Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:03,306
Go, go, go, go, go, go!
2
00:00:03,307 --> 00:00:04,872
[tires squealing]
3
00:00:04,873 --> 00:00:06,091
This is bigger than we think.
4
00:00:06,092 --> 00:00:07,397
If we want to be
in the big time,
5
00:00:07,398 --> 00:00:08,312
then we've gotta stop
letting them treat us
6
00:00:08,313 --> 00:00:09,616
like baggage handlers.
7
00:00:09,617 --> 00:00:11,488
[dramatic music]
8
00:00:11,489 --> 00:00:13,838
You seemed pretty happy
coming down the street then.
9
00:00:13,839 --> 00:00:15,187
♪
10
00:00:15,188 --> 00:00:16,319
What was that for?
11
00:00:16,320 --> 00:00:17,842
I felt like it.
12
00:00:17,843 --> 00:00:19,539
Tell me
what the fuck's going on.
13
00:00:19,540 --> 00:00:21,150
Who are we really working for?
14
00:00:21,151 --> 00:00:23,891
When Dominic McGraw
took over my operation,
15
00:00:23,892 --> 00:00:26,720
it was Eton who shut me down.
16
00:00:26,721 --> 00:00:29,332
The McGraws have
guaranteed safety.
17
00:00:29,333 --> 00:00:30,724
♪
18
00:00:30,725 --> 00:00:31,725
Hi.
19
00:00:31,726 --> 00:00:33,336
♪
20
00:00:33,337 --> 00:00:34,554
Hi.
21
00:00:34,555 --> 00:00:35,860
Pack a suitcase.
22
00:00:35,861 --> 00:00:38,732
Tomorrow you will have
all your answers.
23
00:00:38,733 --> 00:00:40,387
♪
24
00:00:46,611 --> 00:00:49,656
[dark music]
25
00:00:49,657 --> 00:00:55,358
♪
26
00:00:55,359 --> 00:00:58,144
Nah this one, me mother's
mother used to make.
27
00:00:58,927 --> 00:01:01,320
East End delicacy.
28
00:01:01,321 --> 00:01:03,453
It's one of the things
I miss about home.
29
00:01:03,454 --> 00:01:04,671
[tense music]
30
00:01:04,672 --> 00:01:06,673
It won't be too long.
31
00:01:06,674 --> 00:01:08,762
There's a lot riding
on those two boys, Ted.
32
00:01:08,763 --> 00:01:10,416
They've passed muster.
33
00:01:10,417 --> 00:01:11,635
So far.
34
00:01:11,636 --> 00:01:17,684
♪
35
00:01:17,685 --> 00:01:18,903
We have to be tight.
36
00:01:18,904 --> 00:01:21,645
♪
37
00:01:21,646 --> 00:01:24,691
When the time comes,
McGraw's coming for us
38
00:01:24,692 --> 00:01:26,954
with everything he's got.
39
00:01:26,955 --> 00:01:29,783
The McGraws are quite
preoccupied at the moment.
40
00:01:29,784 --> 00:01:31,220
[muffled shouting]
Argh!
41
00:01:31,221 --> 00:01:32,438
♪
42
00:01:32,439 --> 00:01:34,701
He won't see it coming.
43
00:01:34,702 --> 00:01:36,703
I never saw it coming.
44
00:01:36,704 --> 00:01:39,271
Your boys better be
up to it, Teddy.
45
00:01:39,272 --> 00:01:41,708
♪
46
00:01:41,709 --> 00:01:43,928
I'm ready to go home.
47
00:01:43,929 --> 00:01:46,409
[Etta Jones' "Nature Boy"]
48
00:01:46,410 --> 00:01:48,846
[engine roaring]
49
00:01:48,847 --> 00:01:55,854
♪
50
00:01:57,029 --> 00:02:00,379
♪ There was a boy
51
00:02:00,380 --> 00:02:04,296
♪ A very strange
enchanted boy ♪
52
00:02:04,297 --> 00:02:08,692
♪ They say he wandered
very far, very far ♪
53
00:02:08,693 --> 00:02:13,610
♪ Over land and sea
54
00:02:13,611 --> 00:02:17,701
♪ A little shy
55
00:02:17,702 --> 00:02:20,921
♪ And sad of eye
56
00:02:20,922 --> 00:02:22,358
Gal.
