Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,358 --> 00:00:31,192
♪ That I live in this anxiety
2
00:00:36,150 --> 00:00:40,567
♪ That all woes are mine
3
00:00:41,067 --> 00:00:45,067
♪ That all longing is mine
4
00:00:46,942 --> 00:00:50,317
♪ It was by God's will
5
00:00:54,733 --> 00:01:00,400
♪ What a strange way
6
00:01:00,775 --> 00:01:04,983
♪ Of life ♪
7
00:01:07,490 --> 00:01:09,667
Did you like the coffin?
8
00:01:09,692 --> 00:01:11,583
I don't like coffins.
9
00:01:11,608 --> 00:01:13,542
Made of the best oak,
10
00:01:13,567 --> 00:01:15,108
like you asked.
11
00:01:15,817 --> 00:01:17,217
I noticed.
12
00:01:21,650 --> 00:01:24,692
♪ Who would give it The power
13
00:01:25,442 --> 00:01:29,400
♪ What a strange way of life
14
00:01:33,233 --> 00:01:38,817
♪ Independent heart
15
00:01:42,233 --> 00:01:47,733
♪ Heart that I don't command
16
00:01:50,775 --> 00:01:55,108
♪ You live lost among us
17
00:01:55,483 --> 00:01:59,817
♪ Stubbornly bleeding
18
00:02:00,817 --> 00:02:04,150
♪ Independent heart
19
00:02:08,150 --> 00:02:13,817
♪ I won't follow you anymore
20
00:02:17,192 --> 00:02:21,567
♪ Stop beating if you don't
know Where you're going ♪
21
00:02:26,000 --> 00:02:28,042
I saw him coming
out of her house.
22
00:02:28,067 --> 00:02:29,292
What did you see?
23
00:02:29,317 --> 00:02:33,292
He mounted his horse and
disappeared. He was drunk.
24
00:02:33,317 --> 00:02:36,581
How could you even be sure it
was him? That alley's very dark.
25
00:02:36,606 --> 00:02:37,814
He was limping.
26
00:02:38,942 --> 00:02:41,067
He's not the only man
in town who limps.
27
00:02:41,092 --> 00:02:42,800
He is the only lefty I know of.
28
00:02:42,942 --> 00:02:45,167
He was limping on his left leg.
29
00:02:45,192 --> 00:02:46,775
Have you told anyone?
30
00:02:46,817 --> 00:02:49,025
Everyone is already
thinking it, sheriff.
31
00:02:49,442 --> 00:02:51,293
Just keep your mouth shut.
32
00:02:51,358 --> 00:02:52,358
Okay.
33
00:03:10,858 --> 00:03:12,910
Mr Silva in person!
34
00:03:15,608 --> 00:03:16,983
How are you, Jake?
35
00:03:17,150 --> 00:03:18,358
I'm good.
36
00:03:18,917 --> 00:03:20,333
What brings you to town?
37
00:03:20,358 --> 00:03:23,608
Oh, my back is killing me and I
hear you have a good doctor in town.
38
00:03:23,775 --> 00:03:25,358
But you look well.
39
00:03:26,025 --> 00:03:27,650
No, it's you
40
00:03:28,233 --> 00:03:29,525
who look impressive
41
00:03:29,692 --> 00:03:31,483
dressed as a Sheriff!
42
00:03:31,567 --> 00:03:33,275
I'm not just dressed as one.
43
00:03:33,442 --> 00:03:34,567
I am one.
44
00:03:34,817 --> 00:03:36,067
Well, it suits you.
45
00:03:42,108 --> 00:03:43,650
- I was hungry.
- Mm-hmm.
46
00:03:43,691 --> 00:03:44,941
You made this?
47
00:03:45,363 --> 00:03:46,405
Yes.
48
00:03:46,483 --> 00:03:47,785
I didn't know you could cook.
49
00:03:49,025 --> 00:03:52,067
There's a great many things
you don't know about me, Silva.
50
00:03:52,817 --> 00:03:54,192
Of course.
51
00:03:54,442 --> 00:03:56,215
25 years is a very long time.
52
00:03:57,983 --> 00:03:59,400
To our reunion.
53
00:04:00,775 --> 00:04:01,775
To whatever you like.
54
00:04:05,650 --> 00:04:07,483
Every time I drink wine,
55
00:04:08,067 --> 00:04:09,817
I remember when
we were in Mexico
56
00:04:09,858 --> 00:04:11,793
and we went down into the
cellar with some whores.
