Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,120 --> 00:00:25,430
Talk to her
4
00:03:14,880 --> 00:03:18,236
The stage is full of wooden
chairs and tables.
5
00:03:19,280 --> 00:03:22,556
Two women come out with robes.
6
00:03:23,040 --> 00:03:26,510
Their eyes are closed.
Like two sleepwalkers.
7
00:03:27,000 --> 00:03:31,073
You get scared... they trip
on everything, poor them.
8
00:03:31,440 --> 00:03:34,910
But suddenly, a man appears.
9
00:03:35,400 --> 00:03:39,837
With a very sad face, the
saddest I have ever seen.
10
00:03:40,320 --> 00:03:44,029
He pushes tables and chairs
out of their way.
11
00:03:45,880 --> 00:03:48,952
You can't imagine how touching
it was.
12
00:03:50,400 --> 00:03:53,995
Someone was sitting next to me.
In his 40s, hundsome.
13
00:03:55,080 --> 00:03:58,356
He cried with emotion,
lots of times.
14
00:03:58,680 --> 00:04:02,559
I don't understand why...
It was very beautiful!
15
00:04:04,120 --> 00:04:06,236
I have a surprise for you!
16
00:04:14,040 --> 00:04:17,350
I have an autograph of
rina baus for you.
17
00:04:17,640 --> 00:04:20,108
I had to buy the photo.
18
00:04:22,480 --> 00:04:24,869
It is in english and says:
19
00:04:24,880 --> 00:04:28,236
I hope you surpass all
the obstacles...
20
00:04:28,680 --> 00:04:30,989
And start dancing.
21
00:04:55,720 --> 00:04:58,439
- She has her period.
- It's early.
22
00:06:06,840 --> 00:06:08,512
Good evening.
23
00:06:14,480 --> 00:06:17,119
Benigno, can you stay tonight?
24
00:06:17,480 --> 00:06:20,711
My sister can't,
and I don't have anyone else.
25
00:06:21,040 --> 00:06:23,793
Why did you come?
You should have called.
26
00:06:23,920 --> 00:06:27,390
I am not taking advantage of you.
This week you did 3 nights.
27
00:06:27,760 --> 00:06:31,469
Don't worry. A free afternoon
is enough for me.
28
00:06:31,840 --> 00:06:35,310
I have to see the house
workers. It's a mess.
29
00:06:39,640 --> 00:06:43,952
My condition is not improving.
The hospital will decide.
30
00:06:44,440 --> 00:06:47,432
Your husband left you
and the children.
31
00:06:47,680 --> 00:06:51,275
Just come the nights you can.
We will be ok.
32
00:06:54,040 --> 00:06:55,951
Thanks a lot.
33
00:06:57,160 --> 00:07:00,516
- You cut off the intestinal food.
- She couldn't take it.
34
00:07:00,760 --> 00:07:03,991
We will try again tomorrow.
Yes, go now.
35
00:07:05,240 --> 00:07:07,151
And keep the spirits up!
36
00:07:14,240 --> 00:07:18,870
Six bulls and a woman.
Wednesday at briuega.
37
00:07:20,000 --> 00:07:23,675
Lydia p Gonzales will
fight six bulls.
38
00:07:25,480 --> 00:07:28,153
Why such a drastic decision?
39
00:07:28,280 --> 00:07:31,750
It's my job. 2 bulls, or 6.
Whatever they say.
40
00:07:32,200 --> 00:07:35,431
People say a lot of bullfighters
won't fight with you...
41
00:07:35,440 --> 00:07:37,351
Because you are a woman.
42
00:07:37,360 --> 00:07:39,999
People can say what they want.
43
00:07:40,280 --> 00:07:43,750
Too much chauvinism in bullfighting,
but there are exceptions.
44
00:07:44,160 --> 00:07:48,915
Nino valencia was happy to share
billing with you for several months.
45
00:07:51,840 --> 00:07:54,832
Do you think he did it
to promote himself?
46
00:07:55,200 --> 00:07:57,430
And when he succeeded that,
he abandoned you?
47
00:07:57,720 --> 00:08:00,598
I told you, I don't want
to talk about this!
48
00:08:00,960 --> 00:08:04,191
But by talking about
certain problems...
49
00:08:04,200 --> 00:08:06,668
I1s the first step
towards their solution.
50
00:08:06,680 --> 00:08:09,240
- Nino valencia...
- Enough!
51
00:08:09,600 --> 00:08:13,593
My dear Lydia, let me
finish the question.
52
00:08:13,600 --> 00:08:16,831
I am not discussing this.
I told you earlier.
53
00:08:16,960 --> 00:08:21,192
You didn't say anything earlier!
It's bad what you are saying!
54
00:08:21,200 --> 00:08:24,317
They will think
it's a fixed interview.
55
00:08:24,320 --> 00:08:28,108
And I am on of the few who
dare say the truth...
56
00:08:28,280 --> 00:08:31,272
And you should dare accept
57
00:08:31,280 --> 00:08:34,477
that nino valencia
took advantage of you.
58
00:08:34,880 --> 00:08:39,317
He shared with you not only
the fame, but sex as well.
59
00:08:39,320 --> 00:08:42,790
And he left you when
time was right.
60
00:08:44,120 --> 00:08:47,192
Juan Luis, Marco here...
How are you?
61
00:08:47,800 --> 00:08:49,950
I want to ask you something.
62
00:08:50,600 --> 00:08:54,036
I would like to do an article
about Lydia Gonzales.
63
00:08:54,920 --> 00:08:57,150
Yes, I see it too...
64
00:08:59,800 --> 00:09:02,598
I would like to do something
deep.
65
00:09:04,520 --> 00:09:07,671
For the Sunday issue? Great...
66
00:10:01,600 --> 00:10:05,513
The woman has gone crazy!
She dedicates it to you.
67
00:10:05,920 --> 00:10:09,595
She would let the bull injur
her, just so that you see it.
68
00:10:10,120 --> 00:10:13,112
You shouldn't have come,
especially you.
69
00:11:02,040 --> 00:11:05,032
Don't tell me anything.
I know what I am doing.
70
00:11:05,520 --> 00:11:09,433
Nino should concentrate.
He doesn't want any more worries.
71
00:11:09,800 --> 00:11:13,679
Nothing to worry about. He should
just come to pick up his stuff.
72
00:11:14,400 --> 00:11:17,836
- =0or tell me where to send them.
- Send them at my place.
73
00:11:17,840 --> 00:11:21,799
He, himself, should say so.
This is nothing to do with you.
74
00:11:24,240 --> 00:11:26,629
You can leave whenever you want.
75
00:11:26,960 --> 00:11:29,713
- @good evening.
- Scotch on the rocks, please.
76
00:11:29,720 --> 00:11:32,951
- What glass do you prefer?
- A tall one.
77
00:11:37,560 --> 00:11:40,552
Can I talk to you for
a minute, please?
78
00:11:42,280 --> 00:11:45,397
Forget it. When something is
over, it's over.
79
00:11:46,960 --> 00:11:50,555
- What are you saying?
- Can I talk to you?
80
00:11:53,400 --> 00:11:56,870
If you take me to Madrid,
we can talk on the way.
81
00:11:56,880 --> 00:11:58,950
It will be my pleasure.
82
00:12:11,640 --> 00:12:14,871
- Who named you Lydia;
- My father.
83
00:12:15,120 --> 00:12:18,237
It's as if he sealed your destiny.
84
00:12:18,360 --> 00:12:22,638
He always wanted to be a bullfighter,
but stayed a banderillero.
85
00:12:23,360 --> 00:12:27,069
He is the one that was there
for me, more than anyone else.
86
00:12:27,520 --> 00:12:29,795
But he died last year.
87
00:12:31,040 --> 00:12:33,031
I am sorry.
88
00:12:33,680 --> 00:12:37,036
'El pais' wants me to do a profile
on you for their Sunday issue.
89
00:12:37,280 --> 00:12:40,636
Do you write on bullfighting?
I don't know your name.
90
00:12:40,880 --> 00:12:44,077
To be honest,
I know nothing of it.
91
00:12:45,280 --> 00:12:48,909
But I know a lot about
desperate women.
92
00:12:49,280 --> 00:12:52,590
And who told you I am desperate?
93
00:12:52,880 --> 00:12:56,350
- This is the impression I have.
- Bullfighting doesn't interest you.
94
00:12:56,360 --> 00:12:59,352
You are interested in my
relationship with nino valencia.
95
00:12:59,680 --> 00:13:02,752
Tell El pais to leave me alone!
96
00:13:40,520 --> 00:13:43,114
- Take me from here!
- What's going on?
97
00:13:43,200 --> 00:13:46,829
Take me from here! There is
a snake in the kitchen.
98
00:13:47,160 --> 00:13:50,197
- Give me the keys.
- The door is open.
99
00:13:50,440 --> 00:13:52,670
Calm down. And stay there.
100
00:15:22,800 --> 00:15:24,836
My purse.
101
00:15:26,640 --> 00:15:29,108
Take me to a hotel.
102
00:15:29,480 --> 00:15:32,153
I am never coming back to
this house.
103
00:15:32,880 --> 00:15:36,475
- To which hotel?
- To eurobuilding, lets say.
104
00:16:05,080 --> 00:16:08,311
Don't tell anyone about
the snake, please.
105
00:16:09,160 --> 00:16:11,799
Only my family knows.
