All language subtitles for The Thin Blue Line - S02E04 - Alternative Culture

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:00,826 --> 00:00:02,660 Hmm. 3 00:00:02,661 --> 00:00:04,996 Good evening, everybody. 4 00:00:04,997 --> 00:00:08,866 Sometimes one does despair of today's youth. 5 00:00:08,867 --> 00:00:12,170 To them concepts such as honor, 6 00:00:12,171 --> 00:00:15,273 Duty and self-restraint 7 00:00:15,274 --> 00:00:18,042 Are as foreign as a frenchman 8 00:00:18,043 --> 00:00:21,412 And no more acceptable. 9 00:00:21,413 --> 00:00:23,814 On the other hand, of course, it is important 10 00:00:23,815 --> 00:00:26,250 Not to judge people too harshly. 11 00:00:26,251 --> 00:00:27,751 We were all young once, 12 00:00:27,752 --> 00:00:32,423 And although we may not have attended raves, 13 00:00:32,424 --> 00:00:35,759 I seem to remember that Saturday morning at the pictures 14 00:00:35,760 --> 00:00:39,197 Could get pretty wild. 15 00:00:39,198 --> 00:00:41,699 Let he who has never chucked a gobstopper 16 00:00:41,700 --> 00:00:44,835 At John Wayne during the kissy bit 17 00:00:44,836 --> 00:00:48,039 Cast the first stone. 18 00:00:48,040 --> 00:00:50,841 For young people, as we shall see, 19 00:00:50,842 --> 00:00:54,112 Are like the last banana in the fruit bowl- 20 00:00:55,314 --> 00:00:58,983 Not all bad. 21 00:01:09,495 --> 00:01:12,963 I tell you what, I'll be glad when they've fixed our showers and toilet. 22 00:01:12,964 --> 00:01:14,765 I hate sharing the blokes'. 23 00:01:14,766 --> 00:01:16,567 There's a pair of jocks in that locker 24 00:01:16,568 --> 00:01:18,969 That's developing its own ecosystem. 25 00:01:18,970 --> 00:01:21,605 It's not what you need when you're feeling delicate. 26 00:01:21,606 --> 00:01:23,807 Had a little drinky last night, did we? 27 00:01:23,808 --> 00:01:26,444 Just a bit. My tongue's got so much fur on it, 28 00:01:26,445 --> 00:01:29,147 I may need a license to keep it domestically. 29 00:01:31,383 --> 00:01:34,685 Drinking like that's terribly bad for you, you know, Maggie. 30 00:01:34,686 --> 00:01:36,820 Really, Pat? And there was me thinking 31 00:01:36,821 --> 00:01:38,789 That having a brain like a pickled walnut 32 00:01:38,790 --> 00:01:40,191 And a mouth like a rat's bum 33 00:01:40,192 --> 00:01:41,825 Was a bit of a health cure. 34 00:01:42,827 --> 00:01:44,795 Instead of poisoning your body, 35 00:01:44,796 --> 00:01:46,931 You should be concentrating on rejuvenating 36 00:01:46,932 --> 00:01:49,067 Your physical and sensual sides. 37 00:01:49,068 --> 00:01:50,768 The way I feel this morning, 38 00:01:50,769 --> 00:01:52,670 You couldn't rejuvenate my sensual side 39 00:01:52,671 --> 00:01:55,106 If you chucked me into a bath full of chippendales 40 00:01:55,107 --> 00:01:57,375 And asked me to find the soap. 41 00:01:59,010 --> 00:02:00,844 Blimey! 42 00:02:00,845 --> 00:02:04,615 Sharing the gents with a load of women. It's a disgrace. 43 00:02:04,616 --> 00:02:08,586 The place'll stink like the perfume counter at boots. 44 00:02:08,587 --> 00:02:10,788 They'll be in there 45 00:02:10,789 --> 00:02:13,857 Dibby-dabby, lippy-lappy, 46 00:02:13,858 --> 00:02:17,428 Powder-poofing, bonnet-boofing, 47 00:02:17,429 --> 00:02:19,363 Squirty-squirty, 48 00:02:19,364 --> 00:02:23,033 "only be a minute, I've just got to re-grout my crow's feet." 49 00:02:24,503 --> 00:02:27,405 I get all this at home, you know. 50 00:02:27,406 --> 00:02:30,508 I'm talking about alternative healing, Maggie. 51 00:02:30,509 --> 00:02:32,643 I've just joined a well-woman group. 52 00:02:32,644 --> 00:02:35,079 You can do rebirthing, 53 00:02:35,080 --> 00:02:37,515 Reflexology, shiatsu massage. 54 00:02:37,516 --> 00:02:39,317 You have to let it all out. 55 00:02:39,318 --> 00:02:42,587 Please, Pat. I'm having enough trouble keeping it all down. 56 00:02:42,588 --> 00:02:45,055 And if you haven't got time for shiatsu, 57 00:02:45,056 --> 00:02:46,991 Just have an enema. 58 00:02:46,992 --> 00:02:49,227 You can do it at home in five minutes 59 00:02:49,228 --> 00:02:51,496 With an ordinary garden hose. 60 00:02:53,732 --> 00:02:56,567 Tweezering and plucking, 61 00:02:56,568 --> 00:02:59,470 And using my bic on her legs, 62 00:02:59,471 --> 00:03:03,307 And slapping the glandular oils of some dead whale around 63 00:03:03,308 --> 00:03:05,309 Like it didn't cost 15 quid a jar 64 00:03:05,310 --> 00:03:07,945 Which I have to bleedin' earn. 65 00:03:07,946 --> 00:03:09,713 Well, I'm off the booze now, anyway. 66 00:03:09,714 --> 00:03:12,750 - My little sister's coming to stay. - Oh, that's nice. 67 00:03:12,751 --> 00:03:15,286 No it's not. She's completely boring. 68 00:03:15,287 --> 00:03:17,155 Goody-flippin'- two-shoes. 