Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,360 --> 00:00:53,750
30 DE SEPTIEMBRE DE 1 955
2
00:00:59,240 --> 00:01:01,390
James Dean ha muerto hoy.
3
00:01:02,960 --> 00:01:04,996
Vivi� con mucha intensidad.
4
00:01:05,640 --> 00:01:09,235
La presencia del protagonista
de este documental
5
00:01:09,920 --> 00:01:13,435
ha sido posible mediante el uso
de material de sus pel�culas,
6
00:01:13,560 --> 00:01:17,553
grabaciones de voz
y el uso de una nueva t�cnica:
7
00:01:17,680 --> 00:01:21,036
Ia exploraci�n din�mica
de la fotograf�a.
8
00:01:28,520 --> 00:01:31,193
No hay actores en esta pel�cula.
9
00:01:31,680 --> 00:01:35,559
Todos los personajes
se representan ellos mismos.
10
00:01:55,520 --> 00:01:58,432
Su �ltima pel�cula fue "Gigante ".
11
00:01:58,840 --> 00:02:01,638
Cuando se estren�
un a�o despu�s de su muerte,
12
00:02:01,880 --> 00:02:04,952
fue el mayor estreno
de la d�cada en Hollywood.
13
00:02:30,960 --> 00:02:34,430
El nombre de James Dean se anunci�
por debajo de dos otras estrellas,
14
00:02:34,760 --> 00:02:36,478
pero la noche era suya.
15
00:02:38,280 --> 00:02:41,875
Al estrenarse
en los diferentes barrios,
16
00:02:43,520 --> 00:02:46,557
todos quer�an verle por �ltima vez.
17
00:02:47,400 --> 00:02:50,198
Y le ovacionaban
cada vez que aparec�a su rostro.
18
00:02:56,840 --> 00:02:59,559
Ellos hab�an creado a James Dean,
19
00:03:00,080 --> 00:03:02,594
y no le dejar�an morir.
20
00:03:02,720 --> 00:03:05,951
Para mantenerle cerca,
lo convirtieron en leyenda.
21
00:03:11,240 --> 00:03:13,356
De Maine a Manila.
22
00:03:13,560 --> 00:03:15,551
De Tokio a Roma.
23
00:03:16,560 --> 00:03:19,358
Expresaba cosas
24
00:03:20,080 --> 00:03:22,833
para las que no hay palabras.
25
00:03:25,120 --> 00:03:26,519
Rabia.
26
00:03:28,120 --> 00:03:29,951
Rebeld�a.
27
00:03:30,520 --> 00:03:31,953
Esperanza.
28
00:03:34,480 --> 00:03:37,950
Darse cuenta en soledad
de que crecer es sufrir.
29
00:03:43,800 --> 00:03:45,870
Vest�an como �l,
30
00:03:46,320 --> 00:03:48,550
andaban como �l,
31
00:03:49,120 --> 00:03:51,554
representaban su papel...
32
00:03:52,680 --> 00:03:56,559
y buscaban las respuestas
que cre�an que buscaba.
33
00:03:58,240 --> 00:04:01,835
Algunos encontraron un parecido
que jam�s hab�an conocido.
34
00:04:04,560 --> 00:04:08,348
La juventud lloraba
la desaparici�n de James Dean.
35
00:04:09,320 --> 00:04:12,357
Al morir joven y libre,
36
00:04:12,960 --> 00:04:16,320
todas las chicas sent�an
que les pertenec�a.
37
00:04:16,320 --> 00:04:18,390
Al morir de forma violenta,
38
00:04:18,480 --> 00:04:21,199
era un aviso para los padres.
39
00:04:22,000 --> 00:04:24,833
"Si no empez�is a comprenderme,
40
00:04:25,760 --> 00:04:28,638
podr�a seguir el mismo camino ".
41
00:04:29,280 --> 00:04:32,875
Un h�roe creado por su soledad.
42
00:04:34,120 --> 00:04:36,953
Una leyenda formada
por la inquietud,
43
00:04:37,160 --> 00:04:40,357
Ia energ�a y la desesperanza.
44
00:04:40,560 --> 00:04:43,791
� Qu� tienen que ver
el h�roe y James Dean?
45
00:04:45,720 --> 00:04:48,951
� Qu� tienen que ver
la leyenda y su vida?
46
00:04:50,080 --> 00:04:52,548
Para los que crearon al h�roe,
47
00:04:52,920 --> 00:04:54,956
para los que tejieron la leyenda...
48
00:04:55,280 --> 00:04:57,396
est� dedicada esta pel�cula,
49
00:04:57,800 --> 00:05:00,951
con afecto y esperanza.
50
00:05:03,160 --> 00:05:05,355
Si existe una respuesta,
51
00:05:05,520 --> 00:05:07,351
es para ellos.
52
00:05:08,000 --> 00:05:10,560
Para distinguir
al h�roe de la leyenda,
53
00:05:10,800 --> 00:05:13,712
debemos regresar
a Fairmount, lndiana,
54
00:05:14,080 --> 00:05:16,275
Ia tierra de su infancia.
55
00:05:31,480 --> 00:05:33,994
Un periodista de Hollywood
le pregunt� una vez si Fairmount
56
00:05:34,240 --> 00:05:36,356
era un pueblo con encanto.
57
00:05:37,080 --> 00:05:39,640
Fairmount es peque�o,
pero no tiene encanto.
58
00:05:40,400 --> 00:05:42,436
Es un pueblo �til,
59
00:05:42,520 --> 00:05:45,353
habitado por gente �til.
60
00:05:46,920 --> 00:05:49,036
Granjeros, en su mayor�a.
61
00:05:49,160 --> 00:05:52,470
Uno nos dijo:
Este pueblo est� bien.
62
00:05:52,720 --> 00:05:55,280
Es buen sitio
para que crezca un chico.
63
00:05:58,680 --> 00:06:01,558
Existen dos maneras
de llegar a Fairmount.
64
00:06:02,760 --> 00:06:05,354
Nosotros llegamos por carretera.
65
00:06:07,360 --> 00:06:09,715
Jimmy Dean lleg� en tren.
66
00:06:10,680 --> 00:06:12,352
Ten�a nueve a�os.
67
00:06:18,920 --> 00:06:22,356
El cuerpo difunto de su madre
viajaba en el mismo tren.
68
00:06:25,320 --> 00:06:28,357
Era una manera
triste de llegar a casa.
69
00:06:35,720 --> 00:06:37,631
El resto de su vida,
70
00:06:37,840 --> 00:06:40,354
Jimmy vio este pueblo
y sus granjas
71
00:06:40,440 --> 00:06:43,989
como origen y punto de partida.
72
00:06:44,280 --> 00:06:46,953
Un hogar tranquilo adonde regresar.
73
00:06:47,400 --> 00:06:50,358
Un sitio donde recuperarse.
74
00:06:51,600 --> 00:06:55,559
La carretera que recorri� aquel d�a
ser�a la arteria de su vida.
75
00:06:56,520 --> 00:06:59,557
Pasa entre trigales y praderas,
76
00:07:00,480 --> 00:07:03,836
cerca de la iglesia cu�quera
donde iba a rezar,
77
00:07:04,720 --> 00:07:07,439
y cerca de la tienda
de motos del Sr. Carter,
78
00:07:07,640 --> 00:07:10,029
donde conoci� la velocidad.
79
00:07:11,080 --> 00:07:12,832
Y el cementerio,
80
00:07:12,920 --> 00:07:15,957
con las generaciones
de Winslows y de Deans.
81
00:07:17,440 --> 00:07:20,989
La carretera llega
al coraz�n de su infancia:
82
00:07:21,480 --> 00:07:23,755
Ia granja de los Winslows,
83
00:07:24,080 --> 00:07:26,389
hogar de su t�a Hortense,
84
00:07:26,600 --> 00:07:29,558
su t�o Marcus y su primo Markie.
85
00:07:31,000 --> 00:07:33,958
Al principio,
la granja le era extra�a,
86
00:07:34,280 --> 00:07:36,874
y la casa muy grande.
87
00:07:37,800 --> 00:07:40,951
Le dejaron solo
para que superara el dolor.
88
00:07:43,400 --> 00:07:46,358
Se despert� llorando
por una pesadilla.
89
00:07:46,920 --> 00:07:48,956
So�aba con su madre.
90
00:07:49,440 --> 00:07:51,556
Siempre so�ar�a con ella.
91
00:07:55,920 --> 00:07:57,831
- Sr. Winslow.
- �S�?
92
00:07:57,920 --> 00:08:00,559
- �Qu� extensi�n tiene la granja?
- 1 40 hect�reas.
93
00:08:00,800 --> 00:08:04,952
- �Qu� cultiva?
- Ma�z, grano y heno.
94
00:08:05,200 --> 00:08:07,080
�Jim my creci� aqu�?
95
00:08:07,080 --> 00:08:10,152
S�, lleg� a los 9 a�os
y se fue con 1 8.
96
00:08:10,240 --> 00:08:14,240
- �Ayudaba en la granja?
- S�, con la maquinaria
97
00:08:14,240 --> 00:08:18,472
y con el ganado hasta
el primer a�o de secundaria.
98
00:08:18,560 --> 00:08:21,358
�Cu�ndo vio que ten�a
talento como actor?
99
00:08:21,560 --> 00:08:25,553
En el �ltimo curso de la escuela,
cuando fue al concurso de oratoria.
100
00:08:26,080 --> 00:08:28,160
Gan� en lndiana
101
00:08:28,160 --> 00:08:31,311
y despu�s en Longmont, Colorado.
102
00:08:31,600 --> 00:08:34,637
�De d�nde proven�a su talento?
103
00:08:35,480 --> 00:08:37,800
Pues no lo s�.
104
00:08:37,800 --> 00:08:41,588
Cuando tienes dos puercas
y una pare 7 cerdos y otra 1 5,
105
00:08:41,720 --> 00:08:44,280
�por qu� sucede?
106
00:08:46,120 --> 00:08:48,554
�Esta casa es muy antigua?
107
00:08:49,080 --> 00:08:52,152
Fue construida en 1 904
y tiene 1 5 habitaciones.
108
00:08:52,240 --> 00:08:54,435
�Quiere conocer a mi esposa?
109
00:08:58,640 --> 00:09:01,552
�sta es mi esposa,
la Sra. Winslow.
110
00:09:02,160 --> 00:09:03,718
Sra. Winslow,
111
00:09:03,840 --> 00:09:06,752
�por qu� Jimmy
vino a vivir con ustedes?
112
00:09:07,760 --> 00:09:09,751
Bueno, su madre falleci�.
113
00:09:10,200 --> 00:09:13,192
Y siempre hab�amos
pensado mucho en Jimmy.
114
00:09:13,560 --> 00:09:17,235
Cuando supimos que
su madre no se iba a recuperar,
115
00:09:17,320 --> 00:09:19,038
Ie acogimos.
116
00:09:19,480 --> 00:09:22,552
Hemos le�do que...
117
00:09:23,120 --> 00:09:25,588
que nos fue impuesto,
118
00:09:26,040 --> 00:09:28,315
pero no es verdad.
119
00:09:28,440 --> 00:09:30,556
Nosotros le quer�amos.
120
00:09:30,880 --> 00:09:33,110
Est�bamos contentos
de tenerle aqu�
121
00:09:33,520 --> 00:09:35,750
y �l parec�a satisfecho.
122
00:09:36,440 --> 00:09:39,273
La generaci�n m�s vieja
vive al otro lado del pueblo.
123
00:09:39,840 --> 00:09:42,308
Los abuelos Dean.
124
00:09:43,880 --> 00:09:45,996
Mira qu� ha llegado hoy.
125
00:09:46,360 --> 00:09:48,510
Es preciosa.
126
00:09:48,840 --> 00:09:50,478
�De d�nde proviene?
127
00:09:50,720 --> 00:09:52,358
De Jap�n.
128
00:09:53,080 --> 00:09:55,548
Y m ire lo que lleg� ayer.
129
00:09:56,840 --> 00:10:00,355
Recibo muchas cartas de Jap�n.
130
00:10:00,520 --> 00:10:03,557
�Tiene fotos de Jimmy de beb�?
131
00:10:06,640 --> 00:10:09,552
�sta es de Jimmy
a los dos meses.
132
00:10:14,720 --> 00:10:19,555
Y aqu� est� con dos a�os y medio.
133
00:10:24,240 --> 00:10:27,118
Aqu� tiene una foto de �l
montado en un pony
134
00:10:27,200 --> 00:10:30,078
cuando ten�a seis a�os.
135
00:10:30,440 --> 00:10:33,477
Entonces, viv�a en California.
136
00:10:34,800 --> 00:10:37,360
�sta es de cuando jugaba
137
00:10:37,440 --> 00:10:40,876
en el equipo
de baloncesto del instituto.
138
00:10:45,120 --> 00:10:47,509
Era el tercer curso.
139
00:10:48,360 --> 00:10:50,555
�ste es el instituto de Fairmount.
140
00:10:51,640 --> 00:10:54,950
Su entrenador dijo:
Jim my era dif�cil de entrenar.
141
00:10:56,200 --> 00:10:58,156
Se le ten�a que corregir con tacto,
142
00:10:58,280 --> 00:11:00,953
para no avergonzarle
delante del resto.
143
00:11:01,920 --> 00:11:05,390
Acumul� 40 puntos en tres partidos.
144
00:11:07,040 --> 00:11:09,679
Aunque hab�a sido un beb� enorme,
145
00:11:09,760 --> 00:11:13,196
era un ni�o bajito.
146
00:11:13,760 --> 00:11:16,991
Y por eso, se esforzaba m�s
147
00:11:17,280 --> 00:11:19,555
y entr� en el equipo de b�isbol.
