All language subtitles for Trigger_Point 2-6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:07,999 Well, this is clearly a sophisticated terrorist attack. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,679 Stop! 3 00:00:09,680 --> 00:00:11,679 It'll take more than a bomb to stop me. 4 00:00:11,680 --> 00:00:13,119 Hello, darling. 5 00:00:13,120 --> 00:00:16,359 'Hoist by his own petard.' 6 00:00:16,360 --> 00:00:18,999 We've lost our two key leads that could've led us to the group. 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,479 What about Alex? 8 00:00:20,480 --> 00:00:22,559 The cause is more important than any of us. 9 00:00:22,560 --> 00:00:25,400 We have to lose anyone who represents a threat to our mission. 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,799 It's all protecting your own neck, isn't it? 11 00:00:28,800 --> 00:00:30,279 You don't give a shit about Alex. 12 00:00:30,280 --> 00:00:31,919 You don't give a shit about the victims. 13 00:00:31,920 --> 00:00:33,559 You don't care about your team. I'm done. 14 00:00:33,560 --> 00:00:36,719 I've been given a bomb with instructions 15 00:00:36,720 --> 00:00:39,559 to hand deliver the device to the London Stock Exchange. 16 00:00:39,560 --> 00:00:41,159 She won't stop 17 00:00:41,160 --> 00:00:45,039 until she brings the entire criminal justice system crashing down. 18 00:00:45,040 --> 00:00:47,160 If it's my time, it's my time. 19 00:01:35,520 --> 00:01:37,440 Do you know who I am? 20 00:01:39,040 --> 00:01:40,720 Of course I know who you are. 21 00:01:43,160 --> 00:01:45,000 Come on, then. 22 00:01:47,840 --> 00:01:49,600 Lana Washington. 23 00:01:51,080 --> 00:01:53,120 You're good at your job, aren't you? 24 00:01:55,920 --> 00:01:58,159 At least Alex brought you to us in the end. 25 00:01:58,160 --> 00:02:00,600 Where is he? Waiting for you. 26 00:02:03,200 --> 00:02:04,760 Lana! 27 00:02:07,480 --> 00:02:09,359 What are you doing? 28 00:02:09,360 --> 00:02:12,399 Er, our friend Alex was playing both sides. 29 00:02:12,400 --> 00:02:13,639 It's not true. 30 00:02:13,640 --> 00:02:15,519 Leading us to you, you to us, 31 00:02:15,520 --> 00:02:18,679 hoping we'd cancel each other out and he'd get away with it. 32 00:02:18,680 --> 00:02:20,519 No. Trying to ride his luck. 33 00:02:20,520 --> 00:02:22,559 I swear to you, it's not true. 34 00:02:22,560 --> 00:02:25,920 So we may as well see how lucky he really is. 35 00:02:27,880 --> 00:02:29,040 Don't do this. 36 00:02:30,120 --> 00:02:33,400 Oh, I'm not doing anything. It's up to you, Lana. 37 00:02:35,440 --> 00:02:39,079 One of these triggers is wired to the detonator 38 00:02:39,080 --> 00:02:40,840 inside Alex's helmet... 39 00:02:42,960 --> 00:02:45,079 ..but the other one isn't. 40 00:02:45,080 --> 00:02:47,040 You're a fucking psycho. 41 00:02:48,320 --> 00:02:50,760 I'm not the one who walks towards bombs. 42 00:02:52,480 --> 00:02:54,599 Choose. No. 43 00:02:54,600 --> 00:02:56,560 Choose and you live... 44 00:02:57,640 --> 00:02:59,879 ..maybe he does too. 45 00:02:59,880 --> 00:03:00,960 Don't. 46 00:03:03,640 --> 00:03:06,599 I'm not doing it. Even though he betrayed you? 47 00:03:07,960 --> 00:03:11,759 I swear to you, Lana, I never did. I never. 48 00:03:11,760 --> 00:03:14,319 He'd swear on his dead family if it saved his own skin. 49 00:03:14,320 --> 00:03:18,359 I know what you did. I saw it. What? 50 00:03:18,360 --> 00:03:21,559 You pushed Thom Youngblood down a shaft to his death... 51 00:03:21,560 --> 00:03:23,840 when he was helping people. 52 00:03:25,720 --> 00:03:26,840 Huh. 53 00:03:33,680 --> 00:03:35,039 Go on, then. 54 00:03:35,040 --> 00:03:36,760 No! 55 00:03:54,160 --> 00:03:57,760 You could've saved him. You just had to choose. 56 00:05:21,440 --> 00:05:23,240 She wants a word. 57 00:05:25,280 --> 00:05:27,680 How much do you know about May, 1968? 58 00:05:28,720 --> 00:05:30,279 A group of French students, 59 00:05:30,280 --> 00:05:33,399 unhappy about single-sex dorms and the Vietnam War, 60 00:05:33,400 --> 00:05:35,159 they started a wave of protests 61 00:05:35,160 --> 00:05:37,719 that nearly brought down an entire country. 62 00:05:37,720 --> 00:05:39,080 What, so... 63 00:05:40,200 --> 00:05:43,080 ..so you and him wanna share a dormitory? 64 00:05:44,360 --> 00:05:45,760 They struck at the right time. 65 00:05:46,800 --> 00:05:50,039 Capitalism was failing. There was ridiculous inequality. 66 00:05:50,040 --> 00:05:52,599 The workers weren't being paid enough. 