All language subtitles for That.70s.Show.S07E06.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,631 --> 00:00:07,258 Hi, honey, welcome home from work. 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,469 Oh, God, I love saying that. 3 00:00:09,511 --> 00:00:11,137 It's so much better than saying, 4 00:00:11,179 --> 00:00:14,432 "Welcome home from loitering at the head shop." 5 00:00:14,474 --> 00:00:16,601 Oh, my God, Hyde, five seconds have gone by 6 00:00:16,643 --> 00:00:18,227 and you haven't ripped off your tie, 7 00:00:18,269 --> 00:00:20,814 or as you refer to it, "the yoke of oppression." 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,566 I forgot I was wearing it. 9 00:00:23,608 --> 00:00:25,527 Would you look at that? 10 00:00:25,568 --> 00:00:28,279 The dancing bear has become accustomed to his cage. 11 00:00:30,198 --> 00:00:32,492 Why would you put a dancing bear in a cage? 12 00:00:33,869 --> 00:00:36,162 He's entertaining you, give him some room. 13 00:00:37,831 --> 00:00:39,582 No, Fez, what she's saying is 14 00:00:39,624 --> 00:00:42,502 that Hyde is becoming a money-grubbing corporate zombie. 15 00:00:42,544 --> 00:00:45,045 Did you hear that, Steven? We're gonna be rich. 16 00:00:46,422 --> 00:00:48,048 No, we're not, Jackie. 17 00:00:48,090 --> 00:00:51,636 I hate the Man. I'm still dedicated to kicking his ass. 18 00:00:51,678 --> 00:00:52,905 I'm just doing it from the inside, 19 00:00:52,929 --> 00:00:54,890 where I get a pension and dental and stuff. 20 00:00:56,641 --> 00:00:59,143 Oh, don't worry, honey. You're still a rebel. 21 00:00:59,185 --> 00:01:02,230 Give me two years, I'll have him speaking French and writing thank you notes. 22 00:01:05,066 --> 00:01:07,109 Hyde's growing up so fast. 23 00:01:08,820 --> 00:01:11,656 Seems like just yesterday we were swiping Playboys, 24 00:01:11,698 --> 00:01:13,867 trenching Old Man Shinsky's yard, 25 00:01:13,909 --> 00:01:17,537 and cutting the brakes on Fat Marvin's bike. 26 00:01:17,579 --> 00:01:20,164 I don't remember trenching Old Man Shinsky's yard. 27 00:01:20,206 --> 00:01:22,500 Oh, that's 'cause you didn't approve. 28 00:01:22,542 --> 00:01:26,546 I think your exact words were, "That guy's worked hard on his yard." 29 00:01:28,798 --> 00:01:30,132 What's wrong with me? 30 00:01:30,174 --> 00:01:31,968 I don't want to wake up in 20 years 31 00:01:32,010 --> 00:01:36,222 and realize that I haven't harassed enough grouchy, old men. 32 00:01:36,264 --> 00:01:40,100 And I don't want to wake up in 20 years and realize this was all a dream. 33 00:01:42,102 --> 00:01:43,312 Wouldn't that be weird? 34 00:01:45,273 --> 00:01:47,108 If none of this was real. 35 00:01:50,278 --> 00:01:52,154 Okay, now I'm starting to freak out a little. 