All language subtitles for The Crow 1994 1080p BluRay H264 AAC RARBG-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:47,296 Ooit geloofden mensen dat wanneer iemand stierf... 2 00:00:47,361 --> 00:00:51,486 een kraai hun ziel bracht naar het land van de doden. 3 00:00:51,554 --> 00:00:54,783 Maar soms, gebeurt er zoiets slechts... 4 00:00:54,849 --> 00:00:59,902 dat een enorme droefheid meegedragen wordt zodat de ziel niet kan rusten. 5 00:00:59,971 --> 00:01:02,905 En soms, heel soms... 6 00:01:02,979 --> 00:01:07,770 kan de kraai de ziel terugbrengen om het slecht in goed te veranderen. 7 00:01:49,098 --> 00:01:51,488 Hier! 8 00:01:51,562 --> 00:01:55,392 Dat is een stuk glas. 9 00:01:55,467 --> 00:01:57,508 H�, baas! 10 00:01:57,580 --> 00:01:59,718 Ja? 11 00:01:59,787 --> 00:02:04,131 Shelly Webster en Eric Draven. Morgenavond was hun trouwdag. 12 00:02:04,205 --> 00:02:07,336 Wie trouwt er nu in godsnaam op Halloween? 13 00:02:07,405 --> 00:02:09,260 Niemand. 14 00:02:10,766 --> 00:02:14,562 Meneer, we moeten haar wegbrengen - Ga je gang. 15 00:02:14,638 --> 00:02:16,810 Ok�, mannen. Doe maar! 16 00:02:16,878 --> 00:02:19,977 Verdomde Duivelsnacht. Wat is de score tot nu toe? 17 00:02:20,047 --> 00:02:21,356 143 branden. 18 00:02:21,423 --> 00:02:24,140 Dat is minder dan vorig jaar! - Nog drie uren te gaan. 19 00:02:24,207 --> 00:02:28,877 Misschien komen ze langzaam op gang. - Laat ons door! 20 00:02:31,729 --> 00:02:34,925 Jullie kunnen hier niet zomaar binnenvallen en haar zo meenemen. 21 00:02:34,993 --> 00:02:39,599 Er bestaan standaardprocedures. Je had eerst mijn toestemming moeten vragen. 22 00:02:39,666 --> 00:02:41,869 Is dit het slachtoffer? - Nee, het is Amelia Earhart. 23 00:02:41,938 --> 00:02:44,688 Wij vonden haar en jij hebt het gemist. - Het kan me niet schelen wat haar naam is. 24 00:02:44,755 --> 00:02:47,244 Ik heb geen bevel gegeven om haar te verplaatsen. Jezus, Albrecht. 25 00:02:47,316 --> 00:02:50,632 Ik begrijp waarom ze je gouden batch afnamen. 26 00:02:50,708 --> 00:02:53,611 Ja, mijn rotzakgehalte was niet groot genoeg. Komaan, laten we gaan. 27 00:02:53,684 --> 00:02:55,539 Ok�, allemaal weg! 28 00:02:56,852 --> 00:02:59,341 Shelly? - Achteruit, meisje. 29 00:03:01,493 --> 00:03:05,520 Waar is Eric? - Maak je maar geen zorgen over hem. 30 00:03:05,590 --> 00:03:07,729 Zeg hem dat hij voor Sarah moet zorgen. 31 00:03:07,799 --> 00:03:11,574 Ja, zal ik doen. Leg jij je maar neer. Kom op. 32 00:03:21,144 --> 00:03:23,894 Ben jij Sarah? - Ja. 33 00:03:23,961 --> 00:03:27,824 Ja. Je zus, ze zal er wel bovenop komen. 34 00:03:27,898 --> 00:03:31,029 Ze is mijn zus niet. Shelly zorgt gewoon voor mij. 35 00:03:31,098 --> 00:03:33,335 Ze is mijn vriend. 36 00:03:33,402 --> 00:03:37,145 Zij en Eric. 37 00:03:37,212 --> 00:03:39,350 Je hebt tegen haar gelogen over Eric. 38 00:03:39,419 --> 00:03:40,946 Ik moest wel. 39 00:03:41,019 --> 00:03:44,598 En je liegt tegen mij over Shelly. 40 00:03:44,668 --> 00:03:46,905 Ze zal sterven, nietwaar? 41 00:03:55,582 --> 00:04:01,072 Kom hier, het is ok�. 42 00:04:01,200 --> 00:04:04,463 Ze zal er wel bovenop komen. 43 00:04:22,611 --> 00:04:26,475 Een gebouw gaat in vlammen op. Het enige dat overblijft zijn de assen. 44 00:04:26,548 --> 00:04:29,330 Ik dacht dat dit waar was voor alles... 45 00:04:29,397 --> 00:04:33,620 familie, vrienden, gevoelens. 46 00:04:33,686 --> 00:04:37,461 Maar nu weet ik dat soms, als de liefde echt blijkt te zijn... 47 00:04:37,526 --> 00:04:41,717 en twee mensen die voorbestemd zijn om samen te zijn, door niets uit elkaar gehouden kunnen worden. 48 00:05:06,489 --> 00:05:09,337 Later. 49 00:05:18,394 --> 00:05:21,461 Wie ben jij? De nachtwaker? 50 00:05:41,918 --> 00:05:45,148 Weet je, wat hier nodig is... 51 00:05:45,214 --> 00:05:47,483 een goede natuurlijke ramp. 52 00:05:47,550 --> 00:05:51,774 Aardbeving, orkaan, je weet wel. - Nee, nee, nee, nee. 53 00:05:51,839 --> 00:05:54,709 Mickey, kom op, man. Je moet er eerst mosterd op doen. 54 00:05:54,784 --> 00:05:56,988 Misschien een vloed zoals in de Bijbel. 55 00:05:57,056 --> 00:05:59,992 Laat mij dat doen. 56 00:06:00,066 --> 00:06:03,928 Hier gaan we dan. Ok�. Misschien wat uien? 57 00:06:04,002 --> 00:06:06,337 Kom op, man, hang niet de gierigaard uit. 58 00:06:06,402 --> 00:06:08,256 Veel uien. - Ok�, hier gaan we dan. 59 00:06:08,321 --> 00:06:10,624 H�, ok�. 60 00:06:10,690 --> 00:06:12,992 Nu gaat het goed. 61 00:06:13,059 --> 00:06:17,598 H�, daar heb je het Sarah-monster. 62 00:06:17,667 --> 00:06:21,345 Hoe kan je dat besturen op een natte straat? - Puur talent. Hallo. 63 00:06:21,412 --> 00:06:25,187 Sarah, dat is een echte hot-dog kenner. Honger? 64 00:06:25,252 --> 00:06:26,976 Betaal jij? - Ik betaal. 65 00:06:27,045 --> 00:06:30,591 Geen uien, okay? - Geen uien? 66 00:06:30,661 --> 00:06:33,761 Ik moet daar winden van laten. 67 00:06:39,815 --> 00:06:42,434 Weet je, er was een keer dat meer Erie echt in brand stond... 68 00:06:42,504 --> 00:06:45,024 dat was door al dat afval dat erop drijft. 69 00:06:46,152 --> 00:06:49,731 Ik wou dat ik dat had kunnen zien. 70 00:07:47,569 --> 00:07:51,880 Steek het in brand! 71 00:08:29,400 --> 00:08:33,175 Joepie, we verknoeiden hun machines. - Verdorie! 72 00:08:55,196 --> 00:08:58,457 Problemen, mannen. Shit, jongens. T-bird, flikken! 73 00:09:05,405 --> 00:09:07,893 Slecht volk vanavond op de straat. 74 00:09:13,694 --> 00:09:15,550 Verdomme! - Wat was dat? 75 00:09:15,615 --> 00:09:18,169 Wacht jij maar hier. - Wees voorzichtig. 76 00:09:18,240 --> 00:09:21,403 Mickey, geef jij het door voor mij. 77 00:10:38,731 --> 00:10:41,699 Gabriel! 78 00:10:51,470 --> 00:10:54,437 Eric? - Departement van huisvesting! 79 00:10:54,510 --> 00:10:58,853 Breken van codes? Veiligheidsvoorschriften? 80 00:10:58,926 --> 00:11:01,031 Dit lijkt me in orde te zijn. 81 00:11:01,102 --> 00:11:03,787 Laten we een beetje verbouwen. 82 00:11:06,223 --> 00:11:10,185 "Beteuterd stond de duivel... 83 00:11:10,256 --> 00:11:12,843 en voelde hoe verschrikkelijk goedheid is. 84 00:11:12,914 --> 00:11:17,322 Zag deugd in haar vorm, hoe schattig." Dat is pornografie. 85 00:11:18,418 --> 00:11:22,128 Deugd? 86 00:11:22,194 --> 00:11:25,042 Shelly? 87 00:11:26,931 --> 00:11:29,866 Nee! Eric! - Tot ziens! 88 00:11:29,940 --> 00:11:32,559 Nee, nee, nee, ik eerst. 89 00:11:34,515 --> 00:11:36,687 Alsjeblieft. 90 00:11:38,229 --> 00:11:40,685 Shelly. - Eric! 91 00:12:18,386 --> 00:12:21,202 H�, dit is lekker. - Dat is lekker. 92 00:12:24,915 --> 00:12:28,364 Eens kijken over je het beter kan. 93 00:12:28,436 --> 00:12:30,291 Kijk eens aan. 94 00:12:31,572 --> 00:12:35,828 Op duivelsnacht, mijn nieuwe favoriete feestdag. 95 00:12:39,349 --> 00:12:41,259 Ga jij maar naar daar een praat met je vrienden... 96 00:12:41,334 --> 00:12:44,302 Jij bent ziek. 97 00:12:44,375 --> 00:12:47,921 Ben je nu helemaal gek geworden? 98 00:12:51,032 --> 00:12:55,255 Kijk! 99 00:12:57,336 --> 00:12:59,312 Mietjes drinken als laatste. 100 00:13:00,505 --> 00:13:02,840 Rot op, Tin Tin. - H�. 101 00:13:04,186 --> 00:13:06,608 Verdorie, het is niet eens geladen. 102 00:13:06,682 --> 00:13:08,755 Deze wel. 103 00:13:08,826 --> 00:13:11,642 Wie van jullie rotzakken uit Motorstad... 104 00:13:11,707 --> 00:13:15,831 wil er wedden dat deze niet geladen is? 105 00:13:15,899 --> 00:13:19,642 H�, steek het in brand! Steek het in brand! 106 00:13:19,709 --> 00:13:22,676 Steek het in brand! Steek het in brand! 107 00:13:22,749 --> 00:13:25,433 Steek het in brand! Steek het in brand! 108 00:13:25,501 --> 00:13:28,468 Hier zijn jullie 'shooters'. 109 00:13:28,541 --> 00:13:30,451 Steek jullie geweren maar weg. - Hoe gaat het ermee? 110 00:13:30,526 --> 00:13:34,040 Bangerd. 111 00:14:04,387 --> 00:14:07,737 Ik hou van jou. - Opnieuw. 112 00:14:07,812 --> 00:14:09,984 Ik hou van jou. 113 00:14:20,933 --> 00:14:24,000 Je ziet er geweldig uit. 114 00:14:30,760 --> 00:14:33,214 Kom hier! - Nee, nee, nee! 115 00:15:09,005 --> 00:15:12,104 Verf je gezicht De schaduwen glimlachen 116 00:15:13,294 --> 00:15:16,610 Ik glij weg van jou 117 00:15:18,094 --> 00:15:21,510 Het doet er niet toe hoe goed je je verbergt 118 00:15:21,583 --> 00:15:24,780 We zullen je vinden als we willen 119 00:15:27,056 --> 00:15:30,733 Dus leg je achterover en sluit je ogen 120 00:15:30,800 --> 00:15:34,828 Slaap maar even je zal wel moe zijn 121 00:15:34,898 --> 00:15:37,996 Maar elke nacht brand ik 122 00:15:38,065 --> 00:15:42,190 De dierenkreet schreeuwend 123 00:15:44,370 --> 00:15:46,672 Elke nacht brand ik 124 00:15:46,738 --> 00:15:50,732 en droom ik de kraai-zwart droom 125 00:15:55,700 --> 00:15:59,759 droom ik de kraai-zwart droom 126 00:16:07,349 --> 00:16:09,772 Nog wat ringen. Dat is 24 karaat. 