69 00:03:17,156 --> 00:03:19,890 If she sees me with so much as a half of cidrax, 70 00:03:19,891 --> 00:03:22,893 She'll tell my mom, who'll immediately ring up in floods 71 00:03:22,894 --> 00:03:25,396 And read the entire Koran onto my answer phone. 72 00:03:25,397 --> 00:03:29,534 Perhaps your sister would like to come along to my rebirthing group? 73 00:03:29,535 --> 00:03:32,970 You recreate the moment you emerged from your mother's womb. 74 00:03:32,971 --> 00:03:35,406 Oh, I'll see if I can persuade her. 75 00:03:35,407 --> 00:03:39,076 Maybe she'll come out a bit more interesting second time around. 76 00:03:39,077 --> 00:03:41,612 I shout, "come on, Tina!" 77 00:03:41,613 --> 00:03:44,215 She says, "I'm just gonna have five minutes 78 00:03:44,216 --> 00:03:46,083 On the bum wobbling machine." 79 00:03:46,084 --> 00:03:48,653 Then she leaves the top off the toothpaste. 80 00:03:48,654 --> 00:03:51,021 Blimey, Fowler, I thought at least at work 81 00:03:51,022 --> 00:03:53,757 We could keep the birds out of the bog. 82 00:03:53,758 --> 00:03:57,261 Sharing lockers is brilliant. 83 00:03:58,763 --> 00:04:01,265 I cannot believe I'm actually going to be changing 84 00:04:01,266 --> 00:04:03,334 In the same room as constable Habib. 85 00:04:03,335 --> 00:04:05,403 But not at the same time. 86 00:04:05,404 --> 00:04:09,473 True, but it's a step in the right direction, isn't it? 87 00:04:09,474 --> 00:04:12,376 Right, that's it, you lot. Come on, time's up. 88 00:04:12,377 --> 00:04:14,478 Get out of it! 89 00:04:16,281 --> 00:04:19,584 - Good morning, inspector Grim. - Oh, it's still morning, is it? 90 00:04:19,585 --> 00:04:21,285 Blimey, I thought it was later. 91 00:04:21,286 --> 00:04:24,722 Evening at least, or else sometime next year. 92 00:04:24,723 --> 00:04:26,657 Doesn't time fly 93 00:04:26,658 --> 00:04:28,892 When you're hanging around outside the bog 94 00:04:28,893 --> 00:04:33,731 Waiting for a bunch of women to stop fannying about? 95 00:04:33,732 --> 00:04:36,701 You do get yourself worked up, don't you, inspector? 96 00:04:36,702 --> 00:04:39,770 You really should try and diffuse your tension. 97 00:04:39,771 --> 00:04:42,039 Have you thought about irrigating your colon? 98 00:04:44,809 --> 00:04:47,811 Not really. I don't do a lot of gardening. 99 00:04:47,812 --> 00:04:49,880 Inspector Grim, 100 00:04:49,881 --> 00:04:52,983 It is 8:51 and 42 seconds. 101 00:04:52,984 --> 00:04:55,620 With respect, if you consult your rota, 102 00:04:55,621 --> 00:04:58,889 I think you'll find that male time begins at 8:52. 103 00:04:58,890 --> 00:05:01,726 I told you, Fowler. Women, all the same- 104 00:05:01,727 --> 00:05:05,363 Totally toiletarially territorial. 105 00:05:05,364 --> 00:05:07,632 - Now look, Derek- - Inspector Grim, 106 00:05:07,633 --> 00:05:10,301 We don't like this situation any more than you do, 107 00:05:10,302 --> 00:05:12,836 - And with better reason. - What better reason? 108 00:05:12,837 --> 00:05:15,339 - Lots of better reasons. - Name a better reason. 109 00:05:15,340 --> 00:05:18,041 We've been properly toilet-trained for a start. 110 00:05:18,042 --> 00:05:19,610 Yeah, you lot seem to think 111 00:05:19,611 --> 00:05:22,012 You're supposed to stand on the bog and aim outwards. 112 00:05:23,114 --> 00:05:25,048 Drips! 113 00:05:25,049 --> 00:05:28,653 Women are obsessed with drips! 114 00:05:28,654 --> 00:05:32,222 I say, "Tina, wear a pair of slippers." 115 00:05:33,692 --> 00:05:35,693 Please, really. 116 00:05:35,694 --> 00:05:37,828 Really, now. Please, please. 117 00:05:37,829 --> 00:05:40,398 Now, now... Now, please. 118 00:05:41,500 --> 00:05:43,768 Really. 119 00:05:43,769 --> 00:05:46,937 The situation is as it is, and we must simply make the best of it. 120 00:05:46,938 --> 00:05:49,840 I've scheduled a meeting with the regional auditor, 121 00:05:49,841 --> 00:05:51,909 But he is notoriously tighter 122 00:05:51,910 --> 00:05:54,912 Than an Italian tenor's trouser buttons, 123 00:05:54,913 --> 00:05:58,416 So I hold out little hope for extra funds this financial year. 124 00:05:58,417 --> 00:06:01,452 Now if you'll excuse me, I'm late for my morning movement. 125 00:06:11,096 --> 00:06:12,930 Look what I've got, Frank. 126 00:06:12,931 --> 00:06:17,067 Some of that new male Calvin Klein perfume. 127 00:06:17,068 --> 00:06:20,370 Dead cool, dead street. 128 00:06:20,371 --> 00:06:23,373 Really gets the babes horny. 129 00:06:23,374 --> 00:06:26,643 You know, I reckon when constable Habib gets a whiff of this, 130 00:06:26,644 --> 00:06:29,313 She'll say, "whey-hey! Climb aboard, big boy!" 131 00:06:29,314 --> 00:06:31,315 And fall at my feet. 132 00:06:31,316 --> 00:06:33,083 Kevin- 133 00:06:33,084 --> 00:06:35,286 Kevin, it'll take more than a whiff of perfume 134 00:06:35,287 --> 00:06:37,788 To make Maggie Habib fall at your feet. 135 00:06:37,789 --> 00:06:40,657 Maybe you should try chloroform, eh? 136 00:06:40,658 --> 00:06:44,962 It's supposed to be evocative of a man's testicles. 