148
00:11:19,840 --> 00:11:23,355
Bati� el record en salto de altura
del condado de Grant,
149
00:11:24,080 --> 00:11:25,399
y lo dej�.
150
00:11:25,480 --> 00:11:26,959
Su t�o nos dijo:
151
00:11:27,240 --> 00:11:30,550
Jim my rom pi� 1 5 pares
de gafas al intentar ser atleta.
152
00:11:30,880 --> 00:11:32,950
Las rom p�a m uy r�pido.
153
00:11:33,640 --> 00:11:36,200
De vez en cuando
tra�a estas notas.
154
00:11:36,520 --> 00:11:39,000
Ten�a que ir a ver
a la directora tantas veces
155
00:11:39,000 --> 00:11:41,355
que casi me m udo a su oficina.
156
00:11:42,200 --> 00:11:45,954
Por primera vez,
Jimmy mostraba su otro yo.
157
00:11:48,800 --> 00:11:51,268
Pintaba las cosas que ve�a
158
00:11:51,400 --> 00:11:54,119
y trataba de darles sentido.
159
00:11:55,760 --> 00:11:57,955
Y lo logr� una vez,
160
00:11:58,120 --> 00:12:00,554
cuando pint� su soledad.
161
00:12:01,480 --> 00:12:03,357
Pero no fue suficiente para �l.
162
00:12:04,040 --> 00:12:06,554
Se sent�a
m�s c�modo en el escenario,
163
00:12:06,920 --> 00:12:09,354
cuando fing�a ser otra persona.
164
00:12:10,480 --> 00:12:12,948
A deline Nall fue
su profesora de interpretaci�n.
165
00:12:13,560 --> 00:12:15,551
Le ense�� oratoria.
166
00:12:16,080 --> 00:12:19,914
Srta. Nall, �qu� recit� Jim my
en el concurso de oratoria?
167
00:12:20,120 --> 00:12:24,557
Jim my escogi� "La historia de un loco",
de Charles Dickens.
168
00:12:24,920 --> 00:12:27,354
�Qu� le hac�a diferente?
169
00:12:27,920 --> 00:12:31,959
Jimmy, como en todo lo que hac�a,
170
00:12:32,080 --> 00:12:34,548
se entregaba por completo.
171
00:12:35,520 --> 00:12:38,273
Su mirada era incre�ble.
172
00:12:38,520 --> 00:12:41,956
Ten�a los ojos muy persuasivos.
173
00:12:42,080 --> 00:12:45,550
Impresionaron
a los profesores del concurso.
174
00:12:51,800 --> 00:12:52,949
�Y gan�!.
175
00:12:57,640 --> 00:13:00,950
Esta pintura de una orqu�dea
Jimmy la hizo para m�.
176
00:13:01,320 --> 00:13:05,791
Fue el d�a despu�s
del estreno de una obra.
177
00:13:06,000 --> 00:13:10,357
El reparto me dio la orqu�dea.
178
00:13:12,240 --> 00:13:14,959
Era la primera orqu�dea
que recib�a en la vida.
179
00:13:15,040 --> 00:13:18,555
Jimmy me la entreg�,
se acerc� y me dio un beso.
180
00:13:18,760 --> 00:13:22,320
Al d�a siguiente,
me pidi� la orqu�dea.
181
00:13:22,320 --> 00:13:24,600
No sab�a para qu� la queria.
182
00:13:24,600 --> 00:13:27,800
Se la llev�
a la clase de dibujo y la pint�.
183
00:13:27,800 --> 00:13:30,633
La he guardado como un tesoro.
184
00:13:30,920 --> 00:13:34,356
Me dijo:. "Ahora puede
conservarla para siempre."
185
00:13:34,720 --> 00:13:37,109
Es una de mis posesiones
m�s valiosas.
186
00:13:37,600 --> 00:13:39,955
El Sr. Carter,
due�o de esta tienda, nos dijo:
187
00:13:40,440 --> 00:13:44,353
"Jimmy iba como un rayo,
le llamaban Dean Veloz. "
188
00:13:45,160 --> 00:13:48,152
Siempre veloz, en libertad.
189
00:13:49,680 --> 00:13:53,275
Sr. Carter, �nos en se�a
la m oto de Jim my?
190
00:13:53,880 --> 00:13:56,758
�sta es la primera que mont�.
191
00:13:56,840 --> 00:14:00,833
Es de 1 947,
fabricada en Checoslovaq uia.
192
00:14:02,160 --> 00:14:04,355
Tiene un caballo
y medio de potencia
193
00:14:04,440 --> 00:14:06,556
y alcanza los 80 kmlhora.
194
00:14:07,040 --> 00:14:09,838
- �Qu� edad ten�a cuando la compr�?
- Quince.
195
00:14:10,120 --> 00:14:12,475
�Y d�nde hac�an las carreras?
196
00:14:12,600 --> 00:14:14,636
Ten�amos...
197
00:14:15,560 --> 00:14:17,676
un campo al lado de la tienda.
198
00:14:18,800 --> 00:14:22,588
Lo alquilamos a los vecinos
para construir una pista.
199
00:14:23,240 --> 00:14:25,231
Jimmy sol�a recorrerla,
200
00:14:25,400 --> 00:14:29,279
aunque no era una pista oficial,
sino para divertirse.
201
00:14:29,800 --> 00:14:33,349
La recorr�a y lo pasamos muy bien.
202
00:14:35,920 --> 00:14:40,436
Una vez entr� aqu�.
Yo ten�a un sistema de altavoces,
203
00:14:41,320 --> 00:14:44,278
y me pidi� si lo pod�a usar.
204
00:14:44,360 --> 00:14:46,237
Le dije que s�.
205
00:14:46,640 --> 00:14:50,189
Se puso en un rinc�n,
colg� el altavoz fuera
206
00:14:50,320 --> 00:14:53,357
e inici� una carrera imaginaria.
207
00:14:53,840 --> 00:14:55,956
Aline� a la gente en la pista
208
00:14:56,040 --> 00:14:58,110
y describi� las motos.
209
00:14:58,760 --> 00:15:02,719
Describi� a alguien que se inclinaba
demasiado en la curva
210
00:15:02,840 --> 00:15:06,594
y luego grit� y empez� a re�r.
211
00:15:07,000 --> 00:15:09,673
Narraba una carrera.
212
00:15:11,440 --> 00:15:14,716
Ten�a mucha imaginaci�n.
213
00:15:16,440 --> 00:15:20,672
Bing Traster es el due�o
de un vivero al sur del pueblo.
214
00:15:21,200 --> 00:15:24,510
�l y Jimmy ten�an en com�n
el sentido del humor.
215
00:15:25,200 --> 00:15:27,720
No te arrepientes
de trabajar con la competencia.
216
00:15:27,720 --> 00:15:30,518
Sus hijos podr�an tener hambre.
El nuestro est� bien alimentado.
217
00:15:36,200 --> 00:15:38,760
�Hace m uch o
que conoce a los Dean?
218
00:15:39,520 --> 00:15:42,637
He conocido a cuatro generaciones.
219
00:15:42,720 --> 00:15:43,914
�Conoci� a Jim my?
220
00:15:44,040 --> 00:15:47,555
S�, era un chico
del pueblo y lo conoc�a.
221
00:15:48,040 --> 00:15:50,349
�Qu� impresi�n le caus�?
222
00:15:51,080 --> 00:15:54,160
Ten�a algo que los otros no,
223
00:15:54,160 --> 00:15:55,957
o que yo no not�.
224
00:15:56,640 --> 00:16:00,553
La casa vieja de los Dean
est� a 2,5 Km. de aqu�.
225
00:16:01,200 --> 00:16:05,557
Su padre naci� all�,
su abuelo vivi� y naci� all�...
226
00:16:06,000 --> 00:16:09,549
y su bisabuelo tambi�n vivi� all�.
227
00:16:09,840 --> 00:16:13,150
Cuando Jimmy estaba deprimido,
228
00:16:13,320 --> 00:16:15,959
iba en moto hasta esa casa vieja
229
00:16:16,320 --> 00:16:18,675
y meditaba un rato.
230
00:16:18,760 --> 00:16:22,548
Le reconfortaba estar
en el hogar de sus antepasados.
231
00:16:23,480 --> 00:16:27,553
Ten�a una espiritualidad
distinta a la del chico medio.
232
00:16:27,800 --> 00:16:29,358
�Queda algo all�?
233
00:16:29,760 --> 00:16:32,911
Cerezos, algunos �rboles frutales...
234
00:16:33,400 --> 00:16:36,233
La granja ha cambiado
de propietario varias veces.
235
00:16:38,840 --> 00:16:42,037
- �Y Cal Dean?
- Cal Dean era subastador.
236
00:16:42,160 --> 00:16:45,360
Era granjero, pero un d�a,
237
00:16:45,360 --> 00:16:48,238
fue al norte del condado de Wabash
y asisti� a una subasta.
238
00:16:49,480 --> 00:16:51,948
El subastador no se present�,
239
00:16:52,080 --> 00:16:55,436
pidieron voluntarios y Cal se ofreci�.
240
00:16:55,640 --> 00:16:59,553
La subasta fue un �xito
y se dedic� a eso.
241
00:16:59,880 --> 00:17:02,952
- �Era el abuelo de Jimmy?
- No, era el bisabuelo.
242
00:17:03,120 --> 00:17:05,395
Ten�a mi complexi�n,
243
00:17:05,480 --> 00:17:07,948
con m�s barriga.
244
00:17:08,080 --> 00:17:10,355
�Jimmy hered�
el talento de Cal Dean?
245
00:17:10,440 --> 00:17:14,399
Jimmy hered�
el talento de la familia Dean.
246
00:17:15,840 --> 00:17:19,355
El viejo Cal Dean,
el bisabuelo, era artista.
247
00:17:21,920 --> 00:17:24,957
Y Cal Dean ten�a un primo
que viv�a en Sommerville,
248
00:17:25,040 --> 00:17:28,191
a unos 8 Km. al sur,
que tambi�n era subastador.
249
00:17:28,840 --> 00:17:31,195
Ten�a talento para contar historias.
250
00:17:31,280 --> 00:17:34,556
Algunas eran subidas de tono
y hac�a re�r a la gente.
251
00:17:34,880 --> 00:17:36,552
Y Cal hac�a lo mismo.
252
00:17:38,760 --> 00:17:41,957
Parece que le reconfortaba
253
00:17:42,680 --> 00:17:45,148
estar en el hogar
de sus antepasados.
254
00:17:47,040 --> 00:17:48,951
Temporadas tras temporadas,
255
00:17:49,360 --> 00:17:52,955
Marcus le ve�a crecer
con las cosechas.
256
00:17:53,920 --> 00:17:56,957
Pero la cosecha
m�s productiva de la granja,
257
00:17:57,280 --> 00:17:59,430
eran sus hijos.
258
00:18:00,040 --> 00:18:02,554
Y Jimmy era uno de ellos.
259
00:18:03,240 --> 00:18:05,356
Parec�a feliz.
260
00:18:05,840 --> 00:18:07,558
No era igual a los dem�s,
261
00:18:07,840 --> 00:18:10,149
pero tampoco tan diferente.
262
00:18:11,360 --> 00:18:14,955
Cuidaba el huerto
y estaba orgulloso de sus frutos.
263
00:18:16,280 --> 00:18:18,953
L e gustaba jugar
con su primo Markie,
264
00:18:19,840 --> 00:18:22,354
que se convirti� en su hermano.
265
00:18:22,720 --> 00:18:24,551
L e gustaban los animales,
266
00:18:25,040 --> 00:18:28,271
porque le aceptaban como era...
267
00:18:29,200 --> 00:18:30,952
y eran mansos.
268
00:18:31,400 --> 00:18:33,960
Y ten�a un perro
al que llamaba "Tuck"
269
00:18:34,200 --> 00:18:35,952
por motivos personales.
270
00:18:36,400 --> 00:18:40,359
Pero ning�n chico
es lo que parece.
271
00:18:40,560 --> 00:18:43,552
Jimmy ten�a su mundo secreto.
272
00:18:43,840 --> 00:18:47,355
Dej� tres claves para descubrirle.
273
00:18:48,440 --> 00:18:51,318
Un �rbol en un paisaje vac�o,
274
00:18:51,520 --> 00:18:53,954
en el que se refugiaba
en momentos de soledad.
275
00:18:54,920 --> 00:18:56,512
La tumba de su madre,
276
00:18:56,600 --> 00:18:59,558
en la que se refugiaba
cuando ten�a dudas
277
00:19:00,000 --> 00:19:01,752
y cuando so�aba.
278
00:19:02,560 --> 00:19:06,720
Y un recorte de peri�dico que
guard� para entender sus logros.
279
00:19:06,720 --> 00:19:07,920
EL HOMBRE COMPLETO
280
00:19:07,920 --> 00:19:10,957
Dec�a: "Estas son sus necesidades: "
281
00:19:11,280 --> 00:19:14,955
"La necesidad de amor y seguridad".
282
00:19:18,400 --> 00:19:21,551
"La necesidad
de expresi�n creativa ".
283
00:19:23,240 --> 00:19:27,279
"La necesidad de reconocimiento
y autoestima ".
284
00:19:27,560 --> 00:19:30,950
Esculpi� esta estatua
y la titul� "Yo mismo ".
285
00:19:32,720 --> 00:19:34,950
Pero no ten�a rostro.
286
00:19:39,080 --> 00:19:41,548
Parec�a que a Jimmy
le hab�a pasado algo.
287
00:19:41,920 --> 00:19:44,150
Comenz� a retraerse
288
00:19:44,440 --> 00:19:47,159
y ya no compart�a
sus cosas con nosotros.
289
00:19:47,520 --> 00:19:49,556
Igual estaba creciendo.