127 00:16:09,847 --> 00:16:13,709 24 karaat? Het is 18 karaat. Rommel. Waarschijnlijk namaak. 128 00:16:13,783 --> 00:16:16,020 Lederen handtas. Leder. 129 00:16:16,087 --> 00:16:20,430 Wat is dit, Tin Tin? 130 00:16:20,504 --> 00:16:24,847 Een bloedvlek hierop? 131 00:16:24,921 --> 00:16:27,474 Ik geef je 50 dollar. En ik haat liefdadigheid. 132 00:16:27,545 --> 00:16:30,263 Te nemen of te laten. 133 00:16:30,330 --> 00:16:32,980 Steeds tot uw dienst. 134 00:16:33,050 --> 00:16:37,241 Beslissingen, beslissingen. 135 00:16:38,747 --> 00:16:41,780 Gierigaard! 136 00:16:41,851 --> 00:16:44,722 Kinderverkrachtende rotzak. 137 00:16:44,795 --> 00:16:47,064 Sluit de deur als je gaat! 138 00:16:47,131 --> 00:16:49,685 Ik zal het goed sluiten voor je. 139 00:16:49,756 --> 00:16:52,178 Rot op. 140 00:16:52,253 --> 00:16:55,548 Ga erop zitten en draai rond, smerig gespuis. 141 00:17:00,062 --> 00:17:04,340 Gelukkig dat ik je niet neerstak. 142 00:17:19,906 --> 00:17:24,314 Iemand neem de dromen weg 143 00:17:24,386 --> 00:17:28,959 die we naar een andere dag wijzen 144 00:17:29,027 --> 00:17:33,534 Rare persoonlijkheden 145 00:17:33,604 --> 00:17:37,565 Het rekken van echte realiteiten 146 00:17:40,548 --> 00:17:44,443 Ze blijven me roepen 147 00:17:44,517 --> 00:17:48,195 Ze blijven me roepen 148 00:17:49,318 --> 00:17:52,318 Blijven me roepen 149 00:17:54,567 --> 00:17:57,601 Ze blijven me roepen 150 00:18:45,070 --> 00:18:48,103 Waarom ben je verdomme helemaal geschminkt, junkie h�? 151 00:18:50,574 --> 00:18:54,634 Halloween is pas morgen. 152 00:18:57,872 --> 00:19:00,328 Kom op. 153 00:19:34,910 --> 00:19:38,206 Verdomme, jij moordenaar. 154 00:19:38,270 --> 00:19:40,824 Ik heb niemand vermoord! Ik ken je niet eens! 155 00:19:40,895 --> 00:19:44,823 Kerel, wat wil je van me? - Ik wil je een verhaal vertellen. 156 00:19:44,895 --> 00:19:48,158 Een man en een vrouw in een loft een jaar geleden. 157 00:19:48,224 --> 00:19:50,680 Jij bent niet goed bij je hoofd. - Luister! 158 00:19:50,753 --> 00:19:55,422 Ik ben zeker dat je het nog weet. Je hebt ze vermoord... op Halloween. 159 00:19:55,489 --> 00:20:00,224 Ja, ja, Halloween, ja. een kerel, een teef, wat dan nog. 160 00:20:00,289 --> 00:20:02,657 Haar naam was Shelly. 161 00:20:02,722 --> 00:20:05,592 Jij hebt haar gesneden. Jij hebt haar verkracht. 162 00:20:05,667 --> 00:20:11,232 Shelly, ja, ja. Ik heb haar lekker gepakt in haar roze kont en ze vond het heerlijk! 163 00:20:20,101 --> 00:20:24,804 Moordenaar? Moordenaar? Zal ik je eens iets vertellen over moord. Dat is plezant! 164 00:20:24,870 --> 00:20:29,310 Het is simpel. En jij zal er alles over weten. 165 00:20:33,832 --> 00:20:36,287 Ik wil je voorstellen aan twee vriendjes van me. 166 00:20:36,359 --> 00:20:38,913 Wij missen nooit. 167 00:20:46,985 --> 00:20:48,992 Probeer maar harder. 168 00:20:49,065 --> 00:20:51,073 Probeer opnieuw. 169 00:20:55,946 --> 00:21:00,584 Slachtoffers. Zijn we dat niet allemaal? 170 00:21:11,117 --> 00:21:16,748 Soms regent het in mijn hoofd 171 00:21:16,814 --> 00:21:21,092 wanneer de woorden stranden 172 00:21:21,166 --> 00:21:24,265 De muren ademen 173 00:21:24,334 --> 00:21:28,459 Wat een rommel. Wat wordt er van de wereld? - Het is een knoeiboel. 174 00:21:33,456 --> 00:21:35,464 Neen, ze hoeven je niet mee te nemen 175 00:21:35,537 --> 00:21:38,188 Ik moet naar boven. Rapport van het front. 176 00:21:38,258 --> 00:21:42,666 Neen, ze hoeven je niet mee te nemen 177 00:21:42,738 --> 00:21:45,934 Uit de weg, wormen! 178 00:21:46,994 --> 00:21:48,849 Geef me eens wat van dat daar! 179 00:21:50,995 --> 00:21:54,541 Dames, waarom komen jullie later niet eens langs. Probeer me maar uit. 180 00:21:54,611 --> 00:21:59,184 H�, raad eens? Arcade Games stortte in en het ging boem. 181 00:21:59,252 --> 00:22:02,929 Boem. - Kan je je dat voorstellen? Tragisch. 182 00:22:02,996 --> 00:22:07,023 Verzamel je soldaten. Jij bent van dienst morgen nacht. 183 00:22:07,093 --> 00:22:10,989 Is de baas hier? - Hij is in vergadering. 184 00:22:39,803 --> 00:22:43,414 Je bent aan het verleden aan het denken. 185 00:22:45,628 --> 00:22:48,017 Pap gaf me dit. 186 00:22:48,092 --> 00:22:52,118 Vijfde verjaardag. 187 00:22:52,188 --> 00:22:56,662 Hij zei dat de kindertijd voorbij is vanaf het moment dat je weet dat je zal sterven 188 00:23:09,984 --> 00:23:12,350 Slaapt ze? 189 00:23:18,304 --> 00:23:20,476 Ik denk dat we haar braken. 190 00:23:24,289 --> 00:23:26,361 Ik hou van haar ogen. 191 00:23:27,362 --> 00:23:29,217 Mooi. 192 00:23:32,898 --> 00:23:38,781 Neen, ze hoeven je niet mee te nemen 193 00:23:45,157 --> 00:23:48,190 H�, meisje, ga in godsnaam van de weg af! 194 00:23:51,110 --> 00:23:55,583 Ik haat hen niet 195 00:23:55,654 --> 00:23:58,917 Maar ik ken hen 196 00:23:58,983 --> 00:24:03,391 Ik wil niet dat ze hier rondhangen 197 00:24:03,463 --> 00:24:05,951 Ik zal mijn beenderen niet oprollen 198 00:24:06,024 --> 00:24:11,327 Ik heb je toch gezegd hier hiervan af te blijven. 199 00:24:11,400 --> 00:24:14,913 Dus jij gaat pas laat thuis zijn, Darla? 200 00:24:14,984 --> 00:24:18,847 Ze is bezig. Ga maar met je poppen of zo spelen, ok�? 201 00:24:18,921 --> 00:24:21,158 Ik heb geen poppen. 202 00:24:21,227 --> 00:24:24,456 Ga iets eten. 203 00:24:24,523 --> 00:24:27,393 Ik werd al getrakteerd op een diner... door de politie 204 00:24:32,844 --> 00:24:36,389 "Ik werd al getrakteerd op een diner... door de politie" 205 00:24:45,998 --> 00:24:49,098 30, 40 dollar. 206 00:24:50,798 --> 00:24:53,133 Wie is dat nu weer? 207 00:24:53,199 --> 00:24:57,193 H�! Rot op! We zijn gesloten! 208 00:24:57,264 --> 00:24:59,817 Cerrado! 209 00:24:59,888 --> 00:25:03,566 Slaap je roes elders uit, junkie, tenzij je verminkt wil worden. 210 00:25:10,865 --> 00:25:14,957 Verdomde wezens van de nacht, ze leren het nooit. 211 00:25:16,595 --> 00:25:18,253 H�! H�! 212 00:25:22,291 --> 00:25:26,481 "Plots hoorde is een klikken, alsof iemand... 213 00:25:26,547 --> 00:25:30,323 zachtjes tikkend, tikkend aan mijn kamerdeur." 214 00:25:32,213 --> 00:25:34,417 Waar heb jij het over? 215 00:25:34,485 --> 00:25:37,104 Jij hebt me horen tikken, juist? 216 00:25:37,174 --> 00:25:41,135 Jij bent aan het inbreken, en je moet me een nieuwe deur! 217 00:25:43,447 --> 00:25:46,317 Ik ben op zoek naar iets. Een verlovingsring. 218 00:25:46,391 --> 00:25:47,699 Van goud. 219 00:25:47,767 --> 00:25:50,004 Jij bent op zoek naar een lijkschouwer, hersenloze. 220 00:25:54,105 --> 00:25:59,026 Verdorie. 221 00:25:59,097 --> 00:26:01,518 Verdorie. 222 00:26:07,418 --> 00:26:09,589 Mr. Gideon. 223 00:26:09,658 --> 00:26:11,830 Jij bent niet aan het opletten. 224 00:26:14,620 --> 00:26:16,692 Nee! 225 00:26:16,763 --> 00:26:21,849 Ik herhaal, een gouden verlovingsring, ja? 226 00:26:23,421 --> 00:26:26,738 Ze werd een jaar gelden beleend door een van jouw klanten: Tin Tin. 227 00:26:29,342 --> 00:26:32,855 Hij nam me in vertrouwen, vlak voor hij buiten adem raakte. 228 00:26:37,950 --> 00:26:39,860 Wie is deze klootzak? 229 00:26:39,935 --> 00:26:42,783 Dat is Tin Tin, een van T-bird zijn helpertjes. 230 00:26:42,848 --> 00:26:45,782 Ik denk dat je toevallige dood kan uitsluiten. 231 00:26:45,856 --> 00:26:48,540 Heeft niemand van jullie straatduivels dan volwassen namen? 232 00:26:48,608 --> 00:26:52,602 Het kan een gok zijn, maar dit lijkt niet op een gewone bendemoord. 233 00:26:52,673 --> 00:26:57,214 Komaan, Albrecht, spaar me. Je bent een verslagen flik, dus wees een verslagen flik. 234 00:26:57,283 --> 00:26:59,137 En ik moet je misschien bedanken daarvoor, juist? 235 00:26:59,202 --> 00:27:02,815 Een woord aan de wijze: Let op je woorden. 236 00:27:03,971 --> 00:27:06,272 Hoe noem je dit in godsnaam? 237 00:27:07,299 --> 00:27:09,787 Ik noem dit bloed, inspecteur. 