106
00:16:11,920 --> 00:16:15,151
I always respect other
people's phobias.
107
00:16:15,520 --> 00:16:19,672
After what you have done, how
can I say no to to the profile?
108
00:16:20,440 --> 00:16:24,433
Think about it again. I will
call tomorrow, tell me then.
109
00:16:25,240 --> 00:16:27,515
Thanks for everything.
110
00:16:49,720 --> 00:16:53,508
Do you want me to stay? I can
sleep in the sofa.
111
00:16:53,680 --> 00:16:56,877
No, I need to get used to
being alone.
112
00:17:37,760 --> 00:17:39,671
Do you wash her?
113
00:17:39,920 --> 00:17:41,876
What do you think?
114
00:17:42,560 --> 00:17:45,199
- How was the night?
- Normal.
115
00:17:45,600 --> 00:17:49,149
- Give it to me. I will do it.
- I am going now.
116
00:17:49,320 --> 00:17:51,595
Good bye. - Bye, matilde.
117
00:17:54,960 --> 00:17:56,996
It's so hot!
118
00:17:57,440 --> 00:18:00,955
- Lets cut her hair.
- Short, it's more practical.
119
00:18:01,920 --> 00:18:04,912
We will leave it as it was
when she came here...
120
00:18:05,240 --> 00:18:08,118
So that she is not surprised
when she wakes up.
121
00:18:08,120 --> 00:18:11,112
After 4 years, it will be great.
122
00:18:11,160 --> 00:18:13,674
I believe in miracles.
So should you.
123
00:18:13,680 --> 00:18:16,672
- Why me?
- Because you need them.
124
00:18:16,920 --> 00:18:20,959
One might happen to you,
and you will not know.
125
00:18:21,640 --> 00:18:23,676
So hot!
126
00:18:23,920 --> 00:18:26,036
I took something from the
drugstore...
127
00:18:26,040 --> 00:18:29,032
To help stop the perspiration
stains on my uniform.
128
00:18:29,440 --> 00:18:32,876
My armpits are ok,
but look at my face.
129
00:18:32,880 --> 00:18:35,189
- What's it called?
- Perspirex.
130
00:18:43,600 --> 00:18:46,114
It's Marco... remember me?
131
00:18:46,840 --> 00:18:49,308
- How are you?
- Naked.
132
00:18:54,520 --> 00:18:57,398
I need to buy some clothes.
That's all I've got.
133
00:18:57,880 --> 00:19:00,394
I can bring you some
from your place.
134
00:19:00,760 --> 00:19:03,877
I don't want anything from there.
Maybe another time.
135
00:19:04,160 --> 00:19:06,310
- Where are we going?
- To sybilla.
136
00:19:06,560 --> 00:19:08,949
- You think I am crazy.
- Why?
137
00:19:09,200 --> 00:19:12,670
- Because I don't want to go home.
- No, I understand.
138
00:19:13,160 --> 00:19:17,233
When I separated, I couldn't
sleep in the same bed...
139
00:19:17,600 --> 00:19:20,672
I was sleeping in the sofa,
in the living room.
140
00:19:20,840 --> 00:19:25,038
For a week. Until I finally
bought a new bed.
141
00:19:25,480 --> 00:19:27,550
So, you are separated.
142
00:19:28,360 --> 00:19:30,191
I am alone.
143
00:19:31,160 --> 00:19:34,755
After a few months
144
00:19:51,960 --> 00:19:54,679
Marco, we should
talk afterwards.
145
00:19:54,960 --> 00:19:58,396
- We've been talking for an hour.
- You have, not me.
146
00:19:59,400 --> 00:20:01,311
Indeed.
147
00:20:28,960 --> 00:20:33,272
Did you read about the nuns
that got raped by the misionaries?
148
00:20:34,960 --> 00:20:38,669
Priests, themselves!
It's horrible!
149
00:20:39,160 --> 00:20:42,038
Yeah, they've gone bad too!
Where are we heading to?
150
00:20:42,040 --> 00:20:44,508
First they raped the locals.
151
00:20:44,920 --> 00:20:48,230
Then, due to aids, they started
raping nuns.
152
00:20:49,120 --> 00:20:51,759
And I admired them so much!
153
00:20:52,120 --> 00:20:54,759
Not all of them are rapists,
for sure.
154
00:20:55,120 --> 00:20:57,839
No, some of them are pedophiles.
155
00:20:58,200 --> 00:21:01,875
What's that? Everyone loves fucking.
Antonio, you are an animal!
156
00:21:03,680 --> 00:21:06,638
- How do the bulls look?
- Good, but fat.
157
00:21:07,120 --> 00:21:10,157
- How much do you think?
- Qver 500 kilos.
158
00:21:11,000 --> 00:21:14,675
I am going to the bar. And don't
forget, we are eating home.
159
00:21:14,960 --> 00:21:18,270
If the kids don't see their aunt,
there'll be hell to pay.
160
00:24:30,720 --> 00:24:33,393
Don't cry, my love.
161
00:24:42,880 --> 00:24:45,758
- How is it?
- Very bad.
162
00:24:45,760 --> 00:24:47,557
It tore her apart.
163
00:24:47,640 --> 00:24:50,154
The father will be happy now!
164
00:24:50,160 --> 00:24:54,358
'Not the little one!', we kept
telling him, my mother and I.
165
00:24:56,800 --> 00:24:59,553
And vet, she became like him.
166
00:24:59,560 --> 00:25:01,835
Don't be upset.
167
00:25:02,800 --> 00:25:04,870
What time is it?
168
00:25:05,120 --> 00:25:07,236
It has been four hours.
169
00:25:08,560 --> 00:25:11,358
After three weeks
170
00:25:12,680 --> 00:25:14,830
are you going to cordoba?
171
00:25:14,840 --> 00:25:18,435
Yes... l would like to stay,
but I can't.
172
00:25:18,560 --> 00:25:21,996
We can't do anything extra.
173
00:25:22,120 --> 00:25:24,509
The bar's been closed for 20 days.
174
00:25:24,520 --> 00:25:27,910
The kids are with the neigbhour,
and I've neglected the other one.
175
00:25:28,160 --> 00:25:31,596
If something happens, can
you be here in 2 hours?
176
00:25:32,000 --> 00:25:36,039
- Rest assured for that.
- We have to have faith.
177
00:25:38,080 --> 00:25:40,719
I light some candles...
178
00:25:40,720 --> 00:25:43,678
But I find it very
difficult to have faith.
179
00:25:44,360 --> 00:25:47,477
When can we put her medals
back on her?
180
00:25:48,480 --> 00:25:50,357
Not yet.
181
00:25:50,360 --> 00:25:54,478
With all these...
Wounds, the tracheotomy...
182
00:25:57,360 --> 00:25:59,590
She never took them off.
183
00:26:13,200 --> 00:26:15,236
I will get a vase.
184
00:26:34,240 --> 00:26:37,357
I have to go to the us
for three months.
185
00:26:37,840 --> 00:26:40,957
It is very important,
says my agent.
186
00:26:41,280 --> 00:26:45,159
And yet... the way things
stand here...
187
00:26:47,920 --> 00:26:50,388
[I don't want to go.
188
00:27:03,040 --> 00:27:06,077
Can you get out for
a moment, please?
189
00:27:15,200 --> 00:27:18,192
No smoking here.
190
00:27:20,720 --> 00:27:22,870
Did she talk to you that day?
191
00:27:24,680 --> 00:27:27,911
- =0or rather, I talked.
- And what did you say?
192
00:27:29,320 --> 00:27:31,356
Things that concern me.
193
00:27:32,120 --> 00:27:34,998
Did she tell you anything
about me?
194
00:27:35,000 --> 00:27:38,959
Honestly, Lydia hadn't talked
about you for a long time.
195
00:27:39,800 --> 00:27:44,237
- It's my fault for what happened.
- No, it's my fault.
196
00:31:41,360 --> 00:31:44,477
Caetano made me freak out.
197
00:31:47,640 --> 00:31:51,189
Marco, I've always wanted
to ask you something.
198
00:31:51,440 --> 00:31:55,069
Why did you cry that night,
after you killed the snake?
199
00:31:56,840 --> 00:31:59,229
It brought me lots of memories.
200
00:32:00,920 --> 00:32:04,390
Years ago, I had to
kill another snake.
201
00:32:04,760 --> 00:32:06,830
We were in Africa.
202
00:32:07,320 --> 00:32:10,312
She had the same phobia as you.
203
00:32:10,320 --> 00:32:15,348
She was waiting outside the tent,
terrified, defenseless...
204
00:32:16,680 --> 00:32:18,910
And totally naked...
205
00:32:20,520 --> 00:32:23,876
Because she had seen the snake,
while we were asleep.
206
00:32:24,240 --> 00:32:27,391
Was it the same one who made
you sleep in the living room?
207
00:32:29,680 --> 00:32:32,069
I hate that woman.
208
00:32:32,440 --> 00:32:35,989
- I haven't seen her for years.
- Even worse.
209
00:32:36,000 --> 00:32:38,992
What can I do to make you
forget her?
210
00:32:39,160 --> 00:32:41,549
Exactly what you are doing now.
211
00:33:11,160 --> 00:33:14,869
You were sound asleep. We didn't
want to wake you up.
212
00:33:16,800 --> 00:33:20,349
- Is dr vega here?
- He is in his office.
213
00:34:00,760 --> 00:34:03,832
Rosa, close the door.