290
00:19:50,640 --> 00:19:53,950
Nada de lo que intentaba
satisfac�a su inquietud.
291
00:19:54,840 --> 00:19:58,355
Comenz� a despedirse
de Fairmount y de su infancia.
292
00:20:00,880 --> 00:20:03,553
La ansiedad se apoder� de �l.
293
00:20:03,920 --> 00:20:06,957
Ten�a que irse a otro lugar.
294
00:20:07,400 --> 00:20:10,551
El movimiento
idealiza cualquier carretera.
295
00:20:12,000 --> 00:20:15,959
Deb�a buscar el rostro
de la estatua llamada "Yo mismo ".
296
00:20:24,200 --> 00:20:28,352
En una manzana de Los �ngeles
viv�a m�s gente que en Fairmount
297
00:20:28,480 --> 00:20:30,948
y en todas las granjas
de su alrededor.
298
00:20:31,760 --> 00:20:34,957
Y nadie sab�a qui�n era Jimmy Dean.
299
00:20:35,880 --> 00:20:37,950
A qu� podr�a ser cualquier cosa.
300
00:20:38,720 --> 00:20:41,951
Mir� la ciudad
y plane� una estrategia,
301
00:20:42,120 --> 00:20:46,159
como cuando miraba los campos
en invierno y pensaba qu� cultivar�a.
302
00:20:48,000 --> 00:20:50,560
Quiz� si se comportaba
como los dem�s,
303
00:20:50,720 --> 00:20:53,109
podr�a pertenecer a alg�n lugar.
304
00:20:53,240 --> 00:20:54,958
Y ser alguien.
305
00:20:56,080 --> 00:20:57,957
Y baj� de la colina.
306
00:21:00,680 --> 00:21:02,955
Se matricul�
en la Universidad de California,
307
00:21:03,320 --> 00:21:05,629
y empez� como estudiante mod�lico.
308
00:21:05,760 --> 00:21:07,478
Se sent�a orgulloso,
309
00:21:07,600 --> 00:21:09,352
y escribi� una carta a casa.
310
00:21:10,000 --> 00:21:12,434
Esta es la carta que recib�
de Jim my,
311
00:21:12,520 --> 00:21:17,548
de cuando estudiaba
en la UCLA, en California.
312
00:21:18,280 --> 00:21:21,477
Dec�a que estaba
muy ocupado estudiando
313
00:21:21,640 --> 00:21:24,393
y que el pr�ximo semestre
ser�a m�s dif�cil.
314
00:21:25,080 --> 00:21:27,150
Sus notas eran buenas.
315
00:21:27,440 --> 00:21:30,637
Le pusieron cuatro notables,
un aprobado y un sobresaliente.
316
00:21:31,840 --> 00:21:34,559
Iba a clases de interpretaci�n
317
00:21:34,880 --> 00:21:38,031
y consigui� un buen papel
en una obra estudiantil.
318
00:21:40,120 --> 00:21:43,556
Le dijo a su abuela
que hab�a descubierto una cosa:
319
00:21:44,400 --> 00:21:48,757
Un actor es un intelectual
que se forma con los a�os.
320
00:21:51,840 --> 00:21:55,355
Si hab�a que amoldarse, lo har�a.
321
00:21:56,120 --> 00:21:59,556
Lo hizo por todo lo alto
y se afili� a Sigma Nu.
322
00:22:00,480 --> 00:22:03,836
- �Cu�l es tu cargo, Bob?
- Soy el presidente de la hermandad.
323
00:22:04,080 --> 00:22:06,958
Me inici� en febrero de 1 952.
324
00:22:07,080 --> 00:22:10,550
Dean lo hizo en septiem bre de 1 950.
325
00:22:13,520 --> 00:22:15,556
Revisamos los archivos
326
00:22:16,720 --> 00:22:19,632
hace un par de meses,
para ver si hab�a...
327
00:22:19,840 --> 00:22:23,753
algo de Dean.
Esta es su solicitud.
328
00:22:24,640 --> 00:22:26,551
En los archivos econ�micos,
329
00:22:26,720 --> 00:22:29,473
encontramos que
despu�s de cuatro meses,
330
00:22:29,560 --> 00:22:33,553
deb�a 45 d�lares, que nunca pag�.
331
00:22:35,080 --> 00:22:36,957
�John, cu�ndo conociste a Jimmy?
332
00:22:37,360 --> 00:22:41,558
En oto�o de 1 950,
durante las admisiones.
333
00:22:42,920 --> 00:22:45,559
Habl� con �l varias veces.
334
00:22:46,040 --> 00:22:49,555
Me pareci� sincero, pero callado.
335
00:22:50,120 --> 00:22:52,475
Hizo su promesa,
336
00:22:52,760 --> 00:22:56,958
pero era evidente,
al cabo de un par de semanas,
337
00:22:57,080 --> 00:23:01,949
que no pod�a aceptar el control
que acompa�aba al compromiso.
338
00:23:02,240 --> 00:23:04,515
Ese fue el problema principal.
339
00:23:04,880 --> 00:23:07,348
Faltaba a las reuniones de los lunes.
340
00:23:08,840 --> 00:23:12,355
Tuvo un conflicto inicial y final
341
00:23:12,480 --> 00:23:17,395
que culmin� con
una pelea con otro chico.
342
00:23:18,080 --> 00:23:21,550
Se march� enfadado
y fue la �ltima vez que le vimos.
343
00:23:23,000 --> 00:23:24,956
"�Qui�n soy?", se preguntaba.
344
00:23:26,280 --> 00:23:28,555
"No quiero estar solo. "
345
00:23:29,440 --> 00:23:31,556
"No quiero ser diferente. "
346
00:23:35,120 --> 00:23:38,954
"Necesito a la gente,
pero siempre la alejo de m�. "
347
00:23:42,000 --> 00:23:44,560
"Tengo tanto amor para dar."
348
00:23:48,160 --> 00:23:50,958
Se llev� la envidia a la playa.
349
00:23:52,320 --> 00:23:54,550
Mir� el oc�ano
350
00:23:54,800 --> 00:23:57,473
y sinti� celos de su poder.
351
00:24:05,200 --> 00:24:08,317
Envidiaba a las gaviotas
por haberse encontrado.
352
00:24:10,360 --> 00:24:12,794
Envidiaba su libertad
353
00:24:12,920 --> 00:24:15,195
y sus vuelos solitarios.
354
00:24:16,800 --> 00:24:19,519
De repente, lo supo.
355
00:24:20,920 --> 00:24:23,992
Como actor,
podr�a ser el oc�ano
356
00:24:24,120 --> 00:24:26,953
e inundarlo todo con su poder.
357
00:24:30,000 --> 00:24:32,798
Como actor,
podr�a ser una gaviota
358
00:24:33,000 --> 00:24:35,833
y subir m�s alto que nadie.
359
00:24:37,480 --> 00:24:40,358
Se convertir�a en actor.
360
00:24:40,840 --> 00:24:44,389
Conquistar�a Nueva York
y pondr�a el teatro a sus pies.
361
00:24:44,720 --> 00:24:47,439
L uego, conquistar�a Hollywood.
362
00:24:47,760 --> 00:24:50,957
Volar�a tan alto
que casi desparecer�a.
363
00:24:51,360 --> 00:24:54,557
Y todos le rogar�an que volviera.
364
00:24:55,800 --> 00:24:58,758
Vio un p�jaro muerto en la arena,
365
00:24:59,120 --> 00:25:01,315
y llor� por �l.
366
00:25:02,680 --> 00:25:04,989
Pero ya estaba encaminado.
367
00:25:05,360 --> 00:25:08,397
Jimmy Dean ser�a alguien.
368
00:25:10,680 --> 00:25:14,036
Necesitaba dinero,
as� que hizo su primera pel�cula.
369
00:25:14,160 --> 00:25:18,233
Se rod� en el parque Griffith
e hizo de figurante.
370
00:25:19,080 --> 00:25:21,548
Era un anuncio de refrescos.
371
00:25:22,480 --> 00:25:25,631
Esto le llev� hasta Times Square.
372
00:25:33,640 --> 00:25:36,552
La ciudad le mostr�
nueve millones de rostros,
373
00:25:36,920 --> 00:25:38,956
que intent� captar.
374
00:25:42,680 --> 00:25:45,353
Los encontr� en el metro,
375
00:25:46,520 --> 00:25:48,556
en los bares,
376
00:25:49,880 --> 00:25:51,950
en el frente mar�timo.
377
00:25:53,760 --> 00:25:55,557
En Greenwich Village.
378
00:25:56,440 --> 00:25:58,954
En lugares poco seguros.
379
00:26:00,640 --> 00:26:03,552
Intentaba sentir
lo que sent�an los otros.
380
00:26:04,440 --> 00:26:05,555
"Te quiero ".
381
00:26:08,400 --> 00:26:10,550
"Alguien cuida de m�".
382
00:26:14,720 --> 00:26:16,950
"No me cuida nadie".
383
00:26:17,200 --> 00:26:19,555
Siempre como espectador.
384
00:26:19,720 --> 00:26:22,951
Siempre se quedaba fuera.
385
00:26:23,440 --> 00:26:26,640
Empuj� las paredes del aislamiento
386
00:26:26,640 --> 00:26:28,949
y entr� en las vidas
de su alrededor.
387
00:26:31,320 --> 00:26:33,550
Tomaba prestada una risa,
388
00:26:36,680 --> 00:26:38,830
un gesto repentino.
389
00:26:43,480 --> 00:26:45,914
La languidez de la tristeza.
390
00:26:48,040 --> 00:26:50,076
Se alimentaba de la gente
391
00:26:50,160 --> 00:26:52,276
y la devoraba,
392
00:26:52,920 --> 00:26:55,957
para construir el rostro del actor.
393
00:26:56,800 --> 00:27:00,270
Ten�a mucho apetito,
pero nunca se saciaba.
394
00:27:02,080 --> 00:27:04,548
Su maleta tampoco se llenaba.
395
00:27:05,240 --> 00:27:07,959
Pensaba que dormir
era perder el tiempo
396
00:27:08,240 --> 00:27:10,629
y que se perder�a algo.
397
00:27:13,560 --> 00:27:15,949
Temeroso de su soledad,
398
00:27:16,120 --> 00:27:18,953
de sus sue�os,
399
00:27:19,160 --> 00:27:21,958
rondaba la noche como un cazador.
400
00:27:27,600 --> 00:27:31,559
Miraba entre los peri�dicos
qu� echaban en la calle 42.
401
00:27:32,480 --> 00:27:36,951
Ve�a hasta tres pel�culas
para pasar la noche.
402
00:27:43,800 --> 00:27:48,555
A veces se alojaba
en un peque�o hotel anticuado,
403
00:27:48,680 --> 00:27:51,558
que hab�a perdido su glamour.
404
00:27:51,880 --> 00:27:55,555
Y cuando acababa
el dinero, desaparec�a.
405
00:27:57,160 --> 00:27:59,549
Pero encontr� un segundo hogar,
406
00:27:59,840 --> 00:28:03,355
el bar de Jerry,
donde siempre le acog�an.
407
00:28:05,600 --> 00:28:08,353
El se�or de la izquierda es Louis,
408
00:28:08,640 --> 00:28:11,029
el camarero preferido de Jimmy.
409
00:28:11,240 --> 00:28:13,959
El de la derecha es Jerry, el due�o.
410
00:28:15,000 --> 00:28:19,118
- �Ten�a m ucho apetito?
- Era el "chico d el espag ueti".
411
00:28:19,200 --> 00:28:22,351
Dec�a: "Me har� italiano
com iendo espagueti".
412
00:28:23,480 --> 00:28:25,550
Se re�a porque pensaba
413
00:28:25,680 --> 00:28:28,558
que los sab�a enrollar
como los italianos.
414
00:28:28,680 --> 00:28:32,912
Una vez le ense�� a hacerlo
y lo hac�a una y otra vez.
415
00:28:33,320 --> 00:28:35,959
Siem pre se re�a cuando lo observaba.
416
00:28:36,200 --> 00:28:39,351
Enrollaba los espagueti como
si hubiera nacido en N�poles.
417
00:28:39,720 --> 00:28:41,551
�Alg�n comentario, Louis?
418
00:28:41,840 --> 00:28:43,637
Hay muchas cosas.
419
00:28:43,920 --> 00:28:47,640
Ven�a aqu� cuando no ten�a nada,
420
00:28:47,640 --> 00:28:49,153
en los inicios.
421
00:28:49,360 --> 00:28:52,670
Sol�a pedir un plato de espagueti,
422
00:28:52,960 --> 00:28:56,555
pero no lo pod�a pagar.
Entonces el jefe dec�a: "D�selo".
423
00:28:57,080 --> 00:28:58,354
Y cosas as�.
424
00:28:58,560 --> 00:29:01,358
- �Ped�a otras cosas?
- S�.
425
00:29:01,440 --> 00:29:03,431
Le prestaba dinero para el alquiler.
426
00:29:03,640 --> 00:29:06,871
- Siempre me lo devolvi�.
- Era un buen chico.
427
00:29:07,000 --> 00:29:10,470
Un d�a me dijo: "Louis,
si triunfo, cuidar� de ti."
428
00:29:10,880 --> 00:29:13,872
�Nos cuenta
el incidente del champ�n?
429
00:29:14,000 --> 00:29:17,356
�El d�a que vino con una botella
que hab�a comprado fuera?
430
00:29:17,480 --> 00:29:20,631
Aquella noche entr�
con la botella en una bolsa.
431
00:29:20,840 --> 00:29:25,038
Ven�a con tres chicos y dijo:
432
00:29:25,120 --> 00:29:28,715
"Louis, tr�eme unas copas
y abre esta botella".
433
00:29:29,640 --> 00:29:32,950
Le dije: "Esto va en contra
de las normas de la casa".
