Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,210 --> 00:00:26,020
That girl will bring
misfortune to this village.
2
00:00:27,410 --> 00:00:31,840
Those with no stars should not be
allowed to exist in this world.
3
00:00:33,050 --> 00:00:38,140
On a Journey Alone
4
00:01:44,430 --> 00:01:45,580
All right.
5
00:02:01,100 --> 00:02:05,210
{\an8}All they found was the hiding
place closest to the village.
6
00:02:06,560 --> 00:02:07,420
What?
7
00:02:07,420 --> 00:02:08,940
You're asking if it's difficult?
8
00:02:08,940 --> 00:02:12,170
Not after everything else.
I gave up on happiness long ago.
9
00:02:16,980 --> 00:02:18,820
I'm an unwanted child.
10
00:02:19,580 --> 00:02:21,000
I was cast aside.
11
00:02:26,230 --> 00:02:27,770
Which is why I...
12
00:02:28,350 --> 00:02:30,180
I'm casting the village aside, too!
13
00:03:02,420 --> 00:03:04,830
If only I had skills like everyone else does.
14
00:03:04,830 --> 00:03:07,840
Like running or escaping or hiding!
15
00:03:07,840 --> 00:03:12,340
Oh, but if I'd had skills, none of this would
have happened in the first place, right?
16
00:03:13,630 --> 00:03:18,100
What? "If I complain about the way I was
born, nothing will ever start for me"?
17
00:03:18,100 --> 00:03:22,260
Did I experience something
like this in a past life, too?
18
00:03:29,300 --> 00:03:32,400
Oh, it's a dumping ground!
19
00:03:35,940 --> 00:03:39,200
Is there anything good in here?
20
00:03:52,560 --> 00:03:54,720
Anything good...
21
00:03:58,690 --> 00:04:00,760
Oh! Clothing!
22
00:04:04,640 --> 00:04:05,930
This is...
23
00:04:06,460 --> 00:04:09,890
a map! That might make my
journey a little easier.
24
00:04:10,530 --> 00:04:13,390
This color. It's probably a blue potion.
25
00:04:13,390 --> 00:04:16,530
The color has changed quite a bit,
but it might still be usable.
26
00:04:19,870 --> 00:04:22,040
I need all of these clothes.
27
00:04:23,820 --> 00:04:25,790
I'm an unwanted child.
28
00:04:26,370 --> 00:04:30,610
An unwanted child living
on trash no one wants anymore.
29
00:04:31,200 --> 00:04:33,590
Oh, the irony.
30
00:04:37,260 --> 00:04:40,510
This is perfect. It's about time
to feed the slimes.
31
00:04:49,890 --> 00:04:51,780
That person's a tamer.
32
00:04:56,370 --> 00:04:59,500
Huh? You're asking
if I think the slimes are cute?
33
00:05:00,160 --> 00:05:03,320
Why would my past life want to
think of monsters as cute?
34
00:05:03,930 --> 00:05:07,790
She's got a child's legs.
She can't have gotten very far.
35
00:05:09,450 --> 00:05:11,930
The problem is figuring out
which way she ran,
36
00:05:11,930 --> 00:05:15,590
but it's very likely that she went
to the nearest village, Latoff.
37
00:05:16,550 --> 00:05:18,670
Then she should be around here somewhere,
38
00:05:18,670 --> 00:05:21,430
this Femicia girl.
39
00:05:21,430 --> 00:05:24,900
And the head of Latomi Village
is making too much of this.
40
00:05:24,900 --> 00:05:27,030
Putting a bounty on a little girl?
41
00:05:27,430 --> 00:05:30,060
And he said dead or alive
makes no difference.
42
00:05:32,720 --> 00:05:36,730
The village head... intends to kill me.
43
00:06:02,860 --> 00:06:03,800
Slimes?
44
00:06:04,720 --> 00:06:05,510
No!
45
00:06:11,180 --> 00:06:14,560
They are not cute. I hate this!
46
00:06:14,950 --> 00:06:18,940
"The forest is dangerous because
of all the monsters"? I know that!
47
00:06:41,320 --> 00:06:43,170
I'm saved.
48
00:06:54,340 --> 00:06:57,120
It's old, so one isn't enough.