There's a draft.
214
00:34:04,600 --> 00:34:07,717
She opened her eyes.
That gives me the creeps!
215
00:34:07,960 --> 00:34:10,952
- And when she yawns?
- I shit myself!
216
00:34:12,840 --> 00:34:15,957
Good morning, doctor.
I want to talk to you.
217
00:34:16,480 --> 00:34:18,755
How are you? Did you sleep well?
218
00:34:19,720 --> 00:34:21,278
I will buy you coffee.
219
00:34:23,000 --> 00:34:26,197
How long for might Lydia
stay like that?
220
00:34:26,480 --> 00:34:30,155
Months... years...
Maybe for the rest of her life...
221
00:34:31,120 --> 00:34:33,429
There is no hope?
222
00:34:34,880 --> 00:34:38,316
As a doctor, I have to say
no... however...
223
00:34:38,600 --> 00:34:40,511
Resuscitation
224
00:34:40,960 --> 00:34:44,316
meryl moon wakes up after
15 years in a coma.
225
00:34:44,600 --> 00:34:47,717
She went into a coma during
childbirth.
226
00:34:47,720 --> 00:34:52,032
Meryl was a pvs, persistent
vegetative state, like Lydia, for life.
227
00:34:52,880 --> 00:34:55,997
Her recovery contradicts
everything I am about to say.
228
00:34:56,000 --> 00:34:57,911
That is, that there is hope.
229
00:34:58,280 --> 00:35:00,669
I insist. Scientifically, no.
230
00:35:00,680 --> 00:35:03,831
But if you want to have faith,
ok.
231
00:35:04,200 --> 00:35:07,510
Is she opening her eyes?
Or I imagine this?
232
00:35:07,520 --> 00:35:11,877
She does, but that doesn't mean
she is aware of anything.
233
00:35:12,440 --> 00:35:16,319
Her brain cell has been
completely destroyed.
234
00:35:16,800 --> 00:35:21,430
However, it can control
the automatic functions...
235
00:35:21,840 --> 00:35:26,231
Such as breathing, sleeping,
waking up and intestinal functions.
236
00:35:26,240 --> 00:35:29,038
She opens her eyes,
but mechanically.
237
00:35:29,040 --> 00:35:32,271
Her brain is dead. She has
no ideas and feelings.
238
00:35:46,600 --> 00:35:48,989
Come in, please.
239
00:36:00,280 --> 00:36:03,272
- My name is benigno.
- Marco zuloaga
240
00:36:03,400 --> 00:36:05,516
this is Alicia.
241
00:36:10,240 --> 00:36:12,629
Was it your first night here?
242
00:36:12,640 --> 00:36:15,632
The first one is the worst.
Then you get used to it.
243
00:36:15,640 --> 00:36:17,676
Why these boots?
244
00:36:17,680 --> 00:36:21,036
They prevent her feet from
twisting or falling.
245
00:36:21,520 --> 00:36:25,638
- They look like 'Ibiza' boots.
- I've never been to Ibiza.
246
00:36:26,000 --> 00:36:29,310
- I know you.
- From my books?
247
00:36:30,800 --> 00:36:34,839
It was in cafe muller...
We happened to be sitting together.
248
00:36:37,160 --> 00:36:41,119
And at some stage,
you started crying.
249
00:36:43,520 --> 00:36:47,593
I told you about him.
He cried watching "cafe muller".
250
00:36:49,240 --> 00:36:51,196
I have to go.
251
00:36:52,480 --> 00:36:55,597
That fast? We barely talked.
252
00:36:55,760 --> 00:36:58,832
- Maybe another time.
- Will you come in the afternoon?
253
00:36:59,200 --> 00:37:02,749
Come to see us. I am always here,
even during the night.
254
00:37:03,120 --> 00:37:06,112
I am a 'veteran' here.
If you need something...
255
00:37:29,360 --> 00:37:33,239
Should I call dr vega;
Carry on with what you are doing.
256
00:37:46,480 --> 00:37:50,632
The other day, while browsing
my notes...
257
00:37:51,600 --> 00:37:56,310
I found some from your visit.
258
00:37:56,800 --> 00:38:01,112
I wrote a topic to be discussed
during the second visit...
259
00:38:01,440 --> 00:38:03,749
That never took place.
260
00:38:04,000 --> 00:38:07,470
- What about?
- Your sexual orientation.
261
00:38:09,360 --> 00:38:13,672
My sexual orientation?
Yes, your sexuality.
262
00:38:14,280 --> 00:38:17,909
Whether you like men or women.
263
00:38:20,040 --> 00:38:24,033
During your visit, you said
you were still a virgin.
264
00:38:24,400 --> 00:38:28,154
Answering your question
somehow...
265
00:38:30,080 --> 00:38:33,675
I think I look for men, mostly.
266
00:38:35,080 --> 00:38:39,073
Is this why you came to see me?
I can't remember now.
267
00:38:40,400 --> 00:38:44,359
I guess that's it...
But I am very well now.
268
00:38:44,480 --> 00:38:46,516
Do you have a partner?
269
00:38:46,760 --> 00:38:52,039
More or less. I am not alone
anymore. I don't have a problem.
270
00:38:52,640 --> 00:38:55,518
I hope you were not offended
by my question.
271
00:39:01,160 --> 00:39:03,310
Was her father here?
272
00:39:04,400 --> 00:39:06,709
He asked me if I am a fag.
273
00:39:07,320 --> 00:39:10,392
He used an American expression,
more subtle.
274
00:39:10,440 --> 00:39:13,512
- What is my orientation?
- And what did you say?
275
00:39:13,520 --> 00:39:16,080
- That I like men.
- Really?
276
00:39:16,680 --> 00:39:19,148
No, you fool. I lied.
277
00:39:19,440 --> 00:39:22,750
How can he dare ask whether
I like men or women?
278
00:39:23,000 --> 00:39:25,992
- What does he care?
- I am glad I found out.
279
00:39:26,360 --> 00:39:31,070
Did he ask the head nurseor you
if you like bestiality or coprophagy?
280
00:39:31,440 --> 00:39:35,035
No, you are right. They don't
ask such things.
281
00:39:42,360 --> 00:39:46,956
I might go on a trip, and I won't
be able to come and see you.
282
00:39:47,760 --> 00:39:51,514
But, in Geneva, they've
offered me a creation...
283
00:39:51,520 --> 00:39:54,592
A chorography that thrills me.
284
00:39:54,600 --> 00:39:58,309
An old idea for a ballet.
I call it 'trenches'.
285
00:39:58,360 --> 00:40:01,477
It is about the first world war.
286
00:40:01,720 --> 00:40:04,359
I will need a lot of dancers...
287
00:40:04,440 --> 00:40:08,319
Because in the war there
are a lot of soldiers.
288
00:40:08,680 --> 00:40:13,196
But everyone dances in Geneva.
It is great.
289
00:40:13,600 --> 00:40:18,116
I want female dancers too, because
the soldier when dying...
290
00:40:18,120 --> 00:40:21,954
Lets his soul
get out of his body...
291
00:40:22,240 --> 00:40:25,949
The ghost of which
will be a female dancer.
292
00:40:26,560 --> 00:40:29,950
With a white classic skirt
like 'Giselle'...
293
00:40:29,960 --> 00:40:33,669
But with red stains of blood.
294
00:40:33,680 --> 00:40:35,113
Very good!
295
00:40:35,120 --> 00:40:37,156
Alicia loved it.
296
00:40:37,160 --> 00:40:41,199
It's good because life emerges
out of death.
297
00:40:41,920 --> 00:40:45,071
The female emerges from
the male.
298
00:40:45,640 --> 00:40:48,438
And from the earthly emerges the...
299
00:40:51,640 --> 00:40:54,200
The beach?
300
00:40:55,880 --> 00:40:58,633
And from the earthly emerges the...
301
00:40:59,200 --> 00:41:01,156
The water?
302
00:41:02,000 --> 00:41:03,956
The ethereal.
303
00:41:04,560 --> 00:41:08,030
The ethereal...
The imperceptible, the ghost.
304
00:41:09,000 --> 00:41:13,039
I have the music. It is from
kristof penderesky.
305
00:41:13,560 --> 00:41:17,235
It was written for the victims
of Hiroshima, but it's ok.
306
00:41:17,480 --> 00:41:20,392
Of course. Alicia remembers
it perfectly well.
307
00:41:20,760 --> 00:41:24,912
It's music for the battle.
It's wild and beastly.
308
00:41:25,200 --> 00:41:28,909
And regarding the music during deaths
I have a masterpiece...
309
00:41:28,920 --> 00:41:32,390
Which you will listen to,
right now.
310
00:41:34,680 --> 00:41:37,194
It will drive you crazy.
311
00:41:43,560 --> 00:41:45,869
Alicia, my dear.
312
00:41:46,360 --> 00:41:48,749
Good bye, my dear.
313
00:41:57,160 --> 00:42:00,755
Good bye, katerina.
And you look beautiful.
314
00:42:00,960 --> 00:42:04,111
- You should go ahead with 'trenches'.
- I will.
315
00:42:18,160 --> 00:42:21,470
Look... we will place you
next to the window.
316
00:42:22,800 --> 00:42:26,190
You will be able to see your
friends dancing.
317
00:42:31,640 --> 00:42:33,676
I love this room.
318
00:42:34,840 --> 00:42:36,910
I will order everything.