57
00:04:11,817 --> 00:04:14,000
We were very young
and very crazy.
58
00:04:14,025 --> 00:04:15,340
What a bunch of misfits!
59
00:04:16,817 --> 00:04:18,817
The worst from every county.
60
00:04:19,108 --> 00:04:20,525
You know...
61
00:04:20,608 --> 00:04:22,483
I think we're the only
ones who've survived.
62
00:04:23,858 --> 00:04:25,207
Let's drink to that!
63
00:04:29,538 --> 00:04:30,997
Don't look at me like that.
64
00:04:31,067 --> 00:04:33,027
How do you want
me to look at you?
65
00:04:35,090 --> 00:04:37,083
How long did that madness last?
66
00:04:37,108 --> 00:04:38,254
Two months.
67
00:04:41,090 --> 00:04:42,879
And it wasn't madness.
68
00:04:43,192 --> 00:04:44,442
When I drink,
69
00:04:45,864 --> 00:04:48,387
I remember every single
one of those sixty days...
70
00:04:49,600 --> 00:04:51,434
I think you drink too much.
71
00:04:51,738 --> 00:04:54,473
I myself have... given it up.
72
00:04:56,454 --> 00:04:58,412
Of course, now I'm
contradicting myself.
73
00:04:58,483 --> 00:05:00,317
To your contradictions then.
74
00:06:09,817 --> 00:06:10,817
Jake?
75
00:06:42,748 --> 00:06:43,748
Jake?
76
00:06:48,434 --> 00:06:49,934
I think you lied to me, Silva.
77
00:06:49,959 --> 00:06:52,167
Were you hiding in the bathtub?
78
00:06:52,192 --> 00:06:53,708
I wasn't hiding.
79
00:06:53,733 --> 00:06:55,775
You could use a bath yourself.
80
00:06:56,499 --> 00:06:59,033
Are you inviting me to
take a bath together?
81
00:06:59,058 --> 00:07:00,068
No.
82
00:07:02,829 --> 00:07:03,829
Don't!
83
00:07:03,942 --> 00:07:05,817
I know how to dry myself.
84
00:07:08,358 --> 00:07:10,238
You should get dressed.
85
00:07:10,525 --> 00:07:12,708
Where did I put my underpants?
86
00:07:12,733 --> 00:07:14,583
Take a pair of mine.
87
00:07:14,608 --> 00:07:16,317
They're in the
drawer on the right.
88
00:07:27,906 --> 00:07:29,823
And you did lie to me, Silva.
89
00:07:31,202 --> 00:07:32,994
You don't have a bad back.
90
00:07:33,019 --> 00:07:34,227
What do you mean?
91
00:07:35,484 --> 00:07:37,317
And you don't need a doctor.
92
00:07:38,595 --> 00:07:40,804
I wanted to have a couple
of drinks with you again,
93
00:07:40,829 --> 00:07:42,954
while I can still move.
94
00:07:43,748 --> 00:07:46,667
And... believe it or not,
95
00:07:46,692 --> 00:07:49,233
working with horses
destroys your back.
96
00:07:49,719 --> 00:07:51,426
No one would ever know.
97
00:07:52,502 --> 00:07:54,294
Nothing hurts this morning.
98
00:07:56,044 --> 00:07:57,710
You cured all my ailments.
99
00:08:01,144 --> 00:08:03,559
I haven't felt this good
in such a long time.
100
00:08:04,692 --> 00:08:06,292
What are you doing today?
101
00:08:06,541 --> 00:08:08,331
We could go to Hot
Mountain river.
102
00:08:08,356 --> 00:08:09,896
I've got work today.
103
00:08:10,481 --> 00:08:11,899
Work can wait.
104
00:08:13,892 --> 00:08:17,850
It's not every day someone crosses
the desert to come see you.
105
00:08:19,583 --> 00:08:23,023
We've celebrated enough.
I've got things to do.
106
00:08:23,048 --> 00:08:24,256
Can I help?
107
00:08:25,225 --> 00:08:26,225
Maybe...
108
00:08:27,950 --> 00:08:29,144
No.
109
00:08:31,951 --> 00:08:33,201
Three days ago
110
00:08:34,291 --> 00:08:36,750
a woman was found
killed in town.
111
00:08:37,273 --> 00:08:39,731
I've got to find the man who
did it and bring him to justice.