137 00:06:46,431 --> 00:06:48,432 No, I don't mean that. 138 00:06:48,433 --> 00:06:50,734 What is it that blokes have that makes them sexy? 139 00:06:50,735 --> 00:06:52,569 Mmm... Sunglasses? 140 00:06:52,570 --> 00:06:56,707 No, it's close to testicles, only a little bit longer. 141 00:06:58,376 --> 00:07:02,179 Testosterone, Kevin. Look at it wrapped in a towel. 142 00:07:02,180 --> 00:07:05,983 Give us a splash. I've got lager seeping out my pores. 143 00:07:05,984 --> 00:07:09,053 In the boozer till 2:00. 16 cans of special brew 144 00:07:09,054 --> 00:07:10,587 And nothing to eat but peanuts. 145 00:07:10,588 --> 00:07:12,122 I could've pebbledashed the pub. 146 00:07:12,123 --> 00:07:14,291 2:00? 147 00:07:14,292 --> 00:07:16,460 That's way past closing time. 148 00:07:16,461 --> 00:07:19,396 Closing time's for plebs, not us. 149 00:07:19,397 --> 00:07:22,333 The lock-in is a traditional copper's perk. 150 00:07:22,334 --> 00:07:25,002 Like sticking your siren on when you're late for dinner. 151 00:07:25,003 --> 00:07:27,104 There's a big illegal late-night drink Friday. 152 00:07:27,105 --> 00:07:29,173 Lots of the boys're coming out. You come out too. 153 00:07:29,174 --> 00:07:30,908 Yes, I don't know about that, Gary. 154 00:07:30,909 --> 00:07:33,878 As a policeman I just don't feel comfortable breaking the law. 155 00:07:33,879 --> 00:07:36,713 - I know that sounds stupid- - Look, mate... 156 00:07:36,714 --> 00:07:39,283 Coppers stick together. 157 00:07:39,284 --> 00:07:42,152 And if we have to bend the rules, then we do it together. 158 00:07:42,153 --> 00:07:44,054 That's the police culture. 159 00:07:44,055 --> 00:07:45,822 And you'll do a lot better on the force 160 00:07:45,823 --> 00:07:48,525 If you admit you're one of us from the start. 161 00:07:48,526 --> 00:07:51,695 - So you come out, all right? - I'm out on Friday. 162 00:07:51,696 --> 00:07:53,797 Yeah. 163 00:07:57,502 --> 00:07:59,569 Um... Patricia? 164 00:07:59,570 --> 00:08:02,506 Regarding the current dysfunctional nature 165 00:08:02,507 --> 00:08:05,742 Of the non-male persons' locker room... 166 00:08:05,743 --> 00:08:08,178 The ladies loos, yes? 167 00:08:10,382 --> 00:08:13,483 Well... ( clears throat ) 168 00:08:13,484 --> 00:08:16,220 I wonder if you could inform your compatriots 169 00:08:16,221 --> 00:08:18,255 Of the female variety 170 00:08:18,256 --> 00:08:22,826 That I am, of course, arranging for the ladies'... 171 00:08:22,827 --> 00:08:25,162 You know, the ladies', um... 172 00:08:25,163 --> 00:08:28,799 Machine... 173 00:08:28,800 --> 00:08:30,167 To be moved. 174 00:08:30,168 --> 00:08:31,802 The what? 175 00:08:33,504 --> 00:08:35,372 The ladies' machine. 176 00:08:35,373 --> 00:08:39,810 You know, the mechanized purveyor of... 177 00:08:39,811 --> 00:08:43,380 Purificatory dressings. 178 00:08:48,019 --> 00:08:51,855 Swabs... 179 00:08:51,856 --> 00:08:55,259 Sanitationary compresses... 180 00:08:55,260 --> 00:08:59,096 Applications- internal and external- 181 00:09:00,365 --> 00:09:02,933 Ladies', for the use of, 182 00:09:02,934 --> 00:09:05,102 As and when required, 183 00:09:05,103 --> 00:09:07,271 Traditionally... ( clears throat ) 184 00:09:07,272 --> 00:09:09,773 On a monthly basis. 185 00:09:09,774 --> 00:09:13,377 - Raymond, there's nothing embarrassing about tam- - no, no, no, no. 186 00:09:13,378 --> 00:09:17,047 No, what an idea. Blimey. Embarrassed? Ha! 187 00:09:18,616 --> 00:09:21,218 I talk about them all the time. 188 00:09:21,219 --> 00:09:22,752 Rarely not talking about them. 189 00:09:22,753 --> 00:09:25,555 Get quite boring on the subject, as a matter of fact. 190 00:09:25,556 --> 00:09:28,025 Oh, no. Anyway... 191 00:09:28,026 --> 00:09:30,260 The, um- well, the, um... 192 00:09:30,261 --> 00:09:33,397 Thingy machine will be relocated 193 00:09:33,398 --> 00:09:35,399 In the male locker room 194 00:09:35,400 --> 00:09:38,469 In a suitably discreet darkened corner. 195 00:09:38,470 --> 00:09:41,038 Unless of course, you'd rather we put it in the cellar? 196 00:09:41,039 --> 00:09:42,639 You know, to save embarrassment. 197 00:09:42,640 --> 00:09:46,776 - No, the locker room will be fine. - Oh, good, good. 198 00:09:46,777 --> 00:09:50,280 So in the broom cupboard behind the cistern it goes, then. 199 00:10:00,858 --> 00:10:05,128 The vile scourge of drugs has arrived in Gasforth. 200 00:10:05,129 --> 00:10:07,631 Some people won't admit it, 201 00:10:07,632 --> 00:10:11,335 But I for one am not gonna bury my head in an ostrich. 