later.
580
01:24:19,604 --> 01:24:20,405
Just a bit.
581
01:24:20,605 --> 01:24:21,406
Half.
582
01:24:21,606 --> 01:24:26,411
"You just want to drink
because Morioās here."
583
01:24:26,571 --> 01:24:29,254
Yeah, but anyway...
584
01:24:30,935 --> 01:24:33,056
have you seen around here?
585
01:24:33,218 --> 01:24:38,423
"Theyāve fixed things up a lot,
but still..."
586
01:24:38,783 --> 01:24:41,266
itās hard going.
587
01:24:42,427 --> 01:24:46,111
"This is where they had
the nuclear accident."
588
01:24:46,271 --> 01:24:47,632
Me, too.
589
01:24:47,792 --> 01:24:50,955
"So a lot of the people
from around here..."
590
01:24:52,277 --> 01:24:54,439
theyāre still gone.
591
01:24:54,639 --> 01:24:57,080
So now thereās no one around.
592
01:24:57,642 --> 01:25:03,128
Most of them havenāt come back.
593
01:25:03,448 --> 01:25:08,453
"The ones whoāve decided to live here,
like me..."
594
01:25:08,653 --> 01:25:14,139
"were the ones who came back
and wanted to live..."
595
01:25:14,259 --> 01:25:17,422
in the place they were born.
596
01:25:17,542 --> 01:25:20,265
I decided to live here...
597
01:25:20,385 --> 01:25:23,828
"but most of the houses around here
are empty."
598
01:25:24,107 --> 01:25:27,312
It was only old folks who came back.
599
01:25:27,472 --> 01:25:30,155
What about Mr Sato next door?
600
01:25:30,275 --> 01:25:35,160
"Kiyoshi? His sonās family
moved to Yokohama."
601
01:25:35,320 --> 01:25:40,485
"They told me something
that shocked me."
602
01:25:40,685 --> 01:25:46,851
"They had a daughter in Grade 1.
They put her in school there."
603
01:25:47,010 --> 01:25:49,012
In school in Yokohama.
604
01:25:49,174 --> 01:25:54,699
"When she introduced herself,
she said sheād come from Fukushima."
605
01:25:54,859 --> 01:26:02,347
"And when she said that,
one of the other kids raised his hand..."
606
01:26:02,507 --> 01:26:06,511
and asked if you could catch radiation.
607
01:26:06,711 --> 01:26:10,195
"Like it was contagious!
Can you believe that?"
608
01:26:11,516 --> 01:26:16,721
"If youāre from Fukushima,
everyoneās always asking..."
609
01:26:17,001 --> 01:26:19,844
if the radiationās OK.
610
01:26:19,964 --> 01:26:24,047
Like they can catch radiation from you...
611
01:26:24,167 --> 01:26:27,892
and theyāll get sick, too!
612
01:26:28,051 --> 01:26:31,736
"They donāt know
a damn thing about it."
613
01:26:31,896 --> 01:26:38,061
"Like they donāt see anything wrong
with bullying Fukushima kids."
614
01:26:38,303 --> 01:26:40,745
That made me really mad.
615
01:26:40,905 --> 01:26:46,551
"Why do Fukushima kids get that,
what do you call it?"
616
01:26:46,911 --> 01:26:47,912
āDiscriminationā?
617
01:26:48,071 --> 01:26:49,234
From children.
618
01:26:49,354 --> 01:26:50,995
Yes, from children!
619
01:26:52,075 --> 01:26:55,240
Yeah, but you know...
620
01:26:55,400 --> 01:27:00,083
"when the reactor melted down,
everyone was asking why."
621
01:27:02,407 --> 01:27:07,572
"Tepco, the power company,
didnāt say anything."
622
01:27:07,772 --> 01:27:11,536
"Everyone says that outsiders,
reporters and so on..."
623
01:27:11,656 --> 01:27:16,261
knew about it before Tepco did.
624
01:27:16,581 --> 01:27:19,102
About the meltdown.
625
01:27:21,386 --> 01:27:24,107
They didnāt tell us anything.
626
01:27:24,269 --> 01:27:25,590
Nope.
627
01:27:27,272 --> 01:27:33,116
But do you feel guilty about it?