49
00:06:58,740 --> 00:07:02,980
"They're not just not cute, they're scary"?
Well, they are monsters.
50
00:07:03,540 --> 00:07:08,500
I don't know. Is my past life talking
about some other kind of slimes?
51
00:07:10,690 --> 00:07:11,970
It healed.
52
00:07:12,490 --> 00:07:14,620
They probably won't chase me anymore, right?
53
00:07:24,100 --> 00:07:26,770
Oh, how beautiful.
54
00:08:01,880 --> 00:08:03,430
It feels so good!
55
00:08:03,750 --> 00:08:05,530
I've never done anything like this before.
56
00:08:05,870 --> 00:08:09,250
I've lived my whole life
in hiding, so I've always...
57
00:08:13,180 --> 00:08:15,870
I won't hesitate. I'll be bold and resolute.
58
00:08:15,870 --> 00:08:19,240
That's right. It's what
I always intended to do.
59
00:08:19,240 --> 00:08:21,010
And the fortune teller said so, too.
60
00:08:36,430 --> 00:08:41,460
She said to disguise myself as a boy
when I travel because it'll be less dangerous.
61
00:08:43,010 --> 00:08:46,880
"A girl traveling alone is just a
sitting duck." What does that mean?
62
00:09:09,730 --> 00:09:11,370
I'll have to change my name, too.
63
00:09:11,930 --> 00:09:15,450
The name my father gave me, Femicia...
64
00:09:16,890 --> 00:09:17,880
I'll cast it aside.
65
00:09:19,250 --> 00:09:21,040
What name should I choose?
66
00:09:23,160 --> 00:09:24,680
Ivy?
67
00:09:24,680 --> 00:09:25,850
What's that?
68
00:09:26,460 --> 00:09:30,070
"The name of a plant that
thrives even if you step on it"?
69
00:09:33,450 --> 00:09:34,630
Ivy...
70
00:09:35,600 --> 00:09:39,400
This is who I am from now on. Ivy.
71
00:09:42,510 --> 00:09:44,730
I wonder what will happen to me.
72
00:09:46,760 --> 00:09:49,240
"There's no point in worrying
about the future."
73
00:09:49,680 --> 00:09:52,700
But everyone else has more
of a purpose than I do.
74
00:09:53,360 --> 00:09:55,960
The person I am now has nothing.
75
00:09:56,430 --> 00:09:59,600
Yes, having nothing is easier.
76
00:10:36,460 --> 00:10:38,400
How cute!
77
00:10:53,330 --> 00:10:58,640
This isn't it either. Maybe it isn't
in the monster compendium?
78
00:10:58,640 --> 00:10:59,940
There!
79
00:11:00,480 --> 00:11:02,760
A rare slime with no name.
80
00:11:03,210 --> 00:11:05,770
So, you don't have a name, little one?
81
00:11:08,900 --> 00:11:14,090
It's called "the weakest slime,"
or "the disintegrating slime."
82
00:11:15,890 --> 00:11:17,230
I see.
83
00:11:17,630 --> 00:11:21,390
So you're the weakest
of your kind, just like me!
84
00:11:22,390 --> 00:11:25,880
But I don't want to call you "the weakest."
85
00:11:25,880 --> 00:11:28,750
Maybe I'll call you the disintegrating slime.
86
00:11:43,560 --> 00:11:47,520
My, you really are weak, aren't you?
87
00:11:52,800 --> 00:11:55,400
Could it be that you can't get back up?
88
00:11:59,830 --> 00:12:04,130
"This slime is so weak that it can
disappear with just a poke."
89
00:12:04,130 --> 00:12:07,580
"If the wind blows too hard,
it will disappear."
90
00:12:07,930 --> 00:12:09,960
What? It's that weak?
91
00:12:11,860 --> 00:12:16,020
What should I do?
Is it all right to touch it?
92
00:12:16,020 --> 00:12:18,840
If I set it upright, will it be all right?
93
00:12:27,300 --> 00:12:28,640
It's right side up!
94
00:12:37,170 --> 00:12:38,880
I'm so glad!
95
00:12:38,880 --> 00:12:42,010
Let's see. This slime...
96
00:12:42,010 --> 00:12:47,290
"Because the slime is so weak, lifespans
under a day have been confirmed."