202 00:10:13,805 --> 00:10:17,808 Kids are already taking "e" 203 00:10:17,809 --> 00:10:20,177 Openly, in clubs. 204 00:10:20,178 --> 00:10:22,746 And that is only the thin end of the bush. 205 00:10:24,483 --> 00:10:27,818 Today, it's "e." 206 00:10:27,819 --> 00:10:30,888 Next week it might be "f..." 207 00:10:33,725 --> 00:10:36,059 Possibly even "g." 208 00:10:37,496 --> 00:10:41,632 Tomorrow night there is gonna be a rave at the Old Gasworks. 209 00:10:41,633 --> 00:10:43,266 C.I.D. officers, 210 00:10:43,267 --> 00:10:48,739 Led by detective inspector Derek Grim- 211 00:10:48,740 --> 00:10:51,341 In the person of myself, 212 00:10:51,342 --> 00:10:53,677 For that is me- 213 00:10:53,678 --> 00:10:58,215 Will be in attendance, and also it is where we will be. 214 00:10:58,216 --> 00:11:00,350 That is all. 215 00:11:01,386 --> 00:11:04,955 Drugs. Drugs. 216 00:11:04,956 --> 00:11:07,190 What is wrong with young people today, 217 00:11:07,191 --> 00:11:09,960 With their uppers, downers, 218 00:11:09,961 --> 00:11:11,996 Poppers, toppers, 219 00:11:11,997 --> 00:11:16,199 Speed, whizz, crack, junk, 220 00:11:16,200 --> 00:11:18,802 Smack, splosh, zing, 221 00:11:18,803 --> 00:11:22,706 Bonk, barf, oink, wham-bam? 222 00:11:22,707 --> 00:11:25,676 Can't they amuse themselves without chemical stimulation? 223 00:11:25,677 --> 00:11:29,013 Haven't they heard of monopoly? 224 00:11:30,314 --> 00:11:32,215 I suppose they're just not as boring- 225 00:11:32,216 --> 00:11:34,952 I mean, as sensible as you were, sir. 226 00:11:34,953 --> 00:11:38,221 - They're looking for something more exciting. - Exciting? 227 00:11:38,222 --> 00:11:42,860 Have you ever had hotels on Mayfair and Park Lane? 228 00:11:42,861 --> 00:11:45,062 You can make a fortune. 229 00:11:45,063 --> 00:11:47,064 Great plates of wobbly custard, 230 00:11:47,065 --> 00:11:49,833 Why this need for sensory stimulants? 231 00:11:49,834 --> 00:11:51,301 When I was an adolescent, 232 00:11:51,302 --> 00:11:53,704 My idea of a major sensory stimulant 233 00:11:53,705 --> 00:11:55,739 Was sucking on a fisherman's friend. 234 00:11:55,740 --> 00:11:57,274 ( snorts, laughs ) 235 00:11:59,177 --> 00:12:01,979 Have I said something amusing, constable Goody? 236 00:12:04,082 --> 00:12:07,051 Oh, yes, sir, definitely. 237 00:12:07,052 --> 00:12:10,921 Really? Then perhaps you'd like to explain the joke to me. 238 00:12:10,922 --> 00:12:12,957 Yes, I will. 239 00:12:12,958 --> 00:12:14,224 Well, sir, you said 240 00:12:14,225 --> 00:12:15,459 That you were stimulated 241 00:12:15,460 --> 00:12:17,461 By sucking on a fisherman's friend. 242 00:12:19,864 --> 00:12:22,466 And I think that's very funny. 243 00:12:22,467 --> 00:12:25,869 I see. And why do you find it funny, constable Goody? 244 00:12:25,870 --> 00:12:30,107 They're horrible, aren't they? Everyone knows that. 245 00:12:34,079 --> 00:12:37,848 I'm gonna clean up this town, Boyle. 246 00:12:37,849 --> 00:12:41,318 Drugs are the effluence of society, 247 00:12:41,319 --> 00:12:44,254 And I'm the toilet duck. 248 00:12:46,858 --> 00:12:49,093 I'll show these bloody kids 249 00:12:49,094 --> 00:12:52,262 When Grim of Gasforth puts his backside on the line, 250 00:12:52,263 --> 00:12:55,432 They can't just stick two fingers up. 251 00:12:55,433 --> 00:12:59,637 - Yeah. - What's wrong with being bored, anyway? 252 00:12:59,638 --> 00:13:02,873 The rest of us have to sit at home in front of the telly, 253 00:13:02,874 --> 00:13:05,876 - Why shouldn't they? - I'll tell you what, sir, 254 00:13:05,877 --> 00:13:07,645 Me and some of the lads have organized 255 00:13:07,646 --> 00:13:09,446 A lock-in after tomorrow night's raid. 256 00:13:09,447 --> 00:13:11,248 Why don't you get in on it? 257 00:13:11,249 --> 00:13:14,118 I don't know, Boyle. I don't normally do that sort of thing. 258 00:13:14,119 --> 00:13:16,520 Oh come on, sir. 259 00:13:16,521 --> 00:13:18,555 You spend all evening chasing drug addicts 260 00:13:18,556 --> 00:13:21,158 And you can't even have a little drinky at the end of it? 261 00:13:21,159 --> 00:13:23,994 That can't be right, now can it, eh? 262 00:13:38,376 --> 00:13:40,144 Kevin! 263 00:13:40,145 --> 00:13:41,311 What are you doing? 264 00:13:41,312 --> 00:13:43,981 Just giving you a whiff of my "testostricles." 265 00:13:45,984 --> 00:13:48,185 I shall speak to your mother. 266 00:13:48,186 --> 00:13:51,055 Oh, Maggie, Maggie, Maggie, Maggie- 267 00:13:52,924 --> 00:13:55,258 Can I talk to you about something? 268 00:13:55,259 --> 00:13:57,828 It's just that I've got a sort of moral dilemma. 