All language subtitles for The Shore (2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,650 --> 00:00:40,250 ��RMUL 2 00:01:26,350 --> 00:01:28,421 Jackie, sec�tur� mic� ! 3 00:01:32,454 --> 00:01:34,426 Jackie ! 4 00:01:36,267 --> 00:01:38,480 M� caut� la boa�e ! 5 00:01:40,651 --> 00:01:43,432 Unde fugi, Jackie ? E pentru tine ! 6 00:01:53,192 --> 00:01:55,328 Ie�i iar diminea�� ? 7 00:01:55,345 --> 00:01:56,825 Trebuie s� m� duc la For�ele de Munc�. 8 00:01:56,845 --> 00:01:58,155 Am auzit c� s-a �mpu�it treaba. 9 00:01:58,215 --> 00:02:00,198 Willie Mc Stay a fost prins 10 00:02:00,218 --> 00:02:01,731 zugr�vind case �i l-au t�iat de pe list�. 11 00:02:01,751 --> 00:02:03,802 Dup� zece ani de �omaj a r�mas �n aer. 12 00:02:03,902 --> 00:02:05,213 Acum au spioni ! 13 00:02:06,204 --> 00:02:09,859 Sunt agen�i care �i caut� pe �ia care "dubleaz�". 14 00:02:10,209 --> 00:02:12,409 Agen�i dubli ! 15 00:02:13,430 --> 00:02:16,824 "Agen�i dubli". Fiindc� cic�-i "dubl�m" 16 00:02:16,864 --> 00:02:19,116 �i voi a�i putea fi spioni lucr�nd pentru dou�... 17 00:02:19,217 --> 00:02:22,073 Pentru Dumnezeu, Hughie ! Mai cite�te �i tu o carte sau un ziar ! 18 00:02:22,218 --> 00:02:25,577 - Vii s� m� iei diminea��, Aidan ? - Nici o problem�. 19 00:02:25,662 --> 00:02:26,873 Noroc, b�ie�i ! 20 00:02:57,250 --> 00:03:02,809 I-am zis lui Mary de ea, i-am zis de de greul meu p�cat. 21 00:03:02,854 --> 00:03:04,356 Mai �nva�� �i tu alt c�ntec ! 22 00:03:04,405 --> 00:03:07,778 �tiu multe c�ntece. Am vrut s�-�i zic de greul meu p�cat. 23 00:03:09,260 --> 00:03:11,578 E un p�cat s� nu-�i �tergi cizmele �nainte s� intri. 24 00:03:14,305 --> 00:03:16,336 Cum �i-a mers ? 25 00:03:16,707 --> 00:03:18,439 Nu prea grozav... 26 00:03:18,490 --> 00:03:20,170 Locul era deja cur��at. 27 00:03:20,501 --> 00:03:22,207 Ce avem la cin� ? 28 00:03:34,343 --> 00:03:36,255 Bun� diminea�a, doamnelor �i domnilor. 29 00:03:36,285 --> 00:03:38,698 E o diminea�� frumoas� aici, �n Irlanda del Nord. 30 00:03:38,746 --> 00:03:40,688 Vom ateriza peste dou� minute. 31 00:03:50,398 --> 00:03:51,499 Uite-i ! 32 00:03:52,379 --> 00:03:54,512 - Dumnezeule, Jim. - Ce mai faci, Annie ? 33 00:03:54,562 --> 00:03:55,519 Bine ai venit acas� ! 34 00:03:55,562 --> 00:03:58,515 Mul�umesc. Ea e fiica mea, Patricia. 35 00:03:58,605 --> 00:04:00,799 Uit�-te la tine, ce frumoas� e�ti ! 36 00:04:01,427 --> 00:04:03,109 Ca o poz�. 37 00:04:03,309 --> 00:04:05,311 - M� bucur s� te v�d ! - �i eu, pe tine. 38 00:04:23,328 --> 00:04:25,448 Ui�i c�t e de verde. 39 00:04:26,329 --> 00:04:30,352 25 de ani e timp �ndelungat. De ce n-ai mai venit �ntre timp ? 