All language subtitles for The Weakest Tamer Began a Journey to Pick Up Trash. - Season 1 - Watch Online Movies for Free on Gomovies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,210 --> 00:00:26,020 That girl will bring misfortune to this village. 2 00:00:27,410 --> 00:00:31,840 Those with no stars should not be allowed to exist in this world. 3 00:00:33,050 --> 00:00:38,140 On a Journey Alone 4 00:01:44,430 --> 00:01:45,580 All right. 5 00:02:01,100 --> 00:02:05,210 {\an8}All they found was the hiding place closest to the village. 6 00:02:06,560 --> 00:02:07,420 What? 7 00:02:07,420 --> 00:02:08,940 You're asking if it's difficult? 8 00:02:08,940 --> 00:02:12,170 Not after everything else. I gave up on happiness long ago. 9 00:02:16,980 --> 00:02:18,820 I'm an unwanted child. 10 00:02:19,580 --> 00:02:21,000 I was cast aside. 11 00:02:26,230 --> 00:02:27,770 Which is why I... 12 00:02:28,350 --> 00:02:30,180 I'm casting the village aside, too! 13 00:03:02,420 --> 00:03:04,830 If only I had skills like everyone else does. 14 00:03:04,830 --> 00:03:07,840 Like running or escaping or hiding! 15 00:03:07,840 --> 00:03:12,340 Oh, but if I'd had skills, none of this would have happened in the first place, right? 16 00:03:13,630 --> 00:03:18,100 What? "If I complain about the way I was born, nothing will ever start for me"? 17 00:03:18,100 --> 00:03:22,260 Did I experience something like this in a past life, too? 18 00:03:29,300 --> 00:03:32,400 Oh, it's a dumping ground! 19 00:03:35,940 --> 00:03:39,200 Is there anything good in here? 20 00:03:52,560 --> 00:03:54,720 Anything good... 21 00:03:58,690 --> 00:04:00,760 Oh! Clothing! 22 00:04:04,640 --> 00:04:05,930 This is... 23 00:04:06,460 --> 00:04:09,890 a map! That might make my journey a little easier. 24 00:04:10,530 --> 00:04:13,390 This color. It's probably a blue potion. 25 00:04:13,390 --> 00:04:16,530 The color has changed quite a bit, but it might still be usable. 26 00:04:19,870 --> 00:04:22,040 I need all of these clothes. 27 00:04:23,820 --> 00:04:25,790 I'm an unwanted child. 28 00:04:26,370 --> 00:04:30,610 An unwanted child living on trash no one wants anymore. 29 00:04:31,200 --> 00:04:33,590 Oh, the irony. 30 00:04:37,260 --> 00:04:40,510 This is perfect. It's about time to feed the slimes. 31 00:04:49,890 --> 00:04:51,780 That person's a tamer. 32 00:04:56,370 --> 00:04:59,500 Huh? You're asking if I think the slimes are cute? 33 00:05:00,160 --> 00:05:03,320 Why would my past life want to think of monsters as cute? 34 00:05:03,930 --> 00:05:07,790 She's got a child's legs. She can't have gotten very far. 35 00:05:09,450 --> 00:05:11,930 The problem is figuring out which way she ran, 36 00:05:11,930 --> 00:05:15,590 but it's very likely that she went to the nearest village, Latoff. 37 00:05:16,550 --> 00:05:18,670 Then she should be around here somewhere, 38 00:05:18,670 --> 00:05:21,430 this Femicia girl. 39 00:05:21,430 --> 00:05:24,900 And the head of Latomi Village is making too much of this. 40 00:05:24,900 --> 00:05:27,030 Putting a bounty on a little girl? 41 00:05:27,430 --> 00:05:30,060 And he said dead or alive makes no difference. 42 00:05:32,720 --> 00:05:36,730 The village head... intends to kill me. 43 00:06:02,860 --> 00:06:03,800 Slimes? 44 00:06:04,720 --> 00:06:05,510 No! 45 00:06:11,180 --> 00:06:14,560 They are not cute. I hate this! 46 00:06:14,950 --> 00:06:18,940 "The forest is dangerous because of all the monsters"? I know that! 47 00:06:41,320 --> 00:06:43,170 I'm saved. 