36 00:01:53,406 --> 00:01:56,117 You know what? I'm gonna trench a yard. 37 00:01:56,158 --> 00:01:59,829 Just, not if it's one of those pranks that involves heights or touching bugs. 38 00:01:59,871 --> 00:02:03,083 I'm not... I... No, I won't touch a bug. 39 00:02:04,667 --> 00:02:07,253 No, you just park your car on someone's yard, 40 00:02:07,295 --> 00:02:10,590 and then you step on the gas, throw it in drive and tear up the lawn. 41 00:02:10,632 --> 00:02:14,552 Then you go get fries and talk about how awesome it was. 42 00:02:14,594 --> 00:02:17,305 You know what, you guys? I'm gonna trench Old Man Shinsky's yard. 43 00:02:17,346 --> 00:02:18,848 In fact, I'm gonna trench that yard 44 00:02:18,890 --> 00:02:22,226 like no yard has been trenched in the history of yard trenching. 45 00:02:22,894 --> 00:02:24,479 Are you with me? 46 00:02:24,520 --> 00:02:26,147 - Yeah. - Whatever. 47 00:02:26,773 --> 00:02:30,318 I said, are you with me? 48 00:02:30,359 --> 00:02:32,070 - Yeah. - Whatever. 49 00:02:32,112 --> 00:02:34,155 Yeah! That's what I like to hear. 50 00:02:38,451 --> 00:02:40,120 ♪ Hanging out 51 00:02:41,997 --> 00:02:43,706 ♪ Down the street 52 00:02:45,667 --> 00:02:47,543 ♪ The same old thing 53 00:02:49,211 --> 00:02:51,047 ♪ We did last week 54 00:02:52,674 --> 00:02:55,635 ♪ Not a thing to do 55 00:02:56,803 --> 00:03:00,389 ♪ But talk to you 56 00:03:00,431 --> 00:03:02,100 ♪ We're all all right 57 00:03:02,142 --> 00:03:03,852 ♪ We're all all right ♪ 58 00:03:04,811 --> 00:03:06,646 Hello, Wisconsin! 59 00:03:18,783 --> 00:03:20,160 What are those for? 60 00:03:20,200 --> 00:03:22,745 Oh, no. What did you do? 61 00:03:26,082 --> 00:03:28,292 Why did you have to wear something so revealing? 62 00:03:28,334 --> 00:03:30,503 It's just a friendly party, for Pete's sake. 63 00:03:30,545 --> 00:03:33,255 This party's not for Pete, it's for Kitty, dummy. 64 00:03:35,466 --> 00:03:37,886 They've been arguing all the time lately. 65 00:03:37,927 --> 00:03:41,139 Last night, they did two hours on, "I know you are, but what am I?" 66 00:03:42,223 --> 00:03:44,184 Did someone say "party"? 67 00:03:44,225 --> 00:03:46,686 There's no party. Right, Kitty? 68 00:03:48,980 --> 00:03:51,440 Yes, there is a party, Red. 69 00:03:51,482 --> 00:03:53,322 Didn't you wonder why I bought all that liquor? 70 00:03:55,570 --> 00:03:56,863 Honestly, no. 71 00:03:59,115 --> 00:04:02,368 Hey, thanks for inviting us to your party, Mrs. Forman. 72 00:04:02,410 --> 00:04:05,371 We can't stay, though, 'cause Eric's gonna trench... 73 00:04:06,497 --> 00:04:07,497 A coat. 74 00:04:09,458 --> 00:04:10,793 A trench coat. 75 00:04:12,795 --> 00:04:15,757 Kitty, how could you have a party without telling me? 76 00:04:15,798 --> 00:04:17,401 Maybe it's because every time she tells you, 77 00:04:17,425 --> 00:04:19,052 you go through five stages, 78 00:04:19,094 --> 00:04:21,971 anger, fury, rage, super rage, 79 00:04:22,013 --> 00:04:24,306 and finally, cursing God for bringing you into this world. 80 00:04:26,017 --> 00:04:27,268 I've been there. 81 00:04:28,853 --> 00:04:30,396 Why did you do it? 82 00:04:33,149 --> 00:04:35,902 So, what's the occasion, Kitty? 83 00:04:35,944 --> 00:04:43,034 According to Cosmo's latest quiz, I have medium to low self-esteem. 