Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:47,296
Ooit geloofden mensen dat
wanneer iemand stierf...
2
00:00:47,361 --> 00:00:51,486
een kraai hun ziel bracht
naar het land van de doden.
3
00:00:51,554 --> 00:00:54,783
Maar soms,
gebeurt er zoiets slechts...
4
00:00:54,849 --> 00:00:59,902
dat een enorme droefheid meegedragen
wordt zodat de ziel niet kan rusten.
5
00:00:59,971 --> 00:01:02,905
En soms, heel soms...
6
00:01:02,979 --> 00:01:07,770
kan de kraai de ziel terugbrengen
om het slecht in goed te veranderen.
7
00:01:49,098 --> 00:01:51,488
Hier!
8
00:01:51,562 --> 00:01:55,392
Dat is een stuk glas.
9
00:01:55,467 --> 00:01:57,508
H�, baas!
10
00:01:57,580 --> 00:01:59,718
Ja?
11
00:01:59,787 --> 00:02:04,131
Shelly Webster en Eric Draven.
Morgenavond was hun trouwdag.
12
00:02:04,205 --> 00:02:07,336
Wie trouwt er nu in godsnaam
op Halloween?
13
00:02:07,405 --> 00:02:09,260
Niemand.
14
00:02:10,766 --> 00:02:14,562
Meneer, we moeten haar wegbrengen
- Ga je gang.
15
00:02:14,638 --> 00:02:16,810
Ok�, mannen.
Doe maar!
16
00:02:16,878 --> 00:02:19,977
Verdomde Duivelsnacht.
Wat is de score tot nu toe?
17
00:02:20,047 --> 00:02:21,356
143 branden.
18
00:02:21,423 --> 00:02:24,140
Dat is minder dan vorig jaar!
- Nog drie uren te gaan.
19
00:02:24,207 --> 00:02:28,877
Misschien komen ze langzaam op gang.
- Laat ons door!
20
00:02:31,729 --> 00:02:34,925
Jullie kunnen hier niet zomaar binnenvallen
en haar zo meenemen.
21
00:02:34,993 --> 00:02:39,599
Er bestaan standaardprocedures.
Je had eerst mijn toestemming moeten vragen.
22
00:02:39,666 --> 00:02:41,869
Is dit het slachtoffer?
- Nee, het is Amelia Earhart.
23
00:02:41,938 --> 00:02:44,688
Wij vonden haar en jij hebt het gemist.
- Het kan me niet schelen wat haar naam is.
24
00:02:44,755 --> 00:02:47,244
Ik heb geen bevel gegeven om haar te
verplaatsen. Jezus, Albrecht.
25
00:02:47,316 --> 00:02:50,632
Ik begrijp waarom ze je
gouden batch afnamen.
26
00:02:50,708 --> 00:02:53,611
Ja, mijn rotzakgehalte was niet groot genoeg.
Komaan, laten we gaan.
27
00:02:53,684 --> 00:02:55,539
Ok�, allemaal weg!
28
00:02:56,852 --> 00:02:59,341
Shelly?
- Achteruit, meisje.
29
00:03:01,493 --> 00:03:05,520
Waar is Eric?
- Maak je maar geen zorgen over hem.
30
00:03:05,590 --> 00:03:07,729
Zeg hem dat hij voor Sarah moet zorgen.
31
00:03:07,799 --> 00:03:11,574
Ja, zal ik doen.
Leg jij je maar neer. Kom op.
32
00:03:21,144 --> 00:03:23,894
Ben jij Sarah?
- Ja.
33
00:03:23,961 --> 00:03:27,824
Ja. Je zus,
ze zal er wel bovenop komen.
34
00:03:27,898 --> 00:03:31,029
Ze is mijn zus niet.
Shelly zorgt gewoon voor mij.
35
00:03:31,098 --> 00:03:33,335
Ze is mijn vriend.
36
00:03:33,402 --> 00:03:37,145
Zij en Eric.
37
00:03:37,212 --> 00:03:39,350
Je hebt tegen haar gelogen over Eric.
38
00:03:39,419 --> 00:03:40,946
Ik moest wel.
39
00:03:41,019 --> 00:03:44,598
En je liegt tegen mij
over Shelly.
40
00:03:44,668 --> 00:03:46,905
Ze zal sterven, nietwaar?
41
00:03:55,582 --> 00:04:01,072
Kom hier, het is ok�.
42
00:04:01,200 --> 00:04:04,463
Ze zal er wel bovenop komen.
43
00:04:22,611 --> 00:04:26,475
Een gebouw gaat in vlammen op.
Het enige dat overblijft zijn de assen.
44
00:04:26,548 --> 00:04:29,330
Ik dacht dat dit waar was voor alles...
45
00:04:29,397 --> 00:04:33,620
familie, vrienden, gevoelens.
46
00:04:33,686 --> 00:04:37,461
Maar nu weet ik dat soms,
als de liefde echt blijkt te zijn...
47
00:04:37,526 --> 00:04:41,717
en twee mensen die voorbestemd zijn om samen te
zijn, door niets uit elkaar gehouden kunnen worden.
48
00:05:06,489 --> 00:05:09,337
Later.
49
00:05:18,394 --> 00:05:21,461
Wie ben jij?
De nachtwaker?
50
00:05:41,918 --> 00:05:45,148
Weet je, wat hier nodig is...
51
00:05:45,214 --> 00:05:47,483
een goede natuurlijke ramp.
52
00:05:47,550 --> 00:05:51,774
Aardbeving, orkaan, je weet wel.
- Nee, nee, nee, nee.
53
00:05:51,839 --> 00:05:54,709
Mickey, kom op, man. Je moet er
eerst mosterd op doen.
54
00:05:54,784 --> 00:05:56,988
Misschien een vloed zoals in de Bijbel.
55
00:05:57,056 --> 00:05:59,992
Laat mij dat doen.
56
00:06:00,066 --> 00:06:03,928
Hier gaan we dan. Ok�.
Misschien wat uien?
57
00:06:04,002 --> 00:06:06,337
Kom op, man, hang niet de gierigaard uit.
58
00:06:06,402 --> 00:06:08,256
Veel uien.
- Ok�, hier gaan we dan.
59
00:06:08,321 --> 00:06:10,624
H�, ok�.
60
00:06:10,690 --> 00:06:12,992
Nu gaat het goed.
61
00:06:13,059 --> 00:06:17,598
H�, daar heb je het Sarah-monster.
62
00:06:17,667 --> 00:06:21,345
Hoe kan je dat besturen op een natte straat?
- Puur talent. Hallo.
63
00:06:21,412 --> 00:06:25,187
Sarah, dat is een echte hot-dog kenner.
Honger?
64
00:06:25,252 --> 00:06:26,976
Betaal jij?
- Ik betaal.
65
00:06:27,045 --> 00:06:30,591
Geen uien, okay?
- Geen uien?
66
00:06:30,661 --> 00:06:33,761
Ik moet daar winden van laten.
67
00:06:39,815 --> 00:06:42,434
Weet je, er was een keer dat meer Erie
echt in brand stond...
68
00:06:42,504 --> 00:06:45,024
dat was door al dat afval dat erop drijft.
69
00:06:46,152 --> 00:06:49,731
Ik wou dat ik dat had kunnen zien.
70
00:07:47,569 --> 00:07:51,880
Steek het in brand!
71
00:08:29,400 --> 00:08:33,175
Joepie, we verknoeiden hun machines.
- Verdorie!
72
00:08:55,196 --> 00:08:58,457
Problemen, mannen. Shit, jongens.
T-bird, flikken!
73
00:09:05,405 --> 00:09:07,893
Slecht volk vanavond op de straat.
74
00:09:13,694 --> 00:09:15,550
Verdomme!
- Wat was dat?
75
00:09:15,615 --> 00:09:18,169
Wacht jij maar hier.
- Wees voorzichtig.
76
00:09:18,240 --> 00:09:21,403
Mickey, geef jij het door voor mij.
77
00:10:38,731 --> 00:10:41,699
Gabriel!
78
00:10:51,470 --> 00:10:54,437
Eric?
- Departement van huisvesting!
79
00:10:54,510 --> 00:10:58,853
Breken van codes?
Veiligheidsvoorschriften?
80
00:10:58,926 --> 00:11:01,031
Dit lijkt me in orde te zijn.
81
00:11:01,102 --> 00:11:03,787
Laten we een beetje verbouwen.
82
00:11:06,223 --> 00:11:10,185
"Beteuterd stond de duivel...
83
00:11:10,256 --> 00:11:12,843
en voelde hoe verschrikkelijk
goedheid is.
84
00:11:12,914 --> 00:11:17,322
Zag deugd in haar vorm, hoe schattig."
Dat is pornografie.
85
00:11:18,418 --> 00:11:22,128
Deugd?
86
00:11:22,194 --> 00:11:25,042
Shelly?
87
00:11:26,931 --> 00:11:29,866
Nee! Eric!
- Tot ziens!
88
00:11:29,940 --> 00:11:32,559
Nee, nee, nee, ik eerst.
89
00:11:34,515 --> 00:11:36,687
Alsjeblieft.
90
00:11:38,229 --> 00:11:40,685
Shelly.
- Eric!
91
00:12:18,386 --> 00:12:21,202
H�, dit is lekker.
- Dat is lekker.
92
00:12:24,915 --> 00:12:28,364
Eens kijken over je het beter kan.
93
00:12:28,436 --> 00:12:30,291
Kijk eens aan.
94
00:12:31,572 --> 00:12:35,828
Op duivelsnacht,
mijn nieuwe favoriete feestdag.
95
00:12:39,349 --> 00:12:41,259
Ga jij maar naar daar
een praat met je vrienden...
96
00:12:41,334 --> 00:12:44,302
Jij bent ziek.
97
00:12:44,375 --> 00:12:47,921
Ben je nu helemaal gek geworden?
98
00:12:51,032 --> 00:12:55,255
Kijk!
99
00:12:57,336 --> 00:12:59,312
Mietjes drinken als laatste.
100
00:13:00,505 --> 00:13:02,840
Rot op, Tin Tin.
- H�.
101
00:13:04,186 --> 00:13:06,608
Verdorie, het is niet eens geladen.
102
00:13:06,682 --> 00:13:08,755
Deze wel.
103
00:13:08,826 --> 00:13:11,642
Wie van jullie rotzakken uit Motorstad...
104
00:13:11,707 --> 00:13:15,831
wil er wedden dat deze niet geladen is?
105
00:13:15,899 --> 00:13:19,642
H�, steek het in brand!
Steek het in brand!
106
00:13:19,709 --> 00:13:22,676
Steek het in brand!
Steek het in brand!
107
00:13:22,749 --> 00:13:25,433
Steek het in brand!
Steek het in brand!
108
00:13:25,501 --> 00:13:28,468
Hier zijn jullie 'shooters'.
109
00:13:28,541 --> 00:13:30,451
Steek jullie geweren maar weg.
- Hoe gaat het ermee?
110
00:13:30,526 --> 00:13:34,040
Bangerd.
111
00:14:04,387 --> 00:14:07,737
Ik hou van jou.
- Opnieuw.
112
00:14:07,812 --> 00:14:09,984
Ik hou van jou.
113
00:14:20,933 --> 00:14:24,000
Je ziet er geweldig uit.
114
00:14:30,760 --> 00:14:33,214
Kom hier!
- Nee, nee, nee!