434
00:29:33,280 --> 00:29:36,431
"Podr�a perder el trabajo."
435
00:29:36,680 --> 00:29:40,355
"Aqu� ya vendemos champ�n
y no lo puedes traer de fuera."
436
00:29:40,800 --> 00:29:43,792
"C�mpralo aqu�.
Ll�vate esta botella a casa."
437
00:29:45,280 --> 00:29:47,350
"C�mprala aqu�
y te la podr�s beber."
438
00:29:47,480 --> 00:29:50,313
Le irrit� tanto que abri� la botella,
439
00:29:50,720 --> 00:29:52,199
se acerc� a la nevera
440
00:29:52,440 --> 00:29:54,271
y vaci� la botella dentro.
441
00:29:54,600 --> 00:29:57,360
Despu�s, dijo:
"Ahora tr�enos champ�n."
442
00:29:57,360 --> 00:30:00,636
"�Quieres un cuarto,
un quinto o media botella?"
443
00:30:00,800 --> 00:30:03,360
Me dijo: "Tr�enos dos medias."
444
00:30:03,520 --> 00:30:06,956
Compr� dos medias y dijo:
"Rep�rtelas." Eran cuatro.
445
00:30:07,080 --> 00:30:10,356
- �Tra�a sus tambores?
- �Oh, sus bong�s!
446
00:30:10,440 --> 00:30:13,120
Los trajo un par de noches.
447
00:30:13,120 --> 00:30:15,554
Los llevaba en la espalda.
448
00:30:16,400 --> 00:30:19,551
Vest�a ropa de obrero.
449
00:30:19,760 --> 00:30:23,355
Cuando tocaba, me preguntaban:
"�Qui�n es ese chico?"
450
00:30:23,800 --> 00:30:27,236
Yo dec�a: "Es buen chico
y alg�n d�a ser� un gran actor."
451
00:30:27,520 --> 00:30:30,478
- "Est�s loco."
- "Es Jimmy Dean."
452
00:30:31,000 --> 00:30:32,831
Nadie se lo cre�a.
453
00:30:33,200 --> 00:30:36,351
Un d�a vino y empez�
a tocar con los tambores.
454
00:30:36,480 --> 00:30:39,950
Hac�a tanto ruido
que molestaba a la gente.
455
00:30:40,480 --> 00:30:43,756
Me acerqu� y le dije:
"Jimmy, no puedes tocar aqu�."
456
00:30:43,920 --> 00:30:46,832
Y se volvi� a enfadar.
Era un chico...
457
00:30:48,480 --> 00:30:50,311
dif�cil de comprender.
458
00:30:51,440 --> 00:30:55,956
"Es una ciudad
maravillosa y generosa ", dijo,
459
00:30:56,600 --> 00:31:00,388
"y est� llena de personas
perceptivas y maravillosas".
460
00:31:01,600 --> 00:31:04,034
Personas con las que quer�a trabajar.
461
00:31:04,600 --> 00:31:06,670
Gente que quer�a conocer.
462
00:31:07,880 --> 00:31:11,156
Y esperaba
que alg�n d�a le respetaran.
463
00:31:12,480 --> 00:31:14,835
Sus nombres estaban
escritos en luces de ne�n,
464
00:31:15,000 --> 00:31:17,434
y se preguntaba qu� se sent�a.
465
00:31:25,080 --> 00:31:26,957
Leonard Rosenman
era un joven compositor...
466
00:31:27,080 --> 00:31:29,469
que escribi� la m�sica
de "Al este del Ed�n "
467
00:31:29,600 --> 00:31:31,636
y "Rebelde sin causa ".
468
00:31:33,080 --> 00:31:36,356
Para ahorrar gastos
compart�an piso.
469
00:31:36,600 --> 00:31:38,955
Estaba en la quinta planta.
470
00:31:39,280 --> 00:31:41,953
Ten�a ojos de buey como un barco.
471
00:31:42,560 --> 00:31:45,552
Jimmy lo llamaba:
"Una papelera con paredes ".
472
00:31:46,160 --> 00:31:49,470
Si apretaba la cara
contra la ventana
473
00:31:49,560 --> 00:31:52,358
y cerraba un poco un ojo,
474
00:31:52,680 --> 00:31:55,592
ten�a una gran vista
de Central Park.
475
00:31:56,680 --> 00:31:58,398
No era lndiana,
476
00:31:58,520 --> 00:32:01,557
pero estaba lleno de �rboles
para sentarse debajo.
477
00:32:02,240 --> 00:32:05,994
Se imaginaba
que era un gran pensador.
478
00:32:06,800 --> 00:32:10,395
"Un actor debe
saberlo todo de todo ", dec�a,
479
00:32:10,720 --> 00:32:13,632
pero en sus prisas
se conform� con menos.
480
00:32:15,760 --> 00:32:19,355
Estaba tranquilo
y se hizo amigo de una chica.
481
00:32:23,760 --> 00:32:25,352
Arlene Sacks.
482
00:32:26,080 --> 00:32:27,638
Le conoc�.
483
00:32:28,760 --> 00:32:32,275
Un d�a le dije q ue le amaba,
pero �l fingi� no o�rme.
484
00:32:33,560 --> 00:32:37,109
Y despu�s dijo: "No puedes
amarme. Nadie puede a�n."
485
00:32:38,240 --> 00:32:40,356
Escuch�bamos m�sica juntos:
486
00:32:40,440 --> 00:32:43,557
Bartok, Schoenberg y Mozart.
487
00:32:48,920 --> 00:32:51,559
Me le�a "El principito",
su libro preferido,
488
00:32:52,720 --> 00:32:54,517
porque hablaba de �l.
489
00:32:54,840 --> 00:32:57,354
Era la historia de un ni�o
que vino de una estrella,
490
00:32:57,480 --> 00:32:59,550
donde plant� una rosa.
491
00:33:01,840 --> 00:33:03,831
Al ni�o le encantaba
mirar las estrellas,
492
00:33:04,080 --> 00:33:08,631
cre�a que en una de ellas
su rosa esperaba que regresara.
493
00:33:11,200 --> 00:33:13,555
Luego el ni�o muri�.
494
00:33:14,600 --> 00:33:18,957
Una vez, tocaba la flauta,
se equivoc� y se puso a llorar.
495
00:33:19,400 --> 00:33:21,550
Eso me hizo llorar a m�.
496
00:33:22,280 --> 00:33:25,352
Y de repente hizo
algo inimaginable,
497
00:33:26,040 --> 00:33:27,996
y me puse a re�r.
498
00:33:28,600 --> 00:33:32,513
Luego su mente divag�
y le pregunt� qu� pensaba.
499
00:33:32,920 --> 00:33:35,354
Dijo: "Pienso en mi madre."
500
00:33:35,440 --> 00:33:37,749
Le pregunt�
si la echaba de menos.
501
00:33:38,560 --> 00:33:41,677
Y dijo: "Vamos a comer
un perro caliente."
502
00:33:44,640 --> 00:33:47,359
Ten�a la sensaci�n
de que deb�a abrir la ventana
503
00:33:47,480 --> 00:33:49,755
y decirle: "Vuela, p�jaro."
504
00:33:52,040 --> 00:33:54,952
Pate� las calles
en busca de empleo.
505
00:33:56,360 --> 00:33:58,954
Escrib�a cartas a casa.
506
00:33:59,920 --> 00:34:02,957
Cuando escrib�a a su t�a Hortense,
siempre comenzaba con:
507
00:34:03,040 --> 00:34:04,632
"Querida mam�. "
508
00:34:05,000 --> 00:34:08,436
Dec�a que le avergonzaba
ir necesitado,
509
00:34:08,520 --> 00:34:11,717
y si le iba a mandar
un regalo de Navidad,
510
00:34:12,360 --> 00:34:14,715
prefer�a que fuera dinero.
511
00:34:15,160 --> 00:34:18,835
Les escrib�a a todos que jam�s
olvidar�a lo que hab�an hecho por �l
512
00:34:19,280 --> 00:34:22,192
y les recompensar�a con un triunfo
513
00:34:22,800 --> 00:34:25,553
que no tardar�a demasiado.
514
00:34:27,680 --> 00:34:29,955
Y finalmente lo logr�.
515
00:34:30,920 --> 00:34:32,399
Una noche...
516
00:34:32,720 --> 00:34:34,597
era dom ingo...
517
00:34:34,800 --> 00:34:39,237
Jim my Dean estaba aq u�,
era una noche de tormenta.
518
00:34:39,640 --> 00:34:44,760
Llevaba un mono y zapatillas
de deporte empapados.
519
00:34:45,480 --> 00:34:47,596
Llevaba la camisa abierta,
520
00:34:47,800 --> 00:34:49,836
iba sin afeitar ni peinar.
521
00:34:50,320 --> 00:34:52,550
Tomaba un whisky doble.
522
00:34:52,680 --> 00:34:54,432
Louis le atend�a.
523
00:34:54,520 --> 00:34:57,353
Le pregunt�:
"�Vas al infierno o qu�?"
524
00:34:57,480 --> 00:34:59,675
Siempre escuchaba mis consejos.
525
00:34:59,760 --> 00:35:01,478
Dijo: "No, viejo ".
526
00:35:01,640 --> 00:35:04,950
"Quiero hacer algo
esta noche que parezca natural."
527
00:35:05,680 --> 00:35:08,353
Me sonre�a. "�Qu� vas a hacer?"
528
00:35:08,480 --> 00:35:10,516
Pensaba que har�a una locura.
529
00:35:10,640 --> 00:35:13,950
Dijo: "Vas a ver algo
que te sorprender�."
530
00:35:14,200 --> 00:35:16,350
Lleg� la hora.
531
00:35:16,760 --> 00:35:19,638
Se levant� y dijo:
"Vuelvo enseguida."
532
00:35:19,720 --> 00:35:21,836
Ten�amos que mirar la televisi�n.
533
00:35:22,320 --> 00:35:25,949
Encend� el televisor
y apareci� en una serie.
534
00:35:26,080 --> 00:35:28,230
Era un borracho del muelle,
535
00:35:28,720 --> 00:35:31,632
vestido igual que cuando
se levant� de aqu�.
536
00:35:31,720 --> 00:35:35,554
Regres� al cabo
de veinte minutos, ri�ndose.
537
00:35:35,800 --> 00:35:39,076
Y me dijo: "Ahora
me invitas a un whisky doble."
538
00:35:40,320 --> 00:35:42,959
Jimmy se gan� la reputaci�n
539
00:35:43,120 --> 00:35:45,839
de ser el actor m�s
conflictivo de Nueva York.
540
00:35:46,480 --> 00:35:48,948
Cuando iba a los ensayos,
los directores no sab�an
541
00:35:49,040 --> 00:35:51,156
qu� har�a,
542
00:35:54,280 --> 00:35:56,555
ni si se dignar�a a asistir.
543
00:35:58,320 --> 00:36:00,151
Un actor dijo:
544
00:36:00,760 --> 00:36:03,957
Interpretaba a m i sobrino
y se supon�a que yo dir�a:
545
00:36:04,160 --> 00:36:07,072
"Perd�nale si act�a raro."
546
00:36:07,800 --> 00:36:12,157
Pero �c�mo voy a decir
que act�a raro si est� loco?
547
00:36:14,880 --> 00:36:17,553
"�Por qu� hago estas cosas?",
se preguntaba Jimmy.
548
00:36:18,120 --> 00:36:20,156
Realmente no lo sab�a.
549
00:36:23,360 --> 00:36:25,954
Quer�a hacer m�s que televisi�n.
550
00:36:26,200 --> 00:36:29,556
Un peque�o edificio
de una calle tranquila
551
00:36:30,000 --> 00:36:32,355
Ie atra�a cada vez m�s.
552
00:36:35,080 --> 00:36:37,355
El A ctor's Studio.
553
00:36:38,200 --> 00:36:42,352
Lee Strasberg daba
clases all� y Kazan, tambi�n.
554
00:36:42,760 --> 00:36:46,150
Para ser el mejor tendr�a
que aprender de los mejores.
555
00:36:46,560 --> 00:36:48,357
Se preparar�a.
556
00:36:49,000 --> 00:36:51,514
Hizo un nuevo experimento.
557
00:36:52,480 --> 00:36:54,550
Se cort� el pelo.
558
00:36:55,920 --> 00:36:57,956
Recibi� clases de danza,
559
00:36:58,160 --> 00:37:01,948
para sacar los pies del arado
y andar con gracia de actor.
560
00:37:13,760 --> 00:37:16,957
Durante esta preparaci�n,
conoci� a un taxista,
561
00:37:17,280 --> 00:37:19,953
Arnie Langer, y se hicieron amigos.
562
00:37:20,280 --> 00:37:22,350
Cuando conoc� a Jim my,
563
00:37:23,560 --> 00:37:25,949
ten�a una cita con una am iga m�a.
564
00:37:26,440 --> 00:37:28,954
No sab�a qui�n era.
565
00:37:29,280 --> 00:37:32,556
No hab�a hecho ninguna pel�cula.
566
00:37:33,200 --> 00:37:35,794
Sal�a en la tele,
pero yo trabajaba de noche
567
00:37:35,880 --> 00:37:38,599
y no le hab�a visto.
Era un tipo corriente.
568
00:37:39,400 --> 00:37:42,949
Entr� en la casa y era muy t�mido.
569
00:37:43,320 --> 00:37:45,470
No me im presion�.
570
00:37:46,760 --> 00:37:50,673
Salimos a comprar comida,
que pagu� yo.
571
00:37:54,320 --> 00:37:57,153
De nuevo en casa,
nos la comimos.
572
00:37:58,320 --> 00:38:02,154
Eramos cuatro,
pero �l no participaba.