84 00:04:43,076 --> 00:04:48,372 So the article suggested that I should throw a party in celebration of me. 85 00:04:50,125 --> 00:04:52,210 - I've done that. - I've done that. 86 00:04:52,252 --> 00:04:53,437 - You have, too? - Isn't it fun? 87 00:04:53,461 --> 00:04:55,088 - Yeah. - I know. 88 00:05:00,760 --> 00:05:03,030 Okay, guys, I've been thinking about this trenching thing, 89 00:05:03,054 --> 00:05:04,597 and it's a little boring, 90 00:05:04,639 --> 00:05:07,267 but I think I figured out a way to Formanize it. 91 00:05:08,268 --> 00:05:10,228 You mean make it more boring? 92 00:05:11,980 --> 00:05:13,481 No, I don't. 93 00:05:13,522 --> 00:05:15,733 I mean, I'm gonna get out of the car, 94 00:05:15,775 --> 00:05:20,280 moon Old Man Shinsky and then trench the yard. 95 00:05:20,321 --> 00:05:24,325 That's right, you've all now been witness to the invention of the moon and trench. 96 00:05:25,618 --> 00:05:27,662 I don't know, Eric. It seems risky. 97 00:05:27,703 --> 00:05:29,463 I mean, you're not fast, you're uncoordinated 98 00:05:29,497 --> 00:05:31,332 and you're easily tripped. 99 00:05:33,584 --> 00:05:36,754 I mean, if you get out of the car, you're a dead man. 100 00:05:36,796 --> 00:05:40,340 No, no, no. Not with me backing him up as his first lieutenant. 101 00:05:41,676 --> 00:05:44,762 Oh, um, actually, you're not my first lieutenant. 102 00:05:44,804 --> 00:05:46,264 Donna's my first lieutenant. 103 00:05:47,807 --> 00:05:49,809 I went from fiancee to first lieutenant? 104 00:05:50,726 --> 00:05:52,020 What a year! 105 00:05:54,105 --> 00:05:57,984 How could you pick a girl over me? 106 00:05:58,026 --> 00:06:02,322 Kelso, remember when we put eggs in Sister Mary Catherine's mail slot, 107 00:06:02,362 --> 00:06:04,949 and you were the getaway driver? 108 00:06:04,991 --> 00:06:08,786 And when we needed to get away, you had left to get ice cream. 109 00:06:11,206 --> 00:06:14,000 I was the getaway driver and I got away. 110 00:06:15,793 --> 00:06:19,297 Man, you got Forman, Kelso, an old man and a naked butt. 111 00:06:21,299 --> 00:06:24,302 This could go the kind of wrong people write books about. 112 00:06:25,845 --> 00:06:27,471 I can't believe I'm not going. 113 00:06:27,513 --> 00:06:28,848 That's right. 114 00:06:28,890 --> 00:06:30,868 See, Steven decided he'd rather hang out with his father 115 00:06:30,892 --> 00:06:32,252 at Kitty's grown-up cocktail party. 116 00:06:34,645 --> 00:06:39,359 "I'm Hyde. I'm going to a cocktail party." 117 00:06:39,399 --> 00:06:42,528 "I'm Hyde. I'm going to a party with cocktails." 118 00:06:49,369 --> 00:06:50,649 What the hell are you guys doing? 119 00:06:51,579 --> 00:06:52,830 I don't know but it's funny. 120 00:06:59,628 --> 00:07:02,673 Kitty, who are all these people? 121 00:07:02,715 --> 00:07:04,675 Well, they're my friends. 122 00:07:04,717 --> 00:07:07,469 I never introduced you because I know you don't care. 123 00:07:08,846 --> 00:07:10,056 Thanks. 124 00:07:12,016 --> 00:07:13,642 Hey, WB, come on in. 125 00:07:13,684 --> 00:07:15,811 Hey, Steven, I thought I had the wrong night. 126 00:07:15,853 --> 00:07:19,148 You white folks throw a really quiet party. 127 00:07:19,190 --> 00:07:22,777 Yeah, wait till they bring out the onion dip, all hell breaks loose. 128 00:07:22,818 --> 00:07:25,780 Hey, I want you guys to meet my dad. This is William Barnett. 