67 00:05:52,600 --> 00:05:54,999 Does any of this sound familiar? 68 00:05:55,000 --> 00:05:58,199 Add to that a lying political class, 69 00:05:58,200 --> 00:06:02,239 and I think you've got everything you need to start an uprising. 70 00:06:02,240 --> 00:06:04,919 You can't be serious. The people are angry. 71 00:06:04,920 --> 00:06:07,959 They just want a push in the right direction. 72 00:06:07,960 --> 00:06:10,880 Once we overthrow the government, it's a clean slate. 73 00:06:12,080 --> 00:06:13,840 Right. Well, good luck with that. 74 00:06:16,280 --> 00:06:19,680 Sous les paves, la plage, Lana. 75 00:06:21,160 --> 00:06:25,080 Under the streets, there is the freedom of the beach... 76 00:06:26,920 --> 00:06:28,720 ..and you're going to help us. 77 00:06:29,800 --> 00:06:32,320 You're going to deliver the decisive blow. 78 00:06:37,920 --> 00:06:41,199 Sir, I've just been notified by Protection Command 79 00:06:41,200 --> 00:06:43,879 that the Home Secretary's coming in for a meeting this afternoon. 80 00:06:43,880 --> 00:06:45,199 That's correct. 81 00:06:45,200 --> 00:06:46,959 She's asked to attend my 2:00 PM briefing 82 00:06:46,960 --> 00:06:48,599 with the heads of section. 83 00:06:48,600 --> 00:06:51,359 Could that not have been done remotely, sir? 84 00:06:51,360 --> 00:06:54,279 What's your concern? You don't refuse the Home Secretary. 85 00:06:54,280 --> 00:06:57,119 Well, I mean, the raised threat level, sir, 86 00:06:57,120 --> 00:06:59,440 and the fact that officers are already being targeted. 87 00:07:00,600 --> 00:07:02,920 I think she'll be safe here, DI Batra. 88 00:07:05,720 --> 00:07:07,640 We've been watching him for a while. 89 00:07:08,880 --> 00:07:11,720 He's the kind of man whose pride will eventually give you an opening. 90 00:07:12,760 --> 00:07:15,199 I can't argue with that. 91 00:07:15,200 --> 00:07:18,519 The Home Secretary's visit to CTHQ this afternoon 92 00:07:18,520 --> 00:07:20,359 allows us the perfect opportunity. 93 00:07:20,360 --> 00:07:22,039 In one move, 94 00:07:22,040 --> 00:07:25,159 we can decapitate so-called law and order in this country. 95 00:07:25,160 --> 00:07:27,239 People have a right to know they don't need to live 96 00:07:27,240 --> 00:07:28,919 with the repression they're used to. 97 00:07:28,920 --> 00:07:31,440 Instead they live in fear, don't they? 98 00:07:32,760 --> 00:07:35,679 I think you're too indoctrinated by the system to comprehend. 99 00:07:35,680 --> 00:07:38,120 I think you use too many big words. 100 00:07:40,760 --> 00:07:43,119 There's no way you're gonna get into CTHQ... 101 00:07:43,120 --> 00:07:45,759 and definitely not gonna get anywhere near the Home Secretary. 102 00:07:45,760 --> 00:07:47,319 No... 103 00:07:47,320 --> 00:07:49,080 but you will. 104 00:07:50,880 --> 00:07:55,239 I believe you call this a command-operated device 105 00:07:55,240 --> 00:07:57,079 in your line of work. 106 00:07:57,080 --> 00:08:00,840 I phone it, I enter a code, it blows up... 107 00:08:02,240 --> 00:08:03,800 ..no? 108 00:08:05,280 --> 00:08:07,760 That amount of explosives, innocent people'll get killed. 109 00:08:09,040 --> 00:08:12,759 Didn't you know? All cops are bastards. 110 00:08:12,760 --> 00:08:15,800 So what, you want me to walk into CTHQ with that briefcase? 111 00:08:20,200 --> 00:08:22,559 This is the cleaning company who have the contract 112 00:08:22,560 --> 00:08:25,840 for all central government buildings, including CTHQ. 113 00:08:27,520 --> 00:08:29,720 The owner was at Oxford with a front-bencher. 114 00:08:31,040 --> 00:08:33,159 It's how we, well, you, 115 00:08:33,160 --> 00:08:36,599 get in unhindered through the service entrance. 116 00:08:36,600 --> 00:08:39,799 The bomb will go in there until we're inside. 117 00:08:39,800 --> 00:08:41,879 You'll be in the back with all the cleaning gear. 118 00:08:41,880 --> 00:08:43,039 Once we're in, 119 00:08:43,040 --> 00:08:45,359 you'll be able to bypass main security and head upstairs. 120 00:08:45,360 --> 00:08:46,880 There's no chance I'm doing this. 121 00:09:04,480 --> 00:09:07,080 Where've you been? Out. 122 00:09:17,720 --> 00:09:20,679 You might like to see this. The whole house is wired. 123 00:09:20,680 --> 00:09:23,599 No. If they try to leave, we'll detonate the device. 