115
00:15:09,005 --> 00:15:12,104
Verf je gezicht
De schaduwen glimlachen
116
00:15:13,294 --> 00:15:16,610
Ik glij weg van jou
117
00:15:18,094 --> 00:15:21,510
Het doet er niet toe
hoe goed je je verbergt
118
00:15:21,583 --> 00:15:24,780
We zullen je vinden als we willen
119
00:15:27,056 --> 00:15:30,733
Dus leg je achterover
en sluit je ogen
120
00:15:30,800 --> 00:15:34,828
Slaap maar even
je zal wel moe zijn
121
00:15:34,898 --> 00:15:37,996
Maar elke nacht brand ik
122
00:15:38,065 --> 00:15:42,190
De dierenkreet schreeuwend
123
00:15:44,370 --> 00:15:46,672
Elke nacht brand ik
124
00:15:46,738 --> 00:15:50,732
en droom ik de kraai-zwart droom
125
00:15:55,700 --> 00:15:59,759
droom ik de kraai-zwart droom
126
00:16:07,349 --> 00:16:09,772
Nog wat ringen.
Dat is 24 karaat.
127
00:16:09,847 --> 00:16:13,709
24 karaat? Het is 18 karaat.
Rommel. Waarschijnlijk namaak.
128
00:16:13,783 --> 00:16:16,020
Lederen handtas. Leder.
129
00:16:16,087 --> 00:16:20,430
Wat is dit, Tin Tin?
130
00:16:20,504 --> 00:16:24,847
Een bloedvlek hierop?
131
00:16:24,921 --> 00:16:27,474
Ik geef je 50 dollar.
En ik haat liefdadigheid.
132
00:16:27,545 --> 00:16:30,263
Te nemen of te laten.
133
00:16:30,330 --> 00:16:32,980
Steeds tot uw dienst.
134
00:16:33,050 --> 00:16:37,241
Beslissingen, beslissingen.
135
00:16:38,747 --> 00:16:41,780
Gierigaard!
136
00:16:41,851 --> 00:16:44,722
Kinderverkrachtende rotzak.
137
00:16:44,795 --> 00:16:47,064
Sluit de deur als je gaat!
138
00:16:47,131 --> 00:16:49,685
Ik zal het goed sluiten voor je.
139
00:16:49,756 --> 00:16:52,178
Rot op.
140
00:16:52,253 --> 00:16:55,548
Ga erop zitten en draai rond,
smerig gespuis.
141
00:17:00,062 --> 00:17:04,340
Gelukkig dat ik je niet neerstak.
142
00:17:19,906 --> 00:17:24,314
Iemand neem de dromen weg
143
00:17:24,386 --> 00:17:28,959
die we naar een andere dag wijzen
144
00:17:29,027 --> 00:17:33,534
Rare persoonlijkheden
145
00:17:33,604 --> 00:17:37,565
Het rekken van echte realiteiten
146
00:17:40,548 --> 00:17:44,443
Ze blijven me roepen
147
00:17:44,517 --> 00:17:48,195
Ze blijven me roepen
148
00:17:49,318 --> 00:17:52,318
Blijven me roepen
149
00:17:54,567 --> 00:17:57,601
Ze blijven me roepen
150
00:18:45,070 --> 00:18:48,103
Waarom ben je verdomme helemaal
geschminkt, junkie h�?
151
00:18:50,574 --> 00:18:54,634
Halloween is pas morgen.
152
00:18:57,872 --> 00:19:00,328
Kom op.
153
00:19:34,910 --> 00:19:38,206
Verdomme, jij moordenaar.
154
00:19:38,270 --> 00:19:40,824
Ik heb niemand vermoord!
Ik ken je niet eens!
155
00:19:40,895 --> 00:19:44,823
Kerel, wat wil je van me?
- Ik wil je een verhaal vertellen.
156
00:19:44,895 --> 00:19:48,158
Een man en een vrouw in
een loft een jaar geleden.
157
00:19:48,224 --> 00:19:50,680
Jij bent niet goed bij je hoofd.
- Luister!
158
00:19:50,753 --> 00:19:55,422
Ik ben zeker dat je het nog weet.
Je hebt ze vermoord... op Halloween.
159
00:19:55,489 --> 00:20:00,224
Ja, ja, Halloween, ja.
een kerel, een teef, wat dan nog.
160
00:20:00,289 --> 00:20:02,657
Haar naam was Shelly.
161
00:20:02,722 --> 00:20:05,592
Jij hebt haar gesneden.
Jij hebt haar verkracht.
162
00:20:05,667 --> 00:20:11,232
Shelly, ja, ja. Ik heb haar lekker gepakt
in haar roze kont en ze vond het heerlijk!
163
00:20:20,101 --> 00:20:24,804
Moordenaar? Moordenaar? Zal ik je eens iets
vertellen over moord. Dat is plezant!
164
00:20:24,870 --> 00:20:29,310
Het is simpel.
En jij zal er alles over weten.
165
00:20:33,832 --> 00:20:36,287
Ik wil je voorstellen aan
twee vriendjes van me.
166
00:20:36,359 --> 00:20:38,913
Wij missen nooit.
167
00:20:46,985 --> 00:20:48,992
Probeer maar harder.
168
00:20:49,065 --> 00:20:51,073
Probeer opnieuw.
169
00:20:55,946 --> 00:21:00,584
Slachtoffers.
Zijn we dat niet allemaal?
170
00:21:11,117 --> 00:21:16,748
Soms regent het in mijn hoofd
171
00:21:16,814 --> 00:21:21,092
wanneer de woorden stranden
172
00:21:21,166 --> 00:21:24,265
De muren ademen
173
00:21:24,334 --> 00:21:28,459
Wat een rommel. Wat wordt er van de wereld?
- Het is een knoeiboel.
174
00:21:33,456 --> 00:21:35,464
Neen, ze hoeven je niet mee te nemen
175
00:21:35,537 --> 00:21:38,188
Ik moet naar boven.
Rapport van het front.
176
00:21:38,258 --> 00:21:42,666
Neen, ze hoeven je niet mee te nemen
177
00:21:42,738 --> 00:21:45,934
Uit de weg, wormen!
178
00:21:46,994 --> 00:21:48,849
Geef me eens wat van dat daar!
179
00:21:50,995 --> 00:21:54,541
Dames, waarom komen jullie
later niet eens langs. Probeer me maar uit.
180
00:21:54,611 --> 00:21:59,184
H�, raad eens?
Arcade Games stortte in en het ging boem.
181
00:21:59,252 --> 00:22:02,929
Boem.
- Kan je je dat voorstellen? Tragisch.
182
00:22:02,996 --> 00:22:07,023
Verzamel je soldaten.
Jij bent van dienst morgen nacht.
183
00:22:07,093 --> 00:22:10,989
Is de baas hier?
- Hij is in vergadering.
184
00:22:39,803 --> 00:22:43,414
Je bent aan het verleden aan het denken.
185
00:22:45,628 --> 00:22:48,017
Pap gaf me dit.
186
00:22:48,092 --> 00:22:52,118
Vijfde verjaardag.
187
00:22:52,188 --> 00:22:56,662
Hij zei dat de kindertijd voorbij is vanaf
het moment dat je weet dat je zal sterven
188
00:23:09,984 --> 00:23:12,350
Slaapt ze?
189
00:23:18,304 --> 00:23:20,476
Ik denk dat we haar braken.
190
00:23:24,289 --> 00:23:26,361
Ik hou van haar ogen.
191
00:23:27,362 --> 00:23:29,217
Mooi.
192
00:23:32,898 --> 00:23:38,781
Neen, ze hoeven je niet mee te nemen
193
00:23:45,157 --> 00:23:48,190
H�, meisje, ga in godsnaam
van de weg af!
194
00:23:51,110 --> 00:23:55,583
Ik haat hen niet
195
00:23:55,654 --> 00:23:58,917
Maar ik ken hen
196
00:23:58,983 --> 00:24:03,391
Ik wil niet dat ze hier rondhangen
197
00:24:03,463 --> 00:24:05,951
Ik zal mijn beenderen niet oprollen
198
00:24:06,024 --> 00:24:11,327
Ik heb je toch gezegd hier
hiervan af te blijven.
199
00:24:11,400 --> 00:24:14,913
Dus jij gaat pas laat thuis zijn, Darla?
200
00:24:14,984 --> 00:24:18,847
Ze is bezig. Ga maar met je
poppen of zo spelen, ok�?
201
00:24:18,921 --> 00:24:21,158
Ik heb geen poppen.
202
00:24:21,227 --> 00:24:24,456
Ga iets eten.
203
00:24:24,523 --> 00:24:27,393
Ik werd al getrakteerd op een diner...
door de politie
204
00:24:32,844 --> 00:24:36,389
"Ik werd al getrakteerd op een diner...
door de politie"
205
00:24:45,998 --> 00:24:49,098
30, 40 dollar.
206
00:24:50,798 --> 00:24:53,133
Wie is dat nu weer?
207
00:24:53,199 --> 00:24:57,193
H�! Rot op!
We zijn gesloten!
208
00:24:57,264 --> 00:24:59,817
Cerrado!
209
00:24:59,888 --> 00:25:03,566
Slaap je roes elders uit, junkie,
tenzij je verminkt wil worden.
210
00:25:10,865 --> 00:25:14,957
Verdomde wezens van de nacht,
ze leren het nooit.
211
00:25:16,595 --> 00:25:18,253
H�! H�!
212
00:25:22,291 --> 00:25:26,481
"Plots hoorde is een klikken,
alsof iemand...
213
00:25:26,547 --> 00:25:30,323
zachtjes tikkend,
tikkend aan mijn kamerdeur."
214
00:25:32,213 --> 00:25:34,417
Waar heb jij het over?
215
00:25:34,485 --> 00:25:37,104
Jij hebt me horen tikken, juist?
216
00:25:37,174 --> 00:25:41,135
Jij bent aan het inbreken,
en je moet me een nieuwe deur!
217
00:25:43,447 --> 00:25:46,317
Ik ben op zoek naar iets.
Een verlovingsring.
218
00:25:46,391 --> 00:25:47,699
Van goud.
219
00:25:47,767 --> 00:25:50,004
Jij bent op zoek naar een lijkschouwer,
hersenloze.
220
00:25:54,105 --> 00:25:59,026
Verdorie.
221
00:25:59,097 --> 00:26:01,518
Verdorie.
222
00:26:07,418 --> 00:26:09,589
Mr. Gideon.
223
00:26:09,658 --> 00:26:11,830
Jij bent niet aan het opletten.
224
00:26:14,620 --> 00:26:16,692
Nee!
225
00:26:16,763 --> 00:26:21,849
Ik herhaal, een gouden
verlovingsring, ja?
226
00:26:23,421 --> 00:26:26,738
Ze werd een jaar gelden beleend
door een van jouw klanten: Tin Tin.
227
00:26:29,342 --> 00:26:32,855
Hij nam me in vertrouwen, vlak
voor hij buiten adem raakte.
228
00:26:37,950 --> 00:26:39,860
Wie is deze klootzak?
229
00:26:39,935 --> 00:26:42,783
Dat is Tin Tin, een van T-bird
zijn helpertjes.
230
00:26:42,848 --> 00:26:45,782
Ik denk dat je toevallige
dood kan uitsluiten.
231
00:26:45,856 --> 00:26:48,540
Heeft niemand van jullie straatduivels
dan volwassen namen?
232
00:26:48,608 --> 00:26:52,602
Het kan een gok zijn, maar dit lijkt
niet op een gewone bendemoord.
233
00:26:52,673 --> 00:26:57,214
Komaan, Albrecht, spaar me. Je bent een
verslagen flik, dus wees een verslagen flik.
234
00:26:57,283 --> 00:26:59,137
En ik moet je misschien bedanken
daarvoor, juist?
235
00:26:59,202 --> 00:27:02,815
Een woord aan de wijze:
Let op je woorden.
236
00:27:03,971 --> 00:27:06,272
Hoe noem je dit in godsnaam?
237
00:27:07,299 --> 00:27:09,787
Ik noem dit bloed, inspecteur.