573
00:38:02,920 --> 00:38:05,559
Siempre estudiaba a la gente.
574
00:38:05,840 --> 00:38:10,152
Utilizaba los rasgos f�sicos
para sus interpretaciones.
575
00:38:10,560 --> 00:38:13,597
El d�a despu�s de conocernos,
576
00:38:13,680 --> 00:38:16,717
creo que iba
a la prueba de "Battle Cry",
577
00:38:18,240 --> 00:38:21,949
y dijo que utilizaria algo de Arnie.
578
00:38:24,120 --> 00:38:26,953
Aquel d�a copi� cosas de m�.
579
00:38:28,000 --> 00:38:29,956
Yo sol�a hacer esto.
580
00:38:31,080 --> 00:38:32,957
Lo utilizaria.
581
00:38:34,000 --> 00:38:35,956
Usaba muy bien los objetos.
582
00:38:36,040 --> 00:38:40,556
Siempre desviaba
la atenci�n hacia �l.
583
00:38:41,000 --> 00:38:44,709
Si alguien le�a una frase,
�l hac�a un movimiento como...
584
00:38:45,160 --> 00:38:46,195
como este,
585
00:38:46,400 --> 00:38:48,550
y todos le miraban.
586
00:38:48,920 --> 00:38:52,595
Era parte de su sensibilidad.
587
00:38:54,320 --> 00:38:57,312
Estaba listo para una prueba
en el Actor's Studio.
588
00:38:58,480 --> 00:39:01,199
As� que fue a ver
a la actriz Chris white.
589
00:39:01,400 --> 00:39:04,600
Tambi�n se preparaba
y pens� que le podr�a ayudar.
590
00:39:04,600 --> 00:39:08,912
Dijo: Escrib� una escena
y Jim my la rescribi�
591
00:39:09,320 --> 00:39:12,949
La ensayamos d urante dos meses
y nunca la interpret� igual,
592
00:39:13,040 --> 00:39:14,598
ni el d�a de la prueba.
593
00:39:14,680 --> 00:39:19,117
Improvisamos y actuamos
3 minutos m�s que los dem�s.
594
00:39:21,000 --> 00:39:24,549
Escribi� una carta
llena de emoci�n y repeticiones.
595
00:39:24,880 --> 00:39:28,429
Estaba orgulloso de anunciar
su ingreso en el Actor's Studio.
596
00:39:28,920 --> 00:39:32,913
Era un gran honor estar
en una escuela con personas como:
597
00:39:33,040 --> 00:39:37,158
Marlon Brando, Monty Clift
y June Hovick.
598
00:39:38,400 --> 00:39:42,552
Y �l, James Dean,
era el m�s joven de todos.
599
00:39:43,400 --> 00:39:44,958
Era genial.
600
00:39:45,600 --> 00:39:48,512
Lee Strasberg dijo
que era un actor natural,
601
00:39:48,840 --> 00:39:50,671
pero muy t�mido.
602
00:39:50,800 --> 00:39:53,678
L e costaba tener a la gente cerca.
603
00:39:54,600 --> 00:39:57,433
Cuando Strasberg
le critic� una escena,
604
00:39:58,000 --> 00:40:01,913
Jimmy sali� del Actor's Studio
y jam�s volvi� a actuar all�.
605
00:40:08,120 --> 00:40:11,351
Le ofrecieron
una primera obra en Broadway.
606
00:40:11,920 --> 00:40:16,280
El Sr. Ross era el encargado
de prensa de "See the Jaguar".
607
00:40:16,280 --> 00:40:21,957
Tem o decir que
su primera experiencia
608
00:40:22,080 --> 00:40:24,514
en el teatro
no fue m uy gloriosa.
609
00:40:24,680 --> 00:40:27,148
La obra se estren� un jueves
610
00:40:27,280 --> 00:40:30,955
y term in� la m isma semana
el s�bado por la noche.
611
00:40:31,040 --> 00:40:33,713
A la cr�tica no le gust�,
ni la comprendi�.
612
00:40:34,520 --> 00:40:37,592
Su siguiente interpretaci�n
fue en "El lnmoral", de Gide,
613
00:40:37,920 --> 00:40:40,354
dirigida por Ruth y Augustus Goetz.
614
00:40:40,440 --> 00:40:43,193
Formaba parte
de un reparto excelente:
615
00:40:43,480 --> 00:40:46,438
Geraldine Page,
Louis Jordan
616
00:40:46,680 --> 00:40:48,796
y David J. Stewart.
617
00:40:49,080 --> 00:40:50,957
Interpretaba a un chico �rabe
618
00:40:51,160 --> 00:40:55,119
y realizaba una danza seductora.
619
00:40:55,880 --> 00:40:58,713
El �rabe viv�a
en un palmeral del desierto,
620
00:40:59,520 --> 00:41:01,590
y se interpon�a entre marido...
621
00:41:02,560 --> 00:41:03,549
y esposa.
622
00:41:04,520 --> 00:41:05,919
Y los destru�a a los dos.
623
00:41:06,480 --> 00:41:10,758
La cr�tica le describi�
como una estrella prometedora.
624
00:41:12,840 --> 00:41:16,116
Record� el oc�ano
que hab�a envidiado,
625
00:41:16,200 --> 00:41:18,475
y las gaviotas volando.
626
00:41:19,400 --> 00:41:22,358
Supo que hab�a encontrado el poder.
627
00:41:23,800 --> 00:41:26,234
El teatro y su gente
le dieron la bienvenida.
628
00:41:27,280 --> 00:41:31,034
Pero se pele� con el productor
y dej� la obra dos semanas despu�s.
629
00:41:32,680 --> 00:41:35,956
En Nueva York
se hab�a convertido en rebelde,
630
00:41:36,320 --> 00:41:40,108
y se hab�a negado
todo lo que deseaba:
631
00:41:41,040 --> 00:41:43,952
El placer del �xito,
632
00:41:47,000 --> 00:41:48,752
el respeto...
633
00:41:48,920 --> 00:41:51,514
de la gente
a la que hab�a idolatrado.
634
00:41:53,280 --> 00:41:56,192
Se hab�a negado a s� mismo.
635
00:42:00,720 --> 00:42:03,951
"�Por qu� destrozo lo que
construyo? ", se preguntaba.
636
00:42:05,080 --> 00:42:07,958
Se sent� bajo un �rbol
en Central Park.
637
00:42:08,920 --> 00:42:11,673
Escribi� una carta
a su primo Markie,
638
00:42:12,160 --> 00:42:14,879
por unos dibujos
que le hab�a mandado.
639
00:42:14,960 --> 00:42:17,554
Pero se escrib�a a s� mismo.
640
00:42:18,560 --> 00:42:20,357
"Querido Markie... "
641
00:42:21,560 --> 00:42:24,950
Le preguntamos a Markie
si recordaba qu� le escribi�.
642
00:42:25,680 --> 00:42:27,955
Y Markie nos lo explic�:
643
00:42:28,440 --> 00:42:31,352
"Jim dijo que
me agradec�a los dibujos. "
644
00:42:32,240 --> 00:42:34,959
"Y me ten�a que advertir sobre algo. "
645
00:42:35,360 --> 00:42:38,557
"Dijo que era sencillo
dibujar soldados
646
00:42:39,040 --> 00:42:41,554
y gente disparando armas,
647
00:42:41,920 --> 00:42:44,559
y c�rceles donde encerraban gente,
648
00:42:44,920 --> 00:42:47,354
pero que no deber�a
dibujar esas cosas
649
00:42:47,440 --> 00:42:49,954
porque no son buenas. "
650
00:42:50,320 --> 00:42:53,835
"Me dijo que viv�a
en una tierra bendecida por Dios,
651
00:42:54,360 --> 00:42:57,955
con �rboles,
r�os y el oc�ano,
652
00:42:58,400 --> 00:43:00,550
y todos los animales,
653
00:43:01,400 --> 00:43:04,836
y casas con las puertas abiertas. "
654
00:43:06,240 --> 00:43:08,959
"Dijo que deb�a dibujar eso. "
655
00:43:09,680 --> 00:43:12,558
"S�lo ten�a
que mirar a mi alrededor. "
656
00:43:13,240 --> 00:43:16,676
Markie tambi�n nos dijo
c�mo Jimmy termin� la carta:
657
00:43:17,360 --> 00:43:19,590
Estas cosas son
m �s dif�ciles de dibujar
658
00:43:19,680 --> 00:43:22,956
porque son m�s d if�ciles
de cu ltivar.
659
00:43:23,920 --> 00:43:26,957
Con todo m i cari�o, Jim.
660
00:43:30,560 --> 00:43:32,551
Y Jim my se fue
661
00:43:32,760 --> 00:43:35,228
a California a hacer pel�culas.
662
00:43:35,720 --> 00:43:38,951
�Cu�ndo lo vio
por �ltima vez, Louis?
663
00:43:39,160 --> 00:43:42,516
La �ltima vez que vi a Jimmy fue...
664
00:43:44,520 --> 00:43:48,069
cuando se fue
a California, a Hollywood,
665
00:43:48,600 --> 00:43:51,034
a hacer una gran pel�cula.
666
00:43:51,840 --> 00:43:54,752
Fue la �ltima vez
y le organizamos una fiesta.
667
00:43:55,800 --> 00:43:59,475
La gente preguntaba:
"�Qui�n es ese chico?"
668
00:43:59,920 --> 00:44:01,399
Les dec�a: "Es Jimmy Dean."
669
00:44:01,600 --> 00:44:04,194
Era un chico...
670
00:44:05,160 --> 00:44:07,037
dif�cil de comprender.
671
00:44:07,680 --> 00:44:11,070
Volaba hacia su director, Elia Kazan.
672
00:44:11,680 --> 00:44:14,956
Cuando le escogi� para
interpretar "Al este del Ed�n",
673
00:44:15,160 --> 00:44:18,516
Kazan dijo: "Es Jimmy. "
674
00:44:18,920 --> 00:44:20,558
Era vengativo.
675
00:44:20,840 --> 00:44:22,956
Era solitario.
676
00:44:23,120 --> 00:44:25,236
Era desconfiado.
677
00:44:25,320 --> 00:44:29,313
Pertenec�a a un club privado
con muy pocos socios.
678
00:44:30,920 --> 00:44:32,956
Vuela, p�jaro.
679
00:44:35,280 --> 00:44:36,952
Vuela, p�jaro.
680
00:44:42,400 --> 00:44:46,279
Lleg� al campo de batalla
m�s peligroso de su vida.
681
00:44:46,800 --> 00:44:50,839
Sospechoso de todo,
tomaba nota de posibles enemigos.
682
00:44:51,320 --> 00:44:53,356
El ojo indagador.
683
00:44:53,760 --> 00:44:55,955
El o�do atento.
684
00:44:57,440 --> 00:44:58,953
El p�blico.
685
00:45:00,440 --> 00:45:01,953
Ten cuidado,
686
00:45:02,360 --> 00:45:04,555
te pueden corromper.
687
00:45:05,040 --> 00:45:08,350
Te pueden destrozar
y volverte a construir.
688
00:45:09,040 --> 00:45:11,508
Pueden hacerte cambiar.
689
00:45:14,440 --> 00:45:17,352
Se mud� a vivir al camerino.
690
00:45:21,520 --> 00:45:25,559
Guardaba un rev�lver,
con el que se sent�a seguro.
691
00:45:28,240 --> 00:45:31,073
Pero lo encontraron
y se lo quitaron.
692
00:45:36,760 --> 00:45:40,958
Se compr� una motocicleta
para desplazarse r�pido y solo.
693
00:45:42,280 --> 00:45:44,510
Vest�a como siempre,
694
00:45:44,800 --> 00:45:48,475
porque la ropa vieja le resultaba
familiar en un lugar que no lo era.
695
00:45:50,320 --> 00:45:53,357
Nunca juzg�
a un hombre por su ropa,
696
00:45:55,880 --> 00:45:57,950
pero Hollywood s�.
697
00:46:00,720 --> 00:46:03,951
Cuando vagaba por las calles,
como hac�a por Times Square,
698
00:46:04,560 --> 00:46:07,552
Hollywood dec�a:
"�Mirad esas botas!"
699
00:46:08,080 --> 00:46:10,958
"�Se cree Marlon Brando? "
700
00:46:13,400 --> 00:46:16,949
Cuanto m�s lo criticaban,
m�s se negaba a cambiar.
701
00:46:20,680 --> 00:46:24,958
Pose�a tan poco
que ten�a que defenderlo mucho.
702
00:46:26,280 --> 00:46:29,078
Sus posesiones
eran importantes para �l.
703
00:46:29,920 --> 00:46:32,354
Si se compraba lo que quer�a,
704
00:46:32,520 --> 00:46:34,636
era que alguien le cuidaba,
705
00:46:35,080 --> 00:46:37,958
aunque s�lo fuera �l mismo.
706
00:46:40,640 --> 00:46:43,950
Cuando le rompieron un faro,
llor� como un ni�o,
707
00:46:44,160 --> 00:46:46,628
como si le hubieran herido.
708
00:46:47,480 --> 00:46:51,519
El villa Capri le recordaba
el bar de Jerry en Nueva York.
709
00:46:52,600 --> 00:46:54,556
All� se sent�a seguro,
710
00:46:54,880 --> 00:46:58,555
porque Patsy y Billy
eran casi como Jerry y Lou.
711
00:46:59,560 --> 00:47:01,949
Le aceptaban como era.
712
00:47:02,240 --> 00:47:05,357
Aceptaban su desconfianza
sin comentarios.
713
00:47:05,440 --> 00:47:08,557
Ven�a casi todas las noches.
714
00:47:08,640 --> 00:47:13,270
Sol�a venir despu�s del trabajo.