40 00:04:32,355 --> 00:04:34,430 At�t de verde... 41 00:04:39,382 --> 00:04:42,434 Vi s-a oferit sau a�i g�sit de lucru �n ultimele �ase luni ? 42 00:04:44,367 --> 00:04:46,583 Da, Regina m-a rugat s� formez un guvern. 43 00:05:18,417 --> 00:05:20,069 A trecut omul pentru scoici. 44 00:05:27,407 --> 00:05:28,855 Doar at�t ? 45 00:05:29,387 --> 00:05:31,959 Zice c� �n Fran�a sunt scoici pe toate drumurile. 46 00:05:31,990 --> 00:05:35,483 Vorbe�te pe nas. Sunt sigur c� fran�ujii numai �sta m�n�nc�. 47 00:05:37,434 --> 00:05:39,546 �i-a adus un cadou. 48 00:05:45,462 --> 00:05:49,617 E vodc� aia ieftin� pe care o ia de la polonezi. 49 00:05:50,405 --> 00:05:52,641 �i d�m cep, da ? 50 00:05:57,453 --> 00:06:00,114 Trebuia s�-i spui c� mi-a� cump�ra singur vodca, 51 00:06:00,144 --> 00:06:02,148 dac� m-ar pl�ti. 52 00:06:18,462 --> 00:06:19,963 S�n�tate ! 53 00:06:21,464 --> 00:06:23,633 Shhhh... vin ! 54 00:06:36,467 --> 00:06:39,539 - Tony, ce mai faci ? - Tu ce mai faci ? 55 00:06:42,743 --> 00:06:44,893 Fiica mea, Patricia... 56 00:07:04,552 --> 00:07:06,274 �i-a mers bine �n America, Jim... 57 00:07:06,325 --> 00:07:07,310 Da, m-am descurcat. 58 00:07:07,330 --> 00:07:08,575 Ai f�cut bine c� ai plecat de aici, Jim. 59 00:07:08,595 --> 00:07:10,453 Bei ceva ? 60 00:07:10,539 --> 00:07:12,512 Bunicul t�u Willie... 61 00:07:12,560 --> 00:07:14,712 ... �i bunica ta Rosie. Dumnezeu s�-i odihneasc� ! 62 00:07:18,486 --> 00:07:20,037 �sta e�ti tu ? 63 00:07:20,508 --> 00:07:22,838 Da, tat�l t�u a fost singurul chipe� din toat� familia. 64 00:07:22,889 --> 00:07:24,241 Z�u a�a ! 65 00:07:24,490 --> 00:07:26,544 E�ti un b�rbat frumos. 66 00:07:29,655 --> 00:07:31,673 Asta e trupa tat�lui t�u, "Oportuni�tii". 67 00:07:31,696 --> 00:07:32,747 Poftim ? 68 00:07:34,559 --> 00:07:37,581 Un nume perfect pentru ei. Nu nimereau o not�. 69 00:07:37,582 --> 00:07:41,563 Dumnezeule ! Nu �tiam nimic de asta. 70 00:07:43,567 --> 00:07:45,542 - �ncet... - Nu, gata, gata ! 71 00:07:46,570 --> 00:07:48,142 Ce face�i aici ? 72 00:07:48,532 --> 00:07:50,589 Prietenul t�u cel mai bun. El e aici ? 73 00:07:53,577 --> 00:07:57,032 Nu, nu e el. E o poveste lung�. 74 00:07:59,583 --> 00:08:01,584 Spune-mi-o ! 75 00:08:01,585 --> 00:08:04,256 Nu pot, draga mea. Nu aici, nu acum. 76 00:08:04,306 --> 00:08:06,359 Hai, Jim, c�nt�-ne ceva. 77 00:08:13,693 --> 00:08:15,246 C�nt� "Devil Woman". 78 00:08:19,581 --> 00:08:21,117 Ce-a fost asta ? 79 00:08:21,316 --> 00:08:23,557 E un c�ntec pe care-l c�ntau tat�l t�u �i Paddy. 