238
00:27:09,860 --> 00:27:13,472
Ik veronderstel dat jij het zal
omschrijven als graffiti.
239
00:27:13,540 --> 00:27:16,192
Je kan mijn misdaadlocatie
nu wel verlaten, ok�?
240
00:27:22,663 --> 00:27:25,446
Warmer?
- Wat ben je aan het doen?
241
00:27:25,512 --> 00:27:28,033
Ken je dit spel niet?
- Welk spel?
242
00:27:28,105 --> 00:27:30,888
Ok�, de ringen!
Ik zal je over de ringen vertellen!
243
00:27:30,953 --> 00:27:35,176
Ze zitten in een metalen doos!
Onder het aanrecht daar!
244
00:27:35,242 --> 00:27:40,546
Neem je verdomde ringen!
Stik in ze, jij rotzak!
245
00:27:43,979 --> 00:27:46,468
Kijk het leidt naar de zolder.
- Ok�.
246
00:27:55,245 --> 00:27:57,187
Nee, nee.
247
00:27:57,261 --> 00:28:00,262
Nee, nee, nee.
248
00:28:02,637 --> 00:28:06,697
Wat mooi.
Ik geloof mijn ogen niet.
249
00:28:10,447 --> 00:28:12,717
Shelly.
250
00:28:20,561 --> 00:28:21,903
Ik hou van jou.
251
00:28:29,586 --> 00:28:32,401
Je krijgt ��n kans om te blijven leven.
- Neem wat je wil.
252
00:28:32,466 --> 00:28:35,434
Dank je wel.
- Neem wat je wil!
253
00:28:35,507 --> 00:28:38,257
Nu ga je mij vertellen
waar kan ik...
254
00:28:38,323 --> 00:28:40,844
de rest van Tin Tin's
fuifvriendjes vinden?
255
00:28:40,916 --> 00:28:43,218
The Pit...
Ze zitten altijd in The Pit.
256
00:28:43,284 --> 00:28:48,173
T-bird zijn debielen zitten daar.
Funboy woont erboven.
257
00:28:48,245 --> 00:28:51,115
Funboy.
- Baby.
258
00:28:51,190 --> 00:28:54,802
Een hele vrolijke club...
- Alsjeblieft!
259
00:28:54,870 --> 00:28:57,522
Met vrolijke piraten bijnamen!
- Stop! Alsjeblieft!
260
00:28:57,591 --> 00:29:00,143
Jezus Christus in een taxi!
- Hou je rustig!
261
00:29:01,751 --> 00:29:05,014
Elk van deze is een leven...
262
00:29:05,080 --> 00:29:07,501
een leven dat jij hebt helpen verwoesten.
263
00:29:07,575 --> 00:29:10,064
Ik smeek je.
Vermoord me niet.
264
00:29:10,137 --> 00:29:13,682
Ik ga je niet vermoorden.
265
00:29:13,752 --> 00:29:17,747
Jouw taak zal zijn om de rest te vertellen
dat de dood hen komt halen...
266
00:29:17,818 --> 00:29:21,200
vannacht
267
00:29:26,043 --> 00:29:30,069
Zeg hen dat ze de groeten
van Eric Draven hebben.
268
00:29:31,900 --> 00:29:35,795
Als je hier buiten wandelt,
dan krijgen ze jou wel te pakken.
269
00:29:35,867 --> 00:29:39,349
Je bent alleen nog straatsmeer,
rotzak!
270
00:29:39,421 --> 00:29:41,494
Ruik ik benzine?
271
00:29:41,565 --> 00:29:44,380
Nee, man, nee!
Neen!
272
00:29:44,446 --> 00:29:46,421
Neen!
273
00:29:46,494 --> 00:29:47,771
Neen!
274
00:30:02,817 --> 00:30:06,133
Rondje van de zaak, meisje,
je weet het toch.
275
00:30:06,209 --> 00:30:08,381
Een pint.
276
00:30:10,337 --> 00:30:12,956
Ik kan niets doen.
277
00:30:13,026 --> 00:30:17,303
Je mama... strikt genomen is ze vrij nu.
278
00:30:17,378 --> 00:30:19,419
Heel vrij ja.
279
00:30:23,844 --> 00:30:28,547
Politie! Sta stil!
Ik zei: "Sta stil!"
280
00:30:28,613 --> 00:30:31,515
Ik dacht dat de politie altijd
zei: "Niet bewegen!"
281
00:30:31,588 --> 00:30:35,364
Ik ben de politie en ik zeg je sta stil,
sneeuwwitje. Als je beweegt, dan ben je dood.
282
00:30:35,430 --> 00:30:40,384
En ik zeg dat ik dood ben en dat ik beweeg.
283
00:30:40,454 --> 00:30:43,618
Geen stap verder.
Ik meen het.
284
00:30:43,686 --> 00:30:47,877
Schiet maar, als je wil,
officier Albrecht.
285
00:30:47,943 --> 00:30:50,944
Ben je gek?
Recht op een geweer aflopen?
286
00:30:51,016 --> 00:30:52,673
Ben je high?
287
00:30:52,743 --> 00:30:55,810
Je kent me niet meer?
- Waar heb je het over?
288
00:30:55,880 --> 00:30:59,711
En wat van Shelly?
Ken je Shelly Webster nog?
289
00:30:59,785 --> 00:31:02,338
Shelly Webster is dood, vriend.
290
00:31:02,409 --> 00:31:06,818
Ik wil dat je naar de stoep gaat,
rustig aan. Vooruit!
291
00:31:06,889 --> 00:31:11,528
Ok�, hier gaan we wachten
op back-up.
292
00:31:11,595 --> 00:31:15,873
Dit wordt iets te vreemd voor mij.
- Het wordt beter.
293
00:31:15,947 --> 00:31:18,282
Ken je iemand met de naam T-bird?
294
00:31:18,349 --> 00:31:22,757
Hij had een vriend die beter niet gespeeld
had met messen. Wat vind je van mijn jas?
295
00:31:22,829 --> 00:31:25,317
Jij bent die kerel die
Tin Tin vermoord heeft.
296
00:31:25,389 --> 00:31:28,738
Kijk eens aan.
- Hij was al dood.
297
00:31:28,813 --> 00:31:33,964
Hij is een jaar geleden doodgegaan,
het moment dat hij haar aanraakte.
298
00:31:34,031 --> 00:31:37,544
Ze zijn allemaal dood,
ze weten het gewoon nog niet.
299
00:31:37,615 --> 00:31:39,950
Maak je weg!
300
00:31:40,016 --> 00:31:43,015
Flikken!
Weg hier!
301
00:31:43,087 --> 00:31:46,350
Laat het zijn, loop!
302
00:31:51,504 --> 00:31:55,662
Geweldig, geweldig.
303
00:31:55,730 --> 00:31:58,218
Een kerel verschijnt zoals
een pop uit de hel...
304
00:31:58,290 --> 00:32:00,527
en jij raakt hem kwijt.
305
00:32:00,595 --> 00:32:06,193
Hij deed dit tenminste niet tegen de wind in.
Ik haat dit.
306
00:32:06,259 --> 00:32:10,035
Een beetje vroeg voor
Duivelsnacht.
307
00:32:11,540 --> 00:32:14,159
Je bent erg rusteloos.
308
00:32:14,229 --> 00:32:17,328
Ik zou willen dat ik terug een beetje
honger had, dat is alles.
309
00:32:17,397 --> 00:32:21,456
Wees voorzichtig met wat je wenst.
- Ja, ik zou het kunnen krijgen, ik weet het.
310
00:32:32,471 --> 00:32:35,374
Er zijn vormen van energie die
zijn harmoniseren tegen jou.
311
00:32:35,448 --> 00:32:37,816
Zien is geloven, nietwaar?
312
00:32:48,186 --> 00:32:51,056
Lekker.
313
00:32:56,187 --> 00:32:59,984
Het pandhuis van Gideon is
juist volledig afgebrand.
314
00:33:00,060 --> 00:33:03,159
Niemand heeft hiervoor toestemming
van mij gekregen.
315
00:33:03,228 --> 00:33:04,919
Ik heb er niets mee te maken.
316
00:33:04,988 --> 00:33:07,542
Je moet wel erg teleurgesteld zijn.
317
00:33:07,613 --> 00:33:10,809
Ik kreeg problemen.
Een lid van mijn team is omgekomen.
318
00:33:10,878 --> 00:33:13,082
En wie mag dat zijn?
- Tin Tin.
319
00:33:13,150 --> 00:33:17,526
Iemand stak zijn messen in alle
belangrijke organen in alfabetische volgorde.
320
00:33:17,598 --> 00:33:20,054
Heren, ik denk dat we misschien een...
321
00:33:20,127 --> 00:33:23,193
introspectief moment van stilte moeten
houden voor arme Tin Tin.
322
00:33:25,759 --> 00:33:28,215
Jij werkt voor mij
morgennacht, juist?
323
00:33:28,288 --> 00:33:30,971
Jij zegt het maar.
- Goed.
324
00:33:31,040 --> 00:33:33,725
Dat is heel geruststellend.
325
00:33:33,793 --> 00:33:37,655
Ik heb nog altijd niet gehoord waarom
Gideon zijn zaak afgebrand is.
326
00:33:37,729 --> 00:33:42,007
Is het een natuurlijke ramp,
of misschien een daad van God?
327
00:33:42,082 --> 00:33:43,870
Ik moet het weten.
328
00:34:16,103 --> 00:34:18,592
Komaan, griezel!
329
00:34:21,768 --> 00:34:23,460
Neen.
330
00:34:23,529 --> 00:34:26,692
Je bent niet eens vertraagd,
stomkop!
331
00:34:28,041 --> 00:34:30,344
Hij had toch niet kunnen stoppen.
332
00:34:30,410 --> 00:34:34,534
Hij was een idioot.
Ik had het kunnen halen.
333
00:34:34,602 --> 00:34:37,538
En wat stel jij voor?
Een clown of zo?
334
00:34:37,610 --> 00:34:39,520
Soms.
335
00:34:41,515 --> 00:34:46,055
Het is meer zoals surfen dan skaten.
Ik wou dat het stopte met regenen, voor ��n keer.
336
00:34:47,180 --> 00:34:50,530
Het kan niet altijd regenen.
- Eric?
337
00:35:06,781 --> 00:35:11,189
Je moet me niet bedanken. Staan wij
aan de juiste kant?
338
00:35:11,261 --> 00:35:15,419
Dubbele moord, een jaar geleden.
Geen veroordelingen.
339
00:35:15,487 --> 00:35:18,782
Annie... Kijk.
340
00:35:18,847 --> 00:35:22,906
"Wij, de ondertekenende huurders van
Caulderon Court Apartments 1929 "
341
00:35:22,976 --> 00:35:24,951
Wat is dit?
Een petitie?
342
00:35:25,024 --> 00:35:27,774
Een groot "schop me"-teken voor een erg lief
meisje die voor zichzelf een drijfveer vond.
343
00:35:27,840 --> 00:35:31,769
Die drijfveer zorgde voor haar dood.
- Ze vocht tegen de huurderuitzettingen in die buurt?
344
00:35:31,841 --> 00:35:37,504
Shelly Webster en haar
rock-and-roll vriend, Eric Draven.
345
00:35:37,570 --> 00:35:40,986
De vorige keer dat je snuffelde in
een zaak, ben je gedegradeerd.
346
00:35:41,059 --> 00:35:44,888
Ik weet het. Torres blijft me er aan herinneren.
- Kan ik me voorstellen.
347
00:35:51,620 --> 00:35:55,199
Het gaat nog zover komen dat je moet gaan
werken aan een zebrapad aan een school.
348
00:35:55,269 --> 00:35:57,310
Ik ben cool.