129 00:07:25,821 --> 00:07:28,074 He owns a chain of record stores. 130 00:07:28,116 --> 00:07:30,285 He's rich. 131 00:07:30,326 --> 00:07:31,869 Jackie, I don't know if I'd say... 132 00:07:31,911 --> 00:07:34,663 Ah, what the hell, yeah, I am. 133 00:07:34,705 --> 00:07:37,875 And, WB, this is Bob, who's also done some work in retail, 134 00:07:37,917 --> 00:07:42,422 and Midge, who's also been to some stores. 135 00:07:43,756 --> 00:07:44,924 It's true. 136 00:07:46,467 --> 00:07:49,470 Steven, you didn't tell me your father was so handsome. 137 00:07:51,347 --> 00:07:52,848 Hey, what about me? 138 00:07:52,890 --> 00:07:54,475 Well, you didn't tell me either. 139 00:07:56,227 --> 00:07:58,438 Okay. Hello, hello. 140 00:07:58,479 --> 00:08:01,482 Let's kick off Kitty Fest with a little game. 141 00:08:02,483 --> 00:08:05,445 How about Hide and Go to Sleep? 142 00:08:05,486 --> 00:08:08,406 When I blow this whistle, 143 00:08:08,448 --> 00:08:11,492 pair up with someone and tell an anecdote about me. 144 00:08:11,533 --> 00:08:15,621 When I blow it again, pair up with someone else. 145 00:08:15,663 --> 00:08:18,333 And the person who tells the cutest story 146 00:08:18,374 --> 00:08:21,502 will get a special mention in my Christmas newsletter. 147 00:08:23,712 --> 00:08:25,131 That's a prize? 148 00:08:26,799 --> 00:08:30,178 Now, since there are an odd number of people here, 149 00:08:30,219 --> 00:08:33,806 I'm afraid one unlucky person is going to get left out of the fun. 150 00:08:33,848 --> 00:08:35,768 I'll fall on that grenade. Good night, everybody. 151 00:08:43,858 --> 00:08:46,503 Okay, you guys, let's see if I have everything I need for the moon and trench. 152 00:08:46,527 --> 00:08:49,447 Car, check. Lawn, check. 153 00:08:50,323 --> 00:08:52,367 Creamy white butt, check. 154 00:08:54,035 --> 00:08:55,035 Eric, wait. 155 00:08:56,287 --> 00:08:57,621 If you moon Old Man Shinsky, 156 00:08:57,663 --> 00:08:59,665 you're not gonna have time to pull up your pants. 157 00:08:59,707 --> 00:09:01,726 And you can't run back to the car with them around your ankles. 158 00:09:01,750 --> 00:09:04,420 - You think I shouldn't do it? - No, hell, no. 159 00:09:04,462 --> 00:09:06,547 I think you should do it pantsless. 160 00:09:07,382 --> 00:09:08,799 Eric, he's right. 161 00:09:08,841 --> 00:09:10,801 I mean you can barely run with your pants on. 162 00:09:12,053 --> 00:09:14,638 The pants come off. 163 00:09:14,680 --> 00:09:17,641 Oh, great. Everybody's on board when Eric wants to take his pants off, 164 00:09:17,683 --> 00:09:20,311 but when I do, we have to leave the restaurant. 165 00:09:21,812 --> 00:09:23,022 It's go time. 166 00:09:28,652 --> 00:09:30,112 What's going on here? 167 00:09:30,154 --> 00:09:32,198 That's my butt! 168 00:09:32,240 --> 00:09:33,449 Whoo! 169 00:09:34,409 --> 00:09:35,617 Lock, Donna! 170 00:09:36,327 --> 00:09:38,120 Now for the trench. 171 00:09:47,629 --> 00:09:49,590 What's going on? We're not moving. 172 00:09:49,631 --> 00:09:51,217 Oh, man, you dropped your transmission. 173 00:09:52,385 --> 00:09:54,470 In English, Donna. In English. 