319
00:42:42,800 --> 00:42:45,678
Come in and shut the door...
320
00:42:51,440 --> 00:42:54,079
How are you?...Shit down.
321
00:42:54,560 --> 00:42:57,074
Alicia, look who's here.
322
00:42:57,080 --> 00:42:59,913
We're just getting some air,
reading magazines...
323
00:43:01,760 --> 00:43:04,911
Who was the lady that just left?
324
00:43:04,920 --> 00:43:07,639
Katerina, Alicia's teacher.
325
00:43:08,640 --> 00:43:11,154
Dancing teacher.
326
00:43:11,640 --> 00:43:13,676
Nice character, katerina.
327
00:43:13,760 --> 00:43:17,150
She has a dancing school somewhere
here. Alicia was her student.
328
00:43:17,400 --> 00:43:20,472
And katerina loves her like
her daughter.
329
00:43:28,320 --> 00:43:31,278
Four years ago
330
00:44:03,000 --> 00:44:06,151
Benigno, you are by the window
for half an hour.
331
00:44:06,360 --> 00:44:08,316
I am coming, mum.
332
00:44:55,360 --> 00:44:57,510
What's the matter? Are you
following me?
333
00:45:01,640 --> 00:45:05,633
This is yours, I think.
It must have dropped you.
334
00:45:08,240 --> 00:45:11,391
Is everything there?
I didn't touch anything...
335
00:45:13,200 --> 00:45:15,919
- Where are you going?
- Home.
336
00:45:15,920 --> 00:45:19,276
Can I accompany you?
I have nothing else to do.
337
00:45:19,280 --> 00:45:23,353
- Yes, but I am going home.
- Of course... it will do me good.
338
00:45:23,600 --> 00:45:27,354
Dancing is my life.
I love dancing shows.
339
00:45:27,360 --> 00:45:29,874
- Do you like dancing?
- Yes, of course
340
00:45:29,880 --> 00:45:32,235
but I don't follow it.
341
00:45:32,240 --> 00:45:34,879
What else do you do,
besides dancing?
342
00:45:34,880 --> 00:45:38,634
I travel and watch old movies.
343
00:45:39,000 --> 00:45:42,834
Silent cinema is attractive
to me, in particular.
344
00:45:44,640 --> 00:45:47,518
- Where do you go when you go out?
- I don't.
345
00:45:47,560 --> 00:45:49,676
You should go out.
346
00:45:49,680 --> 00:45:52,956
I was taking care of my mother,
but she passed away 2 months ago.
347
00:45:53,200 --> 00:45:56,749
I am sorry. Mine died too,
years ago though.
348
00:45:58,120 --> 00:46:01,715
Here we are...
Thanks for the wallet.
349
00:46:28,960 --> 00:46:32,236
Dr roncero, psychiatrist.
7th left.
350
00:46:35,680 --> 00:46:37,352
Twenty three.
351
00:46:39,200 --> 00:46:42,875
I was waiting for her by the window,
but that day she didn't come.
352
00:46:43,600 --> 00:46:47,479
But I knew her address and that
her father was a psychiatrist.
353
00:46:55,280 --> 00:46:57,669
Dr roncero's office.
354
00:46:58,360 --> 00:47:01,352
I would like to make an
appointment.
355
00:47:01,880 --> 00:47:05,350
Is it tomorrow at 5 ok?
Isn't earlier possible?
356
00:47:05,640 --> 00:47:07,790
No, tomorrow at 5.
357
00:47:08,120 --> 00:47:10,031
Your name?
358
00:47:26,480 --> 00:47:30,234
- What do you want?
- I have an appointment at 5.
359
00:47:39,000 --> 00:47:41,514
Come in. Don't stand there.
360
00:47:47,800 --> 00:47:51,395
Benigno Martin?
I need some proof.
361
00:47:53,320 --> 00:47:57,472
I just wanted to see Alicia,
but I was there, in a psychiatrist.
362
00:47:57,760 --> 00:48:00,718
I decided to tell him I missed
my mother.
363
00:48:03,160 --> 00:48:06,277
I started when I was little.
364
00:48:06,640 --> 00:48:10,952
And all those 15 years
you took care of your mother?
365
00:48:11,920 --> 00:48:16,357
I was always next to her...
I was studying to be a nurse.
366
00:48:16,720 --> 00:48:19,951
I was only going out to the
classes.
367
00:48:20,080 --> 00:48:24,278
I was also studying aesthetics,
make-up and hairdressing.
368
00:48:24,280 --> 00:48:26,714
But those by post.
369
00:48:26,960 --> 00:48:30,555
So you did those on your mother?
370
00:48:31,000 --> 00:48:34,515
Of course, and I cut her hair,
dved it, did her nails.
371
00:48:34,520 --> 00:48:37,512
And I scrubbed her down well,
front and back.
372
00:48:37,960 --> 00:48:41,077
My mother wasn't disabled, or mad.
373
00:48:41,240 --> 00:48:43,629
She was only a bit lazy.
374
00:48:44,600 --> 00:48:48,388
She was a beautiful woman
and I didn't want to let herself go.
375
00:48:49,040 --> 00:48:52,476
What did your father say?
Nothing. What could he?
376
00:48:52,720 --> 00:48:55,598
- Is he dead?
- @god, no.
377
00:48:56,000 --> 00:49:00,676
He is in Sweden, I guess.
I haven't heard of him for years.
378
00:49:01,000 --> 00:49:03,468
Doesn't he come to see you?
379
00:49:04,520 --> 00:49:08,752
He has his own family there,
after he left my mother.
380
00:49:11,280 --> 00:49:13,919
We are not in touch.
381
00:49:14,160 --> 00:49:17,232
Why did you come to see me,
benigno?
382
00:49:18,480 --> 00:49:21,472
- What's your problem?
- Me? Nothing.
383
00:49:21,480 --> 00:49:25,632
You must have since you came
to see a psychiatrist.
384
00:49:28,200 --> 00:49:30,794
Loneliness, I guess.
385
00:49:33,440 --> 00:49:36,591
Did you have a sexual
relationship with a woman?
386
00:49:38,400 --> 00:49:41,278
- With a man?
- No, neither.
387
00:49:43,600 --> 00:49:46,353
I will see you in a week.
388
00:49:46,720 --> 00:49:49,792
- Am I not well doctor?
- That's not it...
389
00:49:49,800 --> 00:49:53,793
However, your adolescence was
kind of special.
390
00:49:53,800 --> 00:49:57,349
- It wasn't special.
- It was. Very special.
391
00:49:58,720 --> 00:50:01,553
And we must analyse it in depth.
392
00:50:01,560 --> 00:50:03,630
Yes, lets analyse it.
393
00:50:08,400 --> 00:50:11,517
Should I come in a week?
Very well.
394
00:50:12,240 --> 00:50:14,310
I am glad.
395
00:51:43,040 --> 00:51:46,794
- What are you doing here?
- I was just going. Don't be angry.
396
00:51:47,280 --> 00:51:51,273
I just wanted to see you...
But I am harmless.
397
00:52:07,680 --> 00:52:11,309
Dr roncero's office...
Hi, Lola...
398
00:52:11,680 --> 00:52:15,514
I just had a shit of
huge dimensions.
399
00:53:01,720 --> 00:53:04,314
Can you be in charge?
400
00:53:19,920 --> 00:53:23,959
Alicia never came back. I
didn't want to scare her again.
401
00:53:24,320 --> 00:53:27,949
After a week I went to her
place, to see her father.
402
00:53:28,800 --> 00:53:31,519
It was raining during that
whole week.
403
00:53:37,760 --> 00:53:40,672
Next time I saw her was here.
404
00:53:40,680 --> 00:53:42,432
What happened to her?
405
00:53:42,480 --> 00:53:45,631
A car accident,
during a rainy day.
406
00:53:46,960 --> 00:53:50,919
Her father didn't want her to
be alone, not even for a moment.
407
00:53:51,000 --> 00:53:53,514
He asked for the best nurses.
408
00:53:53,680 --> 00:53:58,231
And I have a good reputation here...
So they suggested me...
409
00:53:58,680 --> 00:54:03,595
And when he saw me, he remembered
me, and hesitated for a moment.
410
00:54:04,000 --> 00:54:07,549
But in the end, he took
matilde and me, exclusively.
411
00:54:07,840 --> 00:54:11,549
And this was four years ago...
And here we are now...
412
00:54:11,800 --> 00:54:13,472
Right, Alicia?
413
00:54:17,880 --> 00:54:21,236
I started going to the ballet,
when I had a day-off.
414
00:54:21,240 --> 00:54:24,869
And to the film library to watch
silent movies.
415
00:54:25,040 --> 00:54:28,350
German, American, Italian
films, everything.
416
00:54:28,640 --> 00:54:31,632
And afterwards I would tell her
about all that she had seen.
417
00:54:32,840 --> 00:54:36,276
The four most complete years
of my life.
418
00:54:36,280 --> 00:54:38,475
I take care of Alicia...
419
00:54:38,480 --> 00:54:42,189
I do what she would, except
the trips, of course.
420
00:54:42,440 --> 00:54:45,432
With me and Lydia
it's the opposite.
421
00:54:47,440 --> 00:54:49,749
I can't touch her.
422
00:54:52,040 --> 00:54:54,918
I don't recognize her body.
423
00:54:55,120 --> 00:54:58,999
Neither can I help the nurses
turn her around.