349
00:35:57,382 --> 00:36:01,921
Je kreeg dit dossier niet van mij, ok�?
En zeg nu niet dat je bij mij in het krijt staat.
350
00:36:01,990 --> 00:36:04,380
Ik sta bij je in het krijt!
351
00:36:04,455 --> 00:36:06,396
Ja juist, ja!
352
00:36:06,470 --> 00:36:08,543
Verdorie.
353
00:36:32,939 --> 00:36:36,648
Morgennacht
kunnen we high worden...
354
00:36:36,715 --> 00:36:40,261
terwijl we door het raam kijken
hoe de hele stad brandt.
355
00:36:42,988 --> 00:36:45,988
Ik ben het park
356
00:36:46,060 --> 00:36:49,541
Ik ben de gloed
357
00:36:49,613 --> 00:36:53,508
In de verdoemde duisternis
358
00:36:53,582 --> 00:36:55,654
Ik ben in shock
359
00:36:55,725 --> 00:36:57,865
En ik zie
360
00:36:57,934 --> 00:37:00,968
Ik wil niet geloven
361
00:37:01,039 --> 00:37:04,039
Niet meer
362
00:37:04,111 --> 00:37:06,632
Daar zit een grote vogel.
363
00:37:09,711 --> 00:37:12,494
Een gevleugelde
364
00:37:12,560 --> 00:37:15,082
Kom hier, vogeltje.
365
00:37:15,153 --> 00:37:17,160
H�, vogeltje.
366
00:37:17,233 --> 00:37:19,470
Vogel, vogeltje.
367
00:37:19,538 --> 00:37:22,026
Hierheen, vogeltje.
368
00:37:22,098 --> 00:37:24,967
Hierheen, vogeltje.
369
00:37:27,475 --> 00:37:30,574
Vogeltje? H�, vogeltje?
370
00:37:30,643 --> 00:37:33,131
Hier, Funboy.
371
00:37:35,348 --> 00:37:37,236
In hemelsnaam?
372
00:37:43,381 --> 00:37:47,724
Neen, man! Doe dat niet! Ik kreeg
bijna een hartaanval!
373
00:37:47,798 --> 00:37:49,871
Zie hem.
374
00:37:49,942 --> 00:37:52,692
Niet opwinden.
375
00:37:54,327 --> 00:37:57,230
Het is tijd dat jij en je vogel
oprotten, freak.
376
00:38:04,825 --> 00:38:09,462
Schiet maar, Funboy.
Je hebt me.
377
00:38:11,386 --> 00:38:16,121
Jij bent serieus gestoord.
Heb je al eens in de spiegel gekeken?
378
00:38:16,186 --> 00:38:19,570
Je hebt professionele hulp nodig.
379
00:38:21,274 --> 00:38:23,763
Bingo!
380
00:38:23,836 --> 00:38:26,357
Hij schiet!
Hij scoort!
381
00:38:36,093 --> 00:38:39,640
Jezus Christus!
- Jezus Christus?
382
00:38:39,710 --> 00:38:42,328
Hou me tegen als je deze al hoorde.
383
00:38:42,398 --> 00:38:45,213
Jezus Christus
wandelt een hotel binnen.
384
00:38:50,399 --> 00:38:53,051
Hij geeft de manager drie nagels
en Hij vraagt...
385
00:38:53,120 --> 00:38:56,535
Ga jij dan nooit dood?
386
00:38:56,608 --> 00:38:58,747
"Kan jij me deze nacht opvangen?"
387
00:39:04,033 --> 00:39:08,442
Doet dat pijn?
388
00:39:08,514 --> 00:39:10,488
Oh, God.
389
00:39:10,562 --> 00:39:14,492
Kijk wat je met mijn
lakens gedaan hebt.
390
00:39:37,735 --> 00:39:39,622
Ik heb een geweer
in mijn zak.
391
00:39:42,535 --> 00:39:45,154
Jij bent blij me
te zien, nietwaar?
392
00:40:02,186 --> 00:40:05,897
Weg!
Weg van mij!
393
00:40:13,452 --> 00:40:17,097
Kijk.
394
00:40:17,165 --> 00:40:21,475
Moeder is de naam voor God op de
lippen en in de harten van alle kinderen.
395
00:40:21,549 --> 00:40:26,122
Begrijp je?
Morfine is slecht voor je.
396
00:40:36,108 --> 00:40:40,713
Je dochter zwerft rond op straat
terwijl ze op je wacht.
397
00:41:09,265 --> 00:41:12,778
Als ik ijs had gewild,
dan had ik wel ijs gevraagd!
398
00:41:12,849 --> 00:41:15,021
Vullen!
399
00:41:16,082 --> 00:41:19,311
Vul het zelf, macho.
400
00:41:19,379 --> 00:41:21,965
Dit heb ik echt nodig.
401
00:41:28,245 --> 00:41:30,133
In orde.
402
00:41:30,197 --> 00:41:33,972
Heb je je verbrand door het
spelen met lucifers?
403
00:41:34,037 --> 00:41:36,525
Rot op.
- Je hebt een afspraak.
404
00:41:36,597 --> 00:41:38,965
Pech voor mij.
- Drink uit.
405
00:41:39,030 --> 00:41:41,845
Dit is er eerst keer.
Moet ik buigen of een hand geven?
406
00:41:41,910 --> 00:41:44,594
Geef mijn vriend hier
een glas bloed.
407
00:41:44,663 --> 00:41:47,959
H�, h�, schat!
408
00:41:48,023 --> 00:41:50,806
H�, goede nacht, Darla.
409
00:41:53,145 --> 00:41:56,690
Blijf waar je bent.
410
00:42:04,442 --> 00:42:07,758
Maak je weg, heethoofd.
411
00:42:37,631 --> 00:42:43,132
Zoals je ziet, sta ik op de hoek
van 27 th en Washington...
412
00:42:43,200 --> 00:42:45,818
vorig jaar de grootste vuurzee
van Duivelsnacht.
413
00:42:45,888 --> 00:42:48,758
Het was precies een jaar geleden
dat het gebouw dat je ziet...
414
00:42:48,833 --> 00:42:51,648
aan de overkant van de straat,
totaal vernield werd door een brand.
415
00:42:51,713 --> 00:42:53,786
Er waren zeven brandweerkorpsen
nodig om het vuur te bedwingen...
416
00:42:53,858 --> 00:42:55,898
en twee brandweermannen lieten het leven.
417
00:42:55,970 --> 00:43:00,543
En dankzij de permanente aanwezigheid
van de lokale politie...
418
00:43:00,611 --> 00:43:03,426
Stop!
419
00:43:03,491 --> 00:43:06,840
Jezus. Doe dat nooit meer.
420
00:43:06,915 --> 00:43:08,803
Verdomme.
421
00:43:10,692 --> 00:43:12,797
Goede overeenkomst.
422
00:43:12,868 --> 00:43:16,414
Ik zag je lichaam.
Jij bent gestorven. En begraven.
423
00:43:16,485 --> 00:43:18,657
Je hebt je hoed nog aan.
424
00:43:22,406 --> 00:43:24,414
Ik moet gaan zitten.
425
00:43:25,190 --> 00:43:27,045
Verd...
426
00:43:27,110 --> 00:43:29,860
Oh mijn God...
427
00:43:31,240 --> 00:43:33,792
Zeg eens...
428
00:43:33,863 --> 00:43:37,989
Ben jij een soort van... geest?
429
00:43:38,057 --> 00:43:39,945
Boe!
430
00:43:47,210 --> 00:43:51,586
Ik weet niet wat ik ben. Ik wil dat
jij me vertelt wat er met ons gebeurd is.
431
00:43:53,515 --> 00:43:57,410
Je nam een duik uit het raam van zes hoog.
432
00:43:57,483 --> 00:44:00,451
Zij, werd geslagen en verkracht.
433
00:44:00,524 --> 00:44:04,932
Gestorven in het ziekenhuis.
H�, je vroeg erom.
434
00:44:05,005 --> 00:44:07,526
Komaan.
Lees het dossier.
435
00:44:07,597 --> 00:44:11,787
Shelly Webster bracht 30 uren
door op intensieve zorgen.
436
00:44:11,853 --> 00:44:14,920
Haar lichaam gaf uiteindelijk gewoon op.
437
00:44:14,990 --> 00:44:18,700
Ik heb het gezien.
Ik kon niets doen voor haar.
438
00:44:28,176 --> 00:44:30,031
H�.
- Blijf van me af!
439
00:44:30,096 --> 00:44:33,926
H�.
440
00:44:35,281 --> 00:44:37,998
Alles ok�?
441
00:44:38,065 --> 00:44:40,651
Ik heb haar gezien.
442
00:44:42,226 --> 00:44:45,390
Ik heb haar gezien door jouw ogen.
443
00:44:45,458 --> 00:44:47,466
Jij bent bij haar gebleven,
de hele tijd.
444
00:44:47,539 --> 00:44:52,777
Je moet wel iets begrijpen, ok�?
445
00:44:52,852 --> 00:44:57,392
Ik hoopte dat ze uit de coma
zou komen.
446
00:44:57,461 --> 00:45:00,276
Om me iets te geven om mee
verder te werken.
447
00:45:00,341 --> 00:45:02,480
Ja.
448
00:45:02,550 --> 00:45:04,885
Kijk, ik...
449
00:45:04,950 --> 00:45:07,338
Waarom heb je er niets aan gedaan?
450
00:45:07,414 --> 00:45:10,612
Denk je dat er nog iemand in het gebouw was,
zelfs die de petitie getekend hadden...
451
00:45:10,679 --> 00:45:13,995
die durfde praten na
wat er met jou gebeurde?
452
00:45:14,071 --> 00:45:17,171
Ik bleef maar vragen stellen en...
453
00:45:17,240 --> 00:45:19,792
werd uiteindelijk gestraft om mijn
neus te steken in andermans zaken.
454
00:45:23,641 --> 00:45:25,529
Is dit je vrouw?
455
00:45:25,593 --> 00:45:29,904
Ja, wij... niet meer,
we gaan scheiden.
456
00:45:31,674 --> 00:45:34,522
Grappig.
457
00:45:34,586 --> 00:45:38,417
Kleine dingen betekenden zo
veel voor Shelly.
458
00:45:38,491 --> 00:45:41,840
Ik vond ze meestal banaal.
459
00:45:41,915 --> 00:45:44,818
Geloof me, niets is banaal.
460
00:45:54,046 --> 00:45:58,323
Je zou beter niet roken.
Je gaat er aan dood.
461
00:46:02,814 --> 00:46:05,881
Ga je weer verdwijnen in het ijle?
462
00:46:09,375 --> 00:46:11,961
Ik dacht om je voordeur te gebruiken.
463
00:46:14,881 --> 00:46:20,479
Luister, kerel, het spijt me verschrikkelijk
wat er met jou en je vriendin gebeurd is.
464
00:46:21,954 --> 00:46:24,190
Ja.
465
00:46:28,547 --> 00:46:31,034
Ja.
466
00:46:31,106 --> 00:46:34,490
Ik werd neergestoken.
Ik schoot die rotzak neer!
467
00:46:34,564 --> 00:46:37,564
Ik zag zelf hoe de
wonde zich weer heelde.
468
00:46:37,636 --> 00:46:40,571
En toen ging mijn zaak
de lucht in.
469
00:46:40,645 --> 00:46:43,744
Maar naast dat, had ik een rotdag.
- Ja.
470
00:46:43,813 --> 00:46:46,235
Ik heb hem ook gezien. Hij
had een gitaar.
471
00:46:46,309 --> 00:46:50,566
Hij wuifde naar me voordat hij van op
de vierde etage naar beneden dacht te vliegen.