269 00:13:57,829 --> 00:14:00,197 You see, Gary Boyle has been going on at me 270 00:14:00,198 --> 00:14:02,632 About coming out. 271 00:14:02,633 --> 00:14:05,535 - He wants you to come out? - Yes. 272 00:14:05,536 --> 00:14:09,106 He wants me to come out and admit that I'm one of them. 273 00:14:09,107 --> 00:14:11,842 What's it got to do with him? Tell him to bug off. 274 00:14:11,843 --> 00:14:13,476 No, no, no, you see in so many ways, 275 00:14:13,477 --> 00:14:15,846 I feel that I'd actually quite like to, you know? 276 00:14:15,847 --> 00:14:19,049 But it isn't easy, what with being a policeman and everything. 277 00:14:19,050 --> 00:14:20,718 Oh, I see. 278 00:14:20,719 --> 00:14:22,986 Well, whatever you decide to do, Kevin, 279 00:14:22,987 --> 00:14:25,555 I want you to know I think you're being really brave, 280 00:14:25,556 --> 00:14:28,291 And I really admire you. 281 00:14:34,966 --> 00:14:37,768 This perfume is sex dynamite. 282 00:14:39,070 --> 00:14:41,338 I'm gonna dunk my trousers in it. 283 00:14:43,474 --> 00:14:46,610 - Do you want a splash? - Listen, son, 284 00:14:46,611 --> 00:14:49,512 A woman likes to smell a man 285 00:14:49,513 --> 00:14:51,749 As nature intended- 286 00:14:51,750 --> 00:14:55,819 Sweat, guinness and pickled onions. 287 00:14:55,820 --> 00:14:58,188 You can't bottle that. 288 00:15:02,961 --> 00:15:05,295 I'm off for my rebirthing. 289 00:15:05,296 --> 00:15:06,997 Ah, yes, rebirthing. 290 00:15:06,998 --> 00:15:10,000 Just remember to pick me up at 10:00. 291 00:15:10,001 --> 00:15:11,735 Patricia, I'm hardly likely 292 00:15:11,736 --> 00:15:13,871 To leave a newborn baby to fend for itself 293 00:15:13,872 --> 00:15:15,973 In the sports center car park, now am I? 294 00:15:15,974 --> 00:15:17,674 Mmm. 295 00:15:17,675 --> 00:15:20,010 There's one reborn every minute. 296 00:15:20,011 --> 00:15:22,512 You don't think much of sergeant Dawkins' interest 297 00:15:22,513 --> 00:15:24,414 In alternative inner healing, do you, sir? 298 00:15:24,415 --> 00:15:28,285 Why is everybody searching for this something inside them? 299 00:15:28,286 --> 00:15:30,553 Patricia and her quest for the inner woman, 300 00:15:30,554 --> 00:15:32,355 Children and their drugs. 301 00:15:32,356 --> 00:15:34,992 It's an alternative culture now, sir. 302 00:15:34,993 --> 00:15:38,028 People are asking questions, they want to know who they are. 303 00:15:38,029 --> 00:15:40,530 Then they should damn well look at their passports. 304 00:15:41,732 --> 00:15:44,201 Alternative culture, heh. 305 00:15:44,202 --> 00:15:47,204 I remember when our idea of alternative culture 306 00:15:47,205 --> 00:15:50,707 Was turning over to ITV. 307 00:15:50,708 --> 00:15:53,143 People have too much choice these days. 308 00:15:53,144 --> 00:15:57,948 Did you know that you can get an almond mars bar? 309 00:15:59,117 --> 00:16:02,485 An almond mars bar? 310 00:16:02,486 --> 00:16:05,488 Mars bars got by for over 50 years without almonds in them. 311 00:16:05,489 --> 00:16:07,657 Yes, sir. 312 00:16:07,658 --> 00:16:10,160 They've put caramel in the wispas. 313 00:16:10,161 --> 00:16:13,230 We live in a debauched, hedonistic age. 314 00:16:13,231 --> 00:16:15,332 Young people are addicted to pleasure. 315 00:16:15,333 --> 00:16:17,067 Not all young people, sir. 316 00:16:17,068 --> 00:16:19,636 My little sister's addicted to organized religion, 317 00:16:19,637 --> 00:16:22,439 - Exams, and net ball. - Mmm. 318 00:16:22,440 --> 00:16:24,875 She sounds like a very fine young woman. 319 00:16:24,876 --> 00:16:27,544 Proof that not all young people are decadent wastrels. 320 00:16:27,545 --> 00:16:31,081 Ah, Maggie- a young lady for you. Says she's your sister. 321 00:16:31,082 --> 00:16:34,084 - Hello, Maggie. - Hello, Nazia. 322 00:16:35,320 --> 00:16:37,254 This is my little sister Nazia, sir. 323 00:16:37,255 --> 00:16:39,656 Ah, splendid, splendid. 324 00:16:39,657 --> 00:16:42,926 Welcome to Gasforth, Nazia. I'm sure you'll love it. 325 00:16:42,927 --> 00:16:46,396 We have a museum, a small library 326 00:16:46,397 --> 00:16:50,334 And a fascinating 18th century stone horse trough. 327 00:16:50,335 --> 00:16:53,370 Stuff that. Soon as I got my glad rags on, I'm out raving. 328 00:16:53,371 --> 00:16:55,339 Better change if you want to come, Mags. 329 00:16:55,340 --> 00:16:57,707 You look like a right tosspot in that pig's costume. 330 00:17:01,279 --> 00:17:03,780 Habib: Make yourself at home, why don't you? 331 00:17:03,781 --> 00:17:07,650 - All right if I smoke? - You haven't started smoking cigarettes, have you? 332 00:17:07,651 --> 00:17:09,753 - Just grass. - Nazia! 333 00:17:09,754 --> 00:17:11,788 Go on, flush that down the toilet right now. 334 00:17:11,789 --> 00:17:15,058 - You realize, it's actually my duty to arrest you? - Go on then. 335 00:17:15,059 --> 00:17:18,561 - Or at least tell mom. - You wouldn't. 336 00:17:18,562 --> 00:17:20,730 ( humming ) Oh! 337 00:17:20,731 --> 00:17:23,833 One minute late. Very sorry, Maggie. 