80 00:08:23,700 --> 00:08:26,556 Era melodia lor de suflet. M� rog, cum vrei s�-i spui. 81 00:08:26,868 --> 00:08:30,549 E legat de logodnic� tat�lui t�u, Mary. 82 00:08:30,690 --> 00:08:31,753 Logodnica ? 83 00:08:33,692 --> 00:08:36,757 - Nu �tiai de asta ? - Nu, nimic ! 84 00:08:46,625 --> 00:08:49,626 Ar trebui s�-�i spun� el. 85 00:09:04,581 --> 00:09:07,623 Uite-l ! Belfast... 86 00:09:09,666 --> 00:09:11,819 Vezi macaralele de acolo ? 87 00:09:12,188 --> 00:09:15,226 E vechiul �antier naval. Unde s-a construit "Titanicul". 88 00:09:18,593 --> 00:09:20,795 Oameni buni, vecini minuna�i... 89 00:09:20,875 --> 00:09:23,612 Cu inima c�t dealul �sta ! 90 00:09:27,621 --> 00:09:30,203 Aici veneam cu b�ie�ii. 91 00:09:30,404 --> 00:09:33,663 F�ceam un foc mare, beam cidru ieftin... 92 00:09:34,667 --> 00:09:36,249 Zile fericite... 93 00:09:36,409 --> 00:09:37,422 Stai jos. 94 00:09:50,782 --> 00:09:52,193 Poveste�te-mi ! 95 00:09:52,644 --> 00:09:53,836 Ce ? 96 00:09:54,667 --> 00:09:58,101 Despre tipul din fotografie. Prietenul t�u cel mai bun. 97 00:09:58,790 --> 00:10:03,193 E de domeniul trecutului. Mai bine s� nu aducem vorba. 98 00:10:07,698 --> 00:10:09,151 Tat�... 99 00:10:14,645 --> 00:10:16,055 C�nd eram copil, 100 00:10:16,645 --> 00:10:18,959 eram vecini cu o familie. Familia Grogan. 101 00:10:19,648 --> 00:10:22,601 Paddy Grogan �i cu mine am crescut �mpreun�. 102 00:10:22,651 --> 00:10:25,485 Aceia�i �cola�, aceaia�i echip� de fotbal, tot ! 103 00:10:25,652 --> 00:10:29,174 C�nd avea nou� ani, 104 00:10:29,678 --> 00:10:34,753 mama lui a murit, tat�l lui n-a suportat �i s-a apucat de b�utur�. 105 00:10:34,811 --> 00:10:38,241 To�i copii Grogan au fost da�i �n grija altcuiva. 106 00:10:38,666 --> 00:10:42,504 Mama l-a luat pe Paddy �i l-a crescut �mpreun� cu noi. 107 00:10:43,209 --> 00:10:45,207 Eram ca fra�ii. 108 00:10:46,053 --> 00:10:48,475 Ba chiar mai mult de at�t. Eram fra�i de s�nge. 109 00:10:48,516 --> 00:10:50,575 �tii cum e, te �n�epi �ntr-un deget 110 00:10:50,626 --> 00:10:53,498 �i amesteci s�ngele. A�a eram noi. 111 00:10:54,640 --> 00:11:02,280 Apoi, la 16 ani... da, 16... Ne-am f�cut o trup�, "Oportuni�tii". 112 00:11:05,783 --> 00:11:10,695 Apoi, situa�ia social� s-a agravat. 113 00:11:13,737 --> 00:11:17,714 Am �ncercat am�ndoi s� ne �inem deoparte. 114 00:11:18,302 --> 00:11:21,018 Fiindc�, �n perioada aceea, m� interesau mai mult fetele. 115 00:11:21,764 --> 00:11:25,705 Atunci am cunoscut-o pe Mary Burns. 116 00:11:29,912 --> 00:11:34,165 Era frumoas� �i ne-am �ndr�gostit nebune�te unul de cel�lalt. 117 00:11:34,214 --> 00:11:35,912 Eram foarte tineri, dar a fost dragoste adev�rat�. 