628
01:27:34,959 --> 01:27:36,961
Like it was your fault?
629
01:27:37,962 --> 01:27:39,404
I feel bad about it.
630
01:27:39,524 --> 01:27:43,608
It was no fault of yours.
631
01:27:43,928 --> 01:27:46,371
Donāt think like that.
632
01:27:47,050 --> 01:27:54,619
"If you just blame yourself like that,
youāll never stick at any job."
633
01:27:55,138 --> 01:27:58,823
"Youāll just keep bouncing around
like you are now."
634
01:27:59,704 --> 01:28:01,826
He has his own ideas about that.
635
01:28:01,986 --> 01:28:04,709
Thatās all very well...
636
01:28:05,028 --> 01:28:08,473
"but isnāt it about time
you settled back down?"
637
01:28:09,834 --> 01:28:12,957
"Even if he came back here,
thereās no work, Dad."
638
01:28:13,076 --> 01:28:14,157
Yeah.
639
01:28:14,839 --> 01:28:17,482
Youāre fine while youāre young.
640
01:28:17,682 --> 01:28:25,009
"You can go to the city and work, have fun,
whatever you like."
641
01:28:25,128 --> 01:28:30,455
But you know, as you get older...
642
01:28:30,655 --> 01:28:37,502
"you want to come back to
where you were born and raised..."
643
01:28:38,181 --> 01:28:42,185
and just take everything easy.
644
01:28:42,507 --> 01:28:47,352
Just relax and breathe that air.
645
01:28:47,672 --> 01:28:49,634
Like Iām doing.
646
01:28:49,754 --> 01:28:52,357
All the old folks are coming back.
647
01:28:52,517 --> 01:28:54,317
Thatās right.
648
01:28:54,439 --> 01:28:57,642
"They were born here,
and they want to die here."
649
01:28:57,762 --> 01:29:02,887
"Wanting to die in the place
you were born is a human..."
650
01:29:03,046 --> 01:29:04,689
What do you call it?
651
01:29:04,849 --> 01:29:07,652
Itās logical, a natural thing.
652
01:29:10,333 --> 01:29:12,537
Good. Shake the water off.
653
01:29:17,662 --> 01:29:21,344
"Youāve never had
matsumae pickles before?"
654
01:29:22,387 --> 01:29:23,226
āMatsumaeā?
655
01:29:23,388 --> 01:29:26,911
Yes. Youāve never had them?
656
01:29:27,392 --> 01:29:28,553
No.
657
01:29:28,713 --> 01:29:31,556
Never? Really?
658
01:29:31,716 --> 01:29:35,078
"We make them around here
for New Yearās and so on."
659
01:29:35,560 --> 01:29:37,722
Dad loves them.
660
01:29:38,403 --> 01:29:40,685
Rinse that well.
661
01:29:41,164 --> 01:29:42,687
I just...
662
01:29:42,807 --> 01:29:44,529
dropped something.
663
01:29:44,649 --> 01:29:49,252
"Donāt worry. Iāll just kick it
out of the way and get it later."
664
01:29:56,581 --> 01:30:01,264
"Yes, like that. Then shake it
and put it in that bowl."
665
01:30:08,593 --> 01:30:12,275
So whatās it like traveling with Morio?
666
01:30:13,598 --> 01:30:18,121
"Does he talk to you?
He doesnāt say much, does he."
667
01:30:20,565 --> 01:30:22,245
Is it fun?
668
01:30:26,129 --> 01:30:32,135
Morio had a wife and a little girl.
669
01:30:33,458 --> 01:30:35,980
They died in the disaster.
670
01:30:37,462 --> 01:30:42,987
"He was working at the power plant,
so he was safe."
671
01:30:43,748 --> 01:30:48,473
"The other two were in a car
down by the ocean."
672
01:30:49,152 --> 01:30:51,956
They havenāt been found.
673
01:30:53,558 --> 01:30:57,440
"Heās been searching for them
all this time."
674
01:31:01,044 --> 01:31:05,810
"If his daughter were alive,
sheād be in junior high."
675
01:31:16,299 --> 01:31:21,826
Iād seen it before, when I was young.
676
01:31:22,345 --> 01:31:28,833
"āPolicemanās Diaryā,
filmed here in Fukushima."