48 00:06:54,340 --> 00:06:57,120 It's old, so one isn't enough. 49 00:06:58,740 --> 00:07:02,980 "They're not just not cute, they're scary"? Well, they are monsters. 50 00:07:03,540 --> 00:07:08,500 I don't know. Is my past life talking about some other kind of slimes? 51 00:07:10,690 --> 00:07:11,970 It healed. 52 00:07:12,490 --> 00:07:14,620 They probably won't chase me anymore, right? 53 00:07:24,100 --> 00:07:26,770 Oh, how beautiful. 54 00:08:01,880 --> 00:08:03,430 It feels so good! 55 00:08:03,750 --> 00:08:05,530 I've never done anything like this before. 56 00:08:05,870 --> 00:08:09,250 I've lived my whole life in hiding, so I've always... 57 00:08:13,180 --> 00:08:15,870 I won't hesitate. I'll be bold and resolute. 58 00:08:15,870 --> 00:08:19,240 That's right. It's what I always intended to do. 59 00:08:19,240 --> 00:08:21,010 And the fortune teller said so, too. 60 00:08:36,430 --> 00:08:41,460 She said to disguise myself as a boy when I travel because it'll be less dangerous. 61 00:08:43,010 --> 00:08:46,880 "A girl traveling alone is just a sitting duck." What does that mean? 62 00:09:09,730 --> 00:09:11,370 I'll have to change my name, too. 63 00:09:11,930 --> 00:09:15,450 The name my father gave me, Femicia... 64 00:09:16,890 --> 00:09:17,880 I'll cast it aside. 65 00:09:19,250 --> 00:09:21,040 What name should I choose? 66 00:09:23,160 --> 00:09:24,680 Ivy? 67 00:09:24,680 --> 00:09:25,850 What's that? 68 00:09:26,460 --> 00:09:30,070 "The name of a plant that thrives even if you step on it"? 69 00:09:33,450 --> 00:09:34,630 Ivy... 70 00:09:35,600 --> 00:09:39,400 This is who I am from now on. Ivy. 71 00:09:42,510 --> 00:09:44,730 I wonder what will happen to me. 72 00:09:46,760 --> 00:09:49,240 "There's no point in worrying about the future." 73 00:09:49,680 --> 00:09:52,700 But everyone else has more of a purpose than I do. 74 00:09:53,360 --> 00:09:55,960 The person I am now has nothing. 75 00:09:56,430 --> 00:09:59,600 Yes, having nothing is easier. 76 00:10:36,460 --> 00:10:38,400 How cute! 77 00:10:53,330 --> 00:10:58,640 This isn't it either. Maybe it isn't in the monster compendium? 78 00:10:58,640 --> 00:10:59,940 There! 79 00:11:00,480 --> 00:11:02,760 A rare slime with no name. 80 00:11:03,210 --> 00:11:05,770 So, you don't have a name, little one? 81 00:11:08,900 --> 00:11:14,090 It's called "the weakest slime," or "the disintegrating slime." 82 00:11:15,890 --> 00:11:17,230 I see. 83 00:11:17,630 --> 00:11:21,390 So you're the weakest of your kind, just like me! 84 00:11:22,390 --> 00:11:25,880 But I don't want to call you "the weakest." 85 00:11:25,880 --> 00:11:28,750 Maybe I'll call you the disintegrating slime. 86 00:11:43,560 --> 00:11:47,520 My, you really are weak, aren't you? 87 00:11:52,800 --> 00:11:55,400 Could it be that you can't get back up? 88 00:11:59,830 --> 00:12:04,130 "This slime is so weak that it can disappear with just a poke." 89 00:12:04,130 --> 00:12:07,580 "If the wind blows too hard, it will disappear." 90 00:12:07,930 --> 00:12:09,960 What? It's that weak? 91 00:12:11,860 --> 00:12:16,020 What should I do? Is it all right to touch it? 92 00:12:16,020 --> 00:12:18,840 If I set it upright, will it be all right? 93 00:12:27,300 --> 00:12:28,640 It's right side up! 94 00:12:37,170 --> 00:12:38,880 I'm so glad! 95 00:12:38,880 --> 00:12:42,010 Let's see. This slime... 96 00:12:42,010 --> 00:12:47,290 "Because the slime is so weak, lifespans under a day have been confirmed." 