112
00:08:39,756 --> 00:08:43,722
Can't you find someone else to do
it for you? You are the Sheriff...
113
00:08:44,456 --> 00:08:46,039
It's a question of honour.
114
00:08:46,903 --> 00:08:49,486
The woman killed is
my brother's wife.
115
00:08:50,131 --> 00:08:52,131
And I'm the law
around here, remember?
116
00:08:53,345 --> 00:08:55,053
Ours is a strange fate.
117
00:08:55,845 --> 00:08:56,845
What does that mean?
118
00:08:58,389 --> 00:09:02,181
Your brother's wife had to die for us to
find each other in the same bed again.
119
00:09:02,206 --> 00:09:04,248
- Last night...
- Last night we drank too much.
120
00:09:04,317 --> 00:09:06,260
We drank because we were
happy to be together.
121
00:09:06,285 --> 00:09:09,564
That's not gonna spare your son
from paying for what he did!
122
00:09:09,589 --> 00:09:10,672
He didn't do it!
123
00:09:10,697 --> 00:09:12,822
They were lovers,
he mistreated her.
124
00:09:13,903 --> 00:09:16,028
He must have told you he
came here from time to time?
125
00:09:16,053 --> 00:09:18,303
No, I would've
asked him about you.
126
00:09:19,892 --> 00:09:22,100
Jake, don't walk away,
I'm talking to you.
127
00:09:22,125 --> 00:09:23,833
When my brother died
128
00:09:23,858 --> 00:09:27,246
I promised him that I
would look after her.
129
00:09:27,684 --> 00:09:29,684
She wasn't an easy woman,
but I made a promise.
130
00:09:29,709 --> 00:09:32,475
Before then, on my
father's deathbed,
131
00:09:32,500 --> 00:09:35,208
I promised him I'd look
after my little brother.
132
00:09:35,684 --> 00:09:37,143
I can't fail any of them.
133
00:09:37,168 --> 00:09:38,778
I heard you had an
affair with her.
134
00:09:38,803 --> 00:09:40,026
That was a long time ago.
135
00:09:40,051 --> 00:09:41,316
Was your brother still alive?
136
00:09:42,435 --> 00:09:43,602
It doesn't matter.
137
00:09:46,263 --> 00:09:47,471
What matters
138
00:09:47,496 --> 00:09:50,344
is someone saw a man with
a limp on his left leg
139
00:09:50,369 --> 00:09:52,494
leaving her place the
night she was killed.
140
00:09:52,519 --> 00:09:55,617
Now, if your son didn't have a limp
he'd have nothing to worry about.
141
00:09:55,642 --> 00:09:59,100
I understand you've crossed the
desert to intervene on his behalf.
142
00:09:59,125 --> 00:10:02,013
Anyone could have pretended
to have a limp to frame him.
143
00:10:02,038 --> 00:10:03,955
Why have you come here, Silva?
144
00:10:03,980 --> 00:10:05,480
I came because I
wanted to see you.
145
00:10:05,505 --> 00:10:07,339
I've been wanting to see
you for a long time...
146
00:10:07,363 --> 00:10:08,939
Bullshit!
147
00:10:10,183 --> 00:10:11,558
You could have come much sooner.
148
00:10:11,583 --> 00:10:13,492
I thought about it, believe me.
149
00:10:13,517 --> 00:10:16,830
But I didn't know what kind of
welcome I would get from you.
150
00:10:17,125 --> 00:10:20,178
I got the feeling that you put
distance between us on purpose.
151
00:10:20,203 --> 00:10:22,078
After working together
as hired guns,
152
00:10:22,103 --> 00:10:25,578
I proposed to set up a ranch, the
two of us, but you didn't want to!
153
00:10:25,603 --> 00:10:28,777
I left to be with my
father, who was sick!
154
00:10:28,802 --> 00:10:30,430
I decided to be a
good son for once.
155
00:10:30,455 --> 00:10:33,047
You don't have to be an
avenging judge to be a good son.
156
00:10:33,072 --> 00:10:37,350
I wanted to be on the right side of the
law. I was sick of being a hired gun.
157
00:10:37,375 --> 00:10:39,683
Besides I'm not cut
out to be a rancher.
158
00:10:39,708 --> 00:10:41,422
You were the best gunman.
159
00:10:41,447 --> 00:10:43,353
Well, that hasn't changed.
160
00:10:44,951 --> 00:10:46,701
There was one day you missed...
161
00:10:48,017 --> 00:10:49,349
What are you talking about?