424
00:54:59,720 --> 00:55:02,712
And I feel I am lousy.
425
00:55:02,720 --> 00:55:05,757
Talk to her. Tell her that.
426
00:55:05,760 --> 00:55:08,035
I would like to,
but she can't hear me.
427
00:55:08,280 --> 00:55:10,919
How are you so certain
about this?
428
00:55:11,000 --> 00:55:14,117
Her brain is dead, benigno.
429
00:55:14,480 --> 00:55:18,314
The woman's mind is a mystery,
especially in such sickness.
430
00:55:18,720 --> 00:55:22,508
You must look after the woman,
talk to her...
431
00:55:22,640 --> 00:55:26,519
Don't foget that she's alive
and that you love her.
432
00:55:26,520 --> 00:55:30,593
This is the only therapy.
I know from experience.
433
00:55:32,160 --> 00:55:35,118
And what do you know
about women?
434
00:55:35,600 --> 00:55:39,434
Benigno, what do you know
about women?
435
00:55:43,680 --> 00:55:46,831
What do you know about women?
436
00:55:46,840 --> 00:55:51,391
A lot. 20 years next to one,
4 with another.
437
00:55:53,320 --> 00:55:57,279
I like the bullfighter's boyfriend.
He has style.
438
00:55:57,280 --> 00:56:00,272
How do you know? You saw him?
439
00:56:00,280 --> 00:56:04,353
Of course not, but I can tell
from his face.
440
00:56:04,800 --> 00:56:07,678
And his bulging trousers.
441
00:56:10,560 --> 00:56:13,199
He is a good friend of
benigno, right;
442
00:56:14,920 --> 00:56:19,471
is he gay too?
No way. What are you saying now?
443
00:56:19,800 --> 00:56:23,679
- Is benigno, you think?
- Rumours say so!
444
00:56:24,040 --> 00:56:27,191
- You are wrong.
- Dr vega told me so as well.
445
00:56:27,200 --> 00:56:31,034
- And where did he find out?
- From Alicia's father.
446
00:56:31,040 --> 00:56:34,271
I don't like the intimacy
he has with the patient...
447
00:56:34,280 --> 00:56:37,875
But vega told me not to
worry, becayse he is gay.
448
00:56:38,680 --> 00:56:42,309
I am going and I'll let you
carry on talking crap about him.
449
00:56:46,360 --> 00:56:49,989
She likes benigno.
She is not with her senses.
450
00:56:56,000 --> 00:56:58,992
I have the day off.
I am going to the film library.
451
00:56:59,000 --> 00:57:02,072
Are you coming?
I will see my publisher tonight.
452
00:57:02,080 --> 00:57:04,913
I have to go back to work soon.
453
00:57:05,760 --> 00:57:08,479
This woman is not well.
454
00:57:09,680 --> 00:57:14,037
You know what I mean.
Her skin is dry.
455
00:57:14,720 --> 00:57:17,393
Lets see... here...
456
00:57:21,000 --> 00:57:24,549
Did you talk to her?
No, and don't insist.
457
00:57:29,640 --> 00:57:33,474
Hi, Lydia. You must be
patient with him.
458
00:57:36,920 --> 00:57:38,876
Have a good time at work.
459
00:57:52,800 --> 00:57:55,234
'Shrinked lover'.
460
00:58:07,320 --> 00:58:11,279
Rosa has the flu.
I hope you didn't get it from her.
461
00:58:14,200 --> 00:58:17,909
I am glad you feel well,
but I will massage you...
462
00:58:17,920 --> 00:58:20,992
And I will rub you with
a Rosemary lotion.
463
00:58:43,880 --> 00:58:46,872
No, nothing is happening to me.
464
00:58:48,560 --> 00:58:53,350
Last night I saw a movie that
shook me a lot.
465
00:58:55,760 --> 00:58:58,752
It was the love story...
466
00:58:58,760 --> 00:59:03,151
O0f Alfredo, a nice young
guy, but a bit fat...
467
00:59:03,920 --> 00:59:07,674
Kai amparo's friend
who is a scientist.
468
00:59:08,400 --> 00:59:11,472
Amparo prepares a hew
experimental diet...
469
00:59:11,760 --> 00:59:14,752
That will revolutionize
the food industry.
470
00:59:16,160 --> 00:59:18,674
What egoism! You only
think of yourself!
471
00:59:44,920 --> 00:59:46,478
I found it!
472
00:59:53,800 --> 00:59:57,998
It might be dangerous. I never
gave it to a human before.
473
01:00:06,120 --> 01:00:08,554
You still think I act
with selfishness?
474
01:00:39,680 --> 01:00:41,955
It has done miracles for you!
475
01:00:53,360 --> 01:00:56,830
Don't worry, my love!
I will find the antidote!
476
01:01:04,760 --> 01:01:06,796
Time was passing by...
477
01:01:06,800 --> 01:01:09,712
But amparo couldn't find
the antidote...
478
01:01:10,080 --> 01:01:13,436
And poor Alfredo,
day by day, shrank in misery.
479
01:01:18,080 --> 01:01:20,514
I will always love you.
480
01:01:21,720 --> 01:01:24,234
So that amparo doesn't suffer...
481
01:01:24,240 --> 01:01:27,949
Alfredo leaves and goes
to find his mother.
482
01:01:28,080 --> 01:01:31,277
He hadn't seen her for 10 years,
beacause he was lousy.
483
01:01:31,760 --> 01:01:35,355
He hadn't told ambaro
where his mother lived.
484
01:01:35,640 --> 01:01:38,996
Lots of things going on
in this movie.
485
01:01:39,480 --> 01:01:42,233
But the most important
thing is...
486
01:01:42,840 --> 01:01:47,152
After years full of
regrets and studies...
487
01:01:48,280 --> 01:01:52,558
Amparo finds the address
of his mother.
488
01:01:54,640 --> 01:01:57,154
And goes there.
489
01:02:41,480 --> 01:02:44,677
Hotel lukali. Room 15.
490
01:03:11,400 --> 01:03:14,631
Sleep, my darling.
And what if I be a burden by mistake?
491
01:05:40,120 --> 01:05:42,395
And Alfredo...
492
01:05:44,840 --> 01:05:47,638
Stays inside her...
493
01:05:50,360 --> 01:05:52,669
For ever.
494
01:06:13,080 --> 01:06:17,119
After one month
495
01:06:18,120 --> 01:06:22,159
come on, put your hands
correctly... this way...
496
01:06:27,760 --> 01:06:30,832
It's quite cool... it's great...
497
01:06:31,240 --> 01:06:34,232
It's nice here by
the balcony, right?
498
01:06:34,480 --> 01:06:37,552
Lydia likes to sit by
the balcony as well.
499
01:06:38,320 --> 01:06:40,834
Did you hear that? She likes
it a lot.
500
01:06:41,520 --> 01:06:45,638
Look at them... it's as if
they are talking about us.
501
01:06:47,680 --> 01:06:50,035
What do you think they say?
502
01:06:50,760 --> 01:06:53,319
They have no shame.
503
01:06:53,320 --> 01:06:56,676
Women talk about everything
with each other.
504
01:06:57,960 --> 01:07:01,919
Lydia would tell her she has
completed two months sick.
505
01:07:37,360 --> 01:07:39,669
Benjamin and Angela...
506
01:07:39,680 --> 01:07:43,753
Will you bond in marriage,
with your own will?
507
01:07:46,920 --> 01:07:50,595
Join your hands together...
508
01:07:50,960 --> 01:07:55,078
And declare your wish
in front of god.
509
01:07:59,280 --> 01:08:02,272
L, Angela, take you, Benjamin...
510
01:08:02,760 --> 01:08:05,877
To be my lawful husband...
511
01:08:06,240 --> 01:08:09,915
I will love you
in happiness and in sickness...
512
01:08:10,400 --> 01:08:14,473
So long as we shall both live.
513
01:08:15,720 --> 01:08:18,917
The lord that joined you in love...
514
01:08:19,200 --> 01:08:23,398
Let him accept your declaration
of love today.
515
01:08:23,760 --> 01:08:27,514
May your love last eternally.
516
01:08:28,080 --> 01:08:31,311
What are you doing here?
We were gonna meet at the hotel.
517
01:08:31,360 --> 01:08:35,433
I changed my mind.
I've always liked weddings.
518
01:08:35,680 --> 01:08:38,990
Weren't you gonna see
your sister before the game?
519
01:08:39,240 --> 01:08:42,152
I called her.
She will come to the hotel.
520
01:08:42,160 --> 01:08:45,391
I promised her we will eat at
the restaurant tonight.
521
01:08:45,400 --> 01:08:47,311
As you wish.
522
01:08:52,000 --> 01:08:55,788
- Nice ceremony, right?
- Excellent.
523
01:08:58,840 --> 01:09:02,879
- I didn't expect her so young.
- You don't trust me right?
524
01:09:03,760 --> 01:09:07,150
We can't have another day
passing by without talking.
525
01:09:07,520 --> 01:09:11,672
Don't worry. Finish with Angela,
I have proof.
526
01:09:12,200 --> 01:09:16,113
For example, at the ceremony
I didn't cry, you did.
527
01:09:16,120 --> 01:09:18,918
- Right.
- And you shouldn't have.
528
01:09:19,120 --> 01:09:21,156
Don't you believe me?
529
01:09:21,440 --> 01:09:25,592
I needed 10 years to get over
it. I finally made it.