124 00:09:23,600 --> 00:09:25,240 I'm gonna fucking kill you. 125 00:09:27,200 --> 00:09:29,120 Oh, not before I kill your mum and dad. 126 00:09:32,800 --> 00:09:35,560 Easy, Lana. 127 00:09:36,840 --> 00:09:38,200 Easy. 128 00:09:40,040 --> 00:09:42,119 Do what I say... 129 00:09:42,120 --> 00:09:45,760 and your parents live... yeah? 130 00:09:47,320 --> 00:09:49,399 You, er... 131 00:09:49,400 --> 00:09:52,840 you gonna make the right choice this time? 132 00:10:18,200 --> 00:10:21,120 Hello? 'Dad, it's me.' 133 00:10:22,440 --> 00:10:24,999 Lana. What is it, love? 134 00:10:25,000 --> 00:10:27,960 Listen, Dad, erm... 135 00:10:29,520 --> 00:10:32,039 It's OK. It's OK. 136 00:10:32,040 --> 00:10:33,800 Whatever it is, it's gonna be all right. 137 00:10:35,800 --> 00:10:37,559 Dad, listen, you can't leave the house. 138 00:10:37,560 --> 00:10:39,960 What? They're watching you. 139 00:10:41,520 --> 00:10:43,999 There's a bomb in your house. 140 00:10:44,000 --> 00:10:47,919 What? In our house? 141 00:10:47,920 --> 00:10:50,519 Yeah. It's gonna be fine. 142 00:10:50,520 --> 00:10:52,799 I'm gonna get you out. 143 00:10:52,800 --> 00:10:55,480 So, what do we do? Tell us what to do. 144 00:10:56,640 --> 00:10:59,200 Just, erm... just don't leave the house. 145 00:11:00,560 --> 00:11:02,599 Don't call anyone for help. 146 00:11:02,600 --> 00:11:06,480 I just gotta do something for these people. What? 147 00:11:08,400 --> 00:11:10,199 But they're watching you. There's cameras. 148 00:11:10,200 --> 00:11:12,159 If you try and leave, they'll... 'Lana?' 149 00:11:12,160 --> 00:11:13,919 Love? 150 00:11:13,920 --> 00:11:15,760 What's going on? 151 00:11:51,000 --> 00:11:52,759 How did this happen? 152 00:11:52,760 --> 00:11:54,479 They came yesterday while you were out. 153 00:11:54,480 --> 00:11:55,799 They... Who? 154 00:11:55,800 --> 00:11:59,199 They said they were from the Met. It was a precaution or something. 155 00:11:59,200 --> 00:12:02,999 Oh, no, no, no. Jesus, Val, how can you be so gullible? 156 00:12:03,000 --> 00:12:06,199 They had ID. So what? 157 00:12:06,200 --> 00:12:08,399 Lana always says to check with her before we... 158 00:12:08,400 --> 00:12:10,919 Well, maybe you'd have bloody remembered if you'd been here. 159 00:12:10,920 --> 00:12:12,279 Yeah, yeah, yeah. 160 00:12:12,280 --> 00:12:15,439 I was under the bloody impression you couldn't stand the sight of me. 161 00:12:15,440 --> 00:12:18,159 So what, you were just gonna stay out the way till it all blew out? 162 00:12:18,160 --> 00:12:19,640 Yeah. Well, pretty much, yeah. 163 00:12:23,480 --> 00:12:26,840 I mean, no... I suppose not. 164 00:12:28,880 --> 00:12:31,120 Look, can you at least remember... 165 00:12:32,160 --> 00:12:35,320 ..roughly whereabouts in our house... 166 00:12:36,840 --> 00:12:38,240 ..they installed a bomb? 167 00:13:00,880 --> 00:13:02,320 Right, let's go. 168 00:13:13,520 --> 00:13:15,000 Uh-uh, side door. 169 00:15:57,040 --> 00:15:58,680 The back entrance is just over here. 170 00:16:01,680 --> 00:16:03,120 Get ready, Lana. 171 00:16:29,160 --> 00:16:31,080 Stop. 172 00:16:32,640 --> 00:16:34,680 Whoa! Watch it! 173 00:16:54,520 --> 00:16:57,079 They've increased security. 174 00:16:57,080 --> 00:16:59,000 There are dogs. 175 00:17:00,480 --> 00:17:02,079 Can you hear me? 176 00:17:02,080 --> 00:17:04,040 What do you expect? 177 00:17:05,360 --> 00:17:07,760 Wait, dogs? Are you sure? Yes. 178 00:17:13,680 --> 00:17:15,399 That... that's risky, that is. 179 00:17:15,400 --> 00:17:17,360 Erm, they'll smell the RDX. 180 00:17:25,880 --> 00:17:27,320 Turn around. 181 00:17:34,640 --> 00:17:36,600 What? What's going on? 182 00:17:41,880 --> 00:17:43,760 Why are we turning round?! 183 00:17:47,280 --> 00:17:49,679 I told you I'd figure it out. 184 00:17:49,680 --> 00:17:52,160 Give me a fucking chance. 185 00:18:23,760 --> 00:18:26,480 Oh, don't worry, your mum and dad aren't dead yet. 186 00:18:27,920 --> 00:18:31,239 And your claim just now that you could figure something out, 187 00:18:31,240 --> 00:18:33,599 was that just desperation, too? 188 00:18:33,600 --> 00:18:36,079 No. I can do it. 189 00:18:36,080 --> 00:18:40,160 How? I can build a bomb inside. 190 00:18:43,640 --> 00:18:46,039 Out of what? Collected evidence. 191 00:18:46,040 --> 00:18:48,079 Explosives? 192 00:18:48,080 --> 00:18:52,799 Bomb Data Analysis, they keep hold of tiny samples. 