677
01:31:32,115 --> 01:31:38,843
It had Hisaya Morishige in it...
678
01:31:41,204 --> 01:31:47,170
"and Rentaro Mikuni,
when he was young."
679
01:31:47,732 --> 01:31:49,694
People like that.
680
01:31:55,378 --> 01:32:01,064
"The āSoma Folk Songā
played all the way through."
681
01:32:02,145 --> 01:32:06,831
"I donāt know why,
but tears came to my eyes."
682
01:32:13,558 --> 01:32:14,879
Why?
683
01:32:30,815 --> 01:32:36,901
āFar away in the distance
684
01:32:37,100 --> 01:32:44,267
āThe skies of Soma
685
01:32:44,589 --> 01:32:50,113
āHey-ho, hey-ho
686
01:33:03,608 --> 01:33:08,893
āIn tears...
687
01:33:09,012 --> 01:33:15,940
"āthe young wife lights
the fire for the bathwater"
688
01:33:16,219 --> 01:33:22,305
āHey-ho, hey-ho
689
01:33:22,585 --> 01:33:26,751
"āIt is more than the smoke
from the fire..."
690
01:33:28,271 --> 01:33:32,797
āthat makes her cry
691
01:33:33,638 --> 01:33:39,162
āHey-ho, hey-hoā
692
01:33:51,174 --> 01:33:56,459
"The fields and the paddies
in that film..."
693
01:33:57,180 --> 01:33:59,664
glittered in the light.
694
01:34:07,550 --> 01:34:09,592
Those paddies...
695
01:34:13,516 --> 01:34:18,683
that countryside, all shining.
696
01:34:21,364 --> 01:34:24,008
Will it ever come back?
697
01:34:38,421 --> 01:34:45,228
"Everyoneās walking around
like nothing ever happened."
698
01:35:10,373 --> 01:35:14,577
"Have you ever thought
of killing yourself, Morio?"
699
01:35:20,063 --> 01:35:22,505
Yes, I have.
700
01:35:24,749 --> 01:35:27,710
And be with everyone again?
701
01:35:30,073 --> 01:35:31,434
Yeah.
702
01:35:34,597 --> 01:35:36,439
But I didnāt.
703
01:35:46,089 --> 01:35:47,570
Why not?
704
01:35:55,298 --> 01:35:56,941
Good question.
705
01:36:17,120 --> 01:36:18,641
Haru...
706
01:36:22,405 --> 01:36:24,447
if you die...
707
01:36:26,129 --> 01:36:28,973
whoās going to remember your family?
708
01:36:31,654 --> 01:36:34,057
Youāll all be gone.
709
01:36:59,322 --> 01:37:01,846
Maybe Iāll come back home.
710
01:37:06,129 --> 01:37:08,691
Iām tired of living in this thing.
711
01:37:13,858 --> 01:37:15,498
And you have a house.
712
01:37:19,822 --> 01:37:21,986
Full of civet shit.
713
01:37:23,948 --> 01:37:26,549
Itāll be hard to clean up.
714
01:37:59,062 --> 01:38:01,424
Do you know where your house was?
715
01:38:04,387 --> 01:38:06,069
I think so.
716
01:38:09,112 --> 01:38:10,593
Can I get out?
717
01:38:12,115 --> 01:38:13,836
I want to walk.
718
01:38:15,558 --> 01:38:16,921
Sure.
719
01:39:18,821 --> 01:39:20,463
Hello?
720
01:39:24,147 --> 01:39:26,309
Are you Asukaās mom?
721
01:39:27,590 --> 01:39:28,951
Yes.
722
01:39:29,792 --> 01:39:31,314
Iām Haru.
723
01:39:33,998 --> 01:39:36,639
I was friends with Asuka.
724
01:39:43,007 --> 01:39:44,327
Haru?
725
01:39:45,328 --> 01:39:46,689
Yes.
726
01:39:47,410 --> 01:39:50,693
Itās you!
727
01:39:53,256 --> 01:39:56,339
Youāve grown so big!
728
01:39:57,100 --> 01:39:58,701
You came back?
729
01:39:58,941 --> 01:40:00,143
Yes.
730
01:40:00,343 --> 01:40:03,426
You did?