238 00:27:09,860 --> 00:27:13,472 Ik veronderstel dat jij het zal omschrijven als graffiti. 239 00:27:13,540 --> 00:27:16,192 Je kan mijn misdaadlocatie nu wel verlaten, ok�? 240 00:27:22,663 --> 00:27:25,446 Warmer? - Wat ben je aan het doen? 241 00:27:25,512 --> 00:27:28,033 Ken je dit spel niet? - Welk spel? 242 00:27:28,105 --> 00:27:30,888 Ok�, de ringen! Ik zal je over de ringen vertellen! 243 00:27:30,953 --> 00:27:35,176 Ze zitten in een metalen doos! Onder het aanrecht daar! 244 00:27:35,242 --> 00:27:40,546 Neem je verdomde ringen! Stik in ze, jij rotzak! 245 00:27:43,979 --> 00:27:46,468 Kijk het leidt naar de zolder. - Ok�. 246 00:27:55,245 --> 00:27:57,187 Nee, nee. 247 00:27:57,261 --> 00:28:00,262 Nee, nee, nee. 248 00:28:02,637 --> 00:28:06,697 Wat mooi. Ik geloof mijn ogen niet. 249 00:28:10,447 --> 00:28:12,717 Shelly. 250 00:28:20,561 --> 00:28:21,903 Ik hou van jou. 251 00:28:29,586 --> 00:28:32,401 Je krijgt ��n kans om te blijven leven. - Neem wat je wil. 252 00:28:32,466 --> 00:28:35,434 Dank je wel. - Neem wat je wil! 253 00:28:35,507 --> 00:28:38,257 Nu ga je mij vertellen waar kan ik... 254 00:28:38,323 --> 00:28:40,844 de rest van Tin Tin's fuifvriendjes vinden? 255 00:28:40,916 --> 00:28:43,218 The Pit... Ze zitten altijd in The Pit. 256 00:28:43,284 --> 00:28:48,173 T-bird zijn debielen zitten daar. Funboy woont erboven. 257 00:28:48,245 --> 00:28:51,115 Funboy. - Baby. 258 00:28:51,190 --> 00:28:54,802 Een hele vrolijke club... - Alsjeblieft! 259 00:28:54,870 --> 00:28:57,522 Met vrolijke piraten bijnamen! - Stop! Alsjeblieft! 260 00:28:57,591 --> 00:29:00,143 Jezus Christus in een taxi! - Hou je rustig! 261 00:29:01,751 --> 00:29:05,014 Elk van deze is een leven... 262 00:29:05,080 --> 00:29:07,501 een leven dat jij hebt helpen verwoesten. 263 00:29:07,575 --> 00:29:10,064 Ik smeek je. Vermoord me niet. 264 00:29:10,137 --> 00:29:13,682 Ik ga je niet vermoorden. 265 00:29:13,752 --> 00:29:17,747 Jouw taak zal zijn om de rest te vertellen dat de dood hen komt halen... 266 00:29:17,818 --> 00:29:21,200 vannacht 267 00:29:26,043 --> 00:29:30,069 Zeg hen dat ze de groeten van Eric Draven hebben. 268 00:29:31,900 --> 00:29:35,795 Als je hier buiten wandelt, dan krijgen ze jou wel te pakken. 269 00:29:35,867 --> 00:29:39,349 Je bent alleen nog straatsmeer, rotzak! 270 00:29:39,421 --> 00:29:41,494 Ruik ik benzine? 271 00:29:41,565 --> 00:29:44,380 Nee, man, nee! Neen! 272 00:29:44,446 --> 00:29:46,421 Neen! 273 00:29:46,494 --> 00:29:47,771 Neen! 274 00:30:02,817 --> 00:30:06,133 Rondje van de zaak, meisje, je weet het toch. 275 00:30:06,209 --> 00:30:08,381 Een pint. 276 00:30:10,337 --> 00:30:12,956 Ik kan niets doen. 277 00:30:13,026 --> 00:30:17,303 Je mama... strikt genomen is ze vrij nu. 278 00:30:17,378 --> 00:30:19,419 Heel vrij ja. 279 00:30:23,844 --> 00:30:28,547 Politie! Sta stil! Ik zei: "Sta stil!" 280 00:30:28,613 --> 00:30:31,515 Ik dacht dat de politie altijd zei: "Niet bewegen!" 281 00:30:31,588 --> 00:30:35,364 Ik ben de politie en ik zeg je sta stil, sneeuwwitje. Als je beweegt, dan ben je dood. 282 00:30:35,430 --> 00:30:40,384 En ik zeg dat ik dood ben en dat ik beweeg. 283 00:30:40,454 --> 00:30:43,618 Geen stap verder. Ik meen het. 284 00:30:43,686 --> 00:30:47,877 Schiet maar, als je wil, officier Albrecht. 285 00:30:47,943 --> 00:30:50,944 Ben je gek? Recht op een geweer aflopen? 286 00:30:51,016 --> 00:30:52,673 Ben je high? 287 00:30:52,743 --> 00:30:55,810 Je kent me niet meer? - Waar heb je het over? 288 00:30:55,880 --> 00:30:59,711 En wat van Shelly? Ken je Shelly Webster nog? 289 00:30:59,785 --> 00:31:02,338 Shelly Webster is dood, vriend. 290 00:31:02,409 --> 00:31:06,818 Ik wil dat je naar de stoep gaat, rustig aan. Vooruit! 291 00:31:06,889 --> 00:31:11,528 Ok�, hier gaan we wachten op back-up. 292 00:31:11,595 --> 00:31:15,873 Dit wordt iets te vreemd voor mij. - Het wordt beter. 293 00:31:15,947 --> 00:31:18,282 Ken je iemand met de naam T-bird? 294 00:31:18,349 --> 00:31:22,757 Hij had een vriend die beter niet gespeeld had met messen. Wat vind je van mijn jas? 295 00:31:22,829 --> 00:31:25,317 Jij bent die kerel die Tin Tin vermoord heeft. 296 00:31:25,389 --> 00:31:28,738 Kijk eens aan. - Hij was al dood. 297 00:31:28,813 --> 00:31:33,964 Hij is een jaar geleden doodgegaan, het moment dat hij haar aanraakte. 298 00:31:34,031 --> 00:31:37,544 Ze zijn allemaal dood, ze weten het gewoon nog niet. 299 00:31:37,615 --> 00:31:39,950 Maak je weg! 300 00:31:40,016 --> 00:31:43,015 Flikken! Weg hier! 301 00:31:43,087 --> 00:31:46,350 Laat het zijn, loop! 302 00:31:51,504 --> 00:31:55,662 Geweldig, geweldig. 303 00:31:55,730 --> 00:31:58,218 Een kerel verschijnt zoals een pop uit de hel... 304 00:31:58,290 --> 00:32:00,527 en jij raakt hem kwijt. 305 00:32:00,595 --> 00:32:06,193 Hij deed dit tenminste niet tegen de wind in. Ik haat dit. 306 00:32:06,259 --> 00:32:10,035 Een beetje vroeg voor Duivelsnacht. 307 00:32:11,540 --> 00:32:14,159 Je bent erg rusteloos. 308 00:32:14,229 --> 00:32:17,328 Ik zou willen dat ik terug een beetje honger had, dat is alles. 309 00:32:17,397 --> 00:32:21,456 Wees voorzichtig met wat je wenst. - Ja, ik zou het kunnen krijgen, ik weet het. 310 00:32:32,471 --> 00:32:35,374 Er zijn vormen van energie die zijn harmoniseren tegen jou. 311 00:32:35,448 --> 00:32:37,816 Zien is geloven, nietwaar? 312 00:32:48,186 --> 00:32:51,056 Lekker. 313 00:32:56,187 --> 00:32:59,984 Het pandhuis van Gideon is juist volledig afgebrand. 314 00:33:00,060 --> 00:33:03,159 Niemand heeft hiervoor toestemming van mij gekregen. 315 00:33:03,228 --> 00:33:04,919 Ik heb er niets mee te maken. 316 00:33:04,988 --> 00:33:07,542 Je moet wel erg teleurgesteld zijn. 317 00:33:07,613 --> 00:33:10,809 Ik kreeg problemen. Een lid van mijn team is omgekomen. 318 00:33:10,878 --> 00:33:13,082 En wie mag dat zijn? - Tin Tin. 319 00:33:13,150 --> 00:33:17,526 Iemand stak zijn messen in alle belangrijke organen in alfabetische volgorde. 320 00:33:17,598 --> 00:33:20,054 Heren, ik denk dat we misschien een... 321 00:33:20,127 --> 00:33:23,193 introspectief moment van stilte moeten houden voor arme Tin Tin. 322 00:33:25,759 --> 00:33:28,215 Jij werkt voor mij morgennacht, juist? 323 00:33:28,288 --> 00:33:30,971 Jij zegt het maar. - Goed. 324 00:33:31,040 --> 00:33:33,725 Dat is heel geruststellend. 325 00:33:33,793 --> 00:33:37,655 Ik heb nog altijd niet gehoord waarom Gideon zijn zaak afgebrand is. 326 00:33:37,729 --> 00:33:42,007 Is het een natuurlijke ramp, of misschien een daad van God? 327 00:33:42,082 --> 00:33:43,870 Ik moet het weten. 328 00:34:16,103 --> 00:34:18,592 Komaan, griezel! 329 00:34:21,768 --> 00:34:23,460 Neen. 330 00:34:23,529 --> 00:34:26,692 Je bent niet eens vertraagd, stomkop! 331 00:34:28,041 --> 00:34:30,344 Hij had toch niet kunnen stoppen. 332 00:34:30,410 --> 00:34:34,534 Hij was een idioot. Ik had het kunnen halen. 333 00:34:34,602 --> 00:34:37,538 En wat stel jij voor? Een clown of zo? 334 00:34:37,610 --> 00:34:39,520 Soms. 335 00:34:41,515 --> 00:34:46,055 Het is meer zoals surfen dan skaten. Ik wou dat het stopte met regenen, voor ��n keer. 336 00:34:47,180 --> 00:34:50,530 Het kan niet altijd regenen. - Eric? 337 00:35:06,781 --> 00:35:11,189 Je moet me niet bedanken. Staan wij aan de juiste kant? 338 00:35:11,261 --> 00:35:15,419 Dubbele moord, een jaar geleden. Geen veroordelingen. 339 00:35:15,487 --> 00:35:18,782 Annie... Kijk. 340 00:35:18,847 --> 00:35:22,906 "Wij, de ondertekenende huurders van Caulderon Court Apartments 1929 " 341 00:35:22,976 --> 00:35:24,951 Wat is dit? Een petitie? 342 00:35:25,024 --> 00:35:27,774 Een groot "schop me"-teken voor een erg lief meisje die voor zichzelf een drijfveer vond. 343 00:35:27,840 --> 00:35:31,769 Die drijfveer zorgde voor haar dood. - Ze vocht tegen de huurderuitzettingen in die buurt? 344 00:35:31,841 --> 00:35:37,504 Shelly Webster en haar rock-and-roll vriend, Eric Draven. 345 00:35:37,570 --> 00:35:40,986 De vorige keer dat je snuffelde in een zaak, ben je gedegradeerd. 346 00:35:41,059 --> 00:35:44,888 Ik weet het. Torres blijft me er aan herinneren. - Kan ik me voorstellen. 347 00:35:51,620 --> 00:35:55,199 Het gaat nog zover komen dat je moet gaan werken aan een zebrapad aan een school. 