530
01:09:27,760 --> 01:09:30,752
Lydia, trust me, it's over.
531
01:09:31,480 --> 01:09:33,914
I travelled with Angela.
532
01:09:33,920 --> 01:09:37,390
The excuse was to write
a travel guide.
533
01:09:37,760 --> 01:09:42,072
In reality, I wanted her
out of Madrid and drugs.
534
01:09:42,520 --> 01:09:46,798
Madrid is hell. Our relationship
functioned outside it.
535
01:09:47,520 --> 01:09:51,115
After five trips,
I brought her to her parents...
536
01:09:51,120 --> 01:09:55,193
Who kept her away
from drugs and from me.
537
01:09:55,800 --> 01:09:57,836
Did you still love her?
538
01:09:59,480 --> 01:10:03,473
I cried not being able to share
things with her.
539
01:10:04,440 --> 01:10:08,399
It's terrible to leave
a person you love so much.
540
01:10:09,120 --> 01:10:11,270
What a sad story!
541
01:10:11,880 --> 01:10:15,350
Love is a sad thing when
it ends...
542
01:10:15,360 --> 01:10:17,828
As the song says.
543
01:10:18,200 --> 01:10:20,839
Marco, we need to talk afterwards.
544
01:10:21,120 --> 01:10:24,999
- We've been talking for an hour.
- You have, not me.
545
01:10:25,720 --> 01:10:27,631
You're right.
546
01:10:53,080 --> 01:10:56,311
My leg needs two months of therapy,
said the doctor.
547
01:10:56,640 --> 01:10:59,552
But you know what? I am glad
that bull hit me.
548
01:11:00,040 --> 01:11:03,271
Now I can stay with you until
you wake up.
549
01:11:03,280 --> 01:11:05,714
No one will take me away from you.
550
01:11:07,400 --> 01:11:10,631
We got back together,
a month ago...
551
01:11:11,960 --> 01:11:15,669
Lydia would tell you at the
wedding. She didn't in the end.
552
01:11:18,440 --> 01:11:21,159
It was you she cried for.
553
01:11:23,360 --> 01:11:27,672
She called me to tell me
she cried for me.
554
01:11:29,120 --> 01:11:31,873
Last time we spoke.
555
01:11:31,880 --> 01:11:35,236
Now that I don't fight
due to injury...
556
01:11:35,360 --> 01:11:38,352
I would like to stay
near her during the night.
557
01:11:38,360 --> 01:11:40,635
Like at your place.
558
01:12:16,920 --> 01:12:19,309
I am alone again.
559
01:12:23,480 --> 01:12:26,039
You were looking at her breasts.
560
01:12:26,040 --> 01:12:29,077
Difficult to avoid it.
They grow by the day.
561
01:12:29,440 --> 01:12:33,877
Benigno, I am thinking of taking
a trip... I have to work.
562
01:12:34,360 --> 01:12:36,396
And Lydia?
563
01:12:36,880 --> 01:12:39,269
She doesn't need me anymore.
564
01:12:41,200 --> 01:12:43,236
Did you break up?
565
01:12:44,160 --> 01:12:47,072
You can call it that way.
566
01:12:47,080 --> 01:12:50,993
I expected this, Marco.
Don't ask why, I just did.
567
01:12:52,480 --> 01:12:57,031
There was something in your
relationship that didn't function right.
568
01:12:57,360 --> 01:12:59,396
When are you going?
569
01:12:59,400 --> 01:13:02,278
Soon, but I'll see you before
I go.
570
01:13:02,560 --> 01:13:04,949
I am so sorry you are going.
571
01:13:09,680 --> 01:13:12,672
I am leaving, benigno.
I'll see you soon.
572
01:13:14,960 --> 01:13:18,509
She didn't have her period yet?
573
01:13:19,960 --> 01:13:23,919
I am looking at the month's report.
She should have had it.
574
01:13:25,240 --> 01:13:27,549
Yes, it's a bit late.
575
01:13:39,320 --> 01:13:43,154
Two weeks. That's a lot.
Are you sure she had it last month?
576
01:13:43,840 --> 01:13:47,992
I personally dealt with it.
It was when you had the flu.
577
01:13:49,160 --> 01:13:51,435
She seems a bit swollen.
578
01:13:51,840 --> 01:13:54,229
They often have abnormalities.
579
01:13:54,240 --> 01:13:57,550
For example, Lydia
doesn't have a period anymore.
580
01:13:58,040 --> 01:14:01,635
Anyway, we should tell dr vega.
581
01:14:19,440 --> 01:14:23,035
I brought some of my guides
for Alicia and you.
582
01:14:24,720 --> 01:14:27,029
I said goodbye to Lydia.
583
01:14:28,600 --> 01:14:32,798
I went to see Alicia, but they
didn't let me enter the room.
584
01:14:34,720 --> 01:14:36,870
Is there something wrong?
585
01:14:37,240 --> 01:14:40,232
No. Just some infection
that Alicia got.
586
01:14:40,440 --> 01:14:43,352
Can you drive me home?
I am done with work.
587
01:14:43,360 --> 01:14:46,477
- It's not serious, I hope.
- I don't know.
588
01:14:46,480 --> 01:14:50,393
They do some medical exams,
but they haven't told me anything.
589
01:14:51,400 --> 01:14:54,392
Abidjan, Yemen, Brazil...
590
01:14:54,400 --> 01:14:56,675
Turkey, Cuba.
591
01:14:57,520 --> 01:15:00,592
- I will read them to Alicia.
- They are guides.
592
01:15:01,000 --> 01:15:03,878
Yours. They must be good.
593
01:15:03,880 --> 01:15:06,440
- Are you travelling alone?
- Yes.
594
01:15:06,680 --> 01:15:09,672
I would like to talk to you
about this before you go.
595
01:15:10,040 --> 01:15:13,157
About what? - Loneliness.
596
01:15:13,360 --> 01:15:15,635
I want to get married.
597
01:15:18,160 --> 01:15:21,197
Alicia, of course!
Benigno, you are nuts!
598
01:15:21,200 --> 01:15:24,192
We will get along better than
most couples.
599
01:15:24,200 --> 01:15:27,431
- Why shouldn't I marry her?
- Because she is in a coma!
600
01:15:29,120 --> 01:15:32,715
Because she can't say 'yes'
in the church!
601
01:15:33,080 --> 01:15:36,675
Because, she is virtually dead!
602
01:15:36,680 --> 01:15:38,477
Get in the car!
603
01:15:38,480 --> 01:15:40,948
What are you talking about?
Get in the car!
604
01:15:47,000 --> 01:15:50,390
Your relationship with Alicia
is a crazy monologue!
605
01:15:50,720 --> 01:15:54,235
We often talk to pvs,
but we don't marry them.
606
01:15:54,800 --> 01:15:58,554
Incredible what you are saying.
I had a different opinion of you.
607
01:15:58,880 --> 01:16:02,395
Don't say or think about it
ever again!
608
01:16:02,960 --> 01:16:07,556
Promise!...if you say that to
anyone else, you will be in trouble!
609
01:16:09,600 --> 01:16:12,592
If that calms you down,
then I promise.
610
01:16:12,840 --> 01:16:15,832
- Regardless of how much you like her...
- You like her too, right?
611
01:16:15,840 --> 01:16:17,956
Of course I like her.
612
01:16:18,480 --> 01:16:22,189
She likes you too.
She is virtually dead!
613
01:16:22,200 --> 01:16:26,079
She has no feelings about me,
you, or herself!
614
01:16:26,080 --> 01:16:28,594
Understand that!
615
01:16:33,640 --> 01:16:37,428
Our patient Alicia roncero
was raped and is pregnant.
616
01:16:37,440 --> 01:16:40,716
Before I tell her father
I want you to tell me...
617
01:16:40,720 --> 01:16:43,712
Wwhich bastard did it!
618
01:16:43,720 --> 01:16:46,075
Everyone is upset.
619
01:16:46,080 --> 01:16:49,709
You are responsible. Alicia
was on your floor.
620
01:16:50,040 --> 01:16:53,191
Then allow me to explain the
situation.
621
01:16:53,800 --> 01:16:55,950
Rosa, please.
622
01:16:57,160 --> 01:17:00,869
Alicia's period stopped
two months ago.
623
01:17:01,240 --> 01:17:05,313
I thought it was one month
initially, but I was wrong.
624
01:17:05,480 --> 01:17:08,552
It wasn't in last month's report.
625
01:17:08,720 --> 01:17:11,712
It says it was dealt with normally.
626
01:17:11,960 --> 01:17:15,191
I was down with flu
during that week.
627
01:17:16,160 --> 01:17:19,118
You wrote that. Right, benigno?
628
01:17:19,360 --> 01:17:22,397
- It is your typewriting.
- Yes, it was me.
629
01:17:22,600 --> 01:17:25,398
Why did you lie?
630
01:17:25,960 --> 01:17:28,394
I didn't want it to become a problem.
631
01:17:28,400 --> 01:17:31,756
On other occasions, the patients'
periods have also stopped.
632
01:17:33,040 --> 01:17:36,999
How come no one noticed?
Where is the night person?
633
01:17:37,160 --> 01:17:40,391
She can't come today.
She phoned.
634
01:17:40,480 --> 01:17:42,630
Didn't see notice anything strange?
635
01:17:42,640 --> 01:17:46,872
She has problems at home.