731
01:40:05,268 --> 01:40:07,030
Today?
732
01:40:08,031 --> 01:40:09,192
Yes.
733
01:40:09,712 --> 01:40:11,714
Where are you living now?
734
01:40:12,355 --> 01:40:15,358
Now Iām in Hiroshima...
735
01:40:15,558 --> 01:40:18,201
living with my aunt.
736
01:40:18,801 --> 01:40:21,003
The two of you?
737
01:40:21,204 --> 01:40:22,045
Yes.
738
01:40:22,205 --> 01:40:27,170
And youāre all grown up!
739
01:40:28,891 --> 01:40:30,373
Really!
740
01:40:30,653 --> 01:40:35,058
Youād be a high-school senior now.
741
01:40:35,218 --> 01:40:37,220
Yes, you would be.
742
01:40:37,380 --> 01:40:39,582
Iām sorry. Thatās right.
743
01:40:41,224 --> 01:40:42,745
Sorry.
744
01:40:45,908 --> 01:40:47,550
You would be.
745
01:40:51,914 --> 01:40:54,757
A senior now.
746
01:41:02,885 --> 01:41:04,407
Sorry.
747
01:41:19,102 --> 01:41:20,423
Iām sorry.
748
01:41:20,623 --> 01:41:22,425
No, Iām sorry.
749
01:41:32,073 --> 01:41:33,796
You surprised me.
750
01:41:35,918 --> 01:41:37,800
Iām sorry.
751
01:41:44,367 --> 01:41:45,608
Itās OK.
752
01:41:56,539 --> 01:41:57,980
Um...
753
01:42:01,464 --> 01:42:02,945
that day...
754
01:42:11,554 --> 01:42:13,316
that day...
755
01:42:16,159 --> 01:42:19,120
I was with Asuka all along.
756
01:42:23,566 --> 01:42:27,410
"We were scared,
holding onto each otherās hand."
757
01:42:32,335 --> 01:42:33,656
But...
758
01:42:36,859 --> 01:42:43,466
"while we were running away,
I let go of her hand."
759
01:42:46,869 --> 01:42:48,351
And then...
760
01:42:50,873 --> 01:42:55,358
I didnāt know where she was any more.
761
01:43:06,729 --> 01:43:08,531
Iām sorry.
762
01:43:13,014 --> 01:43:15,858
If Iād just held on...
763
01:43:19,982 --> 01:43:21,744
Haru...
764
01:43:26,389 --> 01:43:27,390
Iām sorry.
765
01:43:27,550 --> 01:43:29,232
Thank you.
766
01:43:34,757 --> 01:43:38,241
Thank you for holding her hand.
767
01:43:51,212 --> 01:43:53,256
Iām sorry.
768
01:45:30,111 --> 01:45:31,834
Iām home.
769
01:46:00,903 --> 01:46:02,545
Iām home.
770
01:46:26,889 --> 01:46:28,531
Iām home.
771
01:46:44,385 --> 01:46:46,589
Answer me!
772
01:47:09,732 --> 01:47:13,294
Why wonāt anyone answer me?!
773
01:47:22,103 --> 01:47:24,947
Iāve come back home!
774
01:47:34,997 --> 01:47:37,600
Where are you?!
775
01:48:10,191 --> 01:48:12,193
Iām home.
776
01:48:13,596 --> 01:48:15,518
Iām home.
777
01:48:17,118 --> 01:48:18,841
Iām home.
778
01:52:33,374 --> 01:52:34,897
Wait.
779
01:52:38,901 --> 01:52:40,581
Go straight home.
780
01:52:42,263 --> 01:52:45,306
Thank you. Iāll pay you back.
781
01:52:45,426 --> 01:52:47,108
Thatās OK.
782
01:53:01,482 --> 01:53:03,324
Bye, Haru.
783
01:53:04,967 --> 01:53:06,487
āHarukaā.
784
01:53:08,049 --> 01:53:13,134
"Thatās my name.
Written āfragrant springā."
785
01:53:14,615 --> 01:53:16,657
Bye, Haruka.
786
01:53:17,658 --> 01:53:19,500
Thank you.
787
01:53:26,107 --> 01:53:27,668
Itās OK.