97 00:12:48,000 --> 00:12:51,330 You're going to disappear within a day? 98 00:12:53,170 --> 00:12:57,300 "As they are rarely encountered, and because their lives are so short," 99 00:12:57,300 --> 00:13:03,320 "they've hardly been studied at all and most everything about them remains unknown." 100 00:13:03,320 --> 00:13:05,510 But that's just... 101 00:13:17,520 --> 00:13:18,440 Oh no! 102 00:13:28,700 --> 00:13:30,660 It's safe. 103 00:13:42,070 --> 00:13:44,890 Someone needs to protect you. 104 00:13:47,240 --> 00:13:48,310 Don't you think? 105 00:13:51,270 --> 00:13:52,980 Or do you not want that? 106 00:13:56,500 --> 00:13:57,900 I don't understand. 107 00:14:01,180 --> 00:14:05,570 I don't understand, but I'll be a windbreak for you. 108 00:14:06,420 --> 00:14:09,160 If you're destined to disappear within a day, 109 00:14:09,910 --> 00:14:12,340 then let's stay together until that happens. 110 00:14:21,380 --> 00:14:24,100 The gods don't play fair, do they? 111 00:14:24,100 --> 00:14:28,920 They create people who are happy, but they make people like us, too. 112 00:14:29,570 --> 00:14:31,980 You see, the humans here in Ordoguz, 113 00:14:31,980 --> 00:14:36,150 they all receive skills when they turn five years old. 114 00:14:36,150 --> 00:14:41,620 My father has two-star carpentry and processing skills. 115 00:14:41,620 --> 00:14:47,160 My mother has a two-star needlework skill and a one-star mending skill. 116 00:14:47,840 --> 00:14:51,120 No one knows what skills they'll receive, 117 00:14:51,120 --> 00:14:54,660 and the number of stars the skill has is up to the gods, too. 118 00:14:55,440 --> 00:15:00,550 Everyone's futures are decided by those skills and the number of stars. 119 00:15:04,780 --> 00:15:10,310 When I turned five, I received a skill, too. A taming skill. 120 00:15:11,490 --> 00:15:14,690 It's the ability to tame monsters and win them over. 121 00:15:15,200 --> 00:15:17,370 But it's a starless skill. 122 00:15:17,370 --> 00:15:20,570 That's right. I'm a starless tamer. 123 00:15:20,570 --> 00:15:24,280 Forget about monsters, I can't even tame small animals. 124 00:15:25,460 --> 00:15:30,240 When they found out I was starless, everyone's attitudes toward me changed. 125 00:15:30,900 --> 00:15:34,340 Even my kind father and mother... 126 00:15:34,810 --> 00:15:37,640 they stopped even looking at me. 127 00:15:38,660 --> 00:15:40,920 My food and my home, all of it was gone. 128 00:15:43,200 --> 00:15:45,480 The place I belonged was gone. 129 00:15:46,440 --> 00:15:51,600 But I do have one thing that other people don't have. 130 00:15:52,210 --> 00:15:55,150 Memories of my past life. 131 00:15:55,150 --> 00:15:59,610 Apparently, I'm a human who reincarnated here from a different world. 132 00:15:59,610 --> 00:16:02,740 They're hazy, but I have memories of that past life. 133 00:16:03,350 --> 00:16:06,190 They pretty much never prove useful though. 134 00:16:06,190 --> 00:16:09,460 They'll just suddenly whisper something that I can't understand. 135 00:16:09,460 --> 00:16:12,490 Huh? "Sometimes the things I say are useful"? 136 00:16:14,370 --> 00:16:17,460 And there was someone who was kind to me. 137 00:16:17,820 --> 00:16:19,420 The fortune teller. 138 00:16:19,420 --> 00:16:23,290 She gave me lots of different books and taught me lots of different things. 139 00:16:23,830 --> 00:16:27,500 This magic bag was given to me by that fortune teller, too! 140 00:16:27,910 --> 00:16:30,410 It's an older model, so it doesn't perform very well, 141 00:16:30,410 --> 00:16:35,700 but it can hold lots of stuff and everything inside gets lighter, so it's really handy. 