57
00:02:22,359 --> 00:02:23,968
♪ But very wise
58
00:02:23,969 --> 00:02:25,709
Gal.
59
00:02:25,710 --> 00:02:27,754
♪ Was he
60
00:02:27,755 --> 00:02:29,016
Hey, what's going on with ya?
61
00:02:29,017 --> 00:02:30,540
Just thinking.
62
00:02:30,541 --> 00:02:32,455
There's a waterfall
in the bathroom.
63
00:02:32,456 --> 00:02:34,239
A waterfall.
64
00:02:34,240 --> 00:02:36,241
I had me a piss
in the waterfall.
65
00:02:36,242 --> 00:02:38,025
[laughs] You believe that?
66
00:02:38,026 --> 00:02:41,204
[ice clinking]
67
00:02:42,683 --> 00:02:43,683
Gal.
68
00:02:44,511 --> 00:02:45,729
Ah.
69
00:02:45,730 --> 00:02:46,818
Cheers.
70
00:02:56,523 --> 00:02:58,002
You all right, Gal?
71
00:02:58,003 --> 00:03:00,265
Of course.
72
00:03:00,266 --> 00:03:02,311
You got that same look
the whole flight.
73
00:03:02,312 --> 00:03:04,617
You stared off into space.
74
00:03:04,618 --> 00:03:07,272
I'm loving the sun, Don.
75
00:03:07,273 --> 00:03:09,056
Ted didn't say nothing else?
76
00:03:09,057 --> 00:03:10,319
Nothing at all?
77
00:03:10,320 --> 00:03:11,537
I told you everything.
78
00:03:11,538 --> 00:03:13,758
He promised
he'd let us in on the plan.
79
00:03:15,977 --> 00:03:17,456
There he is.
80
00:03:17,457 --> 00:03:18,979
Bloody hell,
that's him, all right.
81
00:03:18,980 --> 00:03:21,286
Fuck me.
82
00:03:21,287 --> 00:03:24,769
Gentlemen,
let me introduce Roger Riley.
83
00:03:32,907 --> 00:03:35,953
I know you must be wondering
what all this is about.
84
00:03:35,954 --> 00:03:38,434
In fact, it's my understanding
85
00:03:38,435 --> 00:03:41,001
that you've been
demanding answers.
86
00:03:41,002 --> 00:03:43,266
Well, I figured
you'd have done the same thing.
87
00:03:44,049 --> 00:03:46,399
I might have handled it
a bit differently.
88
00:03:46,965 --> 00:03:47,922
You got balls, though.
89
00:03:47,922 --> 00:03:48,922
I'll give you that.
90
00:03:51,056 --> 00:03:53,013
So listen, boys.
91
00:03:53,014 --> 00:03:54,972
Me and Roger,
we got some business.
92
00:03:54,973 --> 00:03:57,061
Why don't you two go
and check out the town,
93
00:03:57,062 --> 00:03:59,019
have a drink or two?
94
00:03:59,020 --> 00:04:01,718
I'll see you back here
half past six...
95
00:04:01,719 --> 00:04:04,677
dinner fit for a king.
96
00:04:04,678 --> 00:04:06,376
All will be revealed.
97
00:04:09,901 --> 00:04:12,119
This is your moment, boys.
98
00:04:12,120 --> 00:04:14,774
The big time.
99
00:04:14,775 --> 00:04:16,515
Don't fuck it up.
100
00:04:16,516 --> 00:04:19,910
[Perry Como's
"Papa Loves Mambo"]
101
00:04:19,911 --> 00:04:22,129
- Ooh!
- ♪ Papa loves mambo
102
00:04:22,130 --> 00:04:23,696
♪
103
00:04:23,697 --> 00:04:25,002
♪ Mama loves mambo
104
00:04:25,003 --> 00:04:26,569
♪
105
00:04:26,570 --> 00:04:28,005
♪ Look at him sway with it
106
00:04:28,006 --> 00:04:29,441
♪ Getting so gay with it
107
00:04:29,442 --> 00:04:30,790
♪ Shouting olé with it
108
00:04:30,791 --> 00:04:32,401
♪ Wow
all: Ooh!