348 00:35:55,269 --> 00:35:57,310 Ik ben cool. 349 00:35:57,382 --> 00:36:01,921 Je kreeg dit dossier niet van mij, ok�? En zeg nu niet dat je bij mij in het krijt staat. 350 00:36:01,990 --> 00:36:04,380 Ik sta bij je in het krijt! 351 00:36:04,455 --> 00:36:06,396 Ja juist, ja! 352 00:36:06,470 --> 00:36:08,543 Verdorie. 353 00:36:32,939 --> 00:36:36,648 Morgennacht kunnen we high worden... 354 00:36:36,715 --> 00:36:40,261 terwijl we door het raam kijken hoe de hele stad brandt. 355 00:36:42,988 --> 00:36:45,988 Ik ben het park 356 00:36:46,060 --> 00:36:49,541 Ik ben de gloed 357 00:36:49,613 --> 00:36:53,508 In de verdoemde duisternis 358 00:36:53,582 --> 00:36:55,654 Ik ben in shock 359 00:36:55,725 --> 00:36:57,865 En ik zie 360 00:36:57,934 --> 00:37:00,968 Ik wil niet geloven 361 00:37:01,039 --> 00:37:04,039 Niet meer 362 00:37:04,111 --> 00:37:06,632 Daar zit een grote vogel. 363 00:37:09,711 --> 00:37:12,494 Een gevleugelde 364 00:37:12,560 --> 00:37:15,082 Kom hier, vogeltje. 365 00:37:15,153 --> 00:37:17,160 H�, vogeltje. 366 00:37:17,233 --> 00:37:19,470 Vogel, vogeltje. 367 00:37:19,538 --> 00:37:22,026 Hierheen, vogeltje. 368 00:37:22,098 --> 00:37:24,967 Hierheen, vogeltje. 369 00:37:27,475 --> 00:37:30,574 Vogeltje? H�, vogeltje? 370 00:37:30,643 --> 00:37:33,131 Hier, Funboy. 371 00:37:35,348 --> 00:37:37,236 In hemelsnaam? 372 00:37:43,381 --> 00:37:47,724 Neen, man! Doe dat niet! Ik kreeg bijna een hartaanval! 373 00:37:47,798 --> 00:37:49,871 Zie hem. 374 00:37:49,942 --> 00:37:52,692 Niet opwinden. 375 00:37:54,327 --> 00:37:57,230 Het is tijd dat jij en je vogel oprotten, freak. 376 00:38:04,825 --> 00:38:09,462 Schiet maar, Funboy. Je hebt me. 377 00:38:11,386 --> 00:38:16,121 Jij bent serieus gestoord. Heb je al eens in de spiegel gekeken? 378 00:38:16,186 --> 00:38:19,570 Je hebt professionele hulp nodig. 379 00:38:21,274 --> 00:38:23,763 Bingo! 380 00:38:23,836 --> 00:38:26,357 Hij schiet! Hij scoort! 381 00:38:36,093 --> 00:38:39,640 Jezus Christus! - Jezus Christus? 382 00:38:39,710 --> 00:38:42,328 Hou me tegen als je deze al hoorde. 383 00:38:42,398 --> 00:38:45,213 Jezus Christus wandelt een hotel binnen. 384 00:38:50,399 --> 00:38:53,051 Hij geeft de manager drie nagels en Hij vraagt... 385 00:38:53,120 --> 00:38:56,535 Ga jij dan nooit dood? 386 00:38:56,608 --> 00:38:58,747 "Kan jij me deze nacht opvangen?" 387 00:39:04,033 --> 00:39:08,442 Doet dat pijn? 388 00:39:08,514 --> 00:39:10,488 Oh, God. 389 00:39:10,562 --> 00:39:14,492 Kijk wat je met mijn lakens gedaan hebt. 390 00:39:37,735 --> 00:39:39,622 Ik heb een geweer in mijn zak. 391 00:39:42,535 --> 00:39:45,154 Jij bent blij me te zien, nietwaar? 392 00:40:02,186 --> 00:40:05,897 Weg! Weg van mij! 393 00:40:13,452 --> 00:40:17,097 Kijk. 394 00:40:17,165 --> 00:40:21,475 Moeder is de naam voor God op de lippen en in de harten van alle kinderen. 395 00:40:21,549 --> 00:40:26,122 Begrijp je? Morfine is slecht voor je. 396 00:40:36,108 --> 00:40:40,713 Je dochter zwerft rond op straat terwijl ze op je wacht. 397 00:41:09,265 --> 00:41:12,778 Als ik ijs had gewild, dan had ik wel ijs gevraagd! 398 00:41:12,849 --> 00:41:15,021 Vullen! 399 00:41:16,082 --> 00:41:19,311 Vul het zelf, macho. 400 00:41:19,379 --> 00:41:21,965 Dit heb ik echt nodig. 401 00:41:28,245 --> 00:41:30,133 In orde. 402 00:41:30,197 --> 00:41:33,972 Heb je je verbrand door het spelen met lucifers? 403 00:41:34,037 --> 00:41:36,525 Rot op. - Je hebt een afspraak. 404 00:41:36,597 --> 00:41:38,965 Pech voor mij. - Drink uit. 405 00:41:39,030 --> 00:41:41,845 Dit is er eerst keer. Moet ik buigen of een hand geven? 406 00:41:41,910 --> 00:41:44,594 Geef mijn vriend hier een glas bloed. 407 00:41:44,663 --> 00:41:47,959 H�, h�, schat! 408 00:41:48,023 --> 00:41:50,806 H�, goede nacht, Darla. 409 00:41:53,145 --> 00:41:56,690 Blijf waar je bent. 410 00:42:04,442 --> 00:42:07,758 Maak je weg, heethoofd. 411 00:42:37,631 --> 00:42:43,132 Zoals je ziet, sta ik op de hoek van 27 th en Washington... 412 00:42:43,200 --> 00:42:45,818 vorig jaar de grootste vuurzee van Duivelsnacht. 413 00:42:45,888 --> 00:42:48,758 Het was precies een jaar geleden dat het gebouw dat je ziet... 414 00:42:48,833 --> 00:42:51,648 aan de overkant van de straat, totaal vernield werd door een brand. 415 00:42:51,713 --> 00:42:53,786 Er waren zeven brandweerkorpsen nodig om het vuur te bedwingen... 416 00:42:53,858 --> 00:42:55,898 en twee brandweermannen lieten het leven. 417 00:42:55,970 --> 00:43:00,543 En dankzij de permanente aanwezigheid van de lokale politie... 418 00:43:00,611 --> 00:43:03,426 Stop! 419 00:43:03,491 --> 00:43:06,840 Jezus. Doe dat nooit meer. 420 00:43:06,915 --> 00:43:08,803 Verdomme. 421 00:43:10,692 --> 00:43:12,797 Goede overeenkomst. 422 00:43:12,868 --> 00:43:16,414 Ik zag je lichaam. Jij bent gestorven. En begraven. 423 00:43:16,485 --> 00:43:18,657 Je hebt je hoed nog aan. 424 00:43:22,406 --> 00:43:24,414 Ik moet gaan zitten. 425 00:43:25,190 --> 00:43:27,045 Verd... 426 00:43:27,110 --> 00:43:29,860 Oh mijn God... 427 00:43:31,240 --> 00:43:33,792 Zeg eens... 428 00:43:33,863 --> 00:43:37,989 Ben jij een soort van... geest? 429 00:43:38,057 --> 00:43:39,945 Boe! 430 00:43:47,210 --> 00:43:51,586 Ik weet niet wat ik ben. Ik wil dat jij me vertelt wat er met ons gebeurd is. 431 00:43:53,515 --> 00:43:57,410 Je nam een duik uit het raam van zes hoog. 432 00:43:57,483 --> 00:44:00,451 Zij, werd geslagen en verkracht. 433 00:44:00,524 --> 00:44:04,932 Gestorven in het ziekenhuis. H�, je vroeg erom. 434 00:44:05,005 --> 00:44:07,526 Komaan. Lees het dossier. 435 00:44:07,597 --> 00:44:11,787 Shelly Webster bracht 30 uren door op intensieve zorgen. 436 00:44:11,853 --> 00:44:14,920 Haar lichaam gaf uiteindelijk gewoon op. 437 00:44:14,990 --> 00:44:18,700 Ik heb het gezien. Ik kon niets doen voor haar. 438 00:44:28,176 --> 00:44:30,031 H�. - Blijf van me af! 439 00:44:30,096 --> 00:44:33,926 H�. 440 00:44:35,281 --> 00:44:37,998 Alles ok�? 441 00:44:38,065 --> 00:44:40,651 Ik heb haar gezien. 442 00:44:42,226 --> 00:44:45,390 Ik heb haar gezien door jouw ogen. 443 00:44:45,458 --> 00:44:47,466 Jij bent bij haar gebleven, de hele tijd. 444 00:44:47,539 --> 00:44:52,777 Je moet wel iets begrijpen, ok�? 445 00:44:52,852 --> 00:44:57,392 Ik hoopte dat ze uit de coma zou komen. 446 00:44:57,461 --> 00:45:00,276 Om me iets te geven om mee verder te werken. 447 00:45:00,341 --> 00:45:02,480 Ja. 448 00:45:02,550 --> 00:45:04,885 Kijk, ik... 449 00:45:04,950 --> 00:45:07,338 Waarom heb je er niets aan gedaan? 450 00:45:07,414 --> 00:45:10,612 Denk je dat er nog iemand in het gebouw was, zelfs die de petitie getekend hadden... 451 00:45:10,679 --> 00:45:13,995 die durfde praten na wat er met jou gebeurde? 452 00:45:14,071 --> 00:45:17,171 Ik bleef maar vragen stellen en... 453 00:45:17,240 --> 00:45:19,792 werd uiteindelijk gestraft om mijn neus te steken in andermans zaken. 454 00:45:23,641 --> 00:45:25,529 Is dit je vrouw? 455 00:45:25,593 --> 00:45:29,904 Ja, wij... niet meer, we gaan scheiden. 456 00:45:31,674 --> 00:45:34,522 Grappig. 457 00:45:34,586 --> 00:45:38,417 Kleine dingen betekenden zo veel voor Shelly. 458 00:45:38,491 --> 00:45:41,840 Ik vond ze meestal banaal. 459 00:45:41,915 --> 00:45:44,818 Geloof me, niets is banaal. 460 00:45:54,046 --> 00:45:58,323 Je zou beter niet roken. Je gaat er aan dood. 461 00:46:02,814 --> 00:46:05,881 Ga je weer verdwijnen in het ijle? 462 00:46:09,375 --> 00:46:11,961 Ik dacht om je voordeur te gebruiken. 463 00:46:14,881 --> 00:46:20,479 Luister, kerel, het spijt me verschrikkelijk wat er met jou en je vriendin gebeurd is. 464 00:46:21,954 --> 00:46:24,190 Ja. 465 00:46:28,547 --> 00:46:31,034 Ja. 466 00:46:31,106 --> 00:46:34,490 Ik werd neergestoken. Ik schoot die rotzak neer! 467 00:46:34,564 --> 00:46:37,564 Ik zag zelf hoe de wonde zich weer heelde. 468 00:46:37,636 --> 00:46:40,571 En toen ging mijn zaak de lucht in. 469 00:46:40,645 --> 00:46:43,744 Maar naast dat, had ik een rotdag. - Ja. 470 00:46:43,813 --> 00:46:46,235 Ik heb hem ook gezien. Hij had een gitaar. 471 00:46:46,309 --> 00:46:50,566 Hij wuifde naar me voordat hij van op de vierde etage naar beneden dacht te vliegen. 472 00:46:50,630 --> 00:46:55,453 Hij wuifde naar je? Muzikanten. 473 00:46:55,527 --> 00:46:57,894 Wat heb je nog gezien? - Tot nu toe heb ik nog niets gehoord... 