472
00:46:50,630 --> 00:46:55,453
Hij wuifde naar je?
Muzikanten.
473
00:46:55,527 --> 00:46:57,894
Wat heb je nog gezien?
- Tot nu toe heb ik nog niets gehoord...
474
00:46:57,959 --> 00:47:00,348
over wat je gaat doen aan de rottoestand!
475
00:47:00,423 --> 00:47:05,727
Wat krijg ik? Mijn kostwinning
is verdwenen.
476
00:47:05,801 --> 00:47:08,451
Jij hebt niets verloren.
477
00:47:08,520 --> 00:47:13,409
Ja, en misschien ben jij ook
niet zo belangrijk!
478
00:47:13,481 --> 00:47:16,930
Dat is waar. Vang.
479
00:47:20,395 --> 00:47:22,729
Zeg hallo tegen de vorige kerel
die niet met me wou meewerken.
480
00:47:22,795 --> 00:47:24,705
Wat probeer je me te zeggen,
dit ding is echt?
481
00:47:24,779 --> 00:47:28,292
Alle macht van de wereld
schuilt in de ogen.
482
00:47:28,363 --> 00:47:32,161
Soms zijn ze nuttiger dan
de mensen die ze dragen.
483
00:47:32,237 --> 00:47:36,198
Je bent helemaal geschift!
Weet je dat!
484
00:47:36,269 --> 00:47:38,822
Ja.
485
00:47:38,893 --> 00:47:43,847
Ogen zien. Dat is een van de belangrijkste
dingen die ik van mijn zus geleerd heb.
486
00:47:43,918 --> 00:47:47,051
Zus? Zij zou je zus moeten zijn?
487
00:47:47,119 --> 00:47:50,315
De dochter van mijn vader.
Dat is zo.
488
00:47:50,383 --> 00:47:53,450
Wat scheelt er?
Kan je de gelijkenis niet zien?
489
00:47:53,520 --> 00:47:55,692
Komaan, laten we vanaf
het begin vertrekken, vriend.
490
00:47:55,760 --> 00:47:59,112
Met alle details.
Wat zeg je ervan?
491
00:47:59,240 --> 00:48:02,557
Hij had een vogel bij zich.
Die pikte bijna mijn gezicht af.
492
00:48:02,633 --> 00:48:05,894
Hij zei me om T-bird te vertellen
dat de dood onderweg was.
493
00:48:05,961 --> 00:48:08,100
Wat dat ook moge betekenen.
494
00:48:08,170 --> 00:48:11,782
Draven. Hij zei dat zijn naam
Eric Draven was.
495
00:48:12,842 --> 00:48:14,817
Hou je je nu kalm
met dat ding?
496
00:48:14,891 --> 00:48:19,364
En die vogel-kerel liet jou
gewoon in leven?
497
00:48:19,435 --> 00:48:23,626
Ben je zeker dat je dit niet allemaal
verzint om je hachje te redden.
498
00:48:23,693 --> 00:48:26,278
Ik verzin geen woord.
499
00:48:26,348 --> 00:48:30,692
Ik ben niet gestoord zoals jullie twee.
500
00:48:32,397 --> 00:48:34,437
In orde.
501
00:48:38,894 --> 00:48:43,717
A jongentje en zijn vogel.
Verschrikkelijk ontroerend.
502
00:48:43,791 --> 00:48:47,304
Ja.
503
00:48:53,552 --> 00:48:56,423
Verdomme, sterf, wil je?
Geef hier dat ding.
504
00:49:03,090 --> 00:49:05,294
Dank je.
505
00:49:05,363 --> 00:49:07,566
Funboy zei ook al dat
hij een vogel zag.
506
00:49:07,634 --> 00:49:10,123
Een grote.
507
00:49:10,195 --> 00:49:14,865
Toen stikte hij in zijn eigen bloed.
508
00:49:14,932 --> 00:49:18,708
Ik zal de conci�rge naar boven laten komen.
509
00:50:17,950 --> 00:50:20,121
Jij weer.
510
00:50:20,189 --> 00:50:22,459
Ben je verdwaald of hongerig?
511
00:50:22,526 --> 00:50:25,209
Hallo.
512
00:50:27,454 --> 00:50:29,310
Het kan niet altijd regenen
513
00:50:29,375 --> 00:50:33,718
Het kan niet altijd regenen
514
00:50:42,433 --> 00:50:45,019
Hoeveel keer moet ik het je vertellen.
We zitten in hetzelfde schuitje!
515
00:50:45,089 --> 00:50:47,904
Als eentje valt, dan vallen we allemaal!
516
00:50:47,969 --> 00:50:51,287
Weet je hoe lang het duurde voor we zover waren?
- Ja, erg lang.
517
00:50:51,362 --> 00:50:53,817
Dat stuk uitschot veranderde Tin Tin
in een voodoo-pop!
518
00:50:53,890 --> 00:50:55,898
Tin Tin was een idioot.
519
00:50:55,971 --> 00:50:58,841
Tin Tin.
520
00:50:58,916 --> 00:51:02,942
Steek het in de fik!
Steek het in de fik!
521
00:51:03,012 --> 00:51:04,868
Steek het in de fik!
522
00:51:07,333 --> 00:51:09,340
Nee, Funboy.
523
00:51:09,413 --> 00:51:13,189
Waarschijnlijk nog altijd...
met Darla aan het stoeien.
524
00:51:18,342 --> 00:51:21,310
Sigaretten en bier.
Wees snel.
525
00:51:21,383 --> 00:51:23,292
Ik ben al onderweg.
526
00:51:52,716 --> 00:51:56,132
Wat stel jij verdomme voor?
527
00:51:56,205 --> 00:52:00,645
Ik ben jouw passagier.
528
00:52:07,278 --> 00:52:09,319
Rijden.
529
00:52:14,223 --> 00:52:15,947
Wat is dit jolige gedoe?
530
00:52:16,016 --> 00:52:18,056
H�, T-bird!
T-bird!
531
00:52:23,249 --> 00:52:26,380
Oh, verdorie!
- Wat scheelt er verdomme met jou?
532
00:52:26,449 --> 00:52:30,280
Stomme idioot!
Je raakte mijn auto!
533
00:52:36,979 --> 00:52:41,234
Wat wil je?
Geld? Drugs? Kies maar.
534
00:52:42,772 --> 00:52:45,555
We kunnen jou gebruiken.
Je nam Tin Tin te grazen.
535
00:52:45,620 --> 00:52:48,587
Dit zijn zaken, juist?
- Sneller.
536
00:52:51,413 --> 00:52:55,440
Heb jij van dat romerig spul?
537
00:52:55,510 --> 00:52:57,812
Ik haat dit.
Ze zouden het niet eens room mogen noemen.
538
00:52:59,351 --> 00:53:02,198
In hemelsnaam...
539
00:53:05,559 --> 00:53:08,277
Kijk. Maak ons populair.
540
00:53:08,344 --> 00:53:10,930
Als ze zo op ons knipperen,
dan zijn het geen vrienden.
541
00:53:16,281 --> 00:53:19,151
Dat is voertuig 48. We hebben
een dikke, oude, rode race auto.
542
00:53:21,562 --> 00:53:23,634
Draaien.
543
00:53:24,922 --> 00:53:27,574
Als het iets persoonlijk is,
dan komen we er wel uit.
544
00:53:27,643 --> 00:53:31,800
Juist?
545
00:53:33,308 --> 00:53:35,675
Verdorie! Het loopt dood!
546
00:53:40,860 --> 00:53:43,228
Pas op!
547
00:53:46,398 --> 00:53:48,537
Oh, mijn God!
Ga aan de kant!
548
00:53:59,167 --> 00:54:03,260
Verdorie!
Die verdomde buitenlandse auto's.
549
00:54:06,784 --> 00:54:09,152
Verdorie!
550
00:54:16,002 --> 00:54:19,549
Ik haat dit.
Dit ziet er niet goed uit.
551
00:54:20,930 --> 00:54:24,248
T-bird!
Ik heb je, kerel!
552
00:54:24,323 --> 00:54:26,626
Verdomme!
553
00:54:39,462 --> 00:54:41,666
Weet je het nog?
Ja ik weet alles nog.
554
00:54:41,734 --> 00:54:44,834
Maar ik weet niet wat...
Wat?
555
00:54:44,903 --> 00:54:47,554
Waar heb je het over?
Nee, nee, nee, nee, nee.
556
00:54:47,623 --> 00:54:50,590
Bedoel je die plaats in het centrum?
Ja, ik herinner me haar.
557
00:54:50,663 --> 00:54:52,736
We moeten dat dametje
een beetje schrik aanjagen.
558
00:54:52,807 --> 00:54:55,939
Ze was het niet eens met ons
huurders-verplaatsingsprogramma.
559
00:54:56,008 --> 00:54:59,456
En haar idiote vriend kwam binnen
en veranderde een eenvoudige veeg-en-wis...
560
00:54:59,528 --> 00:55:02,824
in een totale catastrofe!
Wie kan dat wat schelen?
561
00:55:02,889 --> 00:55:06,021
Het is voltooid verleden tijd!
Waarom? Wat wil je?
562
00:55:06,090 --> 00:55:10,793
Wat is er? Wat?
Spreek tegen me. Spreek!
563
00:55:12,330 --> 00:55:14,120
Stuurde jij ons die klachten.
564
00:55:15,755 --> 00:55:18,952
Kom hier!
"Beteuterd stond de duivel."
565
00:55:19,020 --> 00:55:21,290
Doet het je zweten?
566
00:55:21,357 --> 00:55:26,343
Ik ken jou wel. Ik ken jou.
Ik wist dat ik je kende.
567
00:55:26,412 --> 00:55:30,337
Ik wist dat ik je kende.
Maar jij bent jou niet.
568
00:55:30,465 --> 00:55:34,261
Jij kan jou niet zijn. We gooiden jou door
het raam. Kan niet dat je terug bent.
569
00:55:34,337 --> 00:55:37,633
Dit is de echte wereld.
Je kan niet terugkomen.
570
00:55:37,698 --> 00:55:39,967
We hebben je vermoord.
Je kan niet terugkomen.
571
00:55:40,034 --> 00:55:44,312
T-bird...
572
00:55:44,387 --> 00:55:47,234
Je kan niet terugkomen!
Je kan niet terugkomen!
573
00:55:49,700 --> 00:55:53,693
T-bird.
574
00:55:53,763 --> 00:55:56,993
"Beteuterd stond de duivel...
575
00:55:57,061 --> 00:55:59,875
en voelde hoe verschrikkelijk goedheid is."
576
00:55:59,940 --> 00:56:02,723
"En voelde hoe verschrikkelijk goedheid is"
577
00:56:16,199 --> 00:56:18,687
T-bird. T-bird.
578
00:57:06,991 --> 00:57:09,196
Dit is het Action nieuws van 7 uur.
579
00:57:09,264 --> 00:57:11,500
Voor meer dan 10 jaar,
krijgt de nacht voor Halloween...
580
00:57:11,568 --> 00:57:15,759
een donkerdere en dodelijkere bijnaam
in de binnenstad, "Duivelsnacht"...
581
00:57:15,824 --> 00:57:19,120
De naam die gegeven wordt aan de
jaarlijkse plaag van brandstichting.
582
00:57:19,185 --> 00:57:24,337
Vorig jaar werden er meer dan 200 branden
gemeld en elf mensen lieten het leven.
583
00:57:24,403 --> 00:57:29,357
Vannacht kan misschien de grootste
en dodelijkste duivelsnacht ooit worden.
584
00:57:29,427 --> 00:57:32,907
De burgemeester heeft brandweermannen uit
alle omliggende districten...
585
00:57:32,979 --> 00:57:36,624
Wil je ze zacht- of hardgekookt?