174 00:09:55,304 --> 00:09:57,181 Your car, no go. 175 00:09:58,433 --> 00:10:01,477 I'm calling the police! 176 00:10:01,519 --> 00:10:05,481 But wait, I am the police. They can't catch me here, we gotta go. 177 00:10:05,523 --> 00:10:06,607 I gotta stay with the car. 178 00:10:08,025 --> 00:10:09,151 We don't. 179 00:10:11,695 --> 00:10:13,197 Man, Donna, what are we gonna do? 180 00:10:16,867 --> 00:10:20,955 - I love you, Eric. - What? No. No, don't leave me. 181 00:10:20,996 --> 00:10:23,374 Oh, Kelso, buddy, thanks. I knew you'd come back. 182 00:10:23,416 --> 00:10:24,625 Oh, I'm not really back. 183 00:10:24,666 --> 00:10:26,419 Since you didn't make me first lieutenant, 184 00:10:26,461 --> 00:10:28,837 I'm just here to say, "I got his pants!" 185 00:10:35,052 --> 00:10:37,679 You're right, Phyllis, I am a talented mimic. 186 00:10:40,099 --> 00:10:42,393 "Hi, I'm Johnny Carson and I'm on TV." 187 00:10:44,353 --> 00:10:46,564 Uh-oh, time to switch. 188 00:10:50,359 --> 00:10:52,903 Well, it's you and me. This should be fun. 189 00:10:55,072 --> 00:10:56,282 So, 190 00:11:00,161 --> 00:11:01,662 you take out the trash? 191 00:11:04,081 --> 00:11:07,251 - No. - I gotta do that then. 192 00:11:07,293 --> 00:11:11,255 Oh, this is terrible. Have we run out of things to talk about? 193 00:11:11,297 --> 00:11:14,342 Oh, no, no. Let me see. 194 00:11:15,717 --> 00:11:17,077 I saw a squirrel in the yard today. 195 00:11:19,013 --> 00:11:23,392 I love that squirrel. I've been feeding him peanuts. 196 00:11:23,434 --> 00:11:26,854 Well, that explains why he took the poison right out of my hand. 197 00:11:32,234 --> 00:11:33,962 Jackie, I don't know what's going on with me. 198 00:11:33,986 --> 00:11:35,863 I just got paired up with this bookkeeping guy 199 00:11:35,904 --> 00:11:38,449 who told me a story about accounts receivable. 200 00:11:38,491 --> 00:11:40,493 Not only did I know what he was talking about, 201 00:11:40,535 --> 00:11:42,578 I suggested he make a flowchart. 202 00:11:45,289 --> 00:11:47,707 Oh, my God, you are so sexy right now. 203 00:11:50,252 --> 00:11:51,879 Say "flowchart" again. 204 00:11:58,010 --> 00:11:59,554 Kitty? Kitty? 205 00:11:59,595 --> 00:12:03,140 That was the third whistle, and Midge and WB still haven't switched. 206 00:12:03,182 --> 00:12:06,852 Look at her laughing at him. He's not even funny. 207 00:12:06,894 --> 00:12:09,897 I haven't once heard him say, "Knock, knock." 208 00:12:09,938 --> 00:12:12,358 Okay, wait, I have a good one. Knock, knock. 209 00:12:13,817 --> 00:12:15,986 Damn it. 210 00:12:16,028 --> 00:12:18,674 I'm not gonna stand for you throwing yourself at every guy you meet. 211 00:12:18,698 --> 00:12:20,324 Midge, we're going home. 212 00:12:20,366 --> 00:12:23,327 Until you're ready to trust me, I'm not going anywhere. 213 00:12:23,369 --> 00:12:24,828 In fact, I'm leaving. 214 00:12:28,249 --> 00:12:30,959 - Where are you going? - To lock myself in your bathroom. 215 00:12:31,001 --> 00:12:32,836 What's wrong with your bathroom? 