474 00:46:57,959 --> 00:47:00,348 over wat je gaat doen aan de rottoestand! 475 00:47:00,423 --> 00:47:05,727 Wat krijg ik? Mijn kostwinning is verdwenen. 476 00:47:05,801 --> 00:47:08,451 Jij hebt niets verloren. 477 00:47:08,520 --> 00:47:13,409 Ja, en misschien ben jij ook niet zo belangrijk! 478 00:47:13,481 --> 00:47:16,930 Dat is waar. Vang. 479 00:47:20,395 --> 00:47:22,729 Zeg hallo tegen de vorige kerel die niet met me wou meewerken. 480 00:47:22,795 --> 00:47:24,705 Wat probeer je me te zeggen, dit ding is echt? 481 00:47:24,779 --> 00:47:28,292 Alle macht van de wereld schuilt in de ogen. 482 00:47:28,363 --> 00:47:32,161 Soms zijn ze nuttiger dan de mensen die ze dragen. 483 00:47:32,237 --> 00:47:36,198 Je bent helemaal geschift! Weet je dat! 484 00:47:36,269 --> 00:47:38,822 Ja. 485 00:47:38,893 --> 00:47:43,847 Ogen zien. Dat is een van de belangrijkste dingen die ik van mijn zus geleerd heb. 486 00:47:43,918 --> 00:47:47,051 Zus? Zij zou je zus moeten zijn? 487 00:47:47,119 --> 00:47:50,315 De dochter van mijn vader. Dat is zo. 488 00:47:50,383 --> 00:47:53,450 Wat scheelt er? Kan je de gelijkenis niet zien? 489 00:47:53,520 --> 00:47:55,692 Komaan, laten we vanaf het begin vertrekken, vriend. 490 00:47:55,760 --> 00:47:59,112 Met alle details. Wat zeg je ervan? 491 00:47:59,240 --> 00:48:02,557 Hij had een vogel bij zich. Die pikte bijna mijn gezicht af. 492 00:48:02,633 --> 00:48:05,894 Hij zei me om T-bird te vertellen dat de dood onderweg was. 493 00:48:05,961 --> 00:48:08,100 Wat dat ook moge betekenen. 494 00:48:08,170 --> 00:48:11,782 Draven. Hij zei dat zijn naam Eric Draven was. 495 00:48:12,842 --> 00:48:14,817 Hou je je nu kalm met dat ding? 496 00:48:14,891 --> 00:48:19,364 En die vogel-kerel liet jou gewoon in leven? 497 00:48:19,435 --> 00:48:23,626 Ben je zeker dat je dit niet allemaal verzint om je hachje te redden. 498 00:48:23,693 --> 00:48:26,278 Ik verzin geen woord. 499 00:48:26,348 --> 00:48:30,692 Ik ben niet gestoord zoals jullie twee. 500 00:48:32,397 --> 00:48:34,437 In orde. 501 00:48:38,894 --> 00:48:43,717 A jongentje en zijn vogel. Verschrikkelijk ontroerend. 502 00:48:43,791 --> 00:48:47,304 Ja. 503 00:48:53,552 --> 00:48:56,423 Verdomme, sterf, wil je? Geef hier dat ding. 504 00:49:03,090 --> 00:49:05,294 Dank je. 505 00:49:05,363 --> 00:49:07,566 Funboy zei ook al dat hij een vogel zag. 506 00:49:07,634 --> 00:49:10,123 Een grote. 507 00:49:10,195 --> 00:49:14,865 Toen stikte hij in zijn eigen bloed. 508 00:49:14,932 --> 00:49:18,708 Ik zal de conci�rge naar boven laten komen. 509 00:50:17,950 --> 00:50:20,121 Jij weer. 510 00:50:20,189 --> 00:50:22,459 Ben je verdwaald of hongerig? 511 00:50:22,526 --> 00:50:25,209 Hallo. 512 00:50:27,454 --> 00:50:29,310 Het kan niet altijd regenen 513 00:50:29,375 --> 00:50:33,718 Het kan niet altijd regenen 514 00:50:42,433 --> 00:50:45,019 Hoeveel keer moet ik het je vertellen. We zitten in hetzelfde schuitje! 515 00:50:45,089 --> 00:50:47,904 Als eentje valt, dan vallen we allemaal! 516 00:50:47,969 --> 00:50:51,287 Weet je hoe lang het duurde voor we zover waren? - Ja, erg lang. 517 00:50:51,362 --> 00:50:53,817 Dat stuk uitschot veranderde Tin Tin in een voodoo-pop! 518 00:50:53,890 --> 00:50:55,898 Tin Tin was een idioot. 519 00:50:55,971 --> 00:50:58,841 Tin Tin. 520 00:50:58,916 --> 00:51:02,942 Steek het in de fik! Steek het in de fik! 521 00:51:03,012 --> 00:51:04,868 Steek het in de fik! 522 00:51:07,333 --> 00:51:09,340 Nee, Funboy. 523 00:51:09,413 --> 00:51:13,189 Waarschijnlijk nog altijd... met Darla aan het stoeien. 524 00:51:18,342 --> 00:51:21,310 Sigaretten en bier. Wees snel. 525 00:51:21,383 --> 00:51:23,292 Ik ben al onderweg. 526 00:51:52,716 --> 00:51:56,132 Wat stel jij verdomme voor? 527 00:51:56,205 --> 00:52:00,645 Ik ben jouw passagier. 528 00:52:07,278 --> 00:52:09,319 Rijden. 529 00:52:14,223 --> 00:52:15,947 Wat is dit jolige gedoe? 530 00:52:16,016 --> 00:52:18,056 H�, T-bird! T-bird! 531 00:52:23,249 --> 00:52:26,380 Oh, verdorie! - Wat scheelt er verdomme met jou? 532 00:52:26,449 --> 00:52:30,280 Stomme idioot! Je raakte mijn auto! 533 00:52:36,979 --> 00:52:41,234 Wat wil je? Geld? Drugs? Kies maar. 534 00:52:42,772 --> 00:52:45,555 We kunnen jou gebruiken. Je nam Tin Tin te grazen. 535 00:52:45,620 --> 00:52:48,587 Dit zijn zaken, juist? - Sneller. 536 00:52:51,413 --> 00:52:55,440 Heb jij van dat romerig spul? 537 00:52:55,510 --> 00:52:57,812 Ik haat dit. Ze zouden het niet eens room mogen noemen. 538 00:52:59,351 --> 00:53:02,198 In hemelsnaam... 539 00:53:05,559 --> 00:53:08,277 Kijk. Maak ons populair. 540 00:53:08,344 --> 00:53:10,930 Als ze zo op ons knipperen, dan zijn het geen vrienden. 541 00:53:16,281 --> 00:53:19,151 Dat is voertuig 48. We hebben een dikke, oude, rode race auto. 542 00:53:21,562 --> 00:53:23,634 Draaien. 543 00:53:24,922 --> 00:53:27,574 Als het iets persoonlijk is, dan komen we er wel uit. 544 00:53:27,643 --> 00:53:31,800 Juist? 545 00:53:33,308 --> 00:53:35,675 Verdorie! Het loopt dood! 546 00:53:40,860 --> 00:53:43,228 Pas op! 547 00:53:46,398 --> 00:53:48,537 Oh, mijn God! Ga aan de kant! 548 00:53:59,167 --> 00:54:03,260 Verdorie! Die verdomde buitenlandse auto's. 549 00:54:06,784 --> 00:54:09,152 Verdorie! 550 00:54:16,002 --> 00:54:19,549 Ik haat dit. Dit ziet er niet goed uit. 551 00:54:20,930 --> 00:54:24,248 T-bird! Ik heb je, kerel! 552 00:54:24,323 --> 00:54:26,626 Verdomme! 553 00:54:39,462 --> 00:54:41,666 Weet je het nog? Ja ik weet alles nog. 554 00:54:41,734 --> 00:54:44,834 Maar ik weet niet wat... Wat? 555 00:54:44,903 --> 00:54:47,554 Waar heb je het over? Nee, nee, nee, nee, nee. 556 00:54:47,623 --> 00:54:50,590 Bedoel je die plaats in het centrum? Ja, ik herinner me haar. 557 00:54:50,663 --> 00:54:52,736 We moeten dat dametje een beetje schrik aanjagen. 558 00:54:52,807 --> 00:54:55,939 Ze was het niet eens met ons huurders-verplaatsingsprogramma. 559 00:54:56,008 --> 00:54:59,456 En haar idiote vriend kwam binnen en veranderde een eenvoudige veeg-en-wis... 560 00:54:59,528 --> 00:55:02,824 in een totale catastrofe! Wie kan dat wat schelen? 561 00:55:02,889 --> 00:55:06,021 Het is voltooid verleden tijd! Waarom? Wat wil je? 562 00:55:06,090 --> 00:55:10,793 Wat is er? Wat? Spreek tegen me. Spreek! 563 00:55:12,330 --> 00:55:14,120 Stuurde jij ons die klachten. 564 00:55:15,755 --> 00:55:18,952 Kom hier! "Beteuterd stond de duivel." 565 00:55:19,020 --> 00:55:21,290 Doet het je zweten? 566 00:55:21,357 --> 00:55:26,343 Ik ken jou wel. Ik ken jou. Ik wist dat ik je kende. 567 00:55:26,412 --> 00:55:30,337 Ik wist dat ik je kende. Maar jij bent jou niet. 568 00:55:30,465 --> 00:55:34,261 Jij kan jou niet zijn. We gooiden jou door het raam. Kan niet dat je terug bent. 569 00:55:34,337 --> 00:55:37,633 Dit is de echte wereld. Je kan niet terugkomen. 570 00:55:37,698 --> 00:55:39,967 We hebben je vermoord. Je kan niet terugkomen. 571 00:55:40,034 --> 00:55:44,312 T-bird... 572 00:55:44,387 --> 00:55:47,234 Je kan niet terugkomen! Je kan niet terugkomen! 573 00:55:49,700 --> 00:55:53,693 T-bird. 574 00:55:53,763 --> 00:55:56,993 "Beteuterd stond de duivel... 575 00:55:57,061 --> 00:55:59,875 en voelde hoe verschrikkelijk goedheid is." 576 00:55:59,940 --> 00:56:02,723 "En voelde hoe verschrikkelijk goedheid is" 577 00:56:16,199 --> 00:56:18,687 T-bird. T-bird. 578 00:57:06,991 --> 00:57:09,196 Dit is het Action nieuws van 7 uur. 579 00:57:09,264 --> 00:57:11,500 Voor meer dan 10 jaar, krijgt de nacht voor Halloween... 580 00:57:11,568 --> 00:57:15,759 een donkerdere en dodelijkere bijnaam in de binnenstad, "Duivelsnacht"... 581 00:57:15,824 --> 00:57:19,120 De naam die gegeven wordt aan de jaarlijkse plaag van brandstichting. 582 00:57:19,185 --> 00:57:24,337 Vorig jaar werden er meer dan 200 branden gemeld en elf mensen lieten het leven. 583 00:57:24,403 --> 00:57:29,357 Vannacht kan misschien de grootste en dodelijkste duivelsnacht ooit worden. 584 00:57:29,427 --> 00:57:32,907 De burgemeester heeft brandweermannen uit alle omliggende districten... 585 00:57:32,979 --> 00:57:36,624 Wil je ze zacht- of hardgekookt? Ik weet het niet meer. 586 00:57:38,580 --> 00:57:41,198 Wat ben je aan het doen? Ik heb niet eens graag eieren. 