193 00:18:52,800 --> 00:18:55,519 Not enough on their own, but put together, yeah. 194 00:18:55,520 --> 00:18:57,559 And they could do the same job? 195 00:18:57,560 --> 00:18:59,919 Enough to take out the Home Secretary 196 00:18:59,920 --> 00:19:02,560 and anyone within three feet. 197 00:19:08,080 --> 00:19:10,480 I will kill your parents if you're messing with me, Lana. 198 00:19:23,960 --> 00:19:27,319 Alex did manage to leave us with something useful - 199 00:19:27,320 --> 00:19:31,520 access to all the main-building security cameras inside CTHQ. 200 00:19:32,720 --> 00:19:35,040 We'll be able to see you wherever you go. 201 00:19:38,200 --> 00:19:40,719 We'll put this in your ear. 202 00:19:40,720 --> 00:19:42,400 It's so I can talk to you. 203 00:19:56,200 --> 00:19:58,039 And you'll need to wear this round your neck. 204 00:19:58,040 --> 00:20:00,559 It's the induction loop for the earpiece. 205 00:20:00,560 --> 00:20:03,160 You'll be able to hear me anywhere inside 800 feet. 206 00:20:05,040 --> 00:20:09,999 But you can't hear me. No, one-way, 207 00:20:10,000 --> 00:20:13,280 so if I tell you what to do, you do it. 208 00:20:14,760 --> 00:20:16,239 And wire this phone to the device, 209 00:20:16,240 --> 00:20:19,240 so I remain in control of the bomb. 210 00:20:20,280 --> 00:20:22,599 Are you kidding me? You'll find a way to get it inside. 211 00:20:22,600 --> 00:20:23,839 What if someone else calls it? 212 00:20:23,840 --> 00:20:27,799 It's code-protected, same as the other one. 213 00:20:27,800 --> 00:20:29,840 What are you gonna do with the device in the van? 214 00:20:31,080 --> 00:20:32,559 When emergency services turn up, 215 00:20:32,560 --> 00:20:34,359 we can park the van in the middle of them - 216 00:20:34,360 --> 00:20:36,799 make a nice secondary. 217 00:20:36,800 --> 00:20:38,040 Fucking hell. 218 00:20:39,920 --> 00:20:42,160 Home is just a phone call away. 219 00:20:44,720 --> 00:20:46,720 Take it, Lana. 220 00:20:55,440 --> 00:20:58,200 We wanna see you inside the building in one minute. 221 00:21:47,600 --> 00:21:51,680 Fifty-eight seconds - you do like to take it to the wire. 222 00:21:53,720 --> 00:21:56,199 Hi. Lana Washington, EXPO. 223 00:21:56,200 --> 00:21:59,119 I forgot my lanyard, but I'm here to see Dr Reeves, 224 00:21:59,120 --> 00:22:00,799 in Bomb Data Analysis. 225 00:22:00,800 --> 00:22:02,119 Is she expecting you? 226 00:22:02,120 --> 00:22:04,760 No, but I've got some evidence that needs logging. 227 00:22:08,960 --> 00:22:13,000 Dr Reeves, there's a Lana Washington here for you. 228 00:22:22,600 --> 00:22:24,480 Can you go through again, please? 229 00:22:30,440 --> 00:22:31,880 OK, arms up. 230 00:22:34,800 --> 00:22:37,759 It's probably all the, er, shrapnel in my body, 231 00:22:37,760 --> 00:22:39,320 plenty of it. 232 00:22:42,200 --> 00:22:44,720 OK, turn around for me. 233 00:23:05,960 --> 00:23:08,560 Wait for Dr Reeves, please. Yeah, sure. 234 00:23:14,840 --> 00:23:16,279 I can take it from here, thanks. 235 00:23:16,280 --> 00:23:18,080 'Told you you'd find a way in.' 236 00:23:20,160 --> 00:23:22,879 You all right, mate? Yeah, good. 237 00:23:22,880 --> 00:23:26,240 Erm, I've got these. I need to log them. 238 00:23:28,120 --> 00:23:31,439 OK. Do you wanna bring them up, then? 239 00:23:31,440 --> 00:23:33,440 Cheers. 240 00:23:49,240 --> 00:23:51,160 Wash, what's going on? 241 00:23:53,120 --> 00:23:56,400 Do you trust me? Yeah, of course. 242 00:23:57,760 --> 00:23:59,959 I've got a favour I need to ask you. 243 00:24:02,680 --> 00:24:04,759 Bring up the lift camera. 244 00:24:04,760 --> 00:24:06,000 We haven't got it. 245 00:24:07,240 --> 00:24:08,799 Why not? 246 00:24:08,800 --> 00:24:11,399 They're installed by the manufacturer. 247 00:24:11,400 --> 00:24:12,600 It's not a live feed. 248 00:24:16,200 --> 00:24:19,279 I need your pass and the OME code. 249 00:24:19,280 --> 00:24:20,759 That's quite a favour. 250 00:24:20,760 --> 00:24:24,039 Yeah, well, I wouldn't ask if I didn't need to. 251 00:24:32,000 --> 00:24:33,599 OK, we've got you on the third floor. 252 00:24:33,600 --> 00:24:35,840 Look to the camera on your right if you can hear me. 253 00:24:37,640 --> 00:24:40,440 Hello, Lana. Your mum and dad are counting on you. 254 00:24:53,560 --> 00:24:54,919 Lana. Danny. 255 00:24:54,920 --> 00:24:56,999 What are you doing here? Carry on as normal, OK? 256 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 We're being watched. What? 257 00:25:00,720 --> 00:25:02,359 This gang that we're after - 258 00:25:02,360 --> 00:25:04,199 they're watching us through the cameras. 259 00:25:04,200 --> 00:25:06,320 Just keep doing what you're doing. 