118 00:11:35,958 --> 00:11:38,919 Paddy se �nt�lnea cu prietena ei 119 00:11:38,960 --> 00:11:40,457 �i petreceam timpul �mpreun�. 120 00:11:42,723 --> 00:11:44,727 Apoi eu �i Mary ne-am logodit. 121 00:11:44,777 --> 00:11:47,727 Eu eram lefter, dar Paddy avea mereu de lucru. 122 00:11:47,777 --> 00:11:49,730 Era un t�mplar foarte bun, avea m�ini de aur... 123 00:11:50,730 --> 00:11:52,745 �i am f�cut un t�rg. 124 00:11:52,793 --> 00:11:57,746 El ne �mprumuta banii pentru nunt�... 125 00:12:01,802 --> 00:12:06,761 Situa�ia social� s-a agravat �i mai mult �i eu am ajuns la Dublin. 126 00:12:07,762 --> 00:12:10,349 Paddy, care era cu capul pe umeri 127 00:12:10,399 --> 00:12:14,284 �i nu s-a b�gat �n absolut nimic a fost �mpu�cat. 128 00:12:14,891 --> 00:12:17,570 Pur �i simplu din �nt�mplare, 129 00:12:17,614 --> 00:12:18,956 c�nd se �ntorcea acas� de la lucru. 130 00:12:19,756 --> 00:12:22,609 Bunicul t�u, Dumnezeu s�-l odihneasc� �n pace, 131 00:12:22,659 --> 00:12:24,776 a venit la Dublin cu un bilet de avion 132 00:12:24,826 --> 00:12:28,914 �i cu o scrisoare c�tre fratele lui Bobby din San Francisco. 133 00:12:28,964 --> 00:12:31,918 M-a dis la eroport �i a stat l�ng� mine p�n� c�nd 134 00:12:31,933 --> 00:12:33,869 s-a asigurat c� m-am urcat �n avion. 135 00:12:35,772 --> 00:12:39,774 �i nimeni nu mi-a spus c� Paddy a r�mas f�r� un bra�. 136 00:12:39,875 --> 00:12:41,877 P�n� am ajuns �n America. 137 00:12:43,698 --> 00:12:45,780 �i Mary ? 138 00:12:50,464 --> 00:12:53,738 Aveam un plan. Trebuia s� vin� �i ea �n America. 139 00:12:54,788 --> 00:12:56,891 �mi scia aproape zilnic 140 00:12:57,840 --> 00:13:00,263 C�teva luni, am vorbit la telefon o dat� pe s�pt�m�n�. 141 00:13:02,795 --> 00:13:04,471 Apoi am cunoscut-o pe mama ta. 142 00:13:06,418 --> 00:13:11,302 Blond� �i bronzat�, cu Ford-ul ei Mustang ro�u... 143 00:13:11,352 --> 00:13:13,604 Tat�... 144 00:13:16,388 --> 00:13:18,080 E mama mea ! 145 00:13:22,813 --> 00:13:29,827 Oricum, Mary a continuat s�-mi scrie. La �nceput am min�it... 146 00:13:31,221 --> 00:13:36,896 Apoi n-am mai r�spuns la telefon �i am ignorat scrisorile. 147 00:13:38,948 --> 00:13:44,003 Atunci a �nceput s� m� sune Paddy. 148 00:13:44,053 --> 00:13:48,032 Nu m-am sim�it �n stare s-l aud c�-mi spune c� i-am tr�dat pe am�ndoi. 149 00:13:54,983 --> 00:13:56,844 Apoi... un an mai t�rziu 150 00:13:57,779 --> 00:14:01,285 Da, un an mai t�rziu, am aflat c� s-au c�s�torit. 151 00:14:04,856 --> 00:14:06,347 Asta e tot. 152 00:14:12,863 --> 00:14:17,175 �i ce t�rg a�i f�cut atunci ? Pentru nunt�... 