587 00:57:41,268 --> 00:57:46,004 Wacht, jij had wel graag eieren. - Ja, toen ik vijf was. 588 00:57:46,069 --> 00:57:50,031 En wat wil je dan nu? Zwarte koffie en sigaretten? 589 00:57:50,102 --> 00:57:53,298 Wat heb je genomen dat je plots moeder van het jaar wil worden? 590 00:57:53,366 --> 00:57:58,256 Het waren geen drugs. Iemand heeft me doen wakker worden. 591 00:57:58,327 --> 00:58:03,859 Wie? - Het is te gek. 592 00:58:03,929 --> 00:58:08,948 Je gedraagt je vreemd. Heb je de lotto gewonnen of zo, Darla? 593 00:58:11,354 --> 00:58:15,478 Och, vergeet het. Ik was nooit geschikt voor dit mama-gedoe. 594 00:58:15,546 --> 00:58:17,652 Hard gekookt. 595 00:58:19,675 --> 00:58:24,182 Ik heb ze graag hard gekookt... Mam. 596 00:58:34,333 --> 00:58:36,504 H�, Albrecht. 597 00:58:39,134 --> 00:58:41,949 Dit is al de derde aanslag in jouw buurt in 24 uur. 598 00:58:42,014 --> 00:58:45,146 We hebben deze net uit de rivier gevist. Hij is vastgesmolten aan zijn auto. 599 00:58:45,215 --> 00:58:49,275 We gaan hem moeten identificeren door zijn tanden. - Zijn naam is T-bird. 600 00:58:49,344 --> 00:58:51,198 Brandstichting was zijn specialiteit. 601 00:58:51,263 --> 00:58:53,151 Het lijkt erop dat hij gezigt heeft, toen hij had moeten zaggen. 602 00:58:53,215 --> 00:58:56,990 Zaak gesloten. - Dikke zever. 603 00:58:57,056 --> 00:58:59,227 Kom hier. 604 00:59:02,817 --> 00:59:04,726 Je houdt dingen achter voor me. 605 00:59:04,801 --> 00:59:08,185 Ik heb hier een verdomde burgerwacht moordenaar die krapuul links en rechts afmaakt... 606 00:59:08,258 --> 00:59:11,390 en jij beschermt iemand. 607 00:59:11,458 --> 00:59:13,793 Wie is die stripfiguur met zijn geverfd gezicht? 608 00:59:13,859 --> 00:59:17,602 Je bent de detective. - Ok�. 609 00:59:17,667 --> 00:59:19,707 De zaak van Gideon gaat de lucht in en jij staat wat te kletsen met een of andere rare... 610 00:59:19,780 --> 00:59:22,530 wie zit er in T-bird zijn auto wanneer die zigde in plaats van zagde. 611 00:59:22,596 --> 00:59:25,444 Dan steel je een van mijn moorddossiers... 612 00:59:25,508 --> 00:59:27,363 en nu zeg je dat dit gewoon een auto-ongeluk is? 613 00:59:27,429 --> 00:59:29,633 Komaan! - Ja, maar wel een goede speech. 614 00:59:29,701 --> 00:59:31,644 Ik wou je niet onderbreken. Het klonk goed. 615 00:59:31,718 --> 00:59:33,605 Je zou dat moeten opschrijven. 616 00:59:33,670 --> 00:59:35,525 Ok�, wijsneus. 617 00:59:35,590 --> 00:59:38,526 De baas heeft een liefdesbriefje dat op je wacht. 618 00:59:38,599 --> 00:59:42,374 Welkom op de eerste dag van je schorsing. - Schorsing? 619 00:59:42,439 --> 00:59:46,018 Waarvoor? - Wangedrag. 620 00:59:46,088 --> 00:59:49,950 Ja, verbind me door met het labo. 621 01:00:38,608 --> 01:00:41,096 Een voor verdriet, twee voor plezier... 622 01:00:41,168 --> 01:00:43,885 Kom hier. - Drie voor een meisje, vier voor een jongen. 623 01:00:48,722 --> 01:00:52,367 Dansen... 624 01:01:22,230 --> 01:01:24,085 Eric? 625 01:01:26,711 --> 01:01:30,804 Sarah, je slaat door. 626 01:01:30,872 --> 01:01:33,686 Gabriel. 627 01:01:33,752 --> 01:01:36,403 Ik dacht dat je dood was. 628 01:01:36,473 --> 01:01:39,605 Maar jij bent niet dood. 629 01:02:03,357 --> 01:02:06,173 Ik wist dat jij het was. 630 01:02:07,998 --> 01:02:10,813 Zelfs met de make-up. 631 01:02:15,455 --> 01:02:17,943 Ik herinnerde me je liedje. 632 01:02:18,015 --> 01:02:21,628 Je zei, "Het kan niet altijd regenen." 633 01:02:21,696 --> 01:02:24,828 Dat is van jouw nummer, niet? 634 01:02:34,338 --> 01:02:37,338 Komaan Eric. Ik weet dat je hier bent. 635 01:02:39,618 --> 01:02:43,548 Ik heb je gemist... en Shelly. 636 01:02:46,499 --> 01:02:49,796 Ik ben zo eenzaam, helemaal alleen. 637 01:02:51,588 --> 01:02:56,029 De boom in met jou. Ik dacht dat je om me gaf. 638 01:02:56,101 --> 01:02:59,101 Sarah, ik geef ook om je. 639 01:03:09,852 --> 01:03:11,893 Dat is hem! Dat is hem! 640 01:03:11,966 --> 01:03:15,162 Maar hij zag er anders uit. Hij was geschminkt: wit, zoals een of andere hoer. 641 01:03:15,229 --> 01:03:18,361 Ik heb hem gezien. T-bird stuurde me naar binnen om bier te halen, juist? 642 01:03:18,430 --> 01:03:20,885 Toen nam hij hem mee. Maar ik ben hem achterna gegaan. 643 01:03:20,958 --> 01:03:23,642 En hij heeft T-bird gebraden aan zijn auto! 644 01:03:23,710 --> 01:03:27,093 T-bird! Op jou, makker. 645 01:03:27,167 --> 01:03:30,943 Misschien moeten we dit opnemen. En terug afspelen in slowmotion. 646 01:03:32,192 --> 01:03:36,600 Steek het in brand! - Zie je het graf? 647 01:03:36,673 --> 01:03:39,161 Leeg. - Steek het... 648 01:03:39,233 --> 01:03:41,089 Graf? Welk graf? 649 01:03:41,153 --> 01:03:43,292 Wat is er met mijn graf? 650 01:03:43,361 --> 01:03:44,638 Drie van de vier. 651 01:03:44,706 --> 01:03:47,838 Hij zoekt zijn weg naar deze speed freak hier. 652 01:03:47,906 --> 01:03:50,459 Het is niet eerlijk. Het is Funboy zijn schuld. 653 01:03:50,530 --> 01:03:53,564 Die jongen was stuurloos. T-bird kwam binnen en zei... 654 01:03:53,635 --> 01:03:56,799 "Vermoord ze allebei." En nu gaat die geest mij te grazen nemen. 655 01:04:00,677 --> 01:04:03,644 Die geest gaat mij als volgende vermoorden. 656 01:04:03,717 --> 01:04:07,330 Deze geest gaat mij... - H�. 657 01:04:07,398 --> 01:04:09,286 Dat is geen geest. 658 01:04:11,109 --> 01:04:14,144 Ze zijn allemaal aangekomen. - Zie hem. 659 01:04:14,215 --> 01:04:16,125 We hebben hem misschien nog nodig. 660 01:04:17,574 --> 01:04:19,909 De geest gaat mij vermoorden... 661 01:04:32,137 --> 01:04:35,913 Heeft hij ze graag gewoon of met uien? 662 01:04:35,978 --> 01:04:39,273 Prima. Niet praten tegen me. 663 01:04:39,338 --> 01:04:43,268 Wanneer iemand dood is, kan hij niet terugkomen, of wel? 664 01:04:43,339 --> 01:04:45,826 Dat is wat ik dacht. 665 01:04:45,899 --> 01:04:48,551 Heb je iemand speciaal in je hoofd? 666 01:04:48,620 --> 01:04:50,792 Je zou gewoon denken dat ik gek ben. 667 01:04:50,861 --> 01:04:54,308 Ja, wel... Misschien moeten ze ons allebei opsluiten. 668 01:04:54,380 --> 01:04:59,531 Heb jij hem ook gezien? - Ik zag iemand. 669 01:04:59,597 --> 01:05:02,947 Misschien was het jouw toverfee meter. 670 01:05:03,022 --> 01:05:05,838 Eric is niet voor mij teruggekomen. 671 01:05:05,903 --> 01:05:10,475 Hij kan mijn vriend niet meer zijn omdat ik leef. 672 01:05:10,543 --> 01:05:13,609 Wil je dat een vriend je naar huis brengt. 673 01:05:42,867 --> 01:05:45,738 Ik ben de verdorvene Ik ben de golf van de toekomst 674 01:05:58,294 --> 01:06:00,149 Ik word gekruisigd 675 01:06:00,215 --> 01:06:04,339 Die dingen, dingen, dingen des vlees 676 01:06:04,407 --> 01:06:06,993 Doe het langzaam 677 01:06:07,064 --> 01:06:11,188 Langs de lanen "Snij me" 678 01:06:11,256 --> 01:06:14,803 Begeer mijn ogen 679 01:06:14,873 --> 01:06:20,886 Lippend likken om Mr.. Carworn aan te moedigen 680 01:06:20,954 --> 01:06:26,836 Om te staren naar het scherm, vol genot 681 01:06:26,907 --> 01:06:28,849 Achter het vlees* 682 01:06:43,869 --> 01:06:46,684 Jongens. 683 01:06:46,749 --> 01:06:50,045 Het ziet ernaar uit dat onze vriend T-bird ons niet zal vergezellen vanavond... 684 01:06:50,111 --> 01:06:52,119 wegens een lichte vorm van dood. 685 01:06:52,191 --> 01:06:54,078 Wil je gaan zitten? 686 01:06:54,143 --> 01:06:59,294 Wel, wel, wel. 687 01:06:59,360 --> 01:07:02,295 Duivelsnacht is er weer. 688 01:07:02,368 --> 01:07:04,223 Ik dacht er aan om een feestje te geven... 689 01:07:04,288 --> 01:07:07,420 een paar vuren aansteken, een beetje winst maken. 690 01:07:07,489 --> 01:07:09,628 Ik hou van de mooie lichtjes. 691 01:07:12,514 --> 01:07:16,256 Het probleem is dat dit allemaal al gebeurd is. Begrijp je wat ik bedoel? 692 01:07:16,322 --> 01:07:21,310 Dat is geen reden om te stoppen. - Fout. Dat is de beste reden om te stoppen. 693 01:07:21,380 --> 01:07:23,681 De enige reden om te stoppen. 694 01:07:23,747 --> 01:07:29,018 Iemand heeft een idee. 695 01:07:29,092 --> 01:07:31,263 Dat idee trekt anderen aan... 696 01:07:31,333 --> 01:07:33,340 gelijk gestemden. 697 01:07:33,413 --> 01:07:35,421 Het idee breidt uit. 698 01:07:35,494 --> 01:07:39,007 Het idee wordt een instelling. 699 01:07:39,078 --> 01:07:41,632 Wat was dat idee? 700 01:07:41,703 --> 01:07:45,315 Dat is wat me dwarszit, jongens. 