216 00:12:32,878 --> 00:12:37,258 I can't go there, there's too many painful memories of sexy showers with Bob. 217 00:12:39,427 --> 00:12:41,554 See, I told you people do that. 218 00:12:53,857 --> 00:12:56,860 Look, man, please don't call my dad. 219 00:12:56,902 --> 00:12:58,654 If he hears about this, he's gonna kill me. 220 00:12:58,696 --> 00:13:02,617 I don't mean figuratively, he would literally kill me with his bare hands. 221 00:13:02,658 --> 00:13:07,079 He will kill me like he has killed oh-so-many squirrels. 222 00:13:07,121 --> 00:13:10,458 Settle down. You're 18. I'm not gonna call your dad. 223 00:13:16,255 --> 00:13:17,715 I want my daddy. 224 00:13:28,100 --> 00:13:29,393 Donna. 225 00:13:29,435 --> 00:13:30,995 They said I could visit you for 10 minutes. 226 00:13:31,019 --> 00:13:34,523 It's good to see a friendly face. Jail's no place for me, Donna. 227 00:13:36,275 --> 00:13:37,859 I'm too pretty. 228 00:13:39,612 --> 00:13:41,572 Eric, you're gonna be fine. 229 00:13:41,614 --> 00:13:43,383 Plus, I brought something that you really need. 230 00:13:43,407 --> 00:13:45,701 Tell me it's pants. 231 00:13:45,743 --> 00:13:46,826 Oh. 232 00:13:47,995 --> 00:13:50,289 Crap, I knew I forgot something. 233 00:13:51,873 --> 00:13:55,835 But how do Milk Duds sound? 234 00:13:55,877 --> 00:13:58,339 Kind of like they won't cover the lower half of my body. 235 00:14:00,090 --> 00:14:03,469 All right. Visiting hours are over. 236 00:14:03,511 --> 00:14:05,304 Fine, he's cranky anyway. 237 00:14:08,516 --> 00:14:10,892 All right, Kelso, awesome. Get me out of here. 238 00:14:10,934 --> 00:14:12,394 Shut up, punk. 239 00:14:15,481 --> 00:14:17,274 You know, around here we have a saying. 240 00:14:17,316 --> 00:14:19,860 Is it, "Everyone down, Kelso's got a gun"? 241 00:14:22,988 --> 00:14:26,950 No. It's, "Kelso gets to be first lieutenant." 242 00:14:29,537 --> 00:14:32,247 But now, sir, you are a criminal, 243 00:14:32,289 --> 00:14:36,627 and you will be prosecuted to the fullest extent of my imagination. 244 00:14:42,424 --> 00:14:45,553 Midge, please come out so you can talk to Bob. 245 00:14:45,594 --> 00:14:47,596 I can't do that, Kitty. 246 00:14:47,638 --> 00:14:49,682 You mean you don't know how? 247 00:14:53,769 --> 00:14:56,938 The lock is on the doorknob. 248 00:15:00,651 --> 00:15:02,903 No, I mean I'm not coming out. 249 00:15:04,071 --> 00:15:05,989 But thank you, I see it now. 250 00:15:08,158 --> 00:15:11,370 - I wanna go to sleep. - Me, too. 251 00:15:11,412 --> 00:15:13,789 Well, I wanted one night that was just about me, 252 00:15:13,831 --> 00:15:16,291 and now everything's about Midge. 253 00:15:16,333 --> 00:15:18,753 It's not enough that she's got legs up to here 254 00:15:18,794 --> 00:15:23,090 and the you-know-whats out to you-know-where. 255 00:15:23,131 --> 00:15:25,384 Now she's gotta upstage me on my big night. 256 00:15:25,426 --> 00:15:28,053 Well, you just get over yourself, lady. 257 00:15:30,806 --> 00:15:33,308 You know, I never thought I'd be saying this, 258 00:15:33,350 --> 00:15:35,936 but how's about you and me get a motel room? 259 00:15:37,772 --> 00:15:38,980 I'd like that. 260 00:15:46,196 --> 00:15:49,867 Okay, I'm starting to shake off this whole flowchart thing. 