A lot of nights she doesn't come.
636
01:17:47,120 --> 01:17:49,680
And who replaces her?
637
01:17:53,160 --> 01:17:56,232
I will tell roncero
that his daughter...
638
01:17:56,600 --> 01:17:59,398
Is day and night with a nutter?
639
01:17:59,480 --> 01:18:01,630
Lets calm down for a bit.
640
01:18:03,240 --> 01:18:08,268
Benigno, do you realise you
are the prime suspect?
641
01:18:09,200 --> 01:18:12,237
Why did you hide the first delay?
642
01:18:12,240 --> 01:18:16,438
What explanation do you have?
Would you ever harm Alicia?
643
01:18:16,680 --> 01:18:18,557
Definitely not!
644
01:18:23,960 --> 01:18:26,758
Last night I was
at the parkin lot...
645
01:18:26,760 --> 01:18:30,514
And overheard a discussion
between benigno and Marco.
646
01:18:30,640 --> 01:18:33,996
Benigno said he wanted to
marry Alicia.
647
01:18:34,440 --> 01:18:38,194
Marco tried to change his mind,
but in vain.
648
01:18:41,040 --> 01:18:43,349
Lots of couples, he said...
649
01:18:43,360 --> 01:18:46,716
Don'r get along
as well as him and Alicia.
650
01:18:48,760 --> 01:18:52,230
After eight months
651
01:19:08,000 --> 01:19:11,913
It was Lydia Gonzales' funeral
yesterday, at almudena.
652
01:19:13,040 --> 01:19:18,319
The thirty-year old bullfighter
was in a coma since...
653
01:19:21,320 --> 01:19:24,278
Can I speak with benigno Martin?
654
01:19:24,280 --> 01:19:26,350
He doesn't work here anymore.
655
01:19:27,440 --> 01:19:29,670
Are you sure? Positive.
656
01:19:30,040 --> 01:19:32,474
- And sister Rosa lazaga;
- Who are you?
657
01:19:32,480 --> 01:19:35,074
- Marco zuloaga.
- I will put you through.
658
01:19:39,400 --> 01:19:42,312
Who is it? Marco zuloaga.
659
01:19:43,240 --> 01:19:46,312
I am calling from Jordan.
I found out about Lydia.
660
01:19:46,320 --> 01:19:48,709
I am sorry, Marco.
661
01:19:49,400 --> 01:19:51,709
You should have called me.
662
01:19:53,160 --> 01:19:55,515
We had a lot of problems here.
663
01:19:55,760 --> 01:19:58,877
What happened? Benigno isn't
there anymore, I was told.
664
01:19:59,280 --> 01:20:02,352
Benigno is in jail.
665
01:20:05,160 --> 01:20:08,835
He is accused of raping Alicia.
666
01:20:11,280 --> 01:20:14,272
Help him. He has no one
the poor guy.
667
01:20:14,280 --> 01:20:16,316
Did you go see him?
668
01:20:16,320 --> 01:20:19,153
After what he did, I can't.
669
01:20:19,400 --> 01:20:22,551
However he does need help,
and you are his friend.
670
01:20:22,760 --> 01:20:26,150
- What prison is he in?
- Lln zegovia.
671
01:21:14,960 --> 01:21:17,474
Wait for me here.
672
01:21:32,240 --> 01:21:35,596
I want to see a prisoner.
In the visting section.
673
01:21:35,600 --> 01:21:38,068
Through this door, on the left.
674
01:21:48,960 --> 01:21:51,952
I want prisoner benigno Martin.
675
01:21:51,960 --> 01:21:54,952
It isn't a visting day,
but I will see whether...
676
01:21:54,960 --> 01:21:57,076
I am sorry, I can't hear you.
677
01:21:58,200 --> 01:22:00,589
It isn't a visiting day.
678
01:22:00,600 --> 01:22:04,388
And the lodger didn't ask
for a visit.
679
01:22:04,880 --> 01:22:07,997
He doesn't know I am in Madrid.
I came today.
680
01:22:08,400 --> 01:22:11,631
- Are you a relative?
- A friend.
681
01:22:11,760 --> 01:22:15,355
- Marco zuloaga is my name.
- Can I see your 1.D.?
682
01:22:18,120 --> 01:22:21,954
Can call him? He will call you.
683
01:22:22,200 --> 01:22:25,715
I have changed number. Can you
give him the new one?
684
01:22:34,680 --> 01:22:36,716
And remember.
685
01:22:36,720 --> 01:22:39,996
Visiting days are Saturday
and Sunday.
686
01:22:40,320 --> 01:22:44,074
But the lodger should ask for
the visit.
687
01:22:44,400 --> 01:22:47,517
If he doesn't want to see you,
there is nothing we can do.
688
01:22:49,000 --> 01:22:52,959
And something else. We don't
have prisoners here...
689
01:22:53,920 --> 01:22:58,232
We don't have prisoners here,
we have lodgers.
690
01:23:33,680 --> 01:23:35,955
Marco, is that you?
691
01:23:36,800 --> 01:23:40,998
I am glad to hear your voice.
I asked your visit on Saturday.
692
01:23:43,400 --> 01:23:45,675
Where are you?
Qutside the clinique.
693
01:23:47,760 --> 01:23:51,594
Dr vega told me everything.
How could you do it?
694
01:23:52,280 --> 01:23:55,397
Did you come back to Spain
to get on my back?
695
01:23:56,640 --> 01:23:59,632
Do you need anything?
What should I bring you on Saturday?
696
01:23:59,720 --> 01:24:03,235
I need information.
What do you know about Alicia?
697
01:24:03,240 --> 01:24:05,470
They wouldn't say anything
from the clinique.
698
01:24:05,760 --> 01:24:07,910
She is in a different one.
They don't know where.
699
01:24:08,040 --> 01:24:10,793
- I don't believe this.
- Neither do I.
700
01:24:10,800 --> 01:24:13,553
But I am not surpised they
won't tell us.
701
01:24:13,880 --> 01:24:17,270
- Are you still my friend?
- Of course. Since I am here.
702
01:24:17,520 --> 01:24:19,670
Then find out about Alicia.
703
01:24:20,120 --> 01:24:23,396
Whether she's alive, whether she gave
birth, whether the baby is alive...
704
01:24:23,600 --> 01:24:27,275
I need to know, Marco...
You understand, right?
705
01:24:29,760 --> 01:24:34,197
I will try to...
Talk to you on Saturday...
706
01:24:36,160 --> 01:24:39,630
- Did you find out anything?
- I will. Be patient.
707
01:24:40,000 --> 01:24:45,120
I was, until the day she would
give birth. One month ago.
708
01:24:45,760 --> 01:24:48,035
You must wait.
709
01:24:54,040 --> 01:24:58,238
- What do you do during the day here?
- I work in the recovery room.
710
01:24:58,960 --> 01:25:03,397
It's a new prison, few people.
It's quiet in here.
711
01:25:04,000 --> 01:25:07,390
- It doesn't look like a prison from outside.
- The problem is elsewhere!
712
01:25:07,840 --> 01:25:10,718
That I don't see Alicia.
713
01:25:11,360 --> 01:25:15,319
The doctor ki o dr roncero
say I am a psychopath.
714
01:25:18,680 --> 01:25:22,468
This is good for the trail, they say,
but I don't care about the trial.
715
01:25:22,880 --> 01:25:26,714
I need to see Alicia,
to find out how everything went.
716
01:25:27,320 --> 01:25:31,393
If this goes on, I don't
know what I am capable of doing!
717
01:25:31,640 --> 01:25:33,790
I am a psychopath, they say?
Then I will act like one!
718
01:25:33,800 --> 01:25:35,711
Don't say that, benigno!
719
01:25:36,880 --> 01:25:41,078
And find me another lawyer.
The one I have despises me.
720
01:25:43,600 --> 01:25:47,639
I will rent my place so that
I can pay him.
721
01:25:48,120 --> 01:25:51,112
I will rent it.
I am currently homeless.
722
01:25:51,120 --> 01:25:54,351
Great. I am glad you will be
my tenant.
723
01:25:55,160 --> 01:25:59,039
I was thinking about you a lot,
especially during the nights.
724
01:25:59,840 --> 01:26:03,196
- Why during the nights?
- Because I study during the nights.
725
01:26:03,440 --> 01:26:06,113
I read all your guides.
726
01:26:06,240 --> 01:26:09,835
Like travelling with you
next to me...
727
01:26:09,840 --> 01:26:12,195
Telling me things.
728
01:26:12,480 --> 01:26:15,472
I liked avan's the most.
729
01:26:15,720 --> 01:26:17,995
I became one with those people...
730
01:26:18,080 --> 01:26:21,117
That have nothing
and invent everything.
731
01:26:22,080 --> 01:26:25,197
And you describing
the Cuban girl...
732
01:26:25,200 --> 01:26:28,192
In front of her window
by the sea...
733
01:26:28,200 --> 01:26:30,236
Waiting in vain...
734
01:26:30,720 --> 01:26:33,757
For something that will
never happen.
735
01:26:34,360 --> 01:26:37,352
I was thinking that woman is me.
736
01:26:55,360 --> 01:26:58,477
Good morning. I am benigno's
friend.
737
01:26:59,040 --> 01:27:01,713
You are Marco, the Argentinian?
738
01:27:02,080 --> 01:27:06,756
Benigno called me.
Will you take his appartment?