Ik weet het niet meer.
586
00:57:38,580 --> 00:57:41,198
Wat ben je aan het doen?
Ik heb niet eens graag eieren.
587
00:57:41,268 --> 00:57:46,004
Wacht, jij had wel graag eieren.
- Ja, toen ik vijf was.
588
00:57:46,069 --> 00:57:50,031
En wat wil je dan nu?
Zwarte koffie en sigaretten?
589
00:57:50,102 --> 00:57:53,298
Wat heb je genomen dat je plots
moeder van het jaar wil worden?
590
00:57:53,366 --> 00:57:58,256
Het waren geen drugs.
Iemand heeft me doen wakker worden.
591
00:57:58,327 --> 00:58:03,859
Wie?
- Het is te gek.
592
00:58:03,929 --> 00:58:08,948
Je gedraagt je vreemd. Heb je de
lotto gewonnen of zo, Darla?
593
00:58:11,354 --> 00:58:15,478
Och, vergeet het. Ik was nooit
geschikt voor dit mama-gedoe.
594
00:58:15,546 --> 00:58:17,652
Hard gekookt.
595
00:58:19,675 --> 00:58:24,182
Ik heb ze graag hard gekookt...
Mam.
596
00:58:34,333 --> 00:58:36,504
H�, Albrecht.
597
00:58:39,134 --> 00:58:41,949
Dit is al de derde aanslag in
jouw buurt in 24 uur.
598
00:58:42,014 --> 00:58:45,146
We hebben deze net uit de rivier gevist.
Hij is vastgesmolten aan zijn auto.
599
00:58:45,215 --> 00:58:49,275
We gaan hem moeten identificeren door zijn tanden.
- Zijn naam is T-bird.
600
00:58:49,344 --> 00:58:51,198
Brandstichting was zijn specialiteit.
601
00:58:51,263 --> 00:58:53,151
Het lijkt erop dat hij gezigt heeft,
toen hij had moeten zaggen.
602
00:58:53,215 --> 00:58:56,990
Zaak gesloten.
- Dikke zever.
603
00:58:57,056 --> 00:58:59,227
Kom hier.
604
00:59:02,817 --> 00:59:04,726
Je houdt dingen achter voor me.
605
00:59:04,801 --> 00:59:08,185
Ik heb hier een verdomde burgerwacht moordenaar
die krapuul links en rechts afmaakt...
606
00:59:08,258 --> 00:59:11,390
en jij beschermt iemand.
607
00:59:11,458 --> 00:59:13,793
Wie is die stripfiguur
met zijn geverfd gezicht?
608
00:59:13,859 --> 00:59:17,602
Je bent de detective.
- Ok�.
609
00:59:17,667 --> 00:59:19,707
De zaak van Gideon gaat de lucht in en jij
staat wat te kletsen met een of andere rare...
610
00:59:19,780 --> 00:59:22,530
wie zit er in T-bird zijn auto wanneer
die zigde in plaats van zagde.
611
00:59:22,596 --> 00:59:25,444
Dan steel je een van mijn moorddossiers...
612
00:59:25,508 --> 00:59:27,363
en nu zeg je dat dit gewoon
een auto-ongeluk is?
613
00:59:27,429 --> 00:59:29,633
Komaan!
- Ja, maar wel een goede speech.
614
00:59:29,701 --> 00:59:31,644
Ik wou je niet onderbreken.
Het klonk goed.
615
00:59:31,718 --> 00:59:33,605
Je zou dat moeten opschrijven.
616
00:59:33,670 --> 00:59:35,525
Ok�, wijsneus.
617
00:59:35,590 --> 00:59:38,526
De baas heeft een liefdesbriefje
dat op je wacht.
618
00:59:38,599 --> 00:59:42,374
Welkom op de eerste dag van je schorsing.
- Schorsing?
619
00:59:42,439 --> 00:59:46,018
Waarvoor?
- Wangedrag.
620
00:59:46,088 --> 00:59:49,950
Ja, verbind me door met het labo.
621
01:00:38,608 --> 01:00:41,096
Een voor verdriet,
twee voor plezier...
622
01:00:41,168 --> 01:00:43,885
Kom hier.
- Drie voor een meisje, vier voor een jongen.
623
01:00:48,722 --> 01:00:52,367
Dansen...
624
01:01:22,230 --> 01:01:24,085
Eric?
625
01:01:26,711 --> 01:01:30,804
Sarah, je slaat door.
626
01:01:30,872 --> 01:01:33,686
Gabriel.
627
01:01:33,752 --> 01:01:36,403
Ik dacht dat je dood was.
628
01:01:36,473 --> 01:01:39,605
Maar jij bent niet dood.
629
01:02:03,357 --> 01:02:06,173
Ik wist dat jij het was.
630
01:02:07,998 --> 01:02:10,813
Zelfs met de make-up.
631
01:02:15,455 --> 01:02:17,943
Ik herinnerde me je liedje.
632
01:02:18,015 --> 01:02:21,628
Je zei,
"Het kan niet altijd regenen."
633
01:02:21,696 --> 01:02:24,828
Dat is van jouw nummer, niet?
634
01:02:34,338 --> 01:02:37,338
Komaan Eric. Ik weet dat je hier bent.
635
01:02:39,618 --> 01:02:43,548
Ik heb je gemist...
en Shelly.
636
01:02:46,499 --> 01:02:49,796
Ik ben zo eenzaam,
helemaal alleen.
637
01:02:51,588 --> 01:02:56,029
De boom in met jou.
Ik dacht dat je om me gaf.
638
01:02:56,101 --> 01:02:59,101
Sarah, ik geef ook om je.
639
01:03:09,852 --> 01:03:11,893
Dat is hem!
Dat is hem!
640
01:03:11,966 --> 01:03:15,162
Maar hij zag er anders uit. Hij was
geschminkt: wit, zoals een of andere hoer.
641
01:03:15,229 --> 01:03:18,361
Ik heb hem gezien. T-bird stuurde me naar
binnen om bier te halen, juist?
642
01:03:18,430 --> 01:03:20,885
Toen nam hij hem mee.
Maar ik ben hem achterna gegaan.
643
01:03:20,958 --> 01:03:23,642
En hij heeft T-bird gebraden
aan zijn auto!
644
01:03:23,710 --> 01:03:27,093
T-bird!
Op jou, makker.
645
01:03:27,167 --> 01:03:30,943
Misschien moeten we dit opnemen.
En terug afspelen in slowmotion.
646
01:03:32,192 --> 01:03:36,600
Steek het in brand!
- Zie je het graf?
647
01:03:36,673 --> 01:03:39,161
Leeg.
- Steek het...
648
01:03:39,233 --> 01:03:41,089
Graf?
Welk graf?
649
01:03:41,153 --> 01:03:43,292
Wat is er met mijn graf?
650
01:03:43,361 --> 01:03:44,638
Drie van de vier.
651
01:03:44,706 --> 01:03:47,838
Hij zoekt zijn weg naar deze
speed freak hier.
652
01:03:47,906 --> 01:03:50,459
Het is niet eerlijk.
Het is Funboy zijn schuld.
653
01:03:50,530 --> 01:03:53,564
Die jongen was stuurloos.
T-bird kwam binnen en zei...
654
01:03:53,635 --> 01:03:56,799
"Vermoord ze allebei." En nu
gaat die geest mij te grazen nemen.
655
01:04:00,677 --> 01:04:03,644
Die geest gaat mij als
volgende vermoorden.
656
01:04:03,717 --> 01:04:07,330
Deze geest gaat mij...
- H�.
657
01:04:07,398 --> 01:04:09,286
Dat is geen geest.
658
01:04:11,109 --> 01:04:14,144
Ze zijn allemaal aangekomen.
- Zie hem.
659
01:04:14,215 --> 01:04:16,125
We hebben hem misschien nog nodig.
660
01:04:17,574 --> 01:04:19,909
De geest gaat mij vermoorden...
661
01:04:32,137 --> 01:04:35,913
Heeft hij ze graag gewoon of met uien?
662
01:04:35,978 --> 01:04:39,273
Prima.
Niet praten tegen me.
663
01:04:39,338 --> 01:04:43,268
Wanneer iemand dood is,
kan hij niet terugkomen, of wel?
664
01:04:43,339 --> 01:04:45,826
Dat is wat ik dacht.
665
01:04:45,899 --> 01:04:48,551
Heb je iemand speciaal
in je hoofd?
666
01:04:48,620 --> 01:04:50,792
Je zou gewoon denken
dat ik gek ben.
667
01:04:50,861 --> 01:04:54,308
Ja, wel... Misschien moeten ze
ons allebei opsluiten.
668
01:04:54,380 --> 01:04:59,531
Heb jij hem ook gezien?
- Ik zag iemand.
669
01:04:59,597 --> 01:05:02,947
Misschien was het jouw toverfee meter.
670
01:05:03,022 --> 01:05:05,838
Eric is niet voor mij teruggekomen.
671
01:05:05,903 --> 01:05:10,475
Hij kan mijn vriend niet meer zijn
omdat ik leef.
672
01:05:10,543 --> 01:05:13,609
Wil je dat een vriend
je naar huis brengt.
673
01:05:42,867 --> 01:05:45,738
Ik ben de verdorvene
Ik ben de golf van de toekomst
674
01:05:58,294 --> 01:06:00,149
Ik word gekruisigd
675
01:06:00,215 --> 01:06:04,339
Die dingen, dingen, dingen des vlees
676
01:06:04,407 --> 01:06:06,993
Doe het langzaam
677
01:06:07,064 --> 01:06:11,188
Langs de lanen "Snij me"
678
01:06:11,256 --> 01:06:14,803
Begeer mijn ogen
679
01:06:14,873 --> 01:06:20,886
Lippend likken om Mr..
Carworn aan te moedigen
680
01:06:20,954 --> 01:06:26,836
Om te staren naar het scherm, vol genot
681
01:06:26,907 --> 01:06:28,849
Achter het vlees*
682
01:06:43,869 --> 01:06:46,684
Jongens.
683
01:06:46,749 --> 01:06:50,045
Het ziet ernaar uit dat onze vriend
T-bird ons niet zal vergezellen vanavond...
684
01:06:50,111 --> 01:06:52,119
wegens een lichte vorm van
dood.
685
01:06:52,191 --> 01:06:54,078
Wil je gaan zitten?
686
01:06:54,143 --> 01:06:59,294
Wel, wel, wel.
687
01:06:59,360 --> 01:07:02,295
Duivelsnacht is er weer.
688
01:07:02,368 --> 01:07:04,223
Ik dacht er aan om een feestje
te geven...
689
01:07:04,288 --> 01:07:07,420
een paar vuren aansteken,
een beetje winst maken.
690
01:07:07,489 --> 01:07:09,628
Ik hou van de mooie lichtjes.
691
01:07:12,514 --> 01:07:16,256
Het probleem is dat dit allemaal al gebeurd is.
Begrijp je wat ik bedoel?
692
01:07:16,322 --> 01:07:21,310
Dat is geen reden om te stoppen.
- Fout. Dat is de beste reden om te stoppen.
693
01:07:21,380 --> 01:07:23,681
De enige reden om te stoppen.
694
01:07:23,747 --> 01:07:29,018
Iemand heeft een idee.
695
01:07:29,092 --> 01:07:31,263
Dat idee trekt anderen aan...
696
01:07:31,333 --> 01:07:33,340
gelijk gestemden.
697
01:07:33,413 --> 01:07:35,421
Het idee breidt uit.
698
01:07:35,494 --> 01:07:39,007
Het idee wordt een instelling.
699
01:07:39,078 --> 01:07:41,632
Wat was dat idee?
700
01:07:41,703 --> 01:07:45,315
Dat is wat me dwarszit, jongens.