109
00:04:32,402 --> 00:04:33,880
♪ Papa loves mambo
110
00:04:33,881 --> 00:04:35,360
♪ Papa loves mambo
111
00:04:35,361 --> 00:04:36,796
♪ Mama loves mambo
112
00:04:36,797 --> 00:04:38,363
♪ Mama loves mambo
113
00:04:38,364 --> 00:04:39,669
♪ Papa does great with it
114
00:04:39,670 --> 00:04:41,061
♪ Swings like a gate with it
115
00:04:41,062 --> 00:04:43,150
♪ He loses weight
with it now ♪
116
00:04:43,151 --> 00:04:45,892
♪ He goes to
117
00:04:45,893 --> 00:04:48,852
♪ She goes fro
118
00:04:48,853 --> 00:04:50,941
I've told you about Teddy.
119
00:04:50,942 --> 00:04:52,899
I've told ya.
- You were right.
120
00:04:52,900 --> 00:04:54,553
You were right.
How many times I got to say it?
121
00:04:54,554 --> 00:04:55,598
You were right.
- Yeah, you happy now?
122
00:04:55,599 --> 00:04:56,729
You happy?
- I'm happy. I'm happy.
123
00:04:56,730 --> 00:04:59,428
- Yeah. Cheers.
- [laughs] Cheers.
124
00:04:59,429 --> 00:05:00,733
Fuck's sake.
125
00:05:00,734 --> 00:05:03,170
♪
126
00:05:03,171 --> 00:05:05,608
Yeah.
- Yeah.
127
00:05:05,609 --> 00:05:06,870
You know that they say
128
00:05:06,871 --> 00:05:09,089
Roger murdered Clayton Meed
in the '80s?
129
00:05:09,090 --> 00:05:10,439
Hmm.
130
00:05:10,440 --> 00:05:11,918
Cut him in half
with a Samurai sword.
131
00:05:11,919 --> 00:05:14,399
Yeah,
and I've heard a lot worse.
132
00:05:14,400 --> 00:05:17,097
You think he's gonna
tell us what job?
133
00:05:17,098 --> 00:05:20,144
Maybe like the Brink's-Mat
robbery or bigger...
134
00:05:20,145 --> 00:05:21,580
much, much bigger.
135
00:05:21,581 --> 00:05:22,668
Well, whatever it is,
you can bet
136
00:05:22,669 --> 00:05:23,843
there'll be a lot of planning.
137
00:05:23,844 --> 00:05:26,759
Preparation,
preparation, preparation.
138
00:05:26,760 --> 00:05:28,761
That's how we stay
out of prison.
139
00:05:28,762 --> 00:05:31,111
♪
140
00:05:31,112 --> 00:05:33,200
♪ Papa loves mambo
141
00:05:33,201 --> 00:05:34,463
♪ Papa loves mambo
142
00:05:34,464 --> 00:05:35,594
It's quite nice, isn't it?
143
00:05:35,595 --> 00:05:37,727
What, her bum?
144
00:05:37,728 --> 00:05:40,469
No, this, right?
145
00:05:40,470 --> 00:05:41,948
This place.
146
00:05:41,949 --> 00:05:45,604
Yeah, sure, I suppose,
for what it is...
147
00:05:45,605 --> 00:05:47,127
foreign.
148
00:05:47,128 --> 00:05:48,607
They speak funny.
149
00:05:48,608 --> 00:05:50,783
Well, I could get
used to this.
150
00:05:50,784 --> 00:05:52,132
I can see myself living here.
151
00:05:52,133 --> 00:05:53,873
Oh, yeah, yeah, right, sure.
152
00:05:53,874 --> 00:05:56,789
We can walk to town
in our Speedos.
153
00:05:56,790 --> 00:05:58,617
We'll get a flat
with matching sinks
154
00:05:58,618 --> 00:06:00,140
like a couple of poofs
on holiday.
155
00:06:00,141 --> 00:06:01,794
We'll hold hands.
156
00:06:01,795 --> 00:06:03,796
Maybe we should share
a watermelon salad.
157
00:06:03,797 --> 00:06:05,798
Fuck off.
158
00:06:05,799 --> 00:06:07,452
Fuck's sake.