739
01:27:07,520 --> 01:27:11,798
It will be dirty. He wouldn't
let me in to clean it.
740
01:27:13,240 --> 01:27:17,199
And I didn't want any money...
It's ok, I will take care of it.
741
01:27:17,480 --> 01:27:21,075
Shall I give you the key?
I will go look for it...
742
01:27:27,560 --> 01:27:29,596
Did you see him?
743
01:27:30,680 --> 01:27:33,433
- How is he?
- Well.
744
01:27:34,640 --> 01:27:38,553
Poor guy, he wasn't even lucky
during his imprisonment.
745
01:27:38,560 --> 01:27:40,755
No publicity!
746
01:27:40,760 --> 01:27:44,833
No TV, no reporters.
No one came here.
747
01:27:45,320 --> 01:27:48,471
They didn't condescend!
And they show such garbage!
748
01:27:48,480 --> 01:27:50,596
I would give them an interview!
749
01:27:50,840 --> 01:27:53,354
The media is shit in this country!
750
01:27:53,520 --> 01:27:55,431
You are right.
751
01:27:55,920 --> 01:27:57,956
The keys...
752
01:27:58,520 --> 01:28:02,877
Anyway... do you know why
benigno is in prison?
753
01:28:03,360 --> 01:28:07,433
He is very quiet. He didn't say
a word last time he came.
754
01:28:08,040 --> 01:28:10,998
- Benigno is innocent.
- Yes, I know.
755
01:28:11,240 --> 01:28:14,152
Innocent about what?
I don't know.
756
01:28:14,520 --> 01:28:17,637
You do, but you don't want
to tell me.
757
01:28:22,560 --> 01:28:26,030
If you need something,
you know where I am.
758
01:30:19,560 --> 01:30:23,394
I was glad you stepped in
by yourself today, without crutches.
759
01:30:25,800 --> 01:30:28,598
- How did the exercise go today?
- Very well.
760
01:30:28,600 --> 01:30:30,750
- Were you tired?
- A lot.
761
01:30:30,760 --> 01:30:34,230
It doesn't matter. We will
do some extra exercises.
762
01:30:35,520 --> 01:30:38,193
We will do some stretches.
763
01:30:38,520 --> 01:30:42,149
- But I already did 100.
- We'll do a few more.
764
01:31:17,720 --> 01:31:20,439
I have an appointment with
Mr. sainz.
765
01:31:24,760 --> 01:31:27,558
The boy was born dead.
766
01:31:27,680 --> 01:31:30,797
Alicia recovered.
Benigno hasn't found out.
767
01:31:30,800 --> 01:31:33,997
In his condition,
he could do something crazy.
768
01:31:34,400 --> 01:31:38,109
I can't lie to him.
He is my only friend.
769
01:31:38,600 --> 01:31:42,036
I will tell him.
I have no problem.
770
01:31:42,040 --> 01:31:45,510
Alicia is still in coma and
the baby dead, I will say.
771
01:31:45,680 --> 01:31:48,592
But you don't tell him anything.
772
01:31:48,600 --> 01:31:53,151
- Can he bail out?
- Very difficult, and expensive.
773
01:32:20,720 --> 01:32:23,393
You are wet. =a little.
774
01:32:23,400 --> 01:32:28,076
Be careful not to catch a cold.
Drink hot milk with honey.
775
01:32:39,240 --> 01:32:42,994
Since I am here,
I like rainy days.
776
01:32:45,520 --> 01:32:48,034
Dld you see the new lawyer?
777
01:32:50,800 --> 01:32:54,759
He was here...
He told me everything...
778
01:32:57,120 --> 01:33:00,749
- I will loose, right?
- Frankly, yes, you will.
779
01:33:00,760 --> 01:33:04,116
At least nothing happened to
Alicia during birth.
780
01:33:04,600 --> 01:33:08,718
It's the only thing that consoles
me and gives me hope.
781
01:33:10,480 --> 01:33:12,675
Are you ok, benigno?
782
01:33:16,400 --> 01:33:19,870
I would like to hug you
so much, Marco.
783
01:33:21,320 --> 01:33:24,869
But I have to ask for a meeting
face to face.
784
01:33:24,880 --> 01:33:26,916
I tried.
785
01:33:28,400 --> 01:33:31,358
They asked me whether you are
my lover.
786
01:33:31,520 --> 01:33:35,559
I didn't dare say 'yes' since
that would annoy you.
787
01:33:35,800 --> 01:33:40,112
It wouldn't annoy me at all.
You can say whatever you want.
788
01:33:40,400 --> 01:33:43,870
I have hugged very few people
in my life.
789
01:34:37,000 --> 01:34:38,877
Message!
790
01:34:42,840 --> 01:34:46,594
I was very happy to see you
and say goodbye today.
791
01:34:47,440 --> 01:34:49,954
They won't let me get
out of here...
792
01:34:49,960 --> 01:34:52,838
Or they will put me
somewhere else
793
01:34:53,160 --> 01:34:55,799
I don't want to live
without Alicia...
794
01:34:55,800 --> 01:34:59,429
Without being able to hold
not one pin of hers.
795
01:35:00,040 --> 01:35:02,315
Therefore I will escape.
796
01:35:02,640 --> 01:35:06,394
I didn't tell you so that you
won't stop me.
797
01:35:06,560 --> 01:35:09,074
I hug you firmly, Marco.
798
01:35:26,200 --> 01:35:29,112
In zegovia... yes, in prison...
799
01:35:48,360 --> 01:35:51,716
I urgently need to see benigno Martin.
800
01:35:51,960 --> 01:35:54,952
It's a matter of life and death.
801
01:35:55,200 --> 01:35:58,272
The warden is waiting for you
in his office.
802
01:35:58,280 --> 01:36:00,840
Me? Where is his office?
803
01:36:01,320 --> 01:36:03,834
The guard will accompany you.
804
01:36:10,920 --> 01:36:13,434
Empty your pockets, please.
805
01:36:26,560 --> 01:36:28,835
Wait, don't run.
806
01:36:34,800 --> 01:36:36,711
In there at the end.
807
01:36:38,160 --> 01:36:41,197
Good morning. I am
Marco zuloaga.
808
01:36:41,880 --> 01:36:45,156
Benigno Martin left this
letter for you.
809
01:36:52,360 --> 01:36:54,510
Dear Marco...
810
01:36:54,520 --> 01:36:58,479
It's still raining, and this
is a good sign.
811
01:37:03,880 --> 01:37:07,589
I am writing to you a few
minutes before I escape.
812
01:37:07,600 --> 01:37:11,115
I hope, with all these,
to fall in a coma as well...
813
01:37:11,120 --> 01:37:13,270
And to be near her.
814
01:37:14,000 --> 01:37:16,468
You are my only friend.
815
01:37:16,880 --> 01:37:20,714
I am leaving you the house
I prepared for me and her.
816
01:37:22,520 --> 01:37:26,832
Wherever they take me, come to
see me and talk to me.
817
01:37:27,440 --> 01:37:31,149
Tell me everything, without
hiding anything.
818
01:37:31,960 --> 01:37:34,155
Goodbye, my friend.
819
01:37:51,360 --> 01:37:55,148
I took these from him and these
I found at his cell.
820
01:38:03,680 --> 01:38:05,955
You must sign here.
821
01:38:15,000 --> 01:38:17,116
Benigno, it's me.
822
01:38:19,560 --> 01:38:23,872
Alicia is alive...
You woke her up.
823
01:38:27,520 --> 01:38:31,718
I got your message and ran
immediately to tell you...
824
01:38:31,960 --> 01:38:34,349
But it was too late.
825
01:38:34,480 --> 01:38:37,950
I put a pin of Alicia
in your pocket.
826
01:38:39,880 --> 01:38:42,474
And a photo of hers.
827
01:38:43,240 --> 01:38:46,232
And a photo of your mother.
828
01:38:47,080 --> 01:38:50,311
So that they can be with you
in eternity.
829
01:40:12,000 --> 01:40:15,595
Like wild waves. The male on top,
the female below.
830
01:40:15,920 --> 01:40:17,512
I will bring some water.
831
01:40:45,640 --> 01:40:47,551
Are you ok?
832
01:40:50,440 --> 01:40:52,351
I don't know...
833
01:40:54,760 --> 01:40:57,149
I am much better now.
834
01:41:09,920 --> 01:41:12,309
Come on, lets go inside.
835
01:41:17,360 --> 01:41:19,351
You tremble.
836
01:41:20,960 --> 01:41:22,393
Why?
837
01:41:33,320 --> 01:41:35,709
- What did you tell her?
- Noting.
838
01:41:35,720 --> 01:41:37,711
I saw you talking.
839
01:41:37,720 --> 01:41:41,076
She asked if I am ok, and I
thanked her.
840
01:41:42,920 --> 01:41:47,391
You will see me around.
I live near the dancing school.
841
01:41:48,120 --> 01:41:50,953
In benigno's place?
842
01:41:51,560 --> 01:41:54,950
- Why do you stay there?
- Benigno is dead.
843
01:41:59,960 --> 01:42:03,111
One day, we should talk.
844
01:42:03,440 --> 01:42:06,830
Yes, and it will be simpler
than you thought.
845
01:42:07,200 --> 01:42:09,191
Nothing is simple.
846
01:42:09,600 --> 01:42:12,672
I am a dancing teacher, and nothing
is simple. And nothing is simple.
62601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.