153 00:14:18,884 --> 00:14:20,665 I-am promis lui Paddy 154 00:14:20,706 --> 00:14:22,360 c� �mi voi boteza primul copil cu numele lui. 155 00:14:23,157 --> 00:14:24,870 Tat�... 156 00:14:39,944 --> 00:14:43,185 Las-o nelegat� ! M� taie. 157 00:14:43,235 --> 00:14:45,187 Doamne, Paddy, de ce nu iei un bra� din alea noi 158 00:14:45,238 --> 00:14:47,188 pe care �i le ofer�... 159 00:14:47,239 --> 00:14:50,491 Nu... sunt prea b�tr�n pentru toate "inova�iile" astea. 160 00:14:52,092 --> 00:14:54,997 Oricum, n-am tot ce-mi trebuie, �n rest ? 161 00:14:55,778 --> 00:14:57,998 "Ce-�i trebuie" nu poate s� �in� o g�leat�. 162 00:14:58,040 --> 00:14:59,210 Pui pariu ? 163 00:16:04,968 --> 00:16:06,552 Scuza�i-m�... 164 00:16:09,155 --> 00:16:11,525 - Salut. - Ce zi frumoas� ! 165 00:16:11,545 --> 00:16:15,982 C�ut�m faleza din Kilough. 166 00:16:16,983 --> 00:16:19,230 �i pe cine c�uta�i ? 167 00:16:20,013 --> 00:16:21,527 Pe Paddy Grogan. 168 00:16:21,625 --> 00:16:24,012 P�i de ce n-a�i spus a�a de prima dat� ? 169 00:16:25,058 --> 00:16:28,231 �ntoarce�i �i urca�i dealul �napoi 170 00:16:28,281 --> 00:16:31,336 �i trece�i pe l�ng� biserica protestant�. 171 00:16:31,433 --> 00:16:34,498 Dac� a�i trecut pe l�ng� capel� �nseamn� c� a�i gre�it drumul. 172 00:16:35,099 --> 00:16:38,702 Trece�i pe l�ng� hambarul lui Willie McSherrie 173 00:16:38,789 --> 00:16:41,491 apoi vede�i o �ntindere de iarb�, cu golful �n fa�a voastr�. 174 00:16:42,113 --> 00:16:44,019 V� uita�i peste ap� la ��rmul �ndep�rtat 175 00:16:44,020 --> 00:16:48,068 �i o s� vede�i un �ir de case. Ultima e a lui. 176 00:16:48,369 --> 00:16:50,370 N-ave�i cum s-o rata�i ! 177 00:16:51,022 --> 00:16:52,373 Noroc bun ! 178 00:16:54,074 --> 00:16:55,503 Mul�umesc. 179 00:16:57,076 --> 00:17:00,179 Tot n-am habar pe unde s-o iau. 180 00:17:00,209 --> 00:17:02,081 Patricia, nu vreau s� fac asta ! 181 00:17:02,582 --> 00:17:03,782 Poftim ? 182 00:17:05,023 --> 00:17:06,284 S-o l�s�m balt� ! 183 00:17:06,584 --> 00:17:08,486 De ce ? 184 00:17:10,190 --> 00:17:11,490 Hai, tat� ! 185 00:17:13,391 --> 00:17:16,093 Sunt oameni pe care i-ai iubit. 186 00:17:19,197 --> 00:17:22,500 Trebuie s� te �mpaci cu ei. 187 00:17:38,314 --> 00:17:39,515 Nu sunt acas�. 188 00:17:42,218 --> 00:17:44,921 Bun� ziua. V� pot ajuta cu ceva ? 189 00:17:51,325 --> 00:17:52,727 Bun�, Mary... 190 00:17:56,229 --> 00:17:57,830 Jim Man ? 191 00:18:00,132 --> 00:18:02,535 Isuse Cristoase ! 192 00:18:07,240 --> 00:18:08,540 Jim ! 193 00:18:10,073 --> 00:18:11,844 Oh, Jim... 194 00:18:30,291 --> 00:18:32,148 Nu te-ai schimbat deloc. 195 00:18:37,147 --> 00:18:40,271 Ea e fiica mea, Patricia... 196 00:18:41,201 --> 00:18:42,962 Spune�i-mi Pat ! 