159
00:06:07,453 --> 00:06:08,801
♪ And she goes right
160
00:06:08,802 --> 00:06:10,629
♪
161
00:06:10,630 --> 00:06:11,804
♪ Papa's looking for Mama
162
00:06:11,805 --> 00:06:13,240
Let's go have a look around.
163
00:06:13,241 --> 00:06:14,503
♪ But Mama
is nowhere in sight ♪
164
00:06:14,504 --> 00:06:15,678
Spanish fucking...
165
00:06:15,679 --> 00:06:16,853
Spanish this, Spanish that.
166
00:06:16,854 --> 00:06:17,811
- Look at this place.
- Fucking music!
167
00:06:17,812 --> 00:06:19,595
It's amazing.
168
00:06:19,596 --> 00:06:21,988
It's not like the East End
fucking place...
169
00:06:21,989 --> 00:06:23,816
grimy, gray, sooty.
170
00:06:23,817 --> 00:06:25,209
Where's this coming from?
171
00:06:25,210 --> 00:06:26,645
It's fa... look at this guy.
Look at this guy.
172
00:06:26,646 --> 00:06:27,646
Right, mate.
173
00:06:27,647 --> 00:06:29,039
Do you... would you...
174
00:06:29,040 --> 00:06:30,649
could you play, uh...
could you play "La Bamba"?
175
00:06:30,650 --> 00:06:32,565
Play "La Bamba."
You play that one?
176
00:06:39,180 --> 00:06:40,746
Oh, I love this one.
177
00:06:40,747 --> 00:06:42,226
Wait. Can I have it?
El hato. El hato.
178
00:06:42,227 --> 00:06:43,575
I... oh.
179
00:06:43,576 --> 00:06:44,490
Don't wear his fucking hat.
180
00:06:44,491 --> 00:06:45,534
You don't know where he's been.
181
00:06:45,535 --> 00:06:46,839
I feel sick.
182
00:06:46,840 --> 00:06:48,667
Put it on, mate.
Put it on. Put it on.
183
00:06:48,668 --> 00:06:49,582
Fucking don't put it on me,
you cunt! Fucking stinks.
184
00:06:49,583 --> 00:06:50,669
Oh, come on, cheer up.
185
00:06:50,670 --> 00:06:51,670
It's too small for you.
186
00:06:51,671 --> 00:06:53,629
Perfect.
187
00:06:53,630 --> 00:06:55,282
What?
188
00:06:55,283 --> 00:06:56,675
It's just that's
the second time you said that.
189
00:06:56,676 --> 00:06:57,937
- What?
- About leaving Britain.
190
00:06:57,938 --> 00:06:59,112
You're not a fucking Spaniard.
191
00:06:59,113 --> 00:07:00,766
You don't kid yourself.
192
00:07:00,767 --> 00:07:01,854
You look like a silly ponce.
- Mate, what?
193
00:07:01,855 --> 00:07:02,986
Come on.
194
00:07:02,987 --> 00:07:04,596
Hey!
- Give him it back.
195
00:07:04,597 --> 00:07:05,728
That's his hat!
196
00:07:05,729 --> 00:07:06,686
Disrespectful.
197
00:07:06,687 --> 00:07:08,121
Sorry, mate.
198
00:07:08,122 --> 00:07:09,166
Sorry.
199
00:07:09,167 --> 00:07:10,124
Thank... gracias.
200
00:07:10,125 --> 00:07:12,038
Thank you.
201
00:07:12,039 --> 00:07:13,300
What you think we're gonna do,
202
00:07:13,301 --> 00:07:14,693
get our house in Rotherhithe,
203
00:07:14,694 --> 00:07:16,956
build a garden together...
together? That's you!
204
00:07:16,957 --> 00:07:18,262
There's something going on
in that head of yours.
205
00:07:18,263 --> 00:07:19,611
Not this again, Don.
206
00:07:19,612 --> 00:07:20,873
Not what again?
207
00:07:20,874 --> 00:07:22,571
Oh.
208
00:07:22,572 --> 00:07:25,530
[soft guitar music]
209
00:07:25,531 --> 00:07:30,883
♪
210
00:07:30,884 --> 00:07:33,625
Do you think that one night
can change your whole life?