162
00:10:50,676 --> 00:10:51,783
Nothing.
163
00:10:53,559 --> 00:10:55,225
No matter how good
you are with a gun,
164
00:10:55,250 --> 00:10:57,125
there will come a day
where you miss the shot.
165
00:10:57,673 --> 00:10:59,142
It happens to all of us.
166
00:10:59,571 --> 00:11:01,571
You don't remember?
167
00:11:02,216 --> 00:11:04,033
I don't know what
you're talking about.
168
00:11:05,719 --> 00:11:08,219
I will say you've done very
well on this side of the law.
169
00:11:08,244 --> 00:11:11,297
You're the most respected
sheriff in the county.
170
00:11:11,322 --> 00:11:14,717
You've done well for yourself. The
split's been good for both of us.
171
00:11:17,648 --> 00:11:20,607
But I knew that one day I would cross
the desert to come and see you again.
172
00:11:20,631 --> 00:11:22,100
Don't go down that path, Silva.
173
00:11:22,154 --> 00:11:24,567
I miss those two months
in Mexico. Don't you?
174
00:11:24,592 --> 00:11:27,028
That was a long time ago.
175
00:11:27,053 --> 00:11:29,788
My life is here now and yours is
on the other side of the desert.
176
00:11:29,813 --> 00:11:32,458
I like that you've
kept my red scarf.
177
00:11:32,864 --> 00:11:34,739
If not to save your boy,
178
00:11:34,764 --> 00:11:37,059
why have you come
here precisely now?
179
00:11:37,084 --> 00:11:38,324
I wanted to see you,
180
00:11:38,349 --> 00:11:40,602
- I've told you...
- I don't believe you!
181
00:11:41,398 --> 00:11:44,225
You had 25 years for that.
182
00:11:44,250 --> 00:11:47,125
I spent the last hours showing
you how much I wanted to see you.
183
00:11:49,475 --> 00:11:51,518
Did you love your sister-in-law
more than you loved me?
184
00:11:51,542 --> 00:11:54,042
I promised my
brother, I told you!
185
00:11:54,659 --> 00:11:57,075
Just stop talking like that!
186
00:11:57,100 --> 00:11:58,475
We are alone.
187
00:11:58,955 --> 00:12:01,522
You made a mistake 25 years ago,
188
00:12:01,547 --> 00:12:04,595
thinking we could start
a business together.
189
00:12:04,620 --> 00:12:07,106
And you're making a
mistake right now.
190
00:12:07,131 --> 00:12:09,089
Just finish getting
dressed and go on your way!
191
00:12:09,114 --> 00:12:10,572
My way is yours...
192
00:12:11,564 --> 00:12:14,180
I'm starting to worry you
might be right about that.
193
00:12:15,361 --> 00:12:17,944
Why are you so
sure it was my son?
194
00:12:17,969 --> 00:12:20,436
People saw them together.
195
00:12:20,461 --> 00:12:23,021
They had a violent relationship.
196
00:12:24,915 --> 00:12:26,582
Silva, your son is dangerous.
197
00:12:27,905 --> 00:12:29,530
I told him...
198
00:12:29,555 --> 00:12:32,973
I told him to never set foot
here, in Bitter Creek, again
199
00:12:32,998 --> 00:12:35,373
and you see... you see how
much he listened to me.
200
00:12:35,398 --> 00:12:39,822
I'll make him to go to Mexico or any
place where he won't bother you or me.
201
00:12:39,847 --> 00:12:42,017
It's a big world out there.
202
00:12:42,041 --> 00:12:44,300
I'm gonna bring him into trial,
203
00:12:44,325 --> 00:12:48,058
if he's found innocent, I will
make sure nothing happens to him.
204
00:12:48,083 --> 00:12:50,708
But you don't need to be the
one looking for him! Just...
205
00:12:51,881 --> 00:12:53,381
Give me a truce.
206
00:12:54,163 --> 00:12:55,419
A truce!
207
00:12:56,715 --> 00:12:58,301
What are you talking about?
208
00:13:01,247 --> 00:13:03,039
You have no heart, Jake.
209
00:13:04,725 --> 00:13:06,020
You never did.
210
00:13:08,740 --> 00:13:11,604
You just like to fuck, huh?
211
00:13:11,629 --> 00:13:13,962
You never loved me, you've
never loved anyone in your life!
212
00:13:13,987 --> 00:13:14,987
Don't say that!