260 00:25:08,120 --> 00:25:12,480 What are you up to, Lana? I hope you're sticking to the plan. 261 00:25:18,080 --> 00:25:19,680 I need your help, Danny. 262 00:25:23,520 --> 00:25:25,119 What? 263 00:25:25,120 --> 00:25:28,319 Don't react, but this gang, they've, erm... 264 00:25:28,320 --> 00:25:29,879 they've wired my mum and dad's house, 265 00:25:29,880 --> 00:25:33,200 and if I don't do what they say, they might die. 266 00:25:35,280 --> 00:25:36,719 Look, what do they want you to do? 267 00:25:36,720 --> 00:25:38,040 Lana. 268 00:25:40,440 --> 00:25:42,959 Pass me your snips. 269 00:25:42,960 --> 00:25:45,079 What? What the hell's going on here? 270 00:25:45,080 --> 00:25:46,879 Just pass me your snips, Danny. 271 00:25:46,880 --> 00:25:49,600 Make a thing of it, please. 272 00:25:57,400 --> 00:25:59,399 Thanks. 273 00:25:59,400 --> 00:26:01,119 Get Hass, go to my mum and dad's, 274 00:26:01,120 --> 00:26:03,480 and don't do anything until Sonya calls. 275 00:26:06,400 --> 00:26:08,880 All right, you've got the tool. Now let's build the bomb. 276 00:27:39,360 --> 00:27:43,200 So, we reckon this whole thing's packed with explosives? 277 00:27:45,520 --> 00:27:47,960 No! What are you doing? 278 00:27:59,680 --> 00:28:02,079 I'm just gonna take a little look. 279 00:28:02,080 --> 00:28:05,079 Don't be daft. You don't know about explosives. 280 00:28:05,080 --> 00:28:07,079 I know about wiring. 281 00:28:07,080 --> 00:28:08,919 No. It's all right. 282 00:28:08,920 --> 00:28:10,599 No... It's all right. 283 00:28:10,600 --> 00:28:11,960 No! 284 00:28:17,080 --> 00:28:20,440 Things aren't good between your mum and dad, are they, Lana? 285 00:28:22,200 --> 00:28:25,400 No, sorry, you're absolutely right. It's none of my business. 286 00:28:30,680 --> 00:28:34,560 I'm not like you. I'm not ready just to give up. 287 00:28:39,000 --> 00:28:41,120 'Looks like our guest has arrived.' 288 00:28:47,960 --> 00:28:50,039 Ma'am. DI Batra. 289 00:28:50,040 --> 00:28:52,080 Thank you for coming. We really appreciate it. 290 00:29:47,560 --> 00:29:49,479 Well done, Lana. 291 00:29:49,480 --> 00:29:51,560 'Should have recruited you long ago.' 292 00:29:58,080 --> 00:29:59,919 Washington. Washington! 293 00:29:59,920 --> 00:30:02,079 What the hell are you doing here? 294 00:30:02,080 --> 00:30:04,719 Sir, apologies. Sonya in Bomb Data Analysis 295 00:30:04,720 --> 00:30:07,559 is unable to attend the meeting, so she's asked me to step in. 296 00:30:07,560 --> 00:30:09,479 What? You can't be serious. 297 00:30:09,480 --> 00:30:12,439 I'm the person most qualified to talk about the devices 298 00:30:12,440 --> 00:30:14,079 used in this campaign so far. 299 00:30:14,080 --> 00:30:16,359 Well, no, I'm sorry, this is... this is unacceptable. 300 00:30:16,360 --> 00:30:18,319 Look, sir... 301 00:30:18,320 --> 00:30:20,599 I know we didn't leave on the best terms yesterday. 302 00:30:20,600 --> 00:30:22,799 You called me a brown-nosing twat. 303 00:30:22,800 --> 00:30:24,919 I know, sir, and I'm sorry, genuinely, 304 00:30:24,920 --> 00:30:28,079 but the Home Secretary might want expert input on the devices. 305 00:30:28,080 --> 00:30:31,519 All right, we'll park this, erm, for now. 306 00:30:31,520 --> 00:30:33,920 Erm, stay and fill in for Dr Reeves. 307 00:30:35,160 --> 00:30:37,120 Erm, it's appreciated. 308 00:30:43,480 --> 00:30:45,559 Thank you so much for coming. Thank you. Pleasure. 309 00:30:45,560 --> 00:30:48,799 Er, we'll start imminently, so please do take a seat. Right. 310 00:30:48,800 --> 00:30:51,600 Thank you very much, everyone. Please sit down. 311 00:31:12,400 --> 00:31:14,160 Yeah? Thank you. 312 00:31:15,160 --> 00:31:17,680 Hi. Thank you. 313 00:31:19,160 --> 00:31:22,039 Good afternoon, Home Secretary, and thank you for giving us 314 00:31:22,040 --> 00:31:23,479 a moment of your time. 315 00:31:23,480 --> 00:31:26,319 This situation is dynamic and moving at pace, 316 00:31:26,320 --> 00:31:28,119 therefore, we will be brief. 317 00:31:28,120 --> 00:31:31,599 Thank you. And thanks to all those present for the work 318 00:31:31,600 --> 00:31:34,959 you've been doing in the most trying circumstances. 