211
00:07:33,626 --> 00:07:34,931
Is this about the job?
212
00:07:34,932 --> 00:07:35,932
No.
213
00:07:35,933 --> 00:07:36,976
No?
214
00:07:36,977 --> 00:07:38,804
Then what? What?
215
00:07:38,805 --> 00:07:40,632
Tell me.
- Nothing. Nothing. Calm down.
216
00:07:40,633 --> 00:07:41,547
I've been thinking
about this.
217
00:07:41,548 --> 00:07:42,634
Mate, what?
218
00:07:42,635 --> 00:07:43,635
If you had nothing to hide,
219
00:07:43,636 --> 00:07:44,810
you'd just say,
"Fuck off, Don."
220
00:07:44,811 --> 00:07:45,985
Okay, fuck off, Don.
221
00:07:45,986 --> 00:07:47,073
No, you didn't do that, no.
222
00:07:47,074 --> 00:07:49,075
You just give me
that stupid face
223
00:07:49,076 --> 00:07:51,861
that you do, like the time
you and Aitch left me in Dover.
224
00:07:51,862 --> 00:07:53,645
What are you talking about?
225
00:07:53,646 --> 00:07:55,081
You're hiding something, and
you're hiding something now.
226
00:07:55,082 --> 00:07:56,561
Me and Aitch
just met some girls.
227
00:07:56,562 --> 00:07:57,693
- Ah, no.
- There was two of them, mate.
228
00:07:57,694 --> 00:07:59,042
Now the truth comes out.
I knew it.
229
00:07:59,043 --> 00:08:00,347
I knew it. I knew it!
230
00:08:00,348 --> 00:08:01,784
Stop it!
- Oi, watch.
231
00:08:01,785 --> 00:08:02,915
Just quiet down.
232
00:08:02,916 --> 00:08:04,003
I will not be quiet.
233
00:08:04,004 --> 00:08:05,222
You are driving me crazy.
234
00:08:05,223 --> 00:08:06,571
I'm driving you crazy?
235
00:08:06,572 --> 00:08:07,877
No, you're driving me
crazy, Gal.
236
00:08:07,878 --> 00:08:09,269
No problemo.
No problemo, señor.
237
00:08:09,270 --> 00:08:10,836
No, there is a very big
problem, Gal.
238
00:08:10,837 --> 00:08:12,272
A ver... don't fucking touch me.
239
00:08:12,273 --> 00:08:13,622
Stop it. I'm putting it down.
240
00:08:13,623 --> 00:08:15,667
If someone's
driving someone crazy,
241
00:08:15,668 --> 00:08:18,148
it's you driving me crazy,
not me driving you crazy.
242
00:08:18,149 --> 00:08:20,150
"Get a house, build a garden."
- [speaking Spanish]
243
00:08:20,151 --> 00:08:21,760
Fucking...
don't fucking touch me!
244
00:08:21,761 --> 00:08:23,153
Everything's all right.
Everything's all right.
245
00:08:23,154 --> 00:08:24,676
I bring you in on this thing,
246
00:08:24,677 --> 00:08:25,677
and you're not telling me something.
247
00:08:25,678 --> 00:08:26,896
- I'm sorry.
- Is it me?
248
00:08:26,897 --> 00:08:28,332
Is that the change
you want to make?
249
00:08:28,333 --> 00:08:29,942
- What are you talking about?
- [speaking Spanish]
250
00:08:29,943 --> 00:08:31,291
We're supposed to be
partners, Gal.
251
00:08:31,292 --> 00:08:32,989
Now's not the time
for this.
252
00:08:32,990 --> 00:08:34,817
No, you treat me
like a cunt... a cunt!
253
00:08:34,818 --> 00:08:35,992
I'm not treating you
like a cunt.
254
00:08:35,993 --> 00:08:37,123
I'm not doing anything.
255
00:08:37,124 --> 00:08:40,213
And I know Roger Riley.
256
00:08:40,214 --> 00:08:41,737
Riley?
257
00:08:41,738 --> 00:08:42,999
They are with that
asshole Riley!
258
00:08:43,000 --> 00:08:44,261
Yeah, 'cause of me.
259
00:08:44,262 --> 00:08:45,262
[horn honking]
260
00:08:45,263 --> 00:08:46,263
Fuck off!