197 00:18:43,102 --> 00:18:45,111 �mi pare bine s� v� cunosc. 198 00:18:46,206 --> 00:18:47,515 Oh, Jim... Jim 199 00:18:47,566 --> 00:18:49,561 Sunt... 200 00:18:51,113 --> 00:18:53,110 �tiu... Parc� a trecut o via��. 201 00:18:55,216 --> 00:18:56,770 Unde e el ? 202 00:18:59,370 --> 00:19:01,474 Paddy ! 203 00:19:01,519 --> 00:19:05,675 E pe ��rm. M� duc s�-l chem. 204 00:19:10,217 --> 00:19:12,699 E cel cu portocaliu. 205 00:19:21,427 --> 00:19:24,510 Paddy, e cineva la tine acas� ? 206 00:19:33,308 --> 00:19:34,322 Cine e ? 207 00:19:39,194 --> 00:19:41,448 Aceea e Mary care arat� spre noi ? 208 00:19:41,486 --> 00:19:43,108 Nu vezi nimic. 209 00:19:49,201 --> 00:19:54,166 Ba am ochii foarte buni. Femeia cealalt� ne filmeaz� ? 210 00:19:55,247 --> 00:19:56,445 Filmeaz�... 211 00:19:57,250 --> 00:19:59,447 Da, ne filmeaz�... 212 00:20:08,738 --> 00:20:11,332 S� fie anchetatorii �ia de la �omaj ? 213 00:20:11,742 --> 00:20:13,235 Ne face semne s� plec�m. 214 00:20:13,283 --> 00:20:15,194 Face semne... 215 00:20:15,224 --> 00:20:18,485 La naiba, sunt anchetatorii ! 216 00:20:19,449 --> 00:20:20,627 Doar nu sunt at�t de pro�ti 217 00:20:20,647 --> 00:20:22,993 c�� cread� c� o s� venim la ei ! 218 00:20:23,034 --> 00:20:26,925 Foarte pro�ti, ce s� zic ! Tocmai ne-au filmat cum muncim. 219 00:20:26,997 --> 00:20:28,347 Nevast�-ta ne-a dat �n g�t ! 220 00:20:28,448 --> 00:20:30,530 Suntem prea departe s� fim recunoscu�i. 221 00:20:30,559 --> 00:20:32,493 De "zoom" ai auzit ? 222 00:20:32,640 --> 00:20:33,712 N-are cum s� ne aud�. 223 00:20:34,562 --> 00:20:35,815 M� duc dup� el. 224 00:20:35,855 --> 00:20:38,677 Nu, Mary, m� duc eu. Vreau s�-i fac o surpriz�. 225 00:20:43,279 --> 00:20:45,309 Vin �ncoace. 226 00:20:46,013 --> 00:20:48,053 Nu se poate s� fie de la �omaj. 227 00:20:48,255 --> 00:20:52,329 Eu nu stau s� aflu. Sunt prea departe s� ne prind�. 228 00:20:53,239 --> 00:20:57,975 - Haide�i ! - Mai �ncet, s� nu d�m de gol alerg�nd. 229 00:21:13,238 --> 00:21:15,267 Unde se duc ? 230 00:21:21,274 --> 00:21:23,355 Cred c� s-au oprit. 231 00:21:28,913 --> 00:21:30,508 Tat�, uite ! 232 00:21:31,274 --> 00:21:34,068 Bun� ziua. Ne-a�i putea face o favoare ? 233 00:21:37,300 --> 00:21:39,269 Dumnezeule ! 234 00:21:43,284 --> 00:21:45,341 Au adus un cal. 235 00:21:53,514 --> 00:21:55,390 B�rbatul �n portocaliu. 236 00:21:55,435 --> 00:21:58,708 �ncerc�m s� vorbim cu el. 237 00:21:59,168 --> 00:22:01,151 Mul�umim mult. 238 00:22:21,538 --> 00:22:23,413 Se apropie ! 239 00:22:28,345 --> 00:22:29,763 Fugi�i ! 240 00:22:52,588 --> 00:22:54,998 S� ne desp�r�im ! Desp�r�i�i-v� ! 