715
00:47:14,160 --> 00:47:17,277
Vest�a un mono,
716
00:47:17,440 --> 00:47:22,070
como un obrero
que cava zanjas.
717
00:47:22,520 --> 00:47:26,559
Nada elegante,
jam�s le vi con ropa formal.
718
00:47:26,760 --> 00:47:30,400
- �Ten�a sentido de humor?
- S�, mucho.
719
00:47:30,400 --> 00:47:34,552
Algunas noches se sentaba aqu�
720
00:47:34,880 --> 00:47:40,477
y dec�a unas palabras en italiano.
Le gustaba hablar italiano.
721
00:47:40,680 --> 00:47:42,671
Intent� aprenderlo.
722
00:47:43,360 --> 00:47:46,880
A veces no ten�amos
ninguna mesa libre
723
00:47:46,880 --> 00:47:49,155
y com�a en la cocina.
724
00:47:50,080 --> 00:47:52,160
Nunca molest�.
725
00:47:52,160 --> 00:47:56,756
Era un buen chico,
no ten�amos queja.
726
00:47:56,880 --> 00:47:59,000
Aqu� ven�an muchas
estrellas de Hollywood.
727
00:47:59,000 --> 00:48:03,357
Jimmy, al estar aqu� casi
todas las noches, las conoc�a.
728
00:48:03,920 --> 00:48:05,956
Era de sus preferidos.
729
00:48:06,800 --> 00:48:08,358
Milton Berle.
730
00:48:09,040 --> 00:48:10,951
Sammy Davis, Jr.
731
00:48:11,320 --> 00:48:14,551
Trataba de creerles
cuando dec�an que les gustaba.
732
00:48:16,320 --> 00:48:19,756
Cuando trabaj� en "Al este del Ed�n "
supo que un actor de cine
733
00:48:19,840 --> 00:48:22,513
debe levantarse muy pronto.
734
00:48:23,240 --> 00:48:26,550
Confiaba en Kazan porque
parec�a que confiaba en �l,
735
00:48:27,800 --> 00:48:31,110
y le dejaba interpretar
al ritmo que quer�a.
736
00:48:31,920 --> 00:48:33,956
Se comunicaban por signos.
737
00:48:34,120 --> 00:48:36,315
Cuando Jimmy estaba listo, silbaba.
738
00:48:38,520 --> 00:48:40,954
Kazan sab�a que pod�a comenzar.
739
00:48:41,480 --> 00:48:42,549
� Listo!
740
00:48:44,200 --> 00:48:45,349
�Acci�n!
741
00:48:45,920 --> 00:48:48,753
La cr�tica de William Zinsser
del New York Herald Tribune
742
00:48:48,840 --> 00:48:51,798
no s�lo describ�a su papel,
743
00:48:52,000 --> 00:48:54,230
sino tambi�n a Jimmy.
744
00:48:54,560 --> 00:48:57,791
Escribi�: "Todo en su persona
representa
745
00:48:57,880 --> 00:49:00,952
a un joven solitario de 19 a�os. "
746
00:49:01,280 --> 00:49:05,120
"Parece un hu�rfano
herido que trata de unir
747
00:49:05,120 --> 00:49:07,350
Ia piezas desgastadas
de su patrimonio. "
748
00:49:08,320 --> 00:49:10,390
"Sonr�e de vez en cuando
749
00:49:10,480 --> 00:49:13,950
a una broma oscura
que s�lo �l conoce."
750
00:49:14,520 --> 00:49:18,513
"Se percibe algo de maldad,
pero tambi�n te gusta. "
751
00:49:20,480 --> 00:49:22,600
Antes de su estreno,
752
00:49:22,600 --> 00:49:26,559
Hollywood sab�a que James Dean
ser�a la nueva estrella del a�o.
753
00:49:28,240 --> 00:49:31,437
Por eso se arm� de valor
y se dio la oportunidad,
754
00:49:32,520 --> 00:49:35,557
de enamorarse por primera vez.
755
00:49:37,760 --> 00:49:40,638
Ella le llen� de anhelos
y de vida.
756
00:49:41,040 --> 00:49:44,237
Le aport� una profunda compasi�n
757
00:49:44,480 --> 00:49:48,234
y una ternura que apenas recordaba.
758
00:49:48,760 --> 00:49:52,548
A quiet� su violencia
y le tranquiliz�.
759
00:49:55,000 --> 00:49:56,911
Por primera vez,
760
00:49:57,320 --> 00:50:00,835
crey� t�midamente
que la vida era posible.
761
00:50:03,480 --> 00:50:06,358
Dorm�a sin so�ar.
762
00:50:06,880 --> 00:50:09,553
Comenz� a disfrutar.
763
00:50:09,840 --> 00:50:11,956
Comenz� a compartir.
764
00:50:13,160 --> 00:50:15,549
Le hizo muy feliz.
765
00:50:16,720 --> 00:50:17,994
Y encontr� un amigo.
766
00:50:18,120 --> 00:50:21,430
Dijo: "Tengo un buen amigo
y estoy muy contento. "
767
00:50:22,120 --> 00:50:23,951
"�No es extra�o? "
768
00:50:27,480 --> 00:50:29,800
Lou Braker ten�a un hogar estable,
769
00:50:29,800 --> 00:50:32,951
con padres de verdad
y tres comidas al d�a.
770
00:50:35,880 --> 00:50:36,949
Hola, Lou.
771
00:50:37,320 --> 00:50:39,959
- �C�mo se llama tu perro?
- Michaelina.
772
00:50:40,160 --> 00:50:43,550
Es un labrador de tres a�os.
773
00:50:45,560 --> 00:50:48,552
Ten�a solo u no
cuando Jimmy estaba aqu�.
774
00:50:48,920 --> 00:50:51,880
Pas� el verano intentando
hacerla saltar del trampol�n,
775
00:50:51,880 --> 00:50:54,553
algo que a�n no hace.
776
00:50:56,400 --> 00:50:59,949
Lou nos ense��
algunas cosas de Jimmy.
777
00:51:01,120 --> 00:51:02,951
Aqu� tengo una caja
778
00:51:03,440 --> 00:51:06,557
de cosas que Jimmy
me pidi� que le guardara
779
00:51:07,560 --> 00:51:09,551
dos semanas antes del accidente.
780
00:51:10,080 --> 00:51:12,958
Son cosas personales.
781
00:51:13,720 --> 00:51:15,950
Hay cartas de admiradoras,
782
00:51:16,280 --> 00:51:19,955
que no pasaron por
el servicio de correspondencia.
783
00:51:20,560 --> 00:51:24,348
Aqu� hay unas fotos
de Jimmy arreglando su coche
784
00:51:24,440 --> 00:51:28,433
antes de la carrera
en Palm Springs en 1 955.
785
00:51:29,520 --> 00:51:30,953
Su primera carrera.
786
00:51:32,800 --> 00:51:36,315
Esta es de un hombre que
le quer�a vender un pozo petrol�fero.
787
00:51:39,040 --> 00:51:42,157
N�meros de tel�fono,
un recibo de una tarjeta...
788
00:51:44,280 --> 00:51:47,556
Una rese�a de la carrera
en Palm Springs.
789
00:51:49,000 --> 00:51:52,959
Dice: "En tercer lugar,
el joven actor de cine, James Dean,
790
00:51:53,360 --> 00:51:55,954
que conduc�a un Porsche Speedster."
791
00:51:59,320 --> 00:52:02,040
Una nota de la lavander�a,
792
00:52:02,040 --> 00:52:05,953
que dice que no pod�an
lavar una s�bana estropeada.
793
00:52:07,040 --> 00:52:10,350
Un extracto del banco
con un n�mero de tel�fono.
794
00:52:10,640 --> 00:52:12,949
M�s n�meros de tel�fono.
795
00:52:13,320 --> 00:52:15,120
El Sindicato de Actores,
796
00:52:15,120 --> 00:52:18,954
que le avisaba
del cambio de cuotas.
797
00:52:21,000 --> 00:52:22,149
Un n�mero de tel�fono.
798
00:52:22,640 --> 00:52:25,074
No s� c�mo encontraba
los n�meros de tel�fono,
799
00:52:25,160 --> 00:52:27,958
no pod�a saber
d�nde los hab�a escrito.
800
00:52:28,800 --> 00:52:32,031
Su manera de archivar las cosas
era tir�ndolas en una caja.
801
00:52:34,720 --> 00:52:38,952
Es posible que os sorprenda
802
00:52:39,480 --> 00:52:43,393
saber que a Jimmy
le interesaban los negocios.
803
00:52:44,400 --> 00:52:48,712
Siempre quiso tener su empresa.
804
00:52:51,560 --> 00:52:54,518
De hecho,
se quer�a convertir en director.
805
00:52:56,600 --> 00:52:58,909
Tendr�a m�s espacio
para la expresi�n
806
00:52:59,000 --> 00:53:03,551
y m�s libertad de movimientos
como director.
807
00:53:06,560 --> 00:53:10,473
Estaba aprendiendo
c�mo relacionarse
808
00:53:10,560 --> 00:53:12,516
con extra�os.
809
00:53:14,080 --> 00:53:18,517
Las cosas
que le�a sobre �l le dol�an.
810
00:53:20,080 --> 00:53:24,437
Le molestaba cuando
dec�an que era malo,
811
00:53:26,360 --> 00:53:28,954
o irrespetuoso, porque no lo era.
812
00:53:29,240 --> 00:53:33,631
Atribu�an al silencio
que no le importaba nada.
813
00:53:34,040 --> 00:53:37,157
No les interesaba
ni quer�an esforzarse
814
00:53:37,240 --> 00:53:40,073
en averiguar
que era un chico t�mido
815
00:53:40,360 --> 00:53:42,271
que no sab�a relacionarse.
816
00:53:42,400 --> 00:53:46,075
En vez de intentar conocerle,
s�lo le criticaban.
817
00:53:46,840 --> 00:53:51,072
Siempre perd�a a la gente
que m�s quer�a.
818
00:53:52,560 --> 00:53:54,551
Siempre hab�a sido as�,
819
00:53:55,120 --> 00:53:56,951
y siempre lo ser�.
820
00:53:58,400 --> 00:53:59,958
Y as� es.
821
00:54:03,600 --> 00:54:05,955
Volvi� a vagar por las noches,
822
00:54:06,680 --> 00:54:10,434
buscando sin �xito un lugar
donde descargar su ternura.
823
00:54:10,800 --> 00:54:12,950
Entonces, se compr� un caballo,
824
00:54:13,080 --> 00:54:15,275
y le dio una raci�n de avena
825
00:54:15,360 --> 00:54:17,351
y una raci�n de amor.
826
00:54:17,520 --> 00:54:19,556
Lou Braker lo tiene ahora.
827
00:54:19,760 --> 00:54:22,638
Corre por las praderas
de Santa B�rbara.
828
00:54:25,760 --> 00:54:28,991
Le aliviaba correr en el Porsche
que se compr�
829
00:54:29,080 --> 00:54:31,753
como premio de consolaci�n.
830
00:54:40,800 --> 00:54:43,075
Tocar el tambor.
831
00:54:54,760 --> 00:54:56,557
Y algunas personas.
832
00:54:57,120 --> 00:54:59,000
Glen Kramer, actor.
833
00:54:59,000 --> 00:55:02,549
Glen, �qu� suced�a
cuando no le hac�an caso?
834
00:55:02,920 --> 00:55:06,151
- En las citas, por ejem plo.
- Bueno...
835
00:55:07,720 --> 00:55:10,473
No s� m ucho de sus citas.
836
00:55:11,440 --> 00:55:13,874
S�lo conozco a un par
de chicas con las que sali�.
837
00:55:14,000 --> 00:55:16,195
Lili Kardell, actriz.
838
00:55:16,480 --> 00:55:17,959
�De d�nde eres, Lili?
839
00:55:18,400 --> 00:55:20,960
De Suecia, nac� en Estocolmo.
840
00:55:21,640 --> 00:55:23,358
�C�mo era contigo?
841
00:55:23,760 --> 00:55:27,992
A veces, �bamos a un restaurante,
como Villa Capri,
842
00:55:28,080 --> 00:55:30,674
que era nuestro preferido.
843
00:55:31,640 --> 00:55:35,872
De pronto, se largaba
sin ninguna excusa
844
00:55:35,960 --> 00:55:38,394
e iba a ver a alg�n amiguito
845
00:55:38,520 --> 00:55:40,909
y empezaban a hablar de coches.
846
00:55:41,000 --> 00:55:42,877
Desaparec�a media hora.
847
00:55:43,280 --> 00:55:45,840
Ten�a cambios de humor.
848
00:55:45,920 --> 00:55:49,360
Pod�a estar
muy concentrado pensando
849
00:55:49,360 --> 00:55:55,196
y cambiar de golpe
y ponerse a re�r o a bailar.
850
00:55:56,040 --> 00:55:59,999
Era in�til enfadarse
con �l por cosas as�,
851
00:56:00,080 --> 00:56:02,150
porque no serviria de nada.
852
00:56:02,480 --> 00:56:05,552
Ten�as que entender que era as�.
853
00:56:06,240 --> 00:56:07,958
�l era as�.
854
00:56:08,600 --> 00:56:11,560
Nick Ray, director
de "Rebelde sin causa ",
855
00:56:11,560 --> 00:56:13,880
supo qu� quer�a decir Kazan con:
856
00:56:13,880 --> 00:56:18,556
"Jimmy pertenece a un club privado
con muy pocos socios."
857
00:56:20,000 --> 00:56:22,560
Supo c�mo ganarse su confianza.
858
00:56:22,920 --> 00:56:25,229
Le llev� a conocer a los rebeldes,
859
00:56:25,640 --> 00:56:27,995
para que conociera
la realidad de Jim Stark,
860
00:56:28,360 --> 00:56:30,157
el personaje que interpretar�a.