319 00:31:34,960 --> 00:31:36,359 Please continue, John. 320 00:31:36,360 --> 00:31:37,479 Thank you, ma'am. 321 00:31:37,480 --> 00:31:40,399 What's the plan, Lana? 322 00:31:40,400 --> 00:31:42,839 'Does he take it to her, or is she going to him?' 323 00:31:42,840 --> 00:31:44,919 We will speak by exception only. 324 00:31:44,920 --> 00:31:47,879 The purpose of this brief is to lay out the progress 325 00:31:47,880 --> 00:31:52,119 of this investigation, looking at the group behind the attacks, 326 00:31:52,120 --> 00:31:55,399 and the evidence we have as to their identity, 327 00:31:55,400 --> 00:31:58,399 including the physical evidence which we believe will lead us 328 00:31:58,400 --> 00:32:01,999 to a swift resolution without further loss of life. 329 00:32:02,000 --> 00:32:05,439 We're dealing with a group not previously known to the police, 330 00:32:05,440 --> 00:32:07,679 or the security services. 331 00:32:07,680 --> 00:32:10,160 Their bombing campaign has targeted... 332 00:32:12,560 --> 00:32:15,479 ..both in and around the City of London, 333 00:32:15,480 --> 00:32:19,319 using a level of sophistication not seen before on the UK mainland. 334 00:32:19,320 --> 00:32:21,119 What kind of sophistication? 335 00:32:21,120 --> 00:32:26,319 Well, I have here a few examples of the improvised explosive devices 336 00:32:26,320 --> 00:32:28,599 they have employed. 337 00:32:28,600 --> 00:32:31,599 We have been in communication with Interpol and Five Eyes, 338 00:32:31,600 --> 00:32:35,599 who likewise have not seen this type of ingenuity associated 339 00:32:35,600 --> 00:32:38,920 with domestic terrorism, and certainly not on this scale. 340 00:32:40,160 --> 00:32:43,319 I'd like to ask our explosives officer, 341 00:32:43,320 --> 00:32:45,120 Lana Washington, to join me. 342 00:32:46,280 --> 00:32:48,919 Lana is the lead technical expert in this case, 343 00:32:48,920 --> 00:32:54,239 in the absence of Dr Sonya Reeves from Bomb Data Analysis. 344 00:32:54,240 --> 00:32:56,440 She has particular expertise... 345 00:33:02,880 --> 00:33:04,520 ..in defusing bombs. 346 00:33:05,480 --> 00:33:08,719 And can offer specialist insight into the likely identity 347 00:33:08,720 --> 00:33:10,520 of the group responsible for the des... 348 00:33:16,000 --> 00:33:20,080 Experience tells us that improvised explosive devices... 349 00:33:27,840 --> 00:33:30,520 ..have an identity that is very particular to their maker. 350 00:33:40,440 --> 00:33:41,720 I'm sorry. 351 00:33:45,120 --> 00:33:47,079 Oh, I've had worse off your mother. 352 00:33:50,560 --> 00:33:54,360 I'm just... Just can't stop... grieving. 353 00:33:57,560 --> 00:34:00,879 No. Neither can I. 354 00:34:00,880 --> 00:34:03,199 It's funny... 355 00:34:03,200 --> 00:34:06,840 how long we've been married, we've got... 356 00:34:08,000 --> 00:34:10,320 ..such different ways of dealing with stuff. 357 00:34:12,240 --> 00:34:17,039 Well, I bottle things up... I think. 358 00:34:17,040 --> 00:34:22,040 I push things down by keeping myself busy. 359 00:34:24,560 --> 00:34:26,919 The kind of person I am. 360 00:34:26,920 --> 00:34:28,160 Mm. 361 00:34:30,600 --> 00:34:34,039 I'm not. Well, you can say that again. 362 00:34:34,040 --> 00:34:35,200 Mm. 363 00:34:38,520 --> 00:34:39,720 Jeff... 364 00:34:41,360 --> 00:34:44,160 ..I don't blame you for Billy. 365 00:34:45,600 --> 00:34:48,040 It's not your fault. 366 00:34:50,720 --> 00:34:52,040 No. 367 00:34:54,040 --> 00:34:55,840 Well, it's not your fault either. 368 00:35:00,880 --> 00:35:03,840 Hey. Hey. Look. 369 00:35:05,400 --> 00:35:09,160 Listen, it's gonna be all right. It's gonna be OK. 370 00:35:36,920 --> 00:35:38,319 'What's the plan, Lana?' 371 00:35:38,320 --> 00:35:40,439 The first device Lana is going to show you... 372 00:35:40,440 --> 00:35:42,439 With all due respect, John, I'm not interested in 373 00:35:42,440 --> 00:35:44,279 the type of bombs being used. 374 00:35:44,280 --> 00:35:47,879 I want to know how you're going to catch the terrorists behind this. 375 00:35:47,880 --> 00:35:51,439 I understand that, Home Secretary, but, erm, 376 00:35:51,440 --> 00:35:55,879 the nature of the devices used... Is sophisticated. I get that. 377 00:35:55,880 --> 00:35:57,559 But what matters are being taken... 378 00:35:57,560 --> 00:35:59,639 'Lana.' ..to hunt down the perpetrators? 379 00:35:59,640 --> 00:36:03,759 Of course. If we examine the granular intelligence... 380 00:36:03,760 --> 00:36:09,239 Forgive me, ma'am. Erm, sorry, but I agree with Commander Francis. 381 00:36:09,240 --> 00:36:12,399 An understanding of the device is the only way to establish 382 00:36:12,400 --> 00:36:15,839 who's behind it. Erm... 383 00:36:15,840 --> 00:36:19,360 this is a command-initiated device. 384 00:36:23,960 --> 00:36:26,999 A bomb like this would allow the bomber greater control 385 00:36:27,000 --> 00:36:30,480 to hit their planned target. 