241 00:23:02,260 --> 00:23:04,275 - Ce fac ? - Nu �tiu. 242 00:23:07,340 --> 00:23:10,000 - Opri�i-v� ! - Arunc� dovada ! 243 00:23:13,446 --> 00:23:15,661 Hughie, bra�ul meu ! 244 00:23:15,708 --> 00:23:17,352 Las�-l naibii ! 245 00:23:17,412 --> 00:23:18,357 Dle Grogan ! 246 00:23:18,551 --> 00:23:19,705 Dle Grogan ! 247 00:23:19,751 --> 00:23:22,328 Pe tine te vor ! E�ti pe cont propriu ! 248 00:23:24,596 --> 00:23:27,491 Opri�i-v� ! Opri�i-v� ! 249 00:23:33,603 --> 00:23:35,874 M� dau b�tut ! M� dau b�tut ! 250 00:23:38,527 --> 00:23:40,960 M� predau ! M� predau ! 251 00:23:56,044 --> 00:23:57,976 - Mul�umim. - N-ave�i pentru ce. 252 00:23:58,486 --> 00:24:02,703 Doamne, Mary, cred c� am nevoie de un doctor. 253 00:24:04,512 --> 00:24:06,490 Bun�, Paddy... 254 00:24:11,439 --> 00:24:13,150 Salut... 255 00:24:14,542 --> 00:24:16,353 Jim Man... 256 00:24:34,437 --> 00:24:36,655 Ea e fiica mea, Patricia 257 00:24:36,670 --> 00:24:38,654 M� bucur s� te cunosc. 258 00:24:38,703 --> 00:24:40,224 �mi cad buc��i... 259 00:24:42,494 --> 00:24:44,306 Te cheam� Patricia ? 260 00:24:45,449 --> 00:24:47,404 Da, dup� tine. 261 00:24:51,693 --> 00:24:54,227 Trebuie s� discut pu�in cu tat�l t�u. 262 00:24:54,297 --> 00:24:55,328 Stai... 263 00:24:55,388 --> 00:24:56,474 Nu e nimic, Mary ! 264 00:24:56,574 --> 00:24:58,475 Trebuie s� st�m de vorb�. 265 00:25:03,486 --> 00:25:06,477 Paddy, �mi pare r�u. 266 00:25:06,527 --> 00:25:08,116 Nu, las�-m� s� vorbesc ! 267 00:25:08,228 --> 00:25:10,002 Eu sunt cel care �i-a furat logodnica. 268 00:25:10,052 --> 00:25:12,304 Eu sunt cel care v-a f�cut r�u la m�ndoi. 269 00:25:14,595 --> 00:25:15,966 Am �inut-o pe Mary aici... 270 00:25:16,006 --> 00:25:17,871 c�nd �n America ar fi putut avea o via�� mai bun�. 271 00:25:17,898 --> 00:25:20,078 Iar pe tine te-am lipsit de femeia pe care o iubeai. 272 00:25:21,782 --> 00:25:23,597 Paddy, uite care e adev�rul... 273 00:25:23,647 --> 00:25:26,001 Nu, las-m� s� termin, Jim ! 274 00:25:27,608 --> 00:25:31,758 C�nd am r�mas f�r� un bra�, Mary m-a �ngrijit cu at�t devotament... 275 00:25:32,631 --> 00:25:34,681 S-a �nt�mplat pur �i simplu. 276 00:25:35,735 --> 00:25:37,726 �mi pare r�u... 277 00:25:38,027 --> 00:25:40,098 Am �ncercat s� te sun de o mie de ori. 278 00:25:40,138 --> 00:25:41,457 S� te rog s� m� ier�i 279 00:25:41,529 --> 00:25:43,480 Dac� ai fi r�spuns m�car odat�, 280 00:25:43,491 --> 00:25:46,234 dac� m-ai fi sunat, �i-a�i fi putut explica. 281 00:25:46,284 --> 00:25:47,590 Ai tot dreptul s� fii sup�rat. 282 00:25:55,512 --> 00:25:57,883 �tii ceva, Paddy ? 