861
00:56:31,200 --> 00:56:34,476
"Rebelde sin causa "
era un drama sobre la rabia...
862
00:56:41,720 --> 00:56:43,790
Sobre el sufrimiento de un joven.
863
00:56:44,480 --> 00:56:48,439
Y su batalla por animar
a un marginado que lo necesita,
864
00:56:49,640 --> 00:56:52,473
y a una chica que jam�s
hab�a conocido el amor.
865
00:56:53,520 --> 00:56:55,560
A trav�s de Jim Stark, mostraba
866
00:56:55,560 --> 00:56:58,552
Ias cosas que ocultaba
como Jimmy Dean.
867
00:56:59,840 --> 00:57:02,354
Pero cuando se termin� el rodaje,
868
00:57:02,600 --> 00:57:05,114
Jim Stark desapareci�.
869
00:57:06,520 --> 00:57:08,954
La actuaci�n hab�a terminado.
870
00:57:11,040 --> 00:57:14,350
El �xito no era m�s que una hoja
871
00:57:14,520 --> 00:57:17,557
que cubr�a el �rbol
de su soledad.
872
00:57:17,840 --> 00:57:20,308
Despu�s de cada trabajo,
873
00:57:20,880 --> 00:57:23,235
el �rbol se quedaba desnudo
874
00:57:23,920 --> 00:57:26,593
y el invierno lo congelaba.
875
00:57:28,520 --> 00:57:31,478
Sab�a que no se pod�a
esconder del dolor,
876
00:57:32,920 --> 00:57:36,356
pero si estaba ocupado,
lo olvidaba.
877
00:57:36,800 --> 00:57:40,349
Viv�a cada nuevo d�a
con esperanza.
878
00:57:40,480 --> 00:57:43,552
Trataba de conectar con la vida.
879
00:57:43,920 --> 00:57:46,957
Trat� de rodar
la vida con su c�mara.
880
00:57:50,120 --> 00:57:54,113
L e interesaban los toros
porque se ve�a como matador.
881
00:57:55,520 --> 00:57:59,559
Una figura solitaria que
pod�a dominar el peligro.
882
00:58:08,160 --> 00:58:10,640
Para buscar los l�mites de la vida,
ten�a que desafiar
883
00:58:10,640 --> 00:58:12,551
a la muerte.
884
00:58:28,680 --> 00:58:31,558
Marcaba el ritmo
de vida con el tambor.
885
00:58:35,120 --> 00:58:36,553
Se re�a.
886
00:58:39,840 --> 00:58:43,958
Sus d�as retumbaban con
el estruendo de sus experimentos.
887
00:59:45,400 --> 00:59:49,552
Pero eran los ecos
de algo que nunca encontr�,
888
00:59:50,520 --> 00:59:53,353
que siempre se le escapaba,
889
00:59:53,600 --> 00:59:55,955
que no ten�a rostro.
890
00:59:57,800 --> 00:59:59,552
�l mismo.
891
01:00:01,560 --> 01:00:03,551
La estrella volaba a casa.
892
01:00:04,240 --> 01:00:07,471
Antes de seguir adelante,
ten�a que enfrentarse a s� mismo,
893
01:00:07,600 --> 01:00:09,955
y s�lo pod�a hacerlo
en Fairmount.
894
01:00:14,480 --> 01:00:17,950
Ten�a que averiguar por qu�
no era feliz con el �xito.
895
01:00:18,920 --> 01:00:21,832
Por qu� siempre perd�a
a aquellos que amaba.
896
01:00:23,120 --> 01:00:26,874
Un amigo escritor le hab�a hecho
esa pregunta una semana antes.
897
01:00:28,000 --> 01:00:29,956
Cenaban juntos.
898
01:00:33,560 --> 01:00:35,039
No te lo puedo explicar,
899
01:00:35,240 --> 01:00:38,550
pero puedo dibuj�rtelo,
si no te enfadas.
900
01:00:39,400 --> 01:00:43,598
Esto es algo que tenemos todos,
pero que no queremos que vean.
901
01:00:44,400 --> 01:00:48,359
Es muy tierno,
es nuestro yo secreto.
902
01:00:51,000 --> 01:00:53,560
Es lo que tenemos que proteger.
903
01:00:53,920 --> 01:00:57,959
La mayoria, ponemos
una pared de espejos as�.
904
01:00:58,720 --> 01:01:01,109
Si no confiamos en alguien,
los utilizamos
905
01:01:01,200 --> 01:01:03,350
para que no nos hagan da�o.
906
01:01:03,520 --> 01:01:05,954
Pero, mira qu� tienes t�.
907
01:01:06,080 --> 01:01:07,638
Los espejos no son suficiente.
908
01:01:07,720 --> 01:01:10,712
Tambi�n tienes eso,
una segunda pared.
909
01:01:10,920 --> 01:01:15,600
Est� cubierta de p�as y espinas
que aturden a la gente, que dice:
910
01:01:15,600 --> 01:01:18,558
"�Es un tipo dif�cil!
�Mira qu� interesante es!"
911
01:01:19,000 --> 01:01:21,389
Aqu� conoces
a un director que respetas,
912
01:01:21,480 --> 01:01:24,278
haces una tonteria y le asustas.
913
01:01:24,680 --> 01:01:28,360
Aqu�, a un hombre de negocios y dices:
"Quiero ser hombre de negocios."
914
01:01:28,360 --> 01:01:31,272
Aqu� conoces
a un compositor y te dices:
915
01:01:31,360 --> 01:01:33,430
"�Quiero ser compositor!"
916
01:01:33,520 --> 01:01:35,636
Eres hombre de negocios,
escultor,
917
01:01:35,720 --> 01:01:38,359
torero, compositor...
918
01:01:38,520 --> 01:01:40,431
Pero no eres t�.
919
01:01:40,560 --> 01:01:43,358
No le dejas a nadie que te aprecie,
920
01:01:43,480 --> 01:01:46,800
porque ni siquiera
les dejas ver la primera pared.
921
01:01:46,800 --> 01:01:50,952
Nunca dices: "Vean
al verdadero Jimmy Dean."
922
01:01:52,000 --> 01:01:53,956
�Qu� escondes en medio?
923
01:01:54,800 --> 01:01:57,439
�Por qu� dejas a la gente fuera?
924
01:01:57,560 --> 01:01:59,994
�Por qu� crees
que no mereces nada?
925
01:02:00,560 --> 01:02:02,357
�Te ves tan gris
926
01:02:02,520 --> 01:02:06,600
que si entran no encontrar�n
nada y te abandonar�n?
927
01:02:06,600 --> 01:02:10,559
�Por eso te alejas antes
de que se te acerquen?
928
01:02:10,720 --> 01:02:12,950
�Crees que est�s vac�o?
929
01:02:13,360 --> 01:02:15,271
�Por eso tienes tanto miedo?
930
01:02:16,160 --> 01:02:20,790
Entonces Jimmy dijo a su amigo
escritor que quer�a ser escritor.
931
01:02:21,680 --> 01:02:23,875
Y vol� a lndiana.
932
01:02:31,120 --> 01:02:34,078
En Fairmount
se puso la ropa de granjero,
933
01:02:34,640 --> 01:02:37,473
y escuch� las historias
que contaba la gente
934
01:02:37,560 --> 01:02:39,949
sobre cuando era ni�o.
935
01:02:40,720 --> 01:02:44,349
Y los viejos sentimientos regresaron.
936
01:02:44,640 --> 01:02:48,553
La sensaci�n de ser el marginado.
937
01:02:49,920 --> 01:02:52,036
Regres� a su antigua escuela.
938
01:02:52,480 --> 01:02:54,948
Para merecer el �xito,
939
01:02:55,040 --> 01:02:57,554
ten�a que creer en su talento.
940
01:02:58,440 --> 01:03:00,954
Pero nada le hac�a sentir
que ten�a derecho
941
01:03:01,040 --> 01:03:04,749
a que le llamaran joven genio.
942
01:03:05,840 --> 01:03:09,628
Tal vez si descubriera alg�n
talento en su familia, lo creer�a.
943
01:03:11,240 --> 01:03:14,550
Realiz� esta grabaci�n en secreto.
944
01:03:14,800 --> 01:03:18,120
El micr�fono estaba
escondido en la manga.
945
01:03:18,120 --> 01:03:19,997
Escuchen atentamente.
946
01:03:22,160 --> 01:03:25,755
Interpret� un personaje
947
01:03:26,360 --> 01:03:28,715
en la pel�cula "Al este del Ed�n".
948
01:03:29,200 --> 01:03:31,350
- Se llama "Cal".
- S�.
949
01:03:31,840 --> 01:03:34,800
Le� sobre eso antes
de que saliera la pel�cula.
950
01:03:34,800 --> 01:03:37,837
Fui al cementerio
951
01:03:38,720 --> 01:03:42,633
y all� hay un nombre,
en la tumba del bisabuelo.
952
01:03:42,880 --> 01:03:45,952
- Es "Cal Dean".
- S�.
953
01:03:46,200 --> 01:03:50,273
Es muy gracioso que
mi personaje se llame Cal.
954
01:03:50,400 --> 01:03:52,550
Cal era tu padre.
955
01:03:53,000 --> 01:03:55,719
�C�mo era?
�Ten�a alg�n...?
956
01:03:56,600 --> 01:03:59,398
�Ten�a alg�n inter�s
en el arte o algo as�?
957
01:03:59,920 --> 01:04:02,673
�Era una persona creativa?
�C�mo era?
958
01:04:03,080 --> 01:04:05,799
Era subastador,
uno de los mejores del pa�s.
959
01:04:05,880 --> 01:04:08,474
Uno de los mejores
que he o�do en mi vida.
960
01:04:08,560 --> 01:04:10,357
Y he o�do a cientos de ellos.
961
01:04:10,800 --> 01:04:13,633
�Qu� se necesita
para ser un buen subastador?
962
01:04:13,760 --> 01:04:15,512
�Qu� se necesita?
963
01:04:15,600 --> 01:04:19,878
Debes conocer el producto
y la naturaleza humana.
964
01:04:20,640 --> 01:04:22,517
Debes tener talento.
965
01:04:23,200 --> 01:04:25,509
Hazlo un poco. �C�mo se hace?
966
01:04:26,080 --> 01:04:28,594
Sup�n que se empieza
con cinco d�lares.
967
01:04:28,680 --> 01:04:31,069
Dices: "Cinco, cinco y veinticinco."
968
01:04:31,320 --> 01:04:32,958
�C�mo se sigue?
969
01:04:56,320 --> 01:04:58,959
Te explicar� lo que mata
a los subastadores.
970
01:04:59,640 --> 01:05:02,950
Al hablar en p�blico a diario,
971
01:05:03,800 --> 01:05:06,951
al final tienen demasiada
confianza en s� mismos.
972
01:05:07,920 --> 01:05:11,629
Acaban inventando cosas
y piensas que te enga�an.
973
01:05:12,200 --> 01:05:15,556
Cuando la gente
se da cuenta, lo abandona.
974
01:05:16,520 --> 01:05:19,557
Eso nos mata a todos.
975
01:05:21,040 --> 01:05:23,554
Eso acaba con el actor tambi�n.
976
01:05:24,200 --> 01:05:27,158
Es lo mismo.
Tienes que ser sincero.
977
01:05:31,240 --> 01:05:33,549
Pero no llen� su vac�o.
978
01:05:34,520 --> 01:05:38,308
Cuando miraba a Markie, ve�a
su propia infancia contempl�ndole.
979
01:05:44,360 --> 01:05:47,716
Y le daba el mismo cari�o que
esperaba que los otros le dieran.
980
01:05:57,480 --> 01:05:59,550
� Qu� escondes en medio?
981
01:06:00,080 --> 01:06:02,719
�Por qu� dejas a la gente fuera?
982
01:06:02,880 --> 01:06:05,952
�Por qu� crees
que no mereces nada?
983
01:06:07,480 --> 01:06:09,550
Porque soy malo.
984
01:06:17,400 --> 01:06:20,551
Ella no habr�a muerto
si yo no hubiera sido malo.
985
01:06:21,000 --> 01:06:23,958
Me habr�a querido
y me habr�a cuidado.
986
01:06:25,040 --> 01:06:27,634
Si no pudo quererme,
nadie podr�.
987
01:06:29,920 --> 01:06:32,559
He sido malo toda mi vida.
988
01:06:32,680 --> 01:06:35,956
Por eso nunca me he
merecido nada bueno.
989
01:06:37,920 --> 01:06:41,549
Estos sentimientos
pertenec�an a su infancia.
990
01:06:42,680 --> 01:06:46,070
Como adulto,
sab�a que no hab�a sido malo.
991
01:06:47,040 --> 01:06:48,837
Su madre s� le hab�a amado.
992
01:06:49,400 --> 01:06:51,960
Muri� porque era su hora
993
01:06:52,040 --> 01:06:54,156
y �l no ten�a la culpa.
994
01:06:57,280 --> 01:07:00,670
Cuando se atrev�a
a mirar al pasado,
995
01:07:00,920 --> 01:07:04,754
Io guardaba, con sus pesadillas,
996
01:07:04,840 --> 01:07:07,832
en el granero, donde pertenec�an.
997
01:07:12,560 --> 01:07:16,269
Contempl� la estatua que hab�a
hecho y vio que el rostro
998
01:07:16,640 --> 01:07:19,234
siempre hab�a estado all�.
999
01:07:20,640 --> 01:07:22,949
Era un buen rostro.
1000
01:07:23,120 --> 01:07:24,872
Un rostro simp�tico.
1001
01:07:25,920 --> 01:07:29,276
Supo que ya no deb�a avergonzarse,
1002
01:07:30,400 --> 01:07:34,109
porque en su interior
hab�a algo m�s que el vac�o.