213
00:13:17,559 --> 00:13:18,909
You gonna shoot me?
214
00:13:18,934 --> 00:13:20,433
Enough, Silva!
215
00:13:20,458 --> 00:13:22,801
You gonna to kill me
while I'm half undressed?
216
00:13:23,369 --> 00:13:24,786
How will you explain that?
217
00:13:24,811 --> 00:13:28,103
A dead man in your bed
still smelling of cum!
218
00:13:29,433 --> 00:13:31,512
Get the fuck out of my house.
219
00:14:08,777 --> 00:14:10,169
Morning.
220
00:14:10,291 --> 00:14:11,723
Good morning Sheriff.
221
00:14:26,309 --> 00:14:27,620
Lock this up.
222
00:14:27,645 --> 00:14:30,236
You're in charge of the
office till I get back.
223
00:14:30,261 --> 00:14:31,989
When are you gonna be back?
224
00:14:32,845 --> 00:14:34,169
I don't know.
225
00:15:28,391 --> 00:15:30,308
There is plenty of wine!
226
00:15:30,333 --> 00:15:33,684
- But how do we drink it, Silva?
- Leave it to us... ¿Sí?
227
00:15:34,029 --> 00:15:36,247
Let's do some target
shooting, Silva.
228
00:15:36,441 --> 00:15:38,574
Let's see if you can
hit the wineskin.
229
00:15:38,599 --> 00:15:39,853
Let's do it.
230
00:15:39,878 --> 00:15:42,031
Ladies, please, step aside.
231
00:15:42,056 --> 00:15:43,056
Okay.
232
00:15:43,143 --> 00:15:44,226
Let's see.
233
00:15:48,419 --> 00:15:49,575
Are you ready?
234
00:15:49,600 --> 00:15:50,600
Always.
235
00:15:51,754 --> 00:15:54,247
One... Two...
236
00:16:18,171 --> 00:16:20,176
I can't drink anymore.
237
00:16:20,465 --> 00:16:21,614
Look at them!
238
00:16:21,639 --> 00:16:23,516
They are so much
worse than us.
239
00:16:23,541 --> 00:16:25,833
Let's go. We have
nothing to do here.
240
00:16:26,286 --> 00:16:27,826
Let's grab some fresh air.
241
00:16:27,863 --> 00:16:30,238
It's now the party
really begins!
242
00:18:55,490 --> 00:18:56,747
Joe!
243
00:19:02,357 --> 00:19:03,524
Joe?
244
00:19:05,371 --> 00:19:07,328
Come on, get dressed and leave.
245
00:19:07,353 --> 00:19:08,853
- What's wrong?
- Get dressed!
246
00:19:10,028 --> 00:19:12,403
Jake has been on my tail
since I left Bitter Creek.
247
00:19:12,428 --> 00:19:14,262
- Couldn't you convince him?
- No!
248
00:19:15,309 --> 00:19:16,809
And you take a horse,
249
00:19:16,834 --> 00:19:18,705
and you get as far
away as you can.
250
00:19:18,730 --> 00:19:21,247
Even though no matter where
you are, Jake will find you.
251
00:19:21,272 --> 00:19:22,939
She was a whore, Father.
252
00:19:24,134 --> 00:19:26,050
Sooner or later, she'd
have end up like that.
253
00:19:27,267 --> 00:19:28,767
You were two of a kind!
254
00:19:28,792 --> 00:19:31,872
Now get out of here
before I hang you myself.
255
00:19:32,774 --> 00:19:33,774
Okay.
256
00:19:44,024 --> 00:19:45,566
Go to Aguadulce.
257
00:19:45,825 --> 00:19:47,997
Old Raúl has a smithy
and he will let you in.
258
00:19:48,022 --> 00:19:50,375
This should be enough
to buy his silence.
259
00:19:51,356 --> 00:19:54,231
- This is not enough for even a month!
- Then you will have to work.
260
00:19:54,865 --> 00:19:56,574
Raúl will find you
something to do.
261
00:20:03,651 --> 00:20:04,651
Where are you going?
262
00:20:04,676 --> 00:20:06,349
To get my fucking horse!
I've to saddle him up!
263
00:20:06,373 --> 00:20:08,442
There's no time for
that! Take mine.
264
00:20:08,486 --> 00:20:10,986
And don't even think about crossing
the border back here again.
265
00:20:11,011 --> 00:20:12,708
Oh, don't you worry.