142 00:16:36,920 --> 00:16:38,630 It helped me survive in the forest. 143 00:16:39,170 --> 00:16:42,440 The fortune teller died recently. 144 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 I've really lost everyone. 145 00:16:48,930 --> 00:16:53,280 There isn't anyone who will look at me now. 146 00:16:55,560 --> 00:16:59,910 The people from the village are trying to kill me. 147 00:17:00,400 --> 00:17:04,090 The village head, and my father... everyone. 148 00:17:05,020 --> 00:17:07,540 Even though I didn't do anything. 149 00:17:08,210 --> 00:17:10,520 Even though I can't do anything. 150 00:17:13,030 --> 00:17:15,750 It's all because I was born starless. 151 00:17:15,750 --> 00:17:17,630 It's because I can't do anything. 152 00:17:18,610 --> 00:17:22,060 Is being starless really that bad? 153 00:17:22,060 --> 00:17:24,730 Is it really something that should be hated so much? 154 00:17:27,830 --> 00:17:32,860 Is this world saying that it doesn't want me? 155 00:17:36,940 --> 00:17:40,550 And you, little one, were born with the fate of disappearing within a day. 156 00:17:42,020 --> 00:17:44,400 This world isn't fair, is it? 157 00:17:46,000 --> 00:17:47,210 Right? 158 00:17:49,680 --> 00:17:51,080 It's not? 159 00:17:51,080 --> 00:17:53,240 Well, I don't know. 160 00:17:53,240 --> 00:17:57,140 I don't know, but I'm glad to have met you. 161 00:17:57,140 --> 00:18:00,640 I don't know, but it's all right to feel this way, isn't it? 162 00:18:01,620 --> 00:18:05,730 Yes. You're my very first friend! 163 00:18:06,800 --> 00:18:09,730 So, let's stay together until the very end! 164 00:18:29,520 --> 00:18:32,630 Where... Where are you? 165 00:18:35,760 --> 00:18:36,590 Little one... 166 00:18:39,200 --> 00:18:41,600 Where did you go? 167 00:18:46,280 --> 00:18:47,510 It can't be... 168 00:18:49,000 --> 00:18:51,580 If the world says it doesn't want you... 169 00:18:51,910 --> 00:18:54,090 is there nothing you can do about it? 170 00:18:56,540 --> 00:18:58,230 "Lonely"? 171 00:18:58,230 --> 00:19:01,790 I suppose I am. I thought I was used to it, though. 172 00:19:04,630 --> 00:19:08,130 That's right. I'm used to this. 173 00:19:11,060 --> 00:19:12,750 I'm not lonely. 174 00:19:13,160 --> 00:19:15,350 I was alone to begin with. 175 00:19:15,350 --> 00:19:19,430 I'll do what the fortune teller told me to do and head for the royal capital. 176 00:19:26,810 --> 00:19:29,710 I managed to get my hands on a map, after all. 177 00:19:38,210 --> 00:19:39,200 It's you! 178 00:19:42,050 --> 00:19:45,080 You're alive! You didn't disappear! 179 00:19:47,900 --> 00:19:51,800 So, disappearing within a day was a lie, wasn't it? 180 00:19:52,950 --> 00:19:54,580 If it's a lie, then... 181 00:20:04,850 --> 00:20:06,140 There it is. 182 00:20:06,880 --> 00:20:09,630 "When taming a monster," 183 00:20:10,650 --> 00:20:14,400 "first pass a little magical energy to the monster." 184 00:20:15,090 --> 00:20:18,680 "If the monster accepts it, a glow will appear." 185 00:20:18,680 --> 00:20:22,600 "Name the monster while it's in that state." 186 00:20:23,280 --> 00:20:27,250 "If successful, a mark showing that it's tamed will appear on the monster." 187 00:20:28,170 --> 00:20:30,480 I'm a starless tamer. 