261 00:15:49,909 --> 00:15:52,870 Can't even remember what a flowchart is. 262 00:15:52,912 --> 00:15:54,830 Can't even remember what I just said. 263 00:15:56,998 --> 00:15:59,960 Hey, which one of you jerks put this tie on me? 264 00:16:01,086 --> 00:16:04,131 Steven, focus, you're a businessman. 265 00:16:04,172 --> 00:16:06,967 You love work and money and me. 266 00:16:08,427 --> 00:16:10,178 Hold on to that. 267 00:16:10,220 --> 00:16:13,056 Oh, you know what? You're gonna forget. I'll write it down. 268 00:16:14,433 --> 00:16:16,518 Oh, you guys missed a glorious trenching. 269 00:16:16,560 --> 00:16:18,854 Eric's tiny butt gleaming in the moonlight, 270 00:16:18,896 --> 00:16:20,689 shining brighter than the brightest star. 271 00:16:20,731 --> 00:16:22,483 It was like a Disney movie. 272 00:16:23,818 --> 00:16:27,321 Yeah. Eric's rear end is white. 273 00:16:27,362 --> 00:16:30,783 Sometimes I can't even tell if he's wearing underwear. 274 00:16:30,825 --> 00:16:34,995 Tonight, in that jail cell, he's gonna glow like a little lightning bug. 275 00:16:36,705 --> 00:16:40,334 Forman's in jail and I spent my entire night at a cocktail party? 276 00:16:40,375 --> 00:16:43,003 I gotta go break some laws or I'm never gonna forgive myself. 277 00:16:44,254 --> 00:16:47,007 Hey, which one of you jerks put this tie on me? 278 00:16:52,471 --> 00:16:54,723 I know what you're thinking, punk. 279 00:16:56,600 --> 00:16:58,268 Is that gun real or fake? 280 00:16:59,645 --> 00:17:01,355 Well, the gun is green, 281 00:17:02,606 --> 00:17:06,234 but it's also plastic so it's anyone's guess. 282 00:17:08,403 --> 00:17:12,658 Well, then you have to ask yourself one question, punk. 283 00:17:14,201 --> 00:17:16,912 "Do I like being squirted with grape juice?" 284 00:17:17,997 --> 00:17:20,666 - Well, do you? - Okay. Quit it, quit it. 285 00:17:20,708 --> 00:17:24,879 - You're gonna be all sticky. - Thank you. 286 00:17:24,920 --> 00:17:29,174 Okay, Mr. Shinsky, once you've identified the culprit you can file a formal complaint. 287 00:17:29,216 --> 00:17:32,260 That's him. I'd recognize that creamy-ass moron anywhere. 288 00:17:33,846 --> 00:17:36,431 Oh, yeah, he was there, too. 289 00:17:36,473 --> 00:17:39,560 What me? No, no. No, no, no. 290 00:17:40,352 --> 00:17:42,270 I was undercover, 291 00:17:42,312 --> 00:17:45,900 infiltrating the underworld trenching world. 292 00:17:47,192 --> 00:17:49,069 And it goes a lot deeper than you might think. 293 00:17:49,110 --> 00:17:51,154 The whole middle school might be involved. 294 00:17:52,072 --> 00:17:53,156 Okay. 295 00:17:56,035 --> 00:17:58,871 In you go, Kelso. 296 00:17:58,913 --> 00:18:00,581 Come on, you're putting me in jail? 297 00:18:00,622 --> 00:18:03,184 Maybe a few hours in the can will give you a new respect for the law. 298 00:18:03,208 --> 00:18:05,293 But that's the thing, it won't. 299 00:18:13,510 --> 00:18:17,932 I hope Midge isn't going through my medicine cabinet. 300 00:18:17,973 --> 00:18:21,101 I've got some pills in there and they are not for amateurs. 