261
00:08:46,264 --> 00:08:47,612
[horn honking]
262
00:08:47,613 --> 00:08:49,353
Don't fucking touch me, cunt.
263
00:08:49,354 --> 00:08:51,007
What are you saying?
264
00:08:51,008 --> 00:08:52,095
He's gonna go nuts
if you do it like that.
265
00:08:52,096 --> 00:08:53,183
[horn honking]
- [speaking Spanish]
266
00:08:53,184 --> 00:08:55,228
You like that?
267
00:08:55,229 --> 00:08:58,971
Don! Don, come on!
268
00:08:58,972 --> 00:09:00,059
Fucking move.
- Which way?
269
00:09:00,060 --> 00:09:01,931
Run!
Right! Right! Yeah!
270
00:09:01,932 --> 00:09:04,107
[whistle blasting]
271
00:09:04,108 --> 00:09:10,809
♪
272
00:09:10,810 --> 00:09:11,810
No, wait!
Hey!
273
00:09:11,811 --> 00:09:12,985
Hey, hey!
274
00:09:12,986 --> 00:09:14,378
- Fucking stop it!
- Wait. Wait.
275
00:09:14,379 --> 00:09:15,640
Come on.
276
00:09:15,641 --> 00:09:16,686
Wait, wait, wait, wait.
277
00:09:19,210 --> 00:09:22,169
[siren wailing]
278
00:09:29,916 --> 00:09:32,876
[indistinct chatter]
279
00:09:37,402 --> 00:09:38,794
Suppose this is all my fault.
280
00:09:38,795 --> 00:09:40,230
Oh, well, I dunno,
maybe if you hadn't
281
00:09:40,231 --> 00:09:41,753
started screaming at me
in the street for no reason,
282
00:09:41,754 --> 00:09:43,146
then resisting arrest,
283
00:09:43,147 --> 00:09:44,756
then shouting
at that police officer,
284
00:09:44,757 --> 00:09:46,192
head-butting him in the face,
285
00:09:46,193 --> 00:09:49,326
maybe then we'd be sitting
by the pool, yeah.
286
00:09:49,327 --> 00:09:50,849
Not to mention
the fact you said
287
00:09:50,850 --> 00:09:53,156
Roger Riley's name
to that policeman!
288
00:09:53,157 --> 00:09:56,202
Could be the stupidest thing
you've ever done.
289
00:09:56,203 --> 00:09:58,248
Yeah, well,
that wasn't right.
290
00:09:58,249 --> 00:10:00,206
I shouldn't have done that.
291
00:10:00,207 --> 00:10:02,035
Big mouth, Don, big mouth.
292
00:10:04,211 --> 00:10:07,213
Well, at least I'm
talking to you now.
293
00:10:07,214 --> 00:10:09,955
I don't know what's going on
in that head of yours.
294
00:10:09,956 --> 00:10:12,001
You're the one who wanted
to come down here,
295
00:10:12,002 --> 00:10:14,046
demanding answers,
all about this statue.
296
00:10:14,047 --> 00:10:16,179
I was happy just going on
about things, but not you.
297
00:10:16,180 --> 00:10:17,702
No, you needed answers.
298
00:10:17,703 --> 00:10:19,878
So we're here now,
and where's your head?
299
00:10:19,879 --> 00:10:23,186
[tense music]
300
00:10:23,187 --> 00:10:24,927
- Hi.
- Hi.
301
00:10:24,928 --> 00:10:26,058
♪
302
00:10:26,059 --> 00:10:28,234
Looking to take a class?
303
00:10:28,235 --> 00:10:30,193
Well, I was thinking
about it.
304
00:10:30,194 --> 00:10:32,804
Thought I'd look good
in one of them leopard-tards.
305
00:10:32,805 --> 00:10:33,892
Leotards.
306
00:10:33,893 --> 00:10:35,720
Oh, that... that, too.
307
00:10:35,721 --> 00:10:37,330
You're a little far
from the East End.
308
00:10:37,331 --> 00:10:38,767
Oh, I've been all over.
309
00:10:38,768 --> 00:10:40,944
I went to Peckham once.