386 00:36:36,600 --> 00:36:39,079 What's unusual about this is, 387 00:36:39,080 --> 00:36:41,319 it's not triggered just by calling the phone. 388 00:36:41,320 --> 00:36:44,559 You have to enter a four-digit code to set it off. 389 00:36:44,560 --> 00:36:47,919 Erm, this is bomb-making of the highest order, 390 00:36:47,920 --> 00:36:50,519 so an understanding of how it's made is... Yes, exactly. 391 00:36:50,520 --> 00:36:52,920 Thank you very much, Lana. Erm... 392 00:36:54,880 --> 00:36:56,639 Do it, now. No. 393 00:36:56,640 --> 00:36:58,999 'It's not close enough.' 394 00:36:59,000 --> 00:37:01,159 You're all clear. Take positions. 395 00:37:07,520 --> 00:37:10,159 DS Morgan? 396 00:37:10,160 --> 00:37:11,639 Do we have everyone out? 397 00:37:11,640 --> 00:37:15,159 Just those attending the briefing and those in close proximity left. 398 00:37:15,160 --> 00:37:17,199 OK. Have you been cleared to proceed? 399 00:37:17,200 --> 00:37:19,600 We are authorised to use lethal force if required. 400 00:37:28,880 --> 00:37:32,039 And of course, this device is only one of a variety 401 00:37:32,040 --> 00:37:35,239 of initiation methods used. 402 00:37:35,240 --> 00:37:39,519 You can clearly see the complexities that we, as a team, 403 00:37:39,520 --> 00:37:42,719 have faced in the course of our investigation. 404 00:37:42,720 --> 00:37:44,480 Armed police are in the building. 405 00:37:46,800 --> 00:37:48,560 They're closing in. 406 00:37:51,720 --> 00:37:53,359 You're gonna have to make a move, Lana. 407 00:37:53,360 --> 00:37:55,280 'It's you or your mum and dad.' 408 00:37:59,560 --> 00:38:03,199 And variety indicates either a bomb-making team 409 00:38:03,200 --> 00:38:06,359 or a very talented individual bomb-maker, 410 00:38:06,360 --> 00:38:08,759 as individuals tend to stick to the type of device 411 00:38:08,760 --> 00:38:11,279 they have the most success with. 412 00:38:11,280 --> 00:38:15,759 So whoever it is, is a clean skin, someone new. 413 00:38:15,760 --> 00:38:18,919 So while we have hundreds of personnel working this case, 414 00:38:18,920 --> 00:38:22,600 it's true we have very few actionable leads. 415 00:38:23,840 --> 00:38:25,319 'Now, Lana.' 416 00:38:25,320 --> 00:38:28,080 But indications suggest that another attack... 417 00:38:30,880 --> 00:38:32,200 Now! 418 00:38:35,040 --> 00:38:36,439 Ma'am! 419 00:38:43,400 --> 00:38:45,599 'This call is being redirected.' 420 00:38:45,600 --> 00:38:47,159 What? 421 00:38:50,120 --> 00:38:51,160 Shit! 422 00:38:55,120 --> 00:38:57,359 Armed police! Stop! 423 00:38:57,360 --> 00:38:59,839 This way, ma'am. Back up. Stay there! 424 00:38:59,840 --> 00:39:01,079 Stay still! 425 00:39:01,080 --> 00:39:03,319 Keep your hands where we can see them! 426 00:39:03,320 --> 00:39:05,759 Move forward! Stop! 427 00:39:05,760 --> 00:39:08,359 Batra, will you call Sonya, please? Sure, yeah. 428 00:39:08,360 --> 00:39:10,239 Move forward! Stop! 429 00:39:10,240 --> 00:39:13,879 IED, IED. Stand back! 430 00:39:13,880 --> 00:39:17,360 Everyone follow armed officers to your nearest exits. 431 00:39:21,560 --> 00:39:23,000 That's it, Hass. Go. 432 00:39:26,320 --> 00:39:29,719 OK, love, very, very gently catch this. Coming through. 433 00:39:29,720 --> 00:39:31,679 Got it? Got it. 434 00:39:31,680 --> 00:39:33,759 You guys all right? Danny. 435 00:39:33,760 --> 00:39:35,159 Come on. 436 00:39:35,160 --> 00:39:37,159 There you go. There we go, lovely. 437 00:39:37,160 --> 00:39:39,639 Nice and gently. Gently, gently, gently. 438 00:39:39,640 --> 00:39:41,399 Danny, you got her? Yeah. 439 00:39:41,400 --> 00:39:43,599 Nice and gently. Well done, Val. Easy, easy. It's OK. 440 00:39:43,600 --> 00:39:45,199 It's all right, I got you. You good? 441 00:39:45,200 --> 00:39:47,879 There we go, we got it. Easy as pie. There we go. 442 00:39:47,880 --> 00:39:49,239 All right, guys, let's go. 443 00:39:49,240 --> 00:39:51,239 Do you wanna get that door for me, mate, please? 444 00:39:51,240 --> 00:39:52,720 Tell Wash her parents are safe. 445 00:39:55,400 --> 00:39:57,479 You diverted the call from the phone they gave you, 446 00:39:57,480 --> 00:39:59,279 and it gave you command of the device? 447 00:39:59,280 --> 00:40:00,480 Yeah. 448 00:40:03,120 --> 00:40:04,600 That's clever. 449 00:40:05,960 --> 00:40:08,079 But why then did the bomb you built 450 00:40:08,080 --> 00:40:09,759 get all the way to the Home Secretary? 