701 01:07:45,383 --> 01:07:48,067 Maar, toen ik dacht aan het idee zelf... 702 01:07:48,136 --> 01:07:51,103 kreeg ik de goede oude lach op mijn gezicht. 703 01:07:51,175 --> 01:07:53,281 Ziet u, mijne heren... 704 01:07:53,352 --> 01:07:58,142 Hebzucht is voor amateurs. 705 01:07:58,216 --> 01:08:03,204 Wanorde, chaos, anarchie... 706 01:08:03,274 --> 01:08:05,761 Dat is pas plezier! 707 01:08:05,833 --> 01:08:08,038 En wat dan met Duivelsnacht? - Ja wat? 708 01:08:08,106 --> 01:08:11,368 Ik ben diegene die de eerste vuren aangestoken heeft in de stad. 709 01:08:11,435 --> 01:08:14,403 Voor ik het wist, was iedere charlatan and schijtluis mij aan het nadoen. 710 01:08:14,475 --> 01:08:17,771 Weet je wat ze nu al hebben? 711 01:08:17,836 --> 01:08:21,928 Duivelsnacht postkaarten. 712 01:08:21,997 --> 01:08:24,813 Is dat niet lief? 713 01:08:24,878 --> 01:08:26,885 Ja. 714 01:08:26,957 --> 01:08:31,530 Het idee is een instituut geworden. 715 01:08:31,599 --> 01:08:33,540 Tijd om verder te gaan. 716 01:08:33,614 --> 01:08:35,949 Je wil dus niet dat we de hele stad in brand steken? 717 01:08:36,015 --> 01:08:38,404 Nee. 718 01:08:38,479 --> 01:08:40,967 Neen, ik wil dat je een vuur maakt, zo verdomd groot dat... 719 01:08:41,039 --> 01:08:44,008 zelfs de goden ons terug opmerken/ Dat bedoel ik. 720 01:08:44,081 --> 01:08:46,569 Ik wil dat elk van jullie me recht in de ogen kan kijken... 721 01:08:46,641 --> 01:08:50,896 nog een keer en me zegt: "Dit is pas plezier maken" 722 01:08:50,961 --> 01:08:52,969 H�, jij! Hoe heet je? 723 01:08:53,042 --> 01:08:54,896 Skank! Voel je het niet? 724 01:08:54,961 --> 01:08:58,126 Ik voel me zoals een kleine worm aan een grote haak. 725 01:08:58,194 --> 01:09:00,496 "Ik voel me zoals een kleine worm aan een grote haak." 726 01:09:00,563 --> 01:09:04,785 Wel, jongen, je moeder zal wel erg trots op je zijn! 727 01:09:07,156 --> 01:09:09,676 Hoe raakte dit ding in hemelsnaam binnen? 728 01:09:11,016 --> 01:09:13,406 Mijne heren. 729 01:09:13,482 --> 01:09:17,922 Laat me los! Ik moet gaan! 730 01:09:22,314 --> 01:09:25,927 Jij bent het, h�? De wreker. 731 01:09:25,995 --> 01:09:28,385 De moordenaar van moordenaars. 732 01:09:28,460 --> 01:09:31,176 Leuke outfit. 733 01:09:31,243 --> 01:09:33,219 Van het gezicht ben ik wel niet zeker. 734 01:09:33,293 --> 01:09:35,268 Ik wil enkel hem. 735 01:09:35,341 --> 01:09:38,636 Wel, je kan hem niet krijgen. 736 01:09:38,701 --> 01:09:41,255 Wel... 737 01:09:43,246 --> 01:09:45,613 Ik zie dat je een beslissing hebt genomen. 738 01:09:47,118 --> 01:09:49,028 Laten we nu eens kijken hoe je die ten uitvoer brengt. 739 01:09:49,103 --> 01:09:52,616 Dit hangt me al serieus de keel uit. Vermoord hem! 740 01:09:58,256 --> 01:10:02,032 Dat moet pijn doen. 741 01:10:02,097 --> 01:10:04,781 Ziezo. 742 01:10:04,849 --> 01:10:07,883 Die kerel was niet goed wijs. 743 01:10:14,258 --> 01:10:15,982 Hij is weg. 744 01:10:23,700 --> 01:10:25,326 Pak hem. 745 01:10:41,911 --> 01:10:44,562 Hier! Help me! Hij gaat me vermoorden! 746 01:10:48,471 --> 01:10:50,381 Jezus Christus! 747 01:11:06,138 --> 01:11:08,026 H�! 748 01:11:39,199 --> 01:11:41,436 Jij gaan er allemaal aan. 749 01:11:55,842 --> 01:11:58,560 Weg van hier! 750 01:12:32,872 --> 01:12:35,687 Zo te zien is het geen goede dag om een slechterik te zijn, h� Skank? 751 01:12:35,752 --> 01:12:38,852 Ik ben Skank niet. Dat is Skank daar. 752 01:12:38,921 --> 01:12:42,663 Skank is dood. - Juist ja. 753 01:12:42,729 --> 01:12:44,453 Nee! 754 01:12:48,874 --> 01:12:52,388 Wat is hemelsnaam... 755 01:12:53,675 --> 01:12:56,195 Niet bewegen! - Stop! 756 01:12:56,267 --> 01:12:59,563 Dat is alles wat ze schreef! Beweeg en we schieten! 757 01:13:08,302 --> 01:13:11,051 Je bent omsingeld door politie. Probeer niet te ontsnappen. 758 01:13:14,350 --> 01:13:17,831 Stop onmiddellijk met lopen! - Nee! 759 01:13:17,902 --> 01:13:19,943 ... Armen en benen... 760 01:13:25,296 --> 01:13:29,869 Stop onmiddellijk. Ga liggen en spreid je armen en benen... 761 01:14:08,855 --> 01:14:13,296 Komaan. Voortmaken! 762 01:14:17,528 --> 01:14:20,529 Mijn advies: volgende keer duiken. 763 01:14:22,489 --> 01:14:24,758 Zoveel flikken, je zou denken dat ze gratis donuts weggeven. 764 01:14:28,089 --> 01:14:31,057 Verdomme! 765 01:14:33,851 --> 01:14:36,633 Ik wist dat je dat zou doen. 766 01:14:36,699 --> 01:14:39,067 Kijk daar buiten. 767 01:14:39,131 --> 01:14:41,946 De hele stad zou tegen nu al in vlammen moeten zitten. 768 01:14:42,011 --> 01:14:45,078 De lucht zou rood moeten zijn. 769 01:14:45,148 --> 01:14:49,304 Dus, ik neem aan dat dit wijlen Eric Draven de grote is. 770 01:14:49,373 --> 01:14:54,841 Hij heeft kracht, maar het is kracht die van hem afgenomen kan worden. 771 01:14:54,910 --> 01:14:57,757 Ik heb hem nu al graag. - De kraai... 772 01:14:57,822 --> 01:15:02,133 is zijn link tussen het land van de levenden... 773 01:15:02,207 --> 01:15:04,443 en het rijk van de doden. 774 01:15:04,511 --> 01:15:08,854 Dood de kraai en vernietig de man. 775 01:15:32,996 --> 01:15:34,906 Ik kom naar huis, Shelly. 776 01:16:21,995 --> 01:16:24,330 Je gaat zeggen dat ik niet op het kerkhof zou moeten zijn... 777 01:16:24,395 --> 01:16:26,370 in het midden van de nacht, juist? 778 01:16:26,444 --> 01:16:28,135 Veiligste plaats in de wereld. 779 01:16:28,204 --> 01:16:32,776 Omdat iedereen dood is. Ik wist wel dat je thuis zou komen. 780 01:16:32,845 --> 01:16:36,838 Het is erg laat, Sarah. 781 01:16:36,909 --> 01:16:39,559 Je nam geen afscheid. 782 01:16:39,686 --> 01:16:43,483 Je zal me dat moeten vergeven. 783 01:16:43,559 --> 01:16:47,619 En nooit kom je nog terug? 784 01:16:53,673 --> 01:16:56,773 Ooit gaf ik dit aan Shelly. 785 01:17:00,362 --> 01:17:03,177 Ik denk dat ze zou willen dat jij het hebt. 786 01:17:07,083 --> 01:17:09,255 Zo zal je je haar altijd herinneren. 787 01:17:09,324 --> 01:17:11,778 Ik doe het nooit meer uit. 788 01:17:29,199 --> 01:17:32,876 Ik ga maar weer eens naar binnen sluipen thuis. 789 01:17:38,736 --> 01:17:40,623 Tot ziens. 790 01:18:04,340 --> 01:18:06,642 Rustig aan, zoetje. 791 01:18:13,301 --> 01:18:15,668 Kom kom. 792 01:18:28,408 --> 01:18:32,369 Wat is dit? Een soort van souvenir van je vriendje? 793 01:18:33,912 --> 01:18:36,880 Ik ga dit houden als geluksbrenger. Wat zeg je ervan? 794 01:18:43,066 --> 01:18:46,230 Haar ogen zijn zo onschuldig. 795 01:18:57,116 --> 01:18:58,971 Eric! 796 01:18:59,036 --> 01:19:02,834 Eric, help! Eric! 797 01:19:40,643 --> 01:19:43,742 Snelle impressie voor je. 798 01:19:43,811 --> 01:19:47,390 Kraai! Kraai! Bang! Ik ben dood! 799 01:19:47,460 --> 01:19:50,657 Geef mij het meisje en ik laat je wegwandelen van hier. 800 01:19:50,724 --> 01:19:53,660 Wel, wel. 801 01:19:53,733 --> 01:19:57,345 Waarom geef je mij geen minuutje om erover na te denken? 802 01:20:04,966 --> 01:20:07,171 Nee! Rot op! 803 01:20:15,272 --> 01:20:17,344 Verdomme. 804 01:20:24,297 --> 01:20:28,641 Wel, wel, wel. Het ziet ernaar uit dat ons leventje een eerder... 805 01:20:28,714 --> 01:20:32,424 belangrijke verandering heeft ondergaan in de laatste minuten, nietwaar? 806 01:20:36,556 --> 01:20:39,817 Wel, voor een geest, bloed je wel goed. 807 01:20:43,212 --> 01:20:45,383 Het is nog in leven. - Vermoord het dan. 808 01:20:46,956 --> 01:20:49,096 Tot ziens vogeltje. 809 01:21:32,340 --> 01:21:34,347 Verdomme. 810 01:21:34,420 --> 01:21:36,427 Ik kwam net langs om mijn eer te betuigen... 811 01:21:36,500 --> 01:21:38,443 en hier ben je weer, neergeschoten en alles. 812 01:21:38,517 --> 01:21:41,005 Ze hebben Sarah? - Hoeveel? 813 01:21:41,077 --> 01:21:42,986 Nog twee. 814 01:21:43,061 --> 01:21:44,971 Ik kan ze wel aan. Maak je geen zorgen. 815 01:21:45,046 --> 01:21:47,468 Ik ben niet ongerust. Luister, hier is mijn plan. 816 01:21:47,542 --> 01:21:50,193 jij loopt voorop, en wanneer ze geen munitie meer hebben, arresteer ik ze. 817 01:21:50,263 --> 01:21:53,842 Dat klinkt geweldig. Een probleem. 818 01:21:56,343 --> 01:21:59,759 Je bent nogal aan het bloeden. 819 01:21:59,832 --> 01:22:01,807 Ik dacht dat je onoverwinnelijk was. 820 01:22:01,881 --> 01:22:05,197 Ik was het ook. Maar nu niet meer. 821 01:22:05,273 --> 01:22:09,333 Dan denk ik dat je mijn hulp echt nog nodig hebt, niet? 822 01:22:09,402 --> 01:22:12,184 Komaan. 