97
00:12:48,000 --> 00:12:51,330
You're going to disappear within a day?
98
00:12:53,170 --> 00:12:57,300
"As they are rarely encountered,
and because their lives are so short,"
99
00:12:57,300 --> 00:13:03,320
"they've hardly been studied at all and most
everything about them remains unknown."
100
00:13:03,320 --> 00:13:05,510
But that's just...
101
00:13:17,520 --> 00:13:18,440
Oh no!
102
00:13:28,700 --> 00:13:30,660
It's safe.
103
00:13:42,070 --> 00:13:44,890
Someone needs to protect you.
104
00:13:47,240 --> 00:13:48,310
Don't you think?
105
00:13:51,270 --> 00:13:52,980
Or do you not want that?
106
00:13:56,500 --> 00:13:57,900
I don't understand.
107
00:14:01,180 --> 00:14:05,570
I don't understand,
but I'll be a windbreak for you.
108
00:14:06,420 --> 00:14:09,160
If you're destined to disappear within a day,
109
00:14:09,910 --> 00:14:12,340
then let's stay together until that happens.
110
00:14:21,380 --> 00:14:24,100
The gods don't play fair, do they?
111
00:14:24,100 --> 00:14:28,920
They create people who are happy,
but they make people like us, too.
112
00:14:29,570 --> 00:14:31,980
You see, the humans here in Ordoguz,
113
00:14:31,980 --> 00:14:36,150
they all receive skills
when they turn five years old.
114
00:14:36,150 --> 00:14:41,620
My father has two-star carpentry
and processing skills.
115
00:14:41,620 --> 00:14:47,160
My mother has a two-star needlework skill
and a one-star mending skill.
116
00:14:47,840 --> 00:14:51,120
No one knows what skills they'll receive,
117
00:14:51,120 --> 00:14:54,660
and the number of stars the skill has
is up to the gods, too.
118
00:14:55,440 --> 00:15:00,550
Everyone's futures are decided by
those skills and the number of stars.
119
00:15:04,780 --> 00:15:10,310
When I turned five, I received
a skill, too. A taming skill.
120
00:15:11,490 --> 00:15:14,690
It's the ability to tame monsters
and win them over.
121
00:15:15,200 --> 00:15:17,370
But it's a starless skill.
122
00:15:17,370 --> 00:15:20,570
That's right. I'm a starless tamer.
123
00:15:20,570 --> 00:15:24,280
Forget about monsters,
I can't even tame small animals.
124
00:15:25,460 --> 00:15:30,240
When they found out I was starless,
everyone's attitudes toward me changed.
125
00:15:30,900 --> 00:15:34,340
Even my kind father and mother...
126
00:15:34,810 --> 00:15:37,640
they stopped even looking at me.
127
00:15:38,660 --> 00:15:40,920
My food and my home,
all of it was gone.
128
00:15:43,200 --> 00:15:45,480
The place I belonged was gone.
129
00:15:46,440 --> 00:15:51,600
But I do have one thing
that other people don't have.
130
00:15:52,210 --> 00:15:55,150
Memories of my past life.
131
00:15:55,150 --> 00:15:59,610
Apparently, I'm a human who
reincarnated here from a different world.
132
00:15:59,610 --> 00:16:02,740
They're hazy, but I have
memories of that past life.
133
00:16:03,350 --> 00:16:06,190
They pretty much never prove useful though.
134
00:16:06,190 --> 00:16:09,460
They'll just suddenly whisper
something that I can't understand.
135
00:16:09,460 --> 00:16:12,490
Huh? "Sometimes the things
I say are useful"?
136
00:16:14,370 --> 00:16:17,460
And there was someone who was kind to me.
137
00:16:17,820 --> 00:16:19,420
The fortune teller.
138
00:16:19,420 --> 00:16:23,290
She gave me lots of different books
and taught me lots of different things.
139
00:16:23,830 --> 00:16:27,500
This magic bag was given to me
by that fortune teller, too!
140
00:16:27,910 --> 00:16:30,410
It's an older model, so it
doesn't perform very well,
141
00:16:30,410 --> 00:16:35,700
but it can hold lots of stuff and everything
inside gets lighter, so it's really handy.
142
00:16:36,920 --> 00:16:38,630
It helped me survive in the forest.