788
01:53:31,672 --> 01:53:33,354
Youāll be fine.
789
01:54:44,265 --> 01:54:45,586
Um...
790
01:54:47,428 --> 01:54:51,552
"does the train for Namiita Beach
leave from this side?"
791
01:54:53,074 --> 01:54:54,755
Itās that side.
792
01:54:55,196 --> 01:54:57,038
Thank you.
793
01:55:43,204 --> 01:55:45,126
Where are you going?
794
01:55:46,087 --> 01:55:47,288
To the Wind Phone.
795
01:55:48,889 --> 01:55:50,651
The āWind Phoneā?
796
01:56:02,223 --> 01:56:04,505
Itās a phone booth.
797
01:56:04,905 --> 01:56:08,309
Itās not hooked up...
798
01:56:08,669 --> 01:56:12,833
but you can talk to the dead on it.
799
01:56:20,761 --> 01:56:23,484
You can talk to the dead?
800
01:56:23,844 --> 01:56:27,688
I read about it in a book.
801
01:56:43,344 --> 01:56:49,350
Can I ask who you want to talk to?
802
01:56:58,719 --> 01:57:00,361
My father.
803
01:57:03,884 --> 01:57:07,568
He was killed in a car crash last year.
804
01:57:12,813 --> 01:57:16,897
So I really want to talk to him.
805
01:57:29,590 --> 01:57:32,233
Can I come with you?
806
01:57:32,833 --> 01:57:34,075
Sure.
807
01:57:40,161 --> 01:57:41,882
Thanks.
808
01:58:03,784 --> 01:58:08,589
"Does your mother know youāre here,
by the way?"
809
01:58:09,710 --> 01:58:15,116
"I asked her, but she said
she didnāt want to come..."
810
01:58:15,276 --> 01:58:18,119
so I left without telling her.
811
01:58:21,282 --> 01:58:25,606
"Sheāll be worried.
Shouldnāt you phone her?"
812
01:58:25,726 --> 01:58:28,649
But sheāll be mad.
813
01:58:29,970 --> 01:58:33,454
Thatās all right. Youāre already here.
814
01:58:39,780 --> 01:58:42,263
Sheāll just be worried.
815
01:59:05,206 --> 01:59:08,689
Hello, Mom?
816
01:59:09,008 --> 01:59:10,491
Sorry.
817
01:59:12,853 --> 01:59:18,179
"Right now Iām at a place
called Namiita Beach."
818
01:59:18,859 --> 01:59:20,341
Sorry.
819
01:59:21,342 --> 01:59:23,864
Iām heading for the Wind Phone.
820
01:59:25,346 --> 01:59:28,709
"Iāll be coming home
after I talk to Dad."
821
01:59:29,190 --> 01:59:31,432
Sorry. Iām really sorry.
822
01:59:34,595 --> 01:59:36,717
Is this the right road?
823
01:59:36,957 --> 01:59:38,319
I think so.
824
01:59:40,039 --> 01:59:41,682
Show me.
825
01:59:52,373 --> 01:59:54,215
Itās right, isnāt it?
826
02:00:01,742 --> 02:00:03,384
This way.
827
02:00:04,545 --> 02:00:05,906
That way?
828
02:00:06,025 --> 02:00:07,228
Yes.
829
02:00:28,569 --> 02:00:29,930
There.
830
02:00:30,251 --> 02:00:31,892
There it is.
831
02:03:15,456 --> 02:03:17,096
Go ahead.
832
02:04:13,312 --> 02:04:15,154
Hello?
833
02:04:17,878 --> 02:04:19,600
Dad?
834
02:04:20,801 --> 02:04:22,483
Mom?
835
02:04:23,242 --> 02:04:24,965
Hayato?
836
02:04:27,326 --> 02:04:29,168
Itās Haru.
837
02:04:33,012 --> 02:04:35,014
How are you?
838
02:04:37,898 --> 02:04:42,663
Iāve turned 17, you know.
839
02:04:48,669 --> 02:04:51,270
Iām a senior.
840
02:04:56,837 --> 02:05:01,642
"I thought back then
Iād be more grown up at 17."
841
02:05:09,850 --> 02:05:11,852
All of you...