451 00:40:09,760 --> 00:40:12,519 Because I needed them to think it was them setting it off. 452 00:40:12,520 --> 00:40:14,599 The real device required a four-digit code 453 00:40:14,600 --> 00:40:15,959 that only they had access to. 454 00:40:15,960 --> 00:40:18,839 Why didn't you alert our officers as soon as you entered the building? 455 00:40:18,840 --> 00:40:20,679 Because they would have killed my mum and dad. 456 00:40:20,680 --> 00:40:22,759 But you could have killed the Home Secretary! 457 00:40:22,760 --> 00:40:25,239 I was trying to take control of the situation. 458 00:40:25,240 --> 00:40:27,399 Control? Lana... 459 00:40:27,400 --> 00:40:29,439 And... ..you took a hell of a risk. 460 00:40:29,440 --> 00:40:30,600 ..in doing that... 461 00:40:31,840 --> 00:40:33,720 ..she saved other people's lives. 462 00:40:35,160 --> 00:40:37,560 I think we'd do well to remember that, sir. 463 00:40:43,160 --> 00:40:47,040 What about the others? I gave you their location. 464 00:40:48,200 --> 00:40:49,680 Move. 465 00:40:55,760 --> 00:40:59,239 Armed police! Get down! 466 00:40:59,240 --> 00:41:02,080 Don't move! Don't move! 467 00:41:34,600 --> 00:41:38,639 There you are! Been looking for you. Have you been hiding in the loo? 468 00:41:38,640 --> 00:41:40,039 Shh! 469 00:41:40,040 --> 00:41:42,199 Are you all right? No, I'm not. 470 00:41:42,200 --> 00:41:45,119 Look, do you wanna go? I'm happy to cover for you. 471 00:41:45,120 --> 00:41:47,159 No, I can't go, it's Danny's wedding. 472 00:41:47,160 --> 00:41:48,999 I'm just gonna get shit-faced. 473 00:41:49,000 --> 00:41:51,079 Well, that sounds like a good idea. 474 00:42:01,360 --> 00:42:02,799 Drinks. 475 00:42:02,800 --> 00:42:04,919 Oh, thank you. Thank you. 476 00:42:04,920 --> 00:42:07,720 Cheers, Hass. Cheers. Cheers. 477 00:42:10,880 --> 00:42:13,159 Who are you looking at? 478 00:42:13,160 --> 00:42:15,160 Think he's one of Danny's uncles. 479 00:42:16,560 --> 00:42:17,799 He's checking you out. 480 00:42:17,800 --> 00:42:19,959 Yeah, look at them eyes. 481 00:42:19,960 --> 00:42:22,919 Go and say hello, then. No. I'm not gonna leave you. 482 00:42:22,920 --> 00:42:25,519 Oh, sod off, and go and say hello. He's hot. 483 00:42:25,520 --> 00:42:27,479 I'm gonna drag you there, if you don't go. 484 00:42:27,480 --> 00:42:29,959 All right, all right. 485 00:42:29,960 --> 00:42:31,800 Shh! Go on, Sonya, go on, Sonya. 486 00:42:32,920 --> 00:42:35,520 That'll be the last we see of her today. Uh-huh, yeah. 487 00:42:37,840 --> 00:42:41,959 Oh, here he is, man of the moment. Come here. 488 00:42:41,960 --> 00:42:44,479 It was nothing. It was nothing. 489 00:42:44,480 --> 00:42:48,519 He's a very modest man, isn't he? You and Danny only saved our lives. 490 00:42:48,520 --> 00:42:50,919 Listen, Lana, she did all the work. 491 00:42:50,920 --> 00:42:53,439 Yeah, I'm gonna take the credit cos I'm his boss. 492 00:42:53,440 --> 00:42:56,520 Oh, this is unsettling. I'm gonna go. Bye. 493 00:42:59,160 --> 00:43:02,439 You scrubbed up well, Dad. I know. Looking great, aren't I? 494 00:43:02,440 --> 00:43:04,679 Yeah. Yeah. You all right? 495 00:43:04,680 --> 00:43:07,199 Yeah, tip-top, love, tip-top. 496 00:43:07,200 --> 00:43:09,839 Oh, no. How's Mum doing? 497 00:43:09,840 --> 00:43:12,039 Look at her. She's fine. 498 00:43:12,040 --> 00:43:14,799 Nice to see her out. Yeah. 499 00:43:14,800 --> 00:43:16,599 Mind you, if she gets on the dance floor, 500 00:43:16,600 --> 00:43:19,039 you'll have to help me restrain her before there's carnage. 501 00:43:19,040 --> 00:43:21,319 Hiya. You all right? All right, me duck? 502 00:43:21,320 --> 00:43:23,559 Her outfit looks even cooler than mine! 503 00:43:28,760 --> 00:43:31,319 Billy would have liked this. 504 00:43:31,320 --> 00:43:33,879 No, he wouldn't. He hated parties, he had two left feet, 505 00:43:33,880 --> 00:43:35,480 he couldn't dance. 506 00:43:38,320 --> 00:43:40,760 Yeah, true enough. 507 00:43:46,760 --> 00:43:50,440 You OK? Yeah. 508 00:43:53,480 --> 00:43:55,639 Right, come on. No, Danny, listen, I'm... 509 00:43:55,640 --> 00:43:57,599 happy for you, but this is where I draw the line. 510 00:43:57,600 --> 00:43:59,559 I'm not taking no for an answer. Right, Sonya... 511 00:43:59,560 --> 00:44:01,039 Let's go. 512 00:44:01,040 --> 00:44:02,679 I'm after you. Come on. 513 00:44:11,920 --> 00:44:13,039 Thank you. 514 00:44:37,240 --> 00:44:39,280 Subtitles by accessibility@itv.com 38641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.