188 00:20:31,420 --> 00:20:33,000 Can I really do this? 189 00:20:35,510 --> 00:20:38,070 Can I do this? 190 00:20:40,290 --> 00:20:44,530 {\an8}When I'm alone, I can breathe 191 00:20:44,530 --> 00:20:48,670 {\an8}In a world with no one but me, I feel at ease 192 00:20:49,320 --> 00:20:53,650 {\an8}But I think the truth is 193 00:20:53,650 --> 00:20:59,600 {\an8}That I've been waiting for morning's light to break through 194 00:20:57,370 --> 00:20:59,600 {\an8}(Where could it be?) 195 00:20:59,600 --> 00:21:02,920 {\an8}Beyond the edges of a yet unknown map 196 00:20:59,930 --> 00:21:01,780 Did I do it? 197 00:21:02,170 --> 00:21:04,120 I have to give it a name. 198 00:21:02,920 --> 00:21:07,270 {\an8}That's where I'll find a place where I can live 199 00:21:05,530 --> 00:21:07,270 {\an8}(If it exists...) 200 00:21:05,530 --> 00:21:09,440 It's a blue color, so... Ao? Or, Blue? 201 00:21:07,270 --> 00:21:09,440 {\an8}I'd like to go there 202 00:21:09,440 --> 00:21:13,010 {\an8}And with trembling legs, I take a step forward 203 00:21:12,690 --> 00:21:14,470 Blue sky... 204 00:21:13,010 --> 00:21:17,840 {\an8}I'm on a journey without end 205 00:21:15,570 --> 00:21:16,670 That's it! 206 00:21:17,840 --> 00:21:20,120 {\an8}I'll take everything I feel 207 00:21:18,260 --> 00:21:21,260 Your name is Sora! It means sky! 208 00:21:20,120 --> 00:21:22,120 {\an8}And pack it into my once empty bag 209 00:21:22,120 --> 00:21:23,930 {\an8}I'll go as far as I need to 210 00:21:23,930 --> 00:21:26,170 {\an8}On this journey to find myself 211 00:21:26,170 --> 00:21:28,330 {\an8}And everything I'm given along the way 212 00:21:28,330 --> 00:21:32,670 {\an8}Will slowly fill my heart to the brim 213 00:21:34,550 --> 00:21:35,900 It worked! 214 00:21:41,670 --> 00:21:43,700 Your name is Sora. 215 00:21:42,450 --> 00:21:46,810 {\an8}Now, I'm not all alone anymore 216 00:21:43,700 --> 00:21:45,030 My name is... 217 00:21:46,810 --> 00:21:51,610 {\an8}Because I've met new, dear friends 218 00:21:48,810 --> 00:21:52,370 That's right. I'm not Femicia anymore. 219 00:21:51,610 --> 00:21:56,480 {\an8}(Maybe we can understand each other because we're alike. Isn't it strange?) 220 00:21:52,370 --> 00:21:56,040 I cast aside that name along with that village. 221 00:21:56,040 --> 00:21:59,260 The name of a plant that thrives even if it's stomped on. 222 00:21:56,480 --> 00:21:59,690 {\an8}Your bright laughter gives me courage 223 00:21:59,260 --> 00:22:02,050 My name is Ivy! 224 00:21:59,690 --> 00:22:03,950 {\an8}(I feel like I'm wrapped up snugly by your warmth) 225 00:22:02,050 --> 00:22:04,590 Sora, I'm looking forward to knowing you better! 226 00:22:03,950 --> 00:22:09,110 {\an8}From now on, let's stay together forever and ever 227 00:22:11,640 --> 00:22:15,220 You are not alone 228 00:22:15,220 --> 00:22:18,770 Open your eyes 229 00:22:18,770 --> 00:22:20,560 That’s the way 230 00:22:20,560 --> 00:22:25,280 You’ll be fine 231 00:22:25,280 --> 00:22:29,320 All of us are here now 232 00:22:29,320 --> 00:22:35,160 You’re something special 233 00:22:35,160 --> 00:22:42,420 Please just relax, and move forward 234 00:22:43,420 --> 00:22:47,840 Because you are here now 235 00:22:47,840 --> 00:22:52,720 The world is so beautiful 236 00:22:52,720 --> 00:22:58,430 This place is full of light 237 00:22:58,430 --> 00:23:05,070 You had countless nights of tears 238 00:23:05,070 --> 00:23:12,450 But you walked all the way here 239 00:23:12,450 --> 00:23:18,790 If it’s dark we’ll be your light 240 00:23:18,790 --> 00:23:28,630 You see the end of this road is crystal clear 29679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.