842
02:05:14,413 --> 02:05:16,817
where are you now?
843
02:05:29,830 --> 02:05:31,872
Where are you?
844
02:05:44,243 --> 02:05:45,966
Me...
845
02:05:51,050 --> 02:05:57,738
I came here all the way...
846
02:05:59,098 --> 02:06:01,420
from Hiroshima.
847
02:06:09,428 --> 02:06:12,431
Aunt Hiroko got sick...
848
02:06:20,279 --> 02:06:24,765
so I left her house...
849
02:06:27,688 --> 02:06:29,730
by myself...
850
02:06:38,297 --> 02:06:41,140
and came back to Otsuchi.
851
02:06:49,268 --> 02:06:55,474
Iāve met a lot of people on this trip.
852
02:07:01,160 --> 02:07:04,645
A lot of people have helped me.
853
02:07:22,823 --> 02:07:26,305
Iāve tried my best all these years.
854
02:07:38,357 --> 02:07:39,840
Everyone...
855
02:07:43,522 --> 02:07:45,846
everyoneās alive.
856
02:07:48,207 --> 02:07:50,971
And Iām alive.
857
02:07:59,658 --> 02:08:01,540
Because Iām alive...
858
02:08:01,620 --> 02:08:04,223
I remember you all.
859
02:08:17,676 --> 02:08:22,883
"I went back to the house
a little while ago."
860
02:08:31,812 --> 02:08:35,254
āIām home, ā I said...
861
02:08:38,137 --> 02:08:42,061
"but no one would say
āwelcomeā back to me."
862
02:08:52,151 --> 02:08:54,875
I felt so sad.
863
02:09:13,572 --> 02:09:17,456
"A place I remember
with all of you there..."
864
02:09:28,387 --> 02:09:30,951
Why did it all...
865
02:09:35,474 --> 02:09:40,759
have to be swept away?
866
02:09:57,978 --> 02:10:01,340
Why did you leave me all alone?
867
02:10:07,908 --> 02:10:11,510
Why did you leave me all alone?
868
02:10:20,359 --> 02:10:24,004
Why am I the only one...
869
02:10:24,323 --> 02:10:27,766
who has to be alone?
870
02:10:39,378 --> 02:10:44,703
"Iāve felt so miserable
going through day after day..."
871
02:10:46,185 --> 02:10:49,188
all this time...
872
02:10:50,871 --> 02:10:55,554
"being the only one
whoās getting any older."
873
02:10:57,036 --> 02:10:58,999
Itās horrible.
874
02:11:00,399 --> 02:11:02,561
I want to see you.
875
02:11:04,723 --> 02:11:06,525
I want to see you.
876
02:11:21,220 --> 02:11:24,423
"Are you all somewhere
out in the ocean?"
877
02:11:25,824 --> 02:11:28,827
Or are you up in the sky?
878
02:11:38,317 --> 02:11:41,080
Is the ocean beautiful?
879
02:11:43,602 --> 02:11:46,245
Are there a lot of fish?
880
02:12:00,739 --> 02:12:02,781
Someday...
881
02:12:06,065 --> 02:12:08,267
Iāll come to meet you.
882
02:12:16,195 --> 02:12:18,797
Iāll come to meet you all.
883
02:12:24,363 --> 02:12:25,644
But...
884
02:12:33,652 --> 02:12:35,654
until then...
885
02:12:40,659 --> 02:12:43,502
Iām going to live.
886
02:12:46,385 --> 02:12:49,308
Iām going to stay alive.
887
02:13:26,185 --> 02:13:30,709
"When I come to meet you
Iāll be a really old lady."
888
02:13:34,873 --> 02:13:37,556
Look forward to it.
889
02:13:44,563 --> 02:13:46,205
Bye now.
890
02:16:26,685 --> 02:16:32,049
"The āWind Phoneā stands on a hill
in Namiita, Otsuchi, Iwate Prefecture."
891
02:16:32,211 --> 02:16:37,216
"Since the 2011 earthquake and tsunamis
more than 30,000 people have come..."
892
02:16:37,376 --> 02:16:43,060
"to speak their hearts
to those who are no longer here."
893
02:19:54,291 --> 02:19:56,695
"English Subtitles
Ian MacDougall"
56547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.