143
00:16:39,170 --> 00:16:42,440
The fortune teller died recently.
144
00:16:45,130 --> 00:16:48,050
I've really lost everyone.
145
00:16:48,930 --> 00:16:53,280
There isn't anyone who will look at me now.
146
00:16:55,560 --> 00:16:59,910
The people from the village
are trying to kill me.
147
00:17:00,400 --> 00:17:04,090
The village head, and my father... everyone.
148
00:17:05,020 --> 00:17:07,540
Even though I didn't do anything.
149
00:17:08,210 --> 00:17:10,520
Even though I can't do anything.
150
00:17:13,030 --> 00:17:15,750
It's all because I was born starless.
151
00:17:15,750 --> 00:17:17,630
It's because I can't do anything.
152
00:17:18,610 --> 00:17:22,060
Is being starless really that bad?
153
00:17:22,060 --> 00:17:24,730
Is it really something
that should be hated so much?
154
00:17:27,830 --> 00:17:32,860
Is this world saying
that it doesn't want me?
155
00:17:36,940 --> 00:17:40,550
And you, little one, were born with
the fate of disappearing within a day.
156
00:17:42,020 --> 00:17:44,400
This world isn't fair, is it?
157
00:17:46,000 --> 00:17:47,210
Right?
158
00:17:49,680 --> 00:17:51,080
It's not?
159
00:17:51,080 --> 00:17:53,240
Well, I don't know.
160
00:17:53,240 --> 00:17:57,140
I don't know, but I'm glad to have met you.
161
00:17:57,140 --> 00:18:00,640
I don't know, but it's all right
to feel this way, isn't it?
162
00:18:01,620 --> 00:18:05,730
Yes. You're my very first friend!
163
00:18:06,800 --> 00:18:09,730
So, let's stay together until the very end!
164
00:18:29,520 --> 00:18:32,630
Where... Where are you?
165
00:18:35,760 --> 00:18:36,590
Little one...
166
00:18:39,200 --> 00:18:41,600
Where did you go?
167
00:18:46,280 --> 00:18:47,510
It can't be...
168
00:18:49,000 --> 00:18:51,580
If the world says it doesn't want you...
169
00:18:51,910 --> 00:18:54,090
is there nothing you can do about it?
170
00:18:56,540 --> 00:18:58,230
"Lonely"?
171
00:18:58,230 --> 00:19:01,790
I suppose I am. I thought
I was used to it, though.
172
00:19:04,630 --> 00:19:08,130
That's right. I'm used to this.
173
00:19:11,060 --> 00:19:12,750
I'm not lonely.
174
00:19:13,160 --> 00:19:15,350
I was alone to begin with.
175
00:19:15,350 --> 00:19:19,430
I'll do what the fortune teller told me
to do and head for the royal capital.
176
00:19:26,810 --> 00:19:29,710
I managed to get my hands
on a map, after all.
177
00:19:38,210 --> 00:19:39,200
It's you!
178
00:19:42,050 --> 00:19:45,080
You're alive! You didn't disappear!
179
00:19:47,900 --> 00:19:51,800
So, disappearing within
a day was a lie, wasn't it?
180
00:19:52,950 --> 00:19:54,580
If it's a lie, then...
181
00:20:04,850 --> 00:20:06,140
There it is.
182
00:20:06,880 --> 00:20:09,630
"When taming a monster,"
183
00:20:10,650 --> 00:20:14,400
"first pass a little magical
energy to the monster."
184
00:20:15,090 --> 00:20:18,680
"If the monster accepts it,
a glow will appear."
185
00:20:18,680 --> 00:20:22,600
"Name the monster while it's in that state."
186
00:20:23,280 --> 00:20:27,250
"If successful, a mark showing that
it's tamed will appear on the monster."
187
00:20:28,170 --> 00:20:30,480
I'm a starless tamer.
188
00:20:31,420 --> 00:20:33,000
Can I really do this?
189
00:20:35,510 --> 00:20:38,070
Can I do this?
190
00:20:40,290 --> 00:20:44,530
{\an8}When I'm alone, I can breathe
191
00:20:44,530 --> 00:20:48,670
{\an8}In a world with no one
but me, I feel at ease
192
00:20:49,320 --> 00:20:53,650
{\an8}But I think the truth is
193
00:20:53,650 --> 00:20:59,600
{\an8}That I've been waiting for
morning's light to break through
194
00:20:57,370 --> 00:20:59,600
{\an8}(Where could it be?)