283 00:25:58,574 --> 00:26:00,816 Ce-a fost a fost. 284 00:26:00,846 --> 00:26:03,917 �mi pare r�u c� n-am luat leg�tura cu tine mai devreme 285 00:26:03,950 --> 00:26:06,459 ca s� l�murim toate astea. 286 00:26:06,582 --> 00:26:10,560 P�cat c� n-am mai petrecut ceva timp �mpreun�. 287 00:26:11,727 --> 00:26:15,524 Hai s� ne bucur�m acum de timpul pe care-l mai avem ! 288 00:26:17,672 --> 00:26:19,530 - Ne �ntoarcem ? - Da. 289 00:26:19,580 --> 00:26:21,514 Uit�-te la tine. Nu te-ai schimbat deloc. 290 00:26:27,221 --> 00:26:28,037 S�n�tate ! 291 00:26:28,072 --> 00:26:30,273 S� te prezint ! El e Seamus, cel mai mic. 292 00:26:30,322 --> 00:26:32,579 Ea e Granye, e �n nou� luni. 293 00:26:32,624 --> 00:26:34,842 De asta �i fierbem at�ta ap�, pentru orice eventualitate. 294 00:26:37,610 --> 00:26:40,032 - Anne, ��i aduci aminte de Mary ? - Desigur ! 295 00:26:43,536 --> 00:26:45,892 Cum a fost cu Paddy ? 296 00:26:49,540 --> 00:26:51,797 El mi-a cerut iertare mie. 297 00:26:51,842 --> 00:26:53,700 Cum ? 298 00:26:53,945 --> 00:26:55,844 De ce ? 299 00:26:56,645 --> 00:26:59,642 E convins c� el mi-a furat-o pe Mary. 300 00:27:00,651 --> 00:27:03,810 Ea nu i-a spus c� am l�sat-o balt�. 301 00:27:05,615 --> 00:27:09,792 �tiu, dar Mary a fost �ntotdeauna cea mai de�teapt� dintre noi trei. 302 00:27:10,070 --> 00:27:15,450 "Dar, oric�t de bine ar fi cu ea, prefer s� fiu, f�r� sup�rare 303 00:27:15,455 --> 00:27:21,895 Acolo unde mun�ii din Morne coboar� spre mare !" 304 00:27:26,274 --> 00:27:29,490 Curaj, Jim, haide ! C�nt� "Devil Woman". 305 00:27:31,478 --> 00:27:33,600 A trecut ceva timp... Mai �tii cuvintele ? 306 00:27:33,650 --> 00:27:35,101 Sigur ! 307 00:27:35,133 --> 00:27:36,662 �ncepe tu �i c�nt �i eu. 308 00:27:36,703 --> 00:27:38,656 �ine asta... 309 00:27:39,385 --> 00:27:41,822 Lini�te, v� rog. 310 00:27:44,690 --> 00:27:48,596 I-am spus lui Mary de noi. 311 00:27:48,634 --> 00:27:51,606 De p�catul nostru cel greu. 312 00:27:51,757 --> 00:27:54,698 Mary a pl�ns �i m-a iertat. 313 00:27:54,750 --> 00:27:58,616 �i m-a reprimit �n inima ei. 314 00:27:59,603 --> 00:28:02,057 Mi-a zis, c� de liber vreau s� fiu 315 00:28:03,007 --> 00:28:05,704 De acum sunt liber de tot. 316 00:28:06,706 --> 00:28:08,789 Dar eu nu mai vreau liber s� fiu 317 00:28:08,812 --> 00:28:11,854 Nu mai vreau s-o v�d pe Mary pl�ng�nd. 318 00:28:11,895 --> 00:28:14,652 Oh, diavoli�o... 319 00:28:14,798 --> 00:28:18,457 Diavoli�o, las�-m�-n pace... 320 00:28:18,702 --> 00:28:21,877 Diavoli�o, las�-m�-n pace... 321 00:28:21,977 --> 00:28:25,880 Las�-m�-n pace... Vreau acas� s� m� duc ! 23941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.