1003
01:07:35,280 --> 01:07:38,511
Ya casi pod�a creer
que era un nuevo rostro con futuro.
1004
01:07:39,080 --> 01:07:41,548
Lo demostr� en "Gigante".
1005
01:07:42,040 --> 01:07:44,554
Demostr� que,
a pesar de la maldad,
1006
01:07:45,000 --> 01:07:47,560
un hombre puede ser bello.
1007
01:07:48,720 --> 01:07:51,359
Les mostr� las cosas
que aprendi� de ni�o.
1008
01:07:52,160 --> 01:07:54,355
C�mo medir un campo,
1009
01:07:54,800 --> 01:07:57,439
tal como t�o Marcus le ense��.
1010
01:08:01,360 --> 01:08:04,352
Ahora pod�a aceptar el estrellato.
1011
01:08:04,800 --> 01:08:07,678
Estaba en su derecho.
1012
01:08:11,200 --> 01:08:13,873
Cuando regres� a Hollywood,
aprovech� su posici�n
1013
01:08:14,480 --> 01:08:17,756
para hacer un reportaje sobre
educaci�n vial para televisi�n.
1014
01:08:18,640 --> 01:08:20,073
�Qu� velocidad alcanza tu coche?
1015
01:08:22,520 --> 01:08:24,400
En m illas por hora,
1016
01:08:24,400 --> 01:08:27,836
aproximadamente, 1 06, 1 07.
1017
01:08:28,080 --> 01:08:29,593
Has ganado carreras, �verdad?
1018
01:08:30,400 --> 01:08:32,072
Una o dos, s�.
1019
01:08:32,560 --> 01:08:33,959
�D�nde?
1020
01:08:34,080 --> 01:08:37,356
Me fue bien en Palm Springs.
1021
01:08:38,040 --> 01:08:39,632
Y corr� en Bakersfield.
1022
01:08:40,000 --> 01:08:42,878
Dicen que correr es peligroso,
1023
01:08:43,200 --> 01:08:46,351
pero prefiero arriesgarme
en la pista que en la autopista.
1024
01:08:46,800 --> 01:08:49,360
Bueno, tengo que irme.
1025
01:08:49,920 --> 01:08:51,353
Un momento, Jimmy,
1026
01:08:51,680 --> 01:08:52,954
tengo una pregunta m�s.
1027
01:08:53,440 --> 01:08:56,273
�Tienes alg�n consejo
para los j�venes conductores?
1028
01:08:56,880 --> 01:08:58,871
Tened cuidado conduciendo.
1029
01:08:59,200 --> 01:09:01,794
�Es posible que salv�is mi vida!
1030
01:09:04,720 --> 01:09:06,438
Y se compr� un coche nuevo.
1031
01:09:09,240 --> 01:09:11,834
Jimmy y su mec�nico, creo,
1032
01:09:13,320 --> 01:09:15,117
o copiloto,
1033
01:09:16,160 --> 01:09:19,869
estaban sentados
aqu� en la �ltima mesa
1034
01:09:20,040 --> 01:09:23,555
y me contaron que iban a...
1035
01:09:24,360 --> 01:09:28,399
No recuerdo el nombre del pueblo.
A Bakersfield, creo.
1036
01:09:28,920 --> 01:09:30,558
Para una carrera.
1037
01:09:30,760 --> 01:09:32,400
Carmen, nuestra cocinera, dijo:
1038
01:09:32,400 --> 01:09:36,359
"Como no te veremos ma�ana,
te preparo algo para comer."
1039
01:09:36,560 --> 01:09:38,949
Y al d�a siguiente...
1040
01:09:39,400 --> 01:09:42,949
La carretera a Salinas
pasa por un territorio plano.
1041
01:09:45,360 --> 01:09:49,353
Pasa por la Cordillera del Diablo.
1042
01:09:50,560 --> 01:09:54,269
"Gigante" ya estaba terminada
y pod�a volver a competir.
1043
01:09:55,360 --> 01:09:58,432
Iba a la carrera en su coche nuevo.
1044
01:10:08,800 --> 01:10:11,155
Un agente le detuvo
por exceso de velocidad.
1045
01:10:21,320 --> 01:10:24,756
Pararon para estirar
las piernas bajo el sol
1046
01:10:25,600 --> 01:10:28,990
y para tomar un caf�
en una bar de camioneros.
1047
01:10:29,840 --> 01:10:31,671
Estaba bien.
1048
01:10:32,560 --> 01:10:35,632
Alguien le dar�a de comer
al gato mientras no estaba.
1049
01:10:37,320 --> 01:10:40,198
Su caballo estaba
en unos pastos mullidos.
1050
01:10:42,360 --> 01:10:45,352
Pero no pod�a recordar
si hab�a hecho la cama,
1051
01:10:45,760 --> 01:10:48,399
o si hab�a dejado los platos
del desayuno en el fregadero.
1052
01:11:12,360 --> 01:11:16,400
El agente Ronald Nelson,
Polic�a de Tr�fico de California.
1053
01:11:16,400 --> 01:11:20,154
Nos lee el informe escrito
en el lugar del accidente.
1054
01:11:20,600 --> 01:11:23,797
Recib� una llamada a las 5.59 p. m.
1055
01:11:25,120 --> 01:11:27,350
Ocurri� en la carretera 466,
1056
01:11:27,840 --> 01:11:30,354
en la intersecci�n con la 41,
1057
01:11:30,760 --> 01:11:34,150
el viernes,
30 de septiem bre de 1 955.
1058
01:11:35,240 --> 01:11:38,710
Fue un im pacto directo
contra el costado del coche.
1059
01:11:38,880 --> 01:11:42,077
Estas son las fotos
oficiales de la polic�a.
1060
01:11:47,240 --> 01:11:49,356
Resultaron dos personas heridas
1061
01:11:49,600 --> 01:11:51,352
y una m uerta.
1062
01:11:51,920 --> 01:11:55,356
El primer herido era
Donald Gene Turnipseed,
1063
01:11:55,560 --> 01:11:57,949
conductor del veh�culo n�mero uno.
1064
01:11:58,080 --> 01:12:01,834
El segundo herido
era Rolf Wutherich,
1065
01:12:02,400 --> 01:12:05,278
pasajero en el coche de Dean.
1066
01:12:06,080 --> 01:12:08,753
El muerto era James Byron Dean.
1067
01:12:08,920 --> 01:12:12,356
Falleci� antes de llegar al hospital.
1068
01:12:14,720 --> 01:12:17,712
Como fuente y punto de partida.
1069
01:12:18,800 --> 01:12:22,156
Un hogar tranquilo adonde regresar.
1070
01:12:22,440 --> 01:12:25,352
Un sitio donde recuperarse.
1071
01:12:26,120 --> 01:12:27,758
Markie dijo:
1072
01:12:28,320 --> 01:12:31,153
Regres� cinco veces,
1073
01:12:31,320 --> 01:12:33,356
si quieren contar �sta.
1074
01:12:34,360 --> 01:12:37,352
El pueblo estaba en silencio.
1075
01:12:38,320 --> 01:12:40,151
El sacerdote dijo:
1076
01:12:40,320 --> 01:12:43,357
Su corta carrera fue
tan brillante como un meteorito
1077
01:12:43,520 --> 01:12:48,150
que fluye como una l�grima dorada
por las mejillas de la noche.
1078
01:12:48,880 --> 01:12:52,350
El ata�d lo cargaron sus compa�eros
del equipo de baloncesto.
1079
01:12:54,440 --> 01:12:57,750
De todas las cosechas
de la granja
1080
01:12:57,920 --> 01:13:00,593
�l fue la m�s productiva.
1081
01:13:02,280 --> 01:13:05,716
�C�mo se resume esta vida?
1082
01:13:07,920 --> 01:13:11,959
Los trescientos meses que vivi�,
1083
01:13:16,440 --> 01:13:19,512
Ios veinticuatro �rboles
de Navidad que vio,
1084
01:13:21,840 --> 01:13:25,753
Ios miles de ma�anas
que contempl�.
1085
01:13:27,400 --> 01:13:29,709
El legado del arte que dej�,
1086
01:13:29,800 --> 01:13:31,836
estampado con su firma.
1087
01:13:33,200 --> 01:13:35,111
�Qu� podemos decir de �l?
1088
01:13:37,680 --> 01:13:39,238
Podemos decir
1089
01:13:39,520 --> 01:13:42,239
que menospreci� lo que era,
1090
01:13:43,120 --> 01:13:47,318
y que amaba
lo que trataba de ser.
1091
01:13:51,120 --> 01:13:55,750
Podemos decir que dej�
dos dones preciados.
1092
01:13:56,920 --> 01:14:01,357
Pudo hacer algo que muy pocos
de su generaci�n consiguieron.
1093
01:14:01,840 --> 01:14:03,831
Entrar en un cine oscuro
1094
01:14:03,920 --> 01:14:08,152
y hacer que cada persona
supiera que no estaba sola.
1095
01:14:08,680 --> 01:14:13,356
Logr� revelar una cualidad
que la mayor�a ocultamos.
1096
01:14:14,400 --> 01:14:19,349
El maravilloso sentido
de nuestra dulzura inexpresable.
1097
01:14:20,560 --> 01:14:23,358
Aporta por �ltima vez estos dones
1098
01:14:23,680 --> 01:14:26,148
en el ensayo de "Al este del ed�n ".
1099
01:14:26,480 --> 01:14:28,550
La vemos por primera vez.
1100
01:14:28,920 --> 01:14:32,151
Jimmy est� delante, a oscuras.
1101
01:14:32,360 --> 01:14:33,713
Escuchen.
1102
01:14:34,040 --> 01:14:36,349
T � eres quien pap� ama.
1103
01:14:38,040 --> 01:14:41,157
�l no me quiere,
nunca me ha querido.
1104
01:14:41,320 --> 01:14:43,356
"Este es m i hijo...
1105
01:14:44,720 --> 01:14:48,190
Aron. Cree que tal vez
sea una buena idea."
1106
01:14:50,080 --> 01:14:52,435
"Y este es mi hijo, Cal."
1107
01:14:53,880 --> 01:14:55,313
Ahorr� dinero
cuando �ramos ni�os
1108
01:14:55,400 --> 01:14:57,914
y le regal� una hermosa navaja.
1109
01:14:59,760 --> 01:15:01,512
Y t� le diste
1110
01:15:02,360 --> 01:15:05,716
un perro asqueroso
1111
01:15:05,800 --> 01:15:07,711
que encontraste no s� d�nde.
1112
01:15:12,920 --> 01:15:15,753
�l amaba a ese perro, Aron.
1113
01:15:17,360 --> 01:15:20,716
Ni siquiera me dio
las gracias por la navaja.
1114
01:15:21,200 --> 01:15:23,350
No dijo nada.
1115
01:15:44,400 --> 01:15:47,710
�Qu� has hecho
para merecer el amor de pap�?
1116
01:15:48,840 --> 01:15:50,353
Quiero decir...
1117
01:15:53,920 --> 01:15:58,710
�Qui�n ha sido decente y le ha
hecho las cosas agradables?
1118
01:16:03,160 --> 01:16:04,593
T�.
1119
01:16:09,720 --> 01:16:12,154
�Y qu� has hecho t�?
1120
01:16:13,120 --> 01:16:15,350
Desde que recuerdo,
1121
01:16:15,680 --> 01:16:19,753
has sido brusco
y refunfu��n con �l.
1122
01:16:28,480 --> 01:16:30,710
No puedes ganar el amor
1123
01:16:30,880 --> 01:16:33,348
peleando a cada minuto, Cal.
1124
01:16:33,680 --> 01:16:35,800
Tienes que pelear con ellos.
1125
01:16:35,800 --> 01:16:38,758
Demostrarles que est�s a su lado.
1126
01:16:43,880 --> 01:16:48,237
Cal, �por qu� no le das
una oportunidad a pap�?
1127
01:16:48,320 --> 01:16:50,754
�Por qu� no le demuestras
que le amas?
1128
01:16:54,480 --> 01:16:55,833
�C�mo?
1129
01:16:57,920 --> 01:16:59,751
Es tan sencillo.
1130
01:17:01,280 --> 01:17:02,838
D�selo.
1131
01:17:04,840 --> 01:17:06,353
Demu�straselo.
1132
01:17:07,320 --> 01:17:09,709
�Por qu� no lo haces por �l?
1133
01:17:18,280 --> 01:17:22,200
Es tan sencillo,
es lo m�s sencillo del mundo.
1134
01:17:22,200 --> 01:17:23,633
Lo s�.
1135
01:17:24,800 --> 01:17:26,711
S� que lo es, Aron.
1136
01:17:27,320 --> 01:17:30,756
Las palabras de Jimmy
son su mejor epitafio.
1137
01:17:31,760 --> 01:17:35,833
"Trato de encontrar
el valor para ser tierno en la vida. "
1138
01:17:37,120 --> 01:17:40,430
"S� que la gente violenta
es d�bil. "
1139
01:17:41,400 --> 01:17:44,949
"S�lo la gente amable
es realmente fuerte. "
1140
01:18:04,680 --> 01:18:07,752
Agradecemos a la Fundaci�n
en Memoria de James Dean
1141
01:18:07,840 --> 01:18:10,559
y a la gente de Fairmount
su participaci�n,
1142
01:18:10,640 --> 01:18:14,235
sin la cual la pel�cula
no habr�a sido posible.
1143
01:18:14,440 --> 01:18:17,398
La Fundaci�n
en Memoria de James Dean...
1144
01:18:17,480 --> 01:18:20,552
entrega becas a j�venes
que demuestran talento
1145
01:18:20,640 --> 01:18:23,757
para la interpretaci�n, y los prepara
para carreras art�sticas.
88152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.