338 00:17:23,834 --> 00:17:26,003 That's all right, Kevin. 339 00:17:26,004 --> 00:17:28,538 - Kevin- - yes, yes, yes. 340 00:17:28,539 --> 00:17:30,407 - I don't want to pry... - Yes. 341 00:17:30,408 --> 00:17:34,011 ...But I was wondering whether you thought more about your coming out. 342 00:17:34,012 --> 00:17:36,613 Well, yes I have... Lots. 343 00:17:36,614 --> 00:17:38,548 But it's very confusing, you know. 344 00:17:38,549 --> 00:17:41,385 Sometimes I swing one way, sometimes the other. 345 00:17:41,386 --> 00:17:45,923 - Oh I see... Bi. - Bye. 346 00:17:48,092 --> 00:17:50,327 Morning, doll. Sorry to keep you waiting. 347 00:17:50,328 --> 00:17:52,629 I was up all night at a lock-in. Had to shower off. 348 00:17:52,630 --> 00:17:54,898 Lovely, very refreshing. Hey- 349 00:17:54,899 --> 00:17:57,167 I found some lovely scented soap in there. 350 00:17:57,168 --> 00:18:00,037 Peach shampoo and sea-fresh deodorant. 351 00:18:00,038 --> 00:18:02,539 I like having birds in our bogs. 352 00:18:02,540 --> 00:18:04,674 Oh, I could shag myself. 353 00:18:09,347 --> 00:18:12,515 Don't forget I've got my reflexology this evening, Raymond. 354 00:18:12,516 --> 00:18:16,119 Ah, yes... Reflexology. Which one's that again? 355 00:18:16,120 --> 00:18:20,457 It's a terrific shortcut to all-body well-being. 356 00:18:20,458 --> 00:18:23,260 Every part of you is represented on the sole of the foot. 357 00:18:23,261 --> 00:18:26,096 So any pain or uptightness 358 00:18:26,097 --> 00:18:29,399 Can be alleviated by firmly massaging the foot. 359 00:18:29,400 --> 00:18:33,971 So here is the liver, and the colon, and the buttocks- 360 00:18:33,972 --> 00:18:37,975 And, uh... Where is the foot represented on the foot? 361 00:18:41,446 --> 00:18:42,980 Um... 362 00:18:42,981 --> 00:18:46,583 - Well, I- - supposing I had a really sore foot? 363 00:18:48,987 --> 00:18:51,989 How would you soothe my foot? 364 00:18:51,990 --> 00:18:56,159 By grabbing my foot and sticking your thumbs into my foot? 365 00:18:57,328 --> 00:19:00,797 Raymond, do I ask you to logically justify 366 00:19:00,798 --> 00:19:02,332 Your covering the kitchen table 367 00:19:02,333 --> 00:19:04,534 With a balsa wood model of a lancaster bomber? 368 00:19:04,535 --> 00:19:06,636 No, but I'll be quite happy to. 369 00:19:07,838 --> 00:19:09,839 Constable Boyle- 370 00:19:09,840 --> 00:19:12,442 For the final time, if you're going to use my soap, 371 00:19:12,443 --> 00:19:16,880 Could you please remove your hairs from it once you've finished?! 372 00:19:16,881 --> 00:19:18,882 You're mrs. Squeamish. 373 00:19:18,883 --> 00:19:22,085 It's just benign, non-volatile dead cell matter. 374 00:19:22,086 --> 00:19:24,821 It is benign, non-volatile dead cell matter 375 00:19:24,822 --> 00:19:26,890 That grew out of your scrotum! 376 00:19:28,826 --> 00:19:30,593 And I hate it. How do you do it? 377 00:19:30,594 --> 00:19:32,829 I could've stuffed a mattress by now. 378 00:19:32,830 --> 00:19:35,598 Each day I gouge a small toupee off the soap, 379 00:19:35,599 --> 00:19:37,300 And the next day it's back, 380 00:19:37,301 --> 00:19:40,370 Looking like a member of the grateful dead. 381 00:19:40,371 --> 00:19:43,673 Inspector Fowler- I would like to lodge a formal protest 382 00:19:43,674 --> 00:19:45,775 Against having to share a locker room 383 00:19:45,776 --> 00:19:48,011 With the gruesome fallout from constable Boyle's 384 00:19:48,012 --> 00:19:50,647 Rapidly balding bodily parts. 385 00:19:52,616 --> 00:19:56,619 We assemble at 011:30 hundred hours 386 00:19:56,620 --> 00:19:59,322 P.M. in the evening. 387 00:19:59,323 --> 00:20:01,691 That is all. Let's go, go, go. 388 00:20:03,261 --> 00:20:04,928 Big raid this, quite exciting. 389 00:20:04,929 --> 00:20:07,697 Hope we get some dealers, not just silly kids. 390 00:20:09,367 --> 00:20:12,202 Do you fancy a bit of chewing gum to calm your nerves? 391 00:20:13,704 --> 00:20:16,940 It's a new brand- fresh n' easy. 392 00:20:16,941 --> 00:20:19,142 Got it out of the machine in the locker room. 393 00:20:19,143 --> 00:20:21,144 Sounds great. 394 00:20:26,684 --> 00:20:30,187 Gives you a great fresh feel all day... 395 00:20:31,755 --> 00:20:34,524 Helps you get on with life 396 00:20:34,525 --> 00:20:36,526 And no leaking. 397 00:20:40,098 --> 00:20:42,065 Which is great, isn't it? 398 00:20:42,066 --> 00:20:45,602 Because I often dribble a bit if I try and chew 399 00:20:45,603 --> 00:20:47,737 And watch television at the same time. 400 00:20:47,738 --> 00:20:49,672 Oh, yes. 401 00:20:54,078 --> 00:20:56,546 Great satan's sponge-bag, you imbecile boy! 402 00:20:56,547 --> 00:21:00,117 - Watch where you're going. - I'm sorry, I'm so sorry. 