701
01:07:45,383 --> 01:07:48,067
Maar, toen ik dacht aan het idee zelf...
702
01:07:48,136 --> 01:07:51,103
kreeg ik de goede oude lach op mijn gezicht.
703
01:07:51,175 --> 01:07:53,281
Ziet u, mijne heren...
704
01:07:53,352 --> 01:07:58,142
Hebzucht is voor amateurs.
705
01:07:58,216 --> 01:08:03,204
Wanorde, chaos, anarchie...
706
01:08:03,274 --> 01:08:05,761
Dat is pas plezier!
707
01:08:05,833 --> 01:08:08,038
En wat dan met Duivelsnacht?
- Ja wat?
708
01:08:08,106 --> 01:08:11,368
Ik ben diegene die de eerste
vuren aangestoken heeft in de stad.
709
01:08:11,435 --> 01:08:14,403
Voor ik het wist, was iedere charlatan
and schijtluis mij aan het nadoen.
710
01:08:14,475 --> 01:08:17,771
Weet je wat ze nu al hebben?
711
01:08:17,836 --> 01:08:21,928
Duivelsnacht postkaarten.
712
01:08:21,997 --> 01:08:24,813
Is dat niet lief?
713
01:08:24,878 --> 01:08:26,885
Ja.
714
01:08:26,957 --> 01:08:31,530
Het idee is een instituut geworden.
715
01:08:31,599 --> 01:08:33,540
Tijd om verder te gaan.
716
01:08:33,614 --> 01:08:35,949
Je wil dus niet dat we de
hele stad in brand steken?
717
01:08:36,015 --> 01:08:38,404
Nee.
718
01:08:38,479 --> 01:08:40,967
Neen, ik wil dat je een vuur maakt,
zo verdomd groot dat...
719
01:08:41,039 --> 01:08:44,008
zelfs de goden ons terug opmerken/
Dat bedoel ik.
720
01:08:44,081 --> 01:08:46,569
Ik wil dat elk van jullie me
recht in de ogen kan kijken...
721
01:08:46,641 --> 01:08:50,896
nog een keer en me zegt:
"Dit is pas plezier maken"
722
01:08:50,961 --> 01:08:52,969
H�, jij!
Hoe heet je?
723
01:08:53,042 --> 01:08:54,896
Skank!
Voel je het niet?
724
01:08:54,961 --> 01:08:58,126
Ik voel me zoals een kleine worm
aan een grote haak.
725
01:08:58,194 --> 01:09:00,496
"Ik voel me zoals een kleine worm
aan een grote haak."
726
01:09:00,563 --> 01:09:04,785
Wel, jongen, je moeder zal wel
erg trots op je zijn!
727
01:09:07,156 --> 01:09:09,676
Hoe raakte dit ding in
hemelsnaam binnen?
728
01:09:11,016 --> 01:09:13,406
Mijne heren.
729
01:09:13,482 --> 01:09:17,922
Laat me los!
Ik moet gaan!
730
01:09:22,314 --> 01:09:25,927
Jij bent het, h�?
De wreker.
731
01:09:25,995 --> 01:09:28,385
De moordenaar van moordenaars.
732
01:09:28,460 --> 01:09:31,176
Leuke outfit.
733
01:09:31,243 --> 01:09:33,219
Van het gezicht ben ik wel
niet zeker.
734
01:09:33,293 --> 01:09:35,268
Ik wil enkel hem.
735
01:09:35,341 --> 01:09:38,636
Wel, je kan hem niet krijgen.
736
01:09:38,701 --> 01:09:41,255
Wel...
737
01:09:43,246 --> 01:09:45,613
Ik zie dat je een beslissing
hebt genomen.
738
01:09:47,118 --> 01:09:49,028
Laten we nu eens kijken hoe
je die ten uitvoer brengt.
739
01:09:49,103 --> 01:09:52,616
Dit hangt me al serieus de keel uit.
Vermoord hem!
740
01:09:58,256 --> 01:10:02,032
Dat moet pijn doen.
741
01:10:02,097 --> 01:10:04,781
Ziezo.
742
01:10:04,849 --> 01:10:07,883
Die kerel was niet goed wijs.
743
01:10:14,258 --> 01:10:15,982
Hij is weg.
744
01:10:23,700 --> 01:10:25,326
Pak hem.
745
01:10:41,911 --> 01:10:44,562
Hier! Help me!
Hij gaat me vermoorden!
746
01:10:48,471 --> 01:10:50,381
Jezus Christus!
747
01:11:06,138 --> 01:11:08,026
H�!
748
01:11:39,199 --> 01:11:41,436
Jij gaan er allemaal aan.
749
01:11:55,842 --> 01:11:58,560
Weg van hier!
750
01:12:32,872 --> 01:12:35,687
Zo te zien is het geen goede dag
om een slechterik te zijn, h� Skank?
751
01:12:35,752 --> 01:12:38,852
Ik ben Skank niet.
Dat is Skank daar.
752
01:12:38,921 --> 01:12:42,663
Skank is dood.
- Juist ja.
753
01:12:42,729 --> 01:12:44,453
Nee!
754
01:12:48,874 --> 01:12:52,388
Wat is hemelsnaam...
755
01:12:53,675 --> 01:12:56,195
Niet bewegen!
- Stop!
756
01:12:56,267 --> 01:12:59,563
Dat is alles wat ze schreef!
Beweeg en we schieten!
757
01:13:08,302 --> 01:13:11,051
Je bent omsingeld door politie.
Probeer niet te ontsnappen.
758
01:13:14,350 --> 01:13:17,831
Stop onmiddellijk met lopen!
- Nee!
759
01:13:17,902 --> 01:13:19,943
... Armen en benen...
760
01:13:25,296 --> 01:13:29,869
Stop onmiddellijk.
Ga liggen en spreid je armen en benen...
761
01:14:08,855 --> 01:14:13,296
Komaan. Voortmaken!
762
01:14:17,528 --> 01:14:20,529
Mijn advies:
volgende keer duiken.
763
01:14:22,489 --> 01:14:24,758
Zoveel flikken, je zou denken dat
ze gratis donuts weggeven.
764
01:14:28,089 --> 01:14:31,057
Verdomme!
765
01:14:33,851 --> 01:14:36,633
Ik wist dat je dat
zou doen.
766
01:14:36,699 --> 01:14:39,067
Kijk daar buiten.
767
01:14:39,131 --> 01:14:41,946
De hele stad zou tegen nu al
in vlammen moeten zitten.
768
01:14:42,011 --> 01:14:45,078
De lucht zou rood moeten zijn.
769
01:14:45,148 --> 01:14:49,304
Dus, ik neem aan dat dit
wijlen Eric Draven de grote is.
770
01:14:49,373 --> 01:14:54,841
Hij heeft kracht, maar het is kracht
die van hem afgenomen kan worden.
771
01:14:54,910 --> 01:14:57,757
Ik heb hem nu al graag.
- De kraai...
772
01:14:57,822 --> 01:15:02,133
is zijn link tussen
het land van de levenden...
773
01:15:02,207 --> 01:15:04,443
en het rijk van de doden.
774
01:15:04,511 --> 01:15:08,854
Dood de kraai
en vernietig de man.
775
01:15:32,996 --> 01:15:34,906
Ik kom naar huis, Shelly.
776
01:16:21,995 --> 01:16:24,330
Je gaat zeggen dat ik
niet op het kerkhof zou moeten zijn...
777
01:16:24,395 --> 01:16:26,370
in het midden van de nacht, juist?
778
01:16:26,444 --> 01:16:28,135
Veiligste plaats in de wereld.
779
01:16:28,204 --> 01:16:32,776
Omdat iedereen dood is.
Ik wist wel dat je thuis zou komen.
780
01:16:32,845 --> 01:16:36,838
Het is erg laat, Sarah.
781
01:16:36,909 --> 01:16:39,559
Je nam geen afscheid.
782
01:16:39,686 --> 01:16:43,483
Je zal me dat moeten vergeven.
783
01:16:43,559 --> 01:16:47,619
En nooit kom je nog terug?
784
01:16:53,673 --> 01:16:56,773
Ooit gaf ik dit aan Shelly.
785
01:17:00,362 --> 01:17:03,177
Ik denk dat ze zou willen
dat jij het hebt.
786
01:17:07,083 --> 01:17:09,255
Zo zal je je haar altijd herinneren.
787
01:17:09,324 --> 01:17:11,778
Ik doe het nooit meer uit.
788
01:17:29,199 --> 01:17:32,876
Ik ga maar weer eens naar
binnen sluipen thuis.
789
01:17:38,736 --> 01:17:40,623
Tot ziens.
790
01:18:04,340 --> 01:18:06,642
Rustig aan, zoetje.
791
01:18:13,301 --> 01:18:15,668
Kom kom.
792
01:18:28,408 --> 01:18:32,369
Wat is dit? Een soort van souvenir
van je vriendje?
793
01:18:33,912 --> 01:18:36,880
Ik ga dit houden als geluksbrenger.
Wat zeg je ervan?
794
01:18:43,066 --> 01:18:46,230
Haar ogen zijn zo onschuldig.
795
01:18:57,116 --> 01:18:58,971
Eric!
796
01:18:59,036 --> 01:19:02,834
Eric, help! Eric!
797
01:19:40,643 --> 01:19:43,742
Snelle impressie voor je.
798
01:19:43,811 --> 01:19:47,390
Kraai! Kraai! Bang!
Ik ben dood!
799
01:19:47,460 --> 01:19:50,657
Geef mij het meisje en
ik laat je wegwandelen van hier.
800
01:19:50,724 --> 01:19:53,660
Wel, wel.
801
01:19:53,733 --> 01:19:57,345
Waarom geef je mij geen minuutje
om erover na te denken?
802
01:20:04,966 --> 01:20:07,171
Nee! Rot op!
803
01:20:15,272 --> 01:20:17,344
Verdomme.
804
01:20:24,297 --> 01:20:28,641
Wel, wel, wel. Het ziet ernaar uit
dat ons leventje een eerder...
805
01:20:28,714 --> 01:20:32,424
belangrijke verandering heeft ondergaan
in de laatste minuten, nietwaar?
806
01:20:36,556 --> 01:20:39,817
Wel, voor een geest,
bloed je wel goed.
807
01:20:43,212 --> 01:20:45,383
Het is nog in leven.
- Vermoord het dan.
808
01:20:46,956 --> 01:20:49,096
Tot ziens vogeltje.
809
01:21:32,340 --> 01:21:34,347
Verdomme.
810
01:21:34,420 --> 01:21:36,427
Ik kwam net langs om mijn
eer te betuigen...
811
01:21:36,500 --> 01:21:38,443
en hier ben je weer,
neergeschoten en alles.
812
01:21:38,517 --> 01:21:41,005
Ze hebben Sarah?
- Hoeveel?
813
01:21:41,077 --> 01:21:42,986
Nog twee.
814
01:21:43,061 --> 01:21:44,971
Ik kan ze wel aan.
Maak je geen zorgen.
815
01:21:45,046 --> 01:21:47,468
Ik ben niet ongerust.
Luister, hier is mijn plan.
816
01:21:47,542 --> 01:21:50,193
jij loopt voorop, en wanneer ze geen
munitie meer hebben, arresteer ik ze.
817
01:21:50,263 --> 01:21:53,842
Dat klinkt geweldig.
Een probleem.
818
01:21:56,343 --> 01:21:59,759
Je bent nogal aan het bloeden.
819
01:21:59,832 --> 01:22:01,807
Ik dacht dat je onoverwinnelijk was.
820
01:22:01,881 --> 01:22:05,197
Ik was het ook.
Maar nu niet meer.