823 01:22:14,746 --> 01:22:16,722 Jij neemt dit. 824 01:22:45,566 --> 01:22:48,884 Jij moest achter me blijven. - Ik heb het verknald denk ik. 825 01:23:12,003 --> 01:23:15,102 Dit is alle kracht die je ooit gehad hebt. 826 01:23:15,171 --> 01:23:17,179 Nu is ze van mij. 827 01:23:17,252 --> 01:23:20,797 Jammer dat er niet meer tijd is... 828 01:23:20,868 --> 01:23:23,390 voor ons. 829 01:23:40,776 --> 01:23:43,526 Help, Eric! Ik ben bang! 830 01:23:45,544 --> 01:23:48,000 Laat me gaan! 831 01:23:56,713 --> 01:24:00,097 Laat haar gaan! 832 01:24:00,171 --> 01:24:02,958 Je kan me krijgen. Ik zal niet vechten. 833 01:24:02,959 --> 01:24:04,583 Je kan me krijgen. Ik zal niet tegen je vechten. 834 01:24:04,653 --> 01:24:06,563 In orde. 835 01:24:06,638 --> 01:24:08,580 Nee! 836 01:24:53,110 --> 01:24:54,516 Eric! 837 01:25:12,344 --> 01:25:15,541 Sarah? - Pas op! 838 01:25:18,969 --> 01:25:22,352 Eric! 839 01:25:30,010 --> 01:25:32,116 Weet je, mijn vader zei altijd... 840 01:25:32,187 --> 01:25:34,576 "Elke man heeft zijn duivel... 841 01:25:34,651 --> 01:25:36,723 en je kan niet rusten tot je hem vindt." 842 01:25:36,795 --> 01:25:39,217 Wat er gebeurde met jou en je vriendin... 843 01:25:39,292 --> 01:25:42,108 Ik heb het gebouw ontruimd. 844 01:25:42,173 --> 01:25:45,304 Niets in deze stad gebeurt zonder mijn goedkeuren. 845 01:25:45,372 --> 01:25:48,123 Het spijt me dat ik je trouwplannen verknoeid heb, vriend. 846 01:25:48,190 --> 01:25:50,907 Maar als het je een troost kan zijn... 847 01:25:50,973 --> 01:25:54,454 Je hebt me een glimlach gegeven. 848 01:25:54,526 --> 01:25:57,047 Je hebt veel lef. 849 01:25:57,119 --> 01:25:59,607 Ik zal je missen. 850 01:25:59,679 --> 01:26:02,101 Ik heb iets voor jou. 851 01:26:02,176 --> 01:26:04,477 Ik wil het niet meer. 852 01:26:08,768 --> 01:26:11,670 Dertig uren van pijn! 853 01:26:13,921 --> 01:26:16,507 Allemaal in een keer. 854 01:26:16,578 --> 01:26:19,480 Allemaal voor jou. 855 01:26:44,038 --> 01:26:47,071 Ja. 856 01:26:53,639 --> 01:26:56,323 Ga hem helpen. 857 01:26:59,560 --> 01:27:01,731 Leef je nog? 858 01:27:03,657 --> 01:27:07,487 God, ik wil een sigaret. 859 01:27:13,227 --> 01:27:15,082 Alle anderen zijn dood? 860 01:27:15,147 --> 01:27:17,351 Jij hebt me geholpen. 861 01:27:17,419 --> 01:27:19,875 Wat jij hierin bewaarde, heeft me gered. 862 01:27:19,948 --> 01:27:22,948 Bedankt. - Geen probleem. 863 01:27:23,020 --> 01:27:25,890 Ik was toch al van plan om naar de kerk te gaan. 864 01:27:33,421 --> 01:27:38,211 Ik stop vanaf nu... als ik blijf leven. 865 01:27:46,351 --> 01:27:49,647 Blijf bij hem tot er help komt. 866 01:27:49,713 --> 01:27:53,029 Alles komt toch goed met hem, niet? 867 01:27:53,105 --> 01:27:55,210 Eric? 868 01:27:56,625 --> 01:28:00,073 Dat doet hij vaak. 869 01:28:15,668 --> 01:28:18,003 Shelly. 870 01:28:29,750 --> 01:28:34,387 Wat gebeurt er hier allemaal? - Meervoudige moord. 871 01:28:34,454 --> 01:28:37,041 Het is tenminste gestopt met regenen. 872 01:28:37,111 --> 01:28:40,374 Het kan niet altijd regenen. - Neen, ik geloof van niet. 873 01:28:40,440 --> 01:28:43,637 Heb jij wat te doen met deze nachtmerrie, Albrecht? - Luister, ga jij maar naar huis. 874 01:28:43,704 --> 01:28:45,559 Ik ben in orde. - Ok�. 875 01:28:45,624 --> 01:28:50,000 Wil je mij vertellen wat er aan de hand is? - Je burgerwacht ligt op het dak. 876 01:28:50,073 --> 01:28:52,048 Je hebt het gemist. 877 01:28:52,122 --> 01:28:54,708 Neem hem mee! 878 01:29:56,260 --> 01:29:58,115 Bedankt. 879 01:30:03,140 --> 01:30:06,042 Als de mensen die we liefhebben van ons gestolen worden... 880 01:30:06,117 --> 01:30:11,007 is de manier om hen in leven te houden, door nooit te stoppen met van hen te houden. 881 01:30:11,078 --> 01:30:16,741 Gebouwen branden, mensen sterven, maar echte liefde is voor altijd. 882 01:30:19,300 --> 01:30:23,700 Voor Brandon en Eliza 883 01:30:33,794 --> 01:30:36,828 We wandelen op het smalle pad 884 01:30:39,236 --> 01:30:42,585 Onder de rokende lucht 885 01:30:44,036 --> 01:30:47,714 Soms zie je nauwelijks nog het verschil 886 01:30:49,957 --> 01:30:53,733 tussen duisternis en licht 887 01:30:57,318 --> 01:31:00,286 Hebben we vertrouwen 888 01:31:02,854 --> 01:31:06,150 In wat we geloven 889 01:31:08,936 --> 01:31:11,270 De test van de waarheid 890 01:31:11,336 --> 01:31:13,988 Is wanneer we niet kunnen 891 01:31:14,057 --> 01:31:17,024 Wanneer we niet kunnen zien 892 01:31:18,857 --> 01:31:21,989 Ik hoor bonzende voeten in de 893 01:31:22,058 --> 01:31:24,872 In de straten onder me en de 894 01:31:24,937 --> 01:31:27,906 En de vrouwen huilden en de 895 01:31:27,979 --> 01:31:30,794 En de kinderen weten dat er 896 01:31:30,859 --> 01:31:33,193 Dat er iets mis is 897 01:31:33,260 --> 01:31:36,708 Het is moeilijk te geloven dat liefde 898 01:31:36,780 --> 01:31:40,228 het zal halen 899 01:31:40,300 --> 01:31:45,516 Het zal niet altijd regenen 900 01:31:46,862 --> 01:31:52,558 De hemel zal niet altijd vallen 901 01:31:52,622 --> 01:31:58,156 En al lijkt de nacht lang 902 01:31:58,224 --> 01:32:02,894 Je tranen zullen niet vallen 903 01:32:02,960 --> 01:32:07,695 niet voor altijd 904 01:32:13,202 --> 01:32:16,977 Wanneer ik eenzaam ben 905 01:32:18,323 --> 01:32:22,251 Lig ik wakker 's nachts 906 01:32:24,883 --> 01:32:30,099 en wens ik dat je hier bent 907 01:32:32,085 --> 01:32:34,901 Ik mis je 908 01:32:36,405 --> 01:32:40,814 Kan je me vertellen 909 01:32:40,886 --> 01:32:47,215 Is er nog iets anders om in te geloven 910 01:32:47,287 --> 01:32:54,413 Of is dit alles dat er is 911 01:32:58,584 --> 01:33:01,236 En de bonzende voeten in de 912 01:33:01,305 --> 01:33:04,119 In de straten onder me en een 913 01:33:04,185 --> 01:33:07,153 En een raam breekt en een 914 01:33:07,226 --> 01:33:10,041 En een vrouw valt en er is 915 01:33:10,107 --> 01:33:12,921 Er is iets mis het is 916 01:33:12,986 --> 01:33:15,955 Het is moeilijk te geloven dat liefde 917 01:33:16,027 --> 01:33:20,283 het zal halen 918 01:33:20,348 --> 01:33:26,197 Het zal niet altijd regenen 919 01:33:26,268 --> 01:33:31,965 De lucht zal niet blijven vallen 920 01:33:32,029 --> 01:33:37,562 En al lijkt de nacht zo lang 921 01:33:37,631 --> 01:33:40,927 Je tranen zullen niet blijven vallen 922 01:33:40,991 --> 01:33:43,806 Je tranen zullen niet blijven vallen 923 01:33:43,872 --> 01:33:49,404 Je tranen zullen niet blijven vallen 924 01:33:49,472 --> 01:33:52,604 niet voor altijd 925 01:33:52,673 --> 01:33:55,259 Vorige nacht had ik een droom 926 01:33:55,329 --> 01:33:58,778 Je kwam mijn kamer binnen 927 01:33:58,850 --> 01:34:00,705 Je nam me 928 01:34:00,770 --> 01:34:04,546 In je armen 929 01:34:04,611 --> 01:34:07,263 Fluisterend en kussend 930 01:34:07,332 --> 01:34:12,548 En je vertelde me te blijven geloven 931 01:34:13,893 --> 01:34:16,707 Binnen de leegte van de brandende steden 932 01:34:16,772 --> 01:34:19,107 Waar we ons tegen de duisterste kant beschermen 933 01:34:19,173 --> 01:34:21,661 Tot ik me veilig voelde 934 01:34:21,733 --> 01:34:23,741 En warm 935 01:34:23,814 --> 01:34:26,946 Ik viel in slaap in je armen 936 01:34:27,014 --> 01:34:29,185 En toen ik wakker werd 937 01:34:29,254 --> 01:34:31,426 Huilde ik opnieuw 938 01:34:31,495 --> 01:34:33,350 Want jij was weg 939 01:34:33,416 --> 01:34:36,863 Kan je me horen 940 01:34:36,935 --> 01:34:41,825 Het zal niet altijd regenen 941 01:34:41,897 --> 01:34:47,910 De hemel zijn niet blijven vallen 942 01:34:47,977 --> 01:34:53,826 En ook al lijkt de nacht lang 943 01:34:53,898 --> 01:34:56,801 Je tranen zullen niet blijven vallen 944 01:34:56,875 --> 01:34:59,689 Niet voor altijd 945 01:34:59,755 --> 01:35:05,451 Het zal niet altijd regenen 946 01:35:05,515 --> 01:35:11,365 De hemel zal niet blijven vallen 947 01:35:11,436 --> 01:35:16,970 En al lijkt de nacht lang 948 01:35:17,038 --> 01:35:20,169 Je tranen zullen niet blijven vallen 949 01:35:20,238 --> 01:35:23,054 Je tranen zullen niet blijven vallen 950 01:35:23,119 --> 01:35:29,132 Je tranen zullen niet blijven vallen 951 01:35:29,200 --> 01:35:37,450 Niet voor altijd 952 01:35:39,500 --> 01:35:44,500 Nederlandse vertaling door neverland Enkele punctuatiecorrecties door svaya. 953 01:35:45,500 --> 01:35:50,500 Controle en bewerking: Goffini Gedownload van www.ondertitel.com 7232272425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.