301 00:18:25,731 --> 00:18:27,357 What's going on? 302 00:18:27,399 --> 00:18:30,027 Your loony mother has locked herself in my bathroom. 303 00:18:31,695 --> 00:18:32,988 I'll handle this. 304 00:18:35,074 --> 00:18:38,452 Mom, the lock is on the doorknob. 305 00:18:42,289 --> 00:18:43,707 That's it, Midge. 306 00:18:43,749 --> 00:18:46,251 Come out now or I'm kicking down the door. 307 00:18:46,293 --> 00:18:49,129 If you kick down that door, you're gonna have to put it back up. 308 00:18:50,756 --> 00:18:54,843 You take the fun out of everything, Red. 309 00:18:54,885 --> 00:18:58,680 Mom, if you won't come out, will you at least let Dad come in there? 310 00:19:04,895 --> 00:19:08,565 How could you think I was flirting with another man? 311 00:19:08,607 --> 00:19:11,610 Maybe I overreacted, you're a beautiful woman. 312 00:19:11,652 --> 00:19:13,153 So are you, Bob. 313 00:19:22,203 --> 00:19:24,247 What the hell are they doing in there? 314 00:19:34,049 --> 00:19:36,301 All right, sorry about tonight. 315 00:19:36,343 --> 00:19:37,928 It just really hurt my feelings 316 00:19:37,970 --> 00:19:41,181 when you didn't make me first lieutenant on the Shinsky job. 317 00:19:42,390 --> 00:19:43,809 I'm sorry, too. 318 00:19:44,768 --> 00:19:46,061 I guess I never realized 319 00:19:46,103 --> 00:19:49,481 how seriously you take imaginary ranks assigned by your friends. 320 00:19:52,985 --> 00:19:54,695 Well, now you know. 321 00:20:03,328 --> 00:20:06,289 Well, after a long night of hashing things out, 322 00:20:06,331 --> 00:20:08,917 we all decided that my parents are better off apart. 323 00:20:08,959 --> 00:20:10,836 So we took my mom to the airport this morning. 324 00:20:11,837 --> 00:20:13,047 She headed back to California? 325 00:20:13,714 --> 00:20:15,090 I hope so. 326 00:20:17,217 --> 00:20:19,219 I taped the ticket to her purse. 327 00:20:29,021 --> 00:20:31,565 You're coming home in your underwear again? 328 00:20:34,568 --> 00:20:37,196 I'm gonna paint some damn pants on you. 329 00:20:38,197 --> 00:20:40,908 Okay, but in my defense, 330 00:20:40,949 --> 00:20:42,993 this time I took off my pants by choice. 331 00:20:46,080 --> 00:20:48,790 I don't know where we went wrong with you. 332 00:20:48,832 --> 00:20:50,291 We take you to church, 333 00:20:50,333 --> 00:20:53,378 we try to raise you to be a decent human being, 334 00:20:53,420 --> 00:20:56,256 and yet you turn out to be a bottomless deviant. 335 00:20:59,509 --> 00:21:01,636 Okay, Red, the shower's running. 336 00:21:07,059 --> 00:21:08,393 You promised. 337 00:21:13,523 --> 00:21:15,734 Stick my eggs in the oven. I'll be back in five minutes. 338 00:21:21,865 --> 00:21:23,951 Freeze, punk face! 339 00:21:29,998 --> 00:21:31,208 Hyde! 340 00:21:32,626 --> 00:21:34,128 What are you in for? 341 00:21:34,169 --> 00:21:37,297 Let's just say Old Man Shinsky's yard has been professionally trenched. 342 00:21:39,507 --> 00:21:42,302 Did the rose bushes, too. It's sort of my calling card. 343 00:21:45,973 --> 00:21:47,307 This feels good. 344 00:21:49,059 --> 00:21:50,435 This feels right. 27002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.