821
01:22:05,273 --> 01:22:09,333
Dan denk ik dat je mijn hulp
echt nog nodig hebt, niet?
822
01:22:09,402 --> 01:22:12,184
Komaan.
823
01:22:14,746 --> 01:22:16,722
Jij neemt dit.
824
01:22:45,566 --> 01:22:48,884
Jij moest achter me blijven.
- Ik heb het verknald denk ik.
825
01:23:12,003 --> 01:23:15,102
Dit is alle kracht die
je ooit gehad hebt.
826
01:23:15,171 --> 01:23:17,179
Nu is ze van mij.
827
01:23:17,252 --> 01:23:20,797
Jammer dat er niet meer tijd is...
828
01:23:20,868 --> 01:23:23,390
voor ons.
829
01:23:40,776 --> 01:23:43,526
Help, Eric!
Ik ben bang!
830
01:23:45,544 --> 01:23:48,000
Laat me gaan!
831
01:23:56,713 --> 01:24:00,097
Laat haar gaan!
832
01:24:00,171 --> 01:24:02,958
Je kan me krijgen.
Ik zal niet vechten.
833
01:24:02,959 --> 01:24:04,583
Je kan me krijgen.
Ik zal niet tegen je vechten.
834
01:24:04,653 --> 01:24:06,563
In orde.
835
01:24:06,638 --> 01:24:08,580
Nee!
836
01:24:53,110 --> 01:24:54,516
Eric!
837
01:25:12,344 --> 01:25:15,541
Sarah?
- Pas op!
838
01:25:18,969 --> 01:25:22,352
Eric!
839
01:25:30,010 --> 01:25:32,116
Weet je,
mijn vader zei altijd...
840
01:25:32,187 --> 01:25:34,576
"Elke man heeft zijn duivel...
841
01:25:34,651 --> 01:25:36,723
en je kan niet rusten
tot je hem vindt."
842
01:25:36,795 --> 01:25:39,217
Wat er gebeurde met jou
en je vriendin...
843
01:25:39,292 --> 01:25:42,108
Ik heb het gebouw ontruimd.
844
01:25:42,173 --> 01:25:45,304
Niets in deze stad gebeurt
zonder mijn goedkeuren.
845
01:25:45,372 --> 01:25:48,123
Het spijt me dat ik je
trouwplannen verknoeid heb, vriend.
846
01:25:48,190 --> 01:25:50,907
Maar als het je een troost
kan zijn...
847
01:25:50,973 --> 01:25:54,454
Je hebt me een glimlach
gegeven.
848
01:25:54,526 --> 01:25:57,047
Je hebt veel lef.
849
01:25:57,119 --> 01:25:59,607
Ik zal je missen.
850
01:25:59,679 --> 01:26:02,101
Ik heb iets voor jou.
851
01:26:02,176 --> 01:26:04,477
Ik wil het niet meer.
852
01:26:08,768 --> 01:26:11,670
Dertig uren van pijn!
853
01:26:13,921 --> 01:26:16,507
Allemaal in een keer.
854
01:26:16,578 --> 01:26:19,480
Allemaal voor jou.
855
01:26:44,038 --> 01:26:47,071
Ja.
856
01:26:53,639 --> 01:26:56,323
Ga hem helpen.
857
01:26:59,560 --> 01:27:01,731
Leef je nog?
858
01:27:03,657 --> 01:27:07,487
God, ik wil een sigaret.
859
01:27:13,227 --> 01:27:15,082
Alle anderen zijn dood?
860
01:27:15,147 --> 01:27:17,351
Jij hebt me geholpen.
861
01:27:17,419 --> 01:27:19,875
Wat jij hierin bewaarde,
heeft me gered.
862
01:27:19,948 --> 01:27:22,948
Bedankt.
- Geen probleem.
863
01:27:23,020 --> 01:27:25,890
Ik was toch al van plan
om naar de kerk te gaan.
864
01:27:33,421 --> 01:27:38,211
Ik stop vanaf nu...
als ik blijf leven.
865
01:27:46,351 --> 01:27:49,647
Blijf bij hem
tot er help komt.
866
01:27:49,713 --> 01:27:53,029
Alles komt toch goed met hem, niet?
867
01:27:53,105 --> 01:27:55,210
Eric?
868
01:27:56,625 --> 01:28:00,073
Dat doet hij vaak.
869
01:28:15,668 --> 01:28:18,003
Shelly.
870
01:28:29,750 --> 01:28:34,387
Wat gebeurt er hier allemaal?
- Meervoudige moord.
871
01:28:34,454 --> 01:28:37,041
Het is tenminste gestopt met regenen.
872
01:28:37,111 --> 01:28:40,374
Het kan niet altijd regenen.
- Neen, ik geloof van niet.
873
01:28:40,440 --> 01:28:43,637
Heb jij wat te doen met deze nachtmerrie, Albrecht?
- Luister, ga jij maar naar huis.
874
01:28:43,704 --> 01:28:45,559
Ik ben in orde.
- Ok�.
875
01:28:45,624 --> 01:28:50,000
Wil je mij vertellen wat er aan de hand is?
- Je burgerwacht ligt op het dak.
876
01:28:50,073 --> 01:28:52,048
Je hebt het gemist.
877
01:28:52,122 --> 01:28:54,708
Neem hem mee!
878
01:29:56,260 --> 01:29:58,115
Bedankt.
879
01:30:03,140 --> 01:30:06,042
Als de mensen die we liefhebben
van ons gestolen worden...
880
01:30:06,117 --> 01:30:11,007
is de manier om hen in leven te houden,
door nooit te stoppen met van hen te houden.
881
01:30:11,078 --> 01:30:16,741
Gebouwen branden, mensen sterven,
maar echte liefde is voor altijd.
882
01:30:19,300 --> 01:30:23,700
Voor Brandon en Eliza
883
01:30:33,794 --> 01:30:36,828
We wandelen op het smalle pad
884
01:30:39,236 --> 01:30:42,585
Onder de rokende lucht
885
01:30:44,036 --> 01:30:47,714
Soms zie je nauwelijks nog
het verschil
886
01:30:49,957 --> 01:30:53,733
tussen duisternis en licht
887
01:30:57,318 --> 01:31:00,286
Hebben we vertrouwen
888
01:31:02,854 --> 01:31:06,150
In wat we geloven
889
01:31:08,936 --> 01:31:11,270
De test van de waarheid
890
01:31:11,336 --> 01:31:13,988
Is wanneer we niet kunnen
891
01:31:14,057 --> 01:31:17,024
Wanneer we niet kunnen zien
892
01:31:18,857 --> 01:31:21,989
Ik hoor bonzende voeten in de
893
01:31:22,058 --> 01:31:24,872
In de straten onder me en de
894
01:31:24,937 --> 01:31:27,906
En de vrouwen huilden en de
895
01:31:27,979 --> 01:31:30,794
En de kinderen weten dat er
896
01:31:30,859 --> 01:31:33,193
Dat er iets mis is
897
01:31:33,260 --> 01:31:36,708
Het is moeilijk te geloven dat liefde
898
01:31:36,780 --> 01:31:40,228
het zal halen
899
01:31:40,300 --> 01:31:45,516
Het zal niet altijd regenen
900
01:31:46,862 --> 01:31:52,558
De hemel zal niet altijd vallen
901
01:31:52,622 --> 01:31:58,156
En al lijkt de nacht lang
902
01:31:58,224 --> 01:32:02,894
Je tranen zullen niet vallen
903
01:32:02,960 --> 01:32:07,695
niet voor altijd
904
01:32:13,202 --> 01:32:16,977
Wanneer ik eenzaam ben
905
01:32:18,323 --> 01:32:22,251
Lig ik wakker 's nachts
906
01:32:24,883 --> 01:32:30,099
en wens ik dat je hier bent
907
01:32:32,085 --> 01:32:34,901
Ik mis je
908
01:32:36,405 --> 01:32:40,814
Kan je me vertellen
909
01:32:40,886 --> 01:32:47,215
Is er nog iets anders om in
te geloven
910
01:32:47,287 --> 01:32:54,413
Of is dit alles dat er is
911
01:32:58,584 --> 01:33:01,236
En de bonzende voeten in de
912
01:33:01,305 --> 01:33:04,119
In de straten onder me en een
913
01:33:04,185 --> 01:33:07,153
En een raam breekt en een
914
01:33:07,226 --> 01:33:10,041
En een vrouw valt en er is
915
01:33:10,107 --> 01:33:12,921
Er is iets mis het is
916
01:33:12,986 --> 01:33:15,955
Het is moeilijk te geloven dat liefde
917
01:33:16,027 --> 01:33:20,283
het zal halen
918
01:33:20,348 --> 01:33:26,197
Het zal niet altijd regenen
919
01:33:26,268 --> 01:33:31,965
De lucht zal niet blijven vallen
920
01:33:32,029 --> 01:33:37,562
En al lijkt de nacht zo lang
921
01:33:37,631 --> 01:33:40,927
Je tranen zullen niet blijven vallen
922
01:33:40,991 --> 01:33:43,806
Je tranen zullen niet blijven vallen
923
01:33:43,872 --> 01:33:49,404
Je tranen zullen niet blijven vallen
924
01:33:49,472 --> 01:33:52,604
niet voor altijd
925
01:33:52,673 --> 01:33:55,259
Vorige nacht had ik een droom
926
01:33:55,329 --> 01:33:58,778
Je kwam mijn kamer binnen
927
01:33:58,850 --> 01:34:00,705
Je nam me
928
01:34:00,770 --> 01:34:04,546
In je armen
929
01:34:04,611 --> 01:34:07,263
Fluisterend en kussend
930
01:34:07,332 --> 01:34:12,548
En je vertelde me
te blijven geloven
931
01:34:13,893 --> 01:34:16,707
Binnen de leegte
van de brandende steden
932
01:34:16,772 --> 01:34:19,107
Waar we ons tegen
de duisterste kant beschermen
933
01:34:19,173 --> 01:34:21,661
Tot ik me veilig voelde
934
01:34:21,733 --> 01:34:23,741
En warm
935
01:34:23,814 --> 01:34:26,946
Ik viel in slaap in je armen
936
01:34:27,014 --> 01:34:29,185
En toen ik wakker werd
937
01:34:29,254 --> 01:34:31,426
Huilde ik opnieuw
938
01:34:31,495 --> 01:34:33,350
Want jij was weg
939
01:34:33,416 --> 01:34:36,863
Kan je me horen
940
01:34:36,935 --> 01:34:41,825
Het zal niet altijd regenen
941
01:34:41,897 --> 01:34:47,910
De hemel zijn niet blijven vallen
942
01:34:47,977 --> 01:34:53,826
En ook al lijkt de nacht lang
943
01:34:53,898 --> 01:34:56,801
Je tranen zullen niet blijven vallen
944
01:34:56,875 --> 01:34:59,689
Niet voor altijd
945
01:34:59,755 --> 01:35:05,451
Het zal niet altijd regenen
946
01:35:05,515 --> 01:35:11,365
De hemel zal niet blijven vallen
947
01:35:11,436 --> 01:35:16,970
En al lijkt de nacht lang
948
01:35:17,038 --> 01:35:20,169
Je tranen zullen niet blijven vallen
949
01:35:20,238 --> 01:35:23,054
Je tranen zullen niet blijven vallen
950
01:35:23,119 --> 01:35:29,132
Je tranen zullen niet blijven vallen
951
01:35:29,200 --> 01:35:37,450
Niet voor altijd
952
01:35:39,500 --> 01:35:44,500
Nederlandse vertaling door neverland
Enkele punctuatiecorrecties door svaya.
953
01:35:45,500 --> 01:35:50,500
Controle en bewerking: Goffini
Gedownload van www.ondertitel.com
7232272425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.