403 00:21:00,118 --> 00:21:02,252 Sir, with respect, 404 00:21:02,253 --> 00:21:05,155 I think you should be a bit more understanding with Kevin. 405 00:21:05,156 --> 00:21:07,157 He's a bit distracted, you see. 406 00:21:07,158 --> 00:21:09,892 The thing is he's told me that he's coming out. 407 00:21:12,663 --> 00:21:14,664 Coming out? 408 00:21:14,665 --> 00:21:16,666 Do you mean coming out 409 00:21:16,667 --> 00:21:20,170 As a "Guardian" reader would understand the term? 410 00:21:20,171 --> 00:21:22,539 Absolutely, sir. 411 00:21:22,540 --> 00:21:24,040 Oh, I see. 412 00:21:24,041 --> 00:21:27,010 I must go out of my way to put him at his ease. 413 00:21:28,179 --> 00:21:31,214 ( clears throat ) Now then, Goody... 414 00:21:31,215 --> 00:21:34,317 Um... I've asked you to come and see me 415 00:21:34,318 --> 00:21:38,421 On a matter about which I feel no embarrassment... 416 00:21:38,422 --> 00:21:40,957 ( clears throat ) 417 00:21:40,958 --> 00:21:43,860 No embarrassment, whatsoever. 418 00:21:45,196 --> 00:21:48,031 Constable Habib has informed me 419 00:21:48,032 --> 00:21:50,033 That you're worried about- 420 00:21:50,034 --> 00:21:51,935 About, um... 421 00:21:51,936 --> 00:21:53,603 Coming out. 422 00:21:53,604 --> 00:21:56,739 Well... 423 00:21:57,942 --> 00:22:00,643 I suppose it has been on my mind sir, yes. 424 00:22:00,644 --> 00:22:03,914 - You mustn't worry yourself unduly, Goody. - That's good, sir. 425 00:22:03,915 --> 00:22:05,015 Because Gary Boyle 426 00:22:05,016 --> 00:22:06,983 Says that having a sly quickie after work 427 00:22:06,984 --> 00:22:08,384 Is a police tradition. 428 00:22:09,553 --> 00:22:12,222 - He said that? - Oh, yes. 429 00:22:12,223 --> 00:22:13,656 He says that if a bloke 430 00:22:13,657 --> 00:22:16,392 Can't get a couple of stiff ones down his neck after work, 431 00:22:16,393 --> 00:22:19,196 Then what's the point of being a copper? 432 00:22:20,898 --> 00:22:24,434 He reckons that the pub lock-in is all part of police culture. 433 00:22:24,435 --> 00:22:26,970 Pub lock-in? 434 00:22:26,971 --> 00:22:29,973 You mean you've been asked to come out for an illegal drink? 435 00:22:29,974 --> 00:22:31,474 That's what's been worrying you? 436 00:22:31,475 --> 00:22:33,910 Yes, C.I.D. do it all the time. 437 00:22:33,911 --> 00:22:36,112 I'm really pleased it doesn't bother you. 438 00:22:36,113 --> 00:22:38,215 I'll tell you what, I'll be stuck into the malibu 439 00:22:38,216 --> 00:22:40,116 At the "frog and truncheon" tonight. 440 00:22:40,117 --> 00:22:41,952 And if you do, you appalling youth, 441 00:22:41,953 --> 00:22:43,954 You'll be stuck in a cell tomorrow morning. 442 00:22:43,955 --> 00:22:47,023 I'm aware there are certain nod-and-a-wink customs 443 00:22:47,024 --> 00:22:49,059 In which C.I.D. officers ignore the law, 444 00:22:49,060 --> 00:22:52,062 But I will not allow the corruption of my officers. 445 00:22:52,063 --> 00:22:55,531 Quite frankly, I preferred you when you were a homosexual. 446 00:22:57,335 --> 00:22:58,501 Get out. 447 00:23:04,342 --> 00:23:05,808 All right, 448 00:23:05,809 --> 00:23:10,213 I want urine from all this lot. 449 00:23:10,214 --> 00:23:14,017 Would somebody kindly take the urine? 450 00:23:15,086 --> 00:23:17,320 Check their eyeballs. 451 00:23:17,321 --> 00:23:20,123 If the pupils are dislocated, nick 'em. 452 00:23:20,124 --> 00:23:23,193 Look for the signs of addiction- 453 00:23:23,194 --> 00:23:25,395 A distant stare, 454 00:23:25,396 --> 00:23:27,964 Regular truancy, 455 00:23:27,965 --> 00:23:31,001 Loss of appetite at mealtimes. 456 00:23:31,002 --> 00:23:33,036 Boyle, Timmy! 457 00:23:50,354 --> 00:23:53,156 You didn't get rid of it, did you? 458 00:23:56,560 --> 00:23:59,429 I'll never forgive you for this, Nazia. 459 00:24:03,234 --> 00:24:05,468 ( dog barking ) 460 00:24:14,345 --> 00:24:16,712 I have no excuse, sir. 461 00:24:16,713 --> 00:24:19,582 I was protecting my sister. 462 00:24:19,583 --> 00:24:22,652 You understand that I'm going to have to charge you? 463 00:24:22,653 --> 00:24:24,487 Yes, sir. 464 00:24:24,488 --> 00:24:26,489 You fool, constable. 465 00:24:26,490 --> 00:24:28,591 What madness possessed you? 466 00:24:28,592 --> 00:24:30,693 She's my little sister, sir. 467 00:24:30,694 --> 00:24:33,095 My mom would've died. 468 00:24:33,096 --> 00:24:35,565 She'd be- 469 00:24:37,568 --> 00:24:39,636 Go to your desk, constable. 470 00:24:45,976 --> 00:24:47,843 Derek... 471 00:24:50,781 --> 00:24:55,251 Constable Habib is by far and away my best officer. 472 00:24:55,252 --> 00:24:59,021 She already represents a public investment of many thousands of pounds. 473 00:24:59,022 --> 00:25:01,658 What are you suggesting, inspector Fowler? 474 00:25:01,659 --> 00:25:03,726 I am suggesting... 