266
00:20:12,733 --> 00:20:15,650
I wasn't planning on rotting
on this godforsaken ranch!
267
00:20:15,675 --> 00:20:16,884
You're not going anywhere, Joe.
268
00:20:16,908 --> 00:20:18,358
Put the gun down! Put it down!
269
00:20:18,383 --> 00:20:19,424
Right now.
270
00:20:19,449 --> 00:20:20,887
Put it down, Joe!
271
00:20:29,154 --> 00:20:31,809
Don't turn your
back on me... Silva!
272
00:20:31,834 --> 00:20:33,951
I'm only here for your son!
273
00:21:12,631 --> 00:21:13,922
Enough, Joe!
274
00:21:13,947 --> 00:21:15,278
What are you doing?!
275
00:21:15,488 --> 00:21:16,989
Enough!
276
00:21:19,919 --> 00:21:21,309
Holster your gun, Jake.
277
00:21:23,996 --> 00:21:25,369
No! Stop!
278
00:21:25,394 --> 00:21:26,889
Joe, stop!
279
00:21:30,025 --> 00:21:31,411
Don't move,
280
00:21:32,177 --> 00:21:34,011
or I swear I will kill you!
281
00:21:34,216 --> 00:21:35,800
Put that gun down, Joe.
282
00:21:35,825 --> 00:21:37,372
No shit, Jake!
283
00:21:38,106 --> 00:21:41,583
Now get on the horse and
get the fuck out of here!
284
00:23:08,217 --> 00:23:11,120
It was a clean shot,
straight through the waist.
285
00:23:20,105 --> 00:23:21,896
Okay, okay...
286
00:23:24,259 --> 00:23:26,188
You're going to be alright.
287
00:23:27,530 --> 00:23:29,578
Rot in hell, you son of a bitch!
288
00:23:31,803 --> 00:23:33,387
Keep pressure on it!
289
00:24:56,892 --> 00:24:59,476
So you think you got
it all figured out.
290
00:25:00,611 --> 00:25:03,186
These things cannot
be calculated, Jake.
291
00:25:05,258 --> 00:25:07,925
It is destiny and we
cannot run away from it.
292
00:25:09,178 --> 00:25:11,008
What destiny?
293
00:25:11,033 --> 00:25:12,506
Ours.
294
00:25:14,622 --> 00:25:17,683
And since you decided to
follow me and look for my son,
295
00:25:19,086 --> 00:25:21,586
the three of us
were doomed to meet,
296
00:25:21,611 --> 00:25:23,403
- each of us armed.
- Bullshit!
297
00:25:23,428 --> 00:25:26,583
You shot me and now you're...
trying to kidnap me!
298
00:25:26,608 --> 00:25:28,733
I just wanted to save my son.
299
00:25:30,453 --> 00:25:32,139
And I am sorry I
had to shoot you.
300
00:25:33,040 --> 00:25:36,436
And now... you think you've
got me in your hands.
301
00:25:38,790 --> 00:25:40,807
Don't strain yourself.
302
00:25:40,832 --> 00:25:42,123
Don't talk.
303
00:25:46,644 --> 00:25:49,102
As soon as I can
ride, I'll leave here
304
00:25:49,127 --> 00:25:51,377
and I'll charge you
with attempted murder.
305
00:25:51,732 --> 00:25:54,440
No one will understand
why I missed the shot,
306
00:25:54,465 --> 00:25:57,251
let alone why I treated
your wound afterward.
307
00:26:00,676 --> 00:26:01,717
Rest.
308
00:26:04,412 --> 00:26:06,287
There's plenty of time to talk.
309
00:26:08,884 --> 00:26:11,367
The only reason I
would open my mouth
310
00:26:11,392 --> 00:26:13,237
is to spit in your face.
311
00:26:13,262 --> 00:26:16,009
You hate me as much
as you want, Jake,
312
00:26:17,115 --> 00:26:20,228
but it won't help your
wound to heal any faster.
313
00:26:26,369 --> 00:26:28,578
Years ago you asked me
314
00:26:29,466 --> 00:26:31,299
what two men could do
315
00:26:31,324 --> 00:26:33,324
living together on a ranch.
316
00:26:36,728 --> 00:26:38,645
I'll answer you now.
317
00:26:40,827 --> 00:26:43,119
They can look after one another,
318
00:26:45,212 --> 00:26:47,634
protect each other,
319
00:26:49,887 --> 00:26:52,053
they can keep each
other company.
22773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.