195
00:20:59,600 --> 00:21:02,920
{\an8}Beyond the edges of a yet unknown map
196
00:20:59,930 --> 00:21:01,780
Did I do it?
197
00:21:02,170 --> 00:21:04,120
I have to give it a name.
198
00:21:02,920 --> 00:21:07,270
{\an8}That's where I'll find a place
where I can live
199
00:21:05,530 --> 00:21:07,270
{\an8}(If it exists...)
200
00:21:05,530 --> 00:21:09,440
It's a blue color, so... Ao? Or, Blue?
201
00:21:07,270 --> 00:21:09,440
{\an8}I'd like to go there
202
00:21:09,440 --> 00:21:13,010
{\an8}And with trembling legs,
I take a step forward
203
00:21:12,690 --> 00:21:14,470
Blue sky...
204
00:21:13,010 --> 00:21:17,840
{\an8}I'm on a journey without end
205
00:21:15,570 --> 00:21:16,670
That's it!
206
00:21:17,840 --> 00:21:20,120
{\an8}I'll take everything I feel
207
00:21:18,260 --> 00:21:21,260
Your name is Sora! It means sky!
208
00:21:20,120 --> 00:21:22,120
{\an8}And pack it into my once empty bag
209
00:21:22,120 --> 00:21:23,930
{\an8}I'll go as far as I need to
210
00:21:23,930 --> 00:21:26,170
{\an8}On this journey to find myself
211
00:21:26,170 --> 00:21:28,330
{\an8}And everything I'm given along the way
212
00:21:28,330 --> 00:21:32,670
{\an8}Will slowly fill my heart to the brim
213
00:21:34,550 --> 00:21:35,900
It worked!
214
00:21:41,670 --> 00:21:43,700
Your name is Sora.
215
00:21:42,450 --> 00:21:46,810
{\an8}Now, I'm not all alone anymore
216
00:21:43,700 --> 00:21:45,030
My name is...
217
00:21:46,810 --> 00:21:51,610
{\an8}Because I've met new, dear friends
218
00:21:48,810 --> 00:21:52,370
That's right. I'm not Femicia anymore.
219
00:21:51,610 --> 00:21:56,480
{\an8}(Maybe we can understand each other
because we're alike. Isn't it strange?)
220
00:21:52,370 --> 00:21:56,040
I cast aside that name
along with that village.
221
00:21:56,040 --> 00:21:59,260
The name of a plant that thrives
even if it's stomped on.
222
00:21:56,480 --> 00:21:59,690
{\an8}Your bright laughter gives me courage
223
00:21:59,260 --> 00:22:02,050
My name is Ivy!
224
00:21:59,690 --> 00:22:03,950
{\an8}(I feel like I'm wrapped up
snugly by your warmth)
225
00:22:02,050 --> 00:22:04,590
Sora, I'm looking forward to
knowing you better!
226
00:22:03,950 --> 00:22:09,110
{\an8}From now on, let's stay
together forever and ever
227
00:22:11,640 --> 00:22:15,220
You are not alone
228
00:22:15,220 --> 00:22:18,770
Open your eyes
229
00:22:18,770 --> 00:22:20,560
That’s the way
230
00:22:20,560 --> 00:22:25,280
You’ll be fine
231
00:22:25,280 --> 00:22:29,320
All of us are here now
232
00:22:29,320 --> 00:22:35,160
You’re something special
233
00:22:35,160 --> 00:22:42,420
Please just relax, and move forward
234
00:22:43,420 --> 00:22:47,840
Because you are here now
235
00:22:47,840 --> 00:22:52,720
The world is so beautiful
236
00:22:52,720 --> 00:22:58,430
This place is full of light
237
00:22:58,430 --> 00:23:05,070
You had countless nights of tears
238
00:23:05,070 --> 00:23:12,450
But you walked all the way here
239
00:23:12,450 --> 00:23:18,790
If it’s dark we’ll be your light
240
00:23:18,790 --> 00:23:28,630
You see the end of this road
is crystal clear
29679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.