475 00:25:03,727 --> 00:25:06,196 That we do not charge her. 476 00:25:06,197 --> 00:25:08,531 She has a fine career ahead of her, 477 00:25:08,532 --> 00:25:11,334 And because of one insane moment of filial loyalty- 478 00:25:11,335 --> 00:25:13,703 I don't believe I'm hearing this! 479 00:25:13,704 --> 00:25:17,073 Inspector high and mighty 480 00:25:17,074 --> 00:25:20,109 Snooty snotty hoity-toity Fowler 481 00:25:20,110 --> 00:25:23,413 - Wants me to break the law? - I know! 482 00:25:23,414 --> 00:25:25,648 I know. 483 00:25:25,649 --> 00:25:28,184 But she was just trying to help her little sister. 484 00:25:29,953 --> 00:25:32,988 And when her little sister is a drug baron 485 00:25:32,989 --> 00:25:35,124 Defending an armored crack house 486 00:25:35,125 --> 00:25:37,927 With a shoulder-held missile launcher, 487 00:25:37,928 --> 00:25:40,697 Will it be all right to help her then? 488 00:25:40,698 --> 00:25:43,333 No. I don't like it, 489 00:25:43,334 --> 00:25:46,068 But I know my duty. 490 00:25:46,069 --> 00:25:48,271 We're charging her. 491 00:25:50,907 --> 00:25:53,243 It's been a long night. 492 00:25:53,244 --> 00:25:58,013 Right, Boyle, what about that drink we were discussing? 493 00:26:08,559 --> 00:26:11,694 - Cheers. - Boyle: Thank you very much, sir. 494 00:26:11,695 --> 00:26:13,496 You're very welcome, Boyle. 495 00:26:13,497 --> 00:26:16,098 We can settle up later. 496 00:26:16,099 --> 00:26:18,868 I reckon this raid might mean promotion for you, sir. 497 00:26:18,869 --> 00:26:20,936 Well, I can't deny I am rather expecting 498 00:26:20,937 --> 00:26:23,139 A call from a grateful chief constable. 499 00:26:23,140 --> 00:26:25,441 Ah, I can't see anything going wrong with that. 500 00:26:25,442 --> 00:26:27,710 Hey, unless we get raided. 501 00:26:27,711 --> 00:26:30,513 Gladstone: All right, you lot- it's well past closing time. 502 00:26:30,514 --> 00:26:32,248 You're all under arrest. 503 00:26:32,249 --> 00:26:34,484 Out through the bog, sir, old copper's trick. 504 00:26:37,721 --> 00:26:41,557 The problem with old copper's tricks, constable Boyle, 505 00:26:41,558 --> 00:26:44,026 Is that old coppers know 'em. 506 00:26:44,027 --> 00:26:46,696 Don't do me for this, Fowler. 507 00:26:46,697 --> 00:26:49,265 I've never done anything like it before. 508 00:26:49,266 --> 00:26:52,735 A conviction would ruin my career. 509 00:26:52,736 --> 00:26:55,905 Never mind, inspector Grim, it was never a very promising one... 510 00:26:57,040 --> 00:27:00,710 Unlike constable Habib's. 511 00:27:03,980 --> 00:27:08,017 You can't compare withholding evidence of drugs 512 00:27:08,018 --> 00:27:11,220 With a friendly little lock-in. 513 00:27:11,221 --> 00:27:14,324 Really? I think you'll find that I can. 514 00:27:14,325 --> 00:27:17,226 Also, I think you'll find that the promotions board 515 00:27:17,227 --> 00:27:20,029 Will be inclined to view any criminal conviction 516 00:27:20,030 --> 00:27:23,265 As something of a blot on a policeman's record. 517 00:27:23,266 --> 00:27:27,403 All right, I won't charge Habib. 518 00:27:27,404 --> 00:27:31,507 In that case, I won't charge you or Boyle. 519 00:27:31,508 --> 00:27:34,276 I've got a couple of outstanding parking tickets, sir. 520 00:27:34,277 --> 00:27:36,646 You think you can get me off those? 521 00:27:39,216 --> 00:27:42,418 I'm terribly sorry to keep you waiting, mr. Glockenspiel, 522 00:27:42,419 --> 00:27:44,987 But I've been assembling the relevant financial reports 523 00:27:44,988 --> 00:27:46,556 Regarding the ladies' locker room. 524 00:27:46,557 --> 00:27:49,759 No rush, you won't get a penny out of me anyway. 525 00:27:49,760 --> 00:27:51,761 I took the liberty of making myself 526 00:27:51,762 --> 00:27:53,629 A mug of bovril whilst I was waiting. 527 00:27:53,630 --> 00:27:56,198 - Your very good health. - Bovril? 528 00:27:56,199 --> 00:27:58,768 Yes, my favorite beverage- 529 00:27:58,769 --> 00:28:02,137 Nutritious, and above all, cheap. 530 00:28:02,138 --> 00:28:05,641 I saw that cube on your desk. 531 00:28:05,642 --> 00:28:07,477 So I made free with your kettle. 532 00:28:07,478 --> 00:28:09,979 - No! - Oh, don't worry, I've left you half. 533 00:28:13,584 --> 00:28:16,018 Quick, get a requisition slip. 534 00:28:16,019 --> 00:28:20,022 Mr. Glockenspiel says we can have as many lavatories as we like. 535 00:28:20,023 --> 00:28:23,593 In fact, he's offered to put in jacuzzis and a steam room. 536 00:28:23,594 --> 00:28:25,728 Also, he's asked for kebabs, pizzas 537 00:28:25,729 --> 00:28:28,197 And 15 king-size mars bars- 538 00:28:28,198 --> 00:28:30,500 No almonds. 539 00:28:30,501 --> 00:28:33,770 Right then, Henry, let's talk toilets. 540 00:28:33,771 --> 00:28:36,171 ( theme music playing ) 41149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.