310
00:10:42,467 --> 00:10:44,468
We never really
went uptown much,
311
00:10:44,469 --> 00:10:45,991
except for maybe...
maybe at Christmas,
312
00:10:45,992 --> 00:10:47,427
like to see the lights,
drive by Harrods,
313
00:10:47,428 --> 00:10:48,777
see the window display.
314
00:10:48,778 --> 00:10:49,865
- Yeah, us, too.
- Yeah.
315
00:10:49,866 --> 00:10:51,170
Yeah, but you went in.
316
00:10:51,171 --> 00:10:53,912
Well, when my dad had
a good year at work,
317
00:10:53,913 --> 00:10:56,045
yeah, sometimes.
318
00:10:56,046 --> 00:10:57,437
[soft music]
319
00:10:57,438 --> 00:10:58,830
You don't see 'em much.
320
00:10:58,831 --> 00:11:00,963
♪
321
00:11:00,964 --> 00:11:02,529
Well, I see my family too much.
322
00:11:02,530 --> 00:11:04,053
I'm not sure which is worse.
323
00:11:04,054 --> 00:11:05,968
[laughs]
324
00:11:05,969 --> 00:11:08,927
Let me take a stab at this.
325
00:11:08,928 --> 00:11:11,103
You've got a lot of friends.
326
00:11:11,104 --> 00:11:13,105
You pay your parents' bills.
327
00:11:13,106 --> 00:11:15,107
You make your mum laugh.
328
00:11:15,108 --> 00:11:17,283
Neighborhood smiles
when you walk by.
329
00:11:17,284 --> 00:11:19,895
♪
330
00:11:19,896 --> 00:11:21,766
Yeah, something like that.
331
00:11:21,767 --> 00:11:25,901
Yeah, I was the favorite too,
at least for a while.
332
00:11:25,902 --> 00:11:28,512
Now I don't think they ever
want me in their house again.
333
00:11:28,513 --> 00:11:31,080
♪
334
00:11:31,081 --> 00:11:33,778
What would happen
if you just showed up?
335
00:11:33,779 --> 00:11:35,127
What?
336
00:11:35,128 --> 00:11:36,389
What would they do
if you just showed up
337
00:11:36,390 --> 00:11:38,130
at the house,
showed up for Sunday dinner?
338
00:11:38,131 --> 00:11:41,351
♪
339
00:11:41,352 --> 00:11:44,136
I dunno.
340
00:11:44,137 --> 00:11:47,052
You should go.
341
00:11:47,053 --> 00:11:48,575
What?
342
00:11:48,576 --> 00:11:50,012
You should go.
343
00:11:50,013 --> 00:11:51,404
Well, why did you say that?
344
00:11:51,405 --> 00:11:52,971
Because then you'll know
how they'll treat you,
345
00:11:52,972 --> 00:11:54,930
you know,
you won't have to wonder.
346
00:11:54,931 --> 00:11:57,062
♪
347
00:11:57,063 --> 00:11:59,499
I just think that
you can only run for so long
348
00:11:59,500 --> 00:12:01,284
before it becomes hiding.
349
00:12:01,285 --> 00:12:02,981
♪
350
00:12:02,982 --> 00:12:04,243
And you don't know.
You just don't know.
351
00:12:04,244 --> 00:12:07,333
Maybe they'll surprise you.
352
00:12:07,334 --> 00:12:09,596
What?
Look, I'm sorry.
353
00:12:09,597 --> 00:12:12,164
I should mind my own business.
354
00:12:12,165 --> 00:12:14,297
No,
I just didn't expect that.
355
00:12:14,298 --> 00:12:16,952
♪
356
00:12:16,953 --> 00:12:19,171
Have you got some time?
357
00:12:19,172 --> 00:12:21,130
I'd really like
to show you something.
358
00:12:21,131 --> 00:12:22,392
[bus bell dinging]
359
00:12:22,393 --> 00:12:26,049
[bell ringing]
360
00:12:32,969 --> 00:12:35,885
[engine rumbling]
361
00:12:55,513 --> 00:12:58,124
Amigo.
362
00:12:59,996 --> 00:13:01,040
Amigo!
363
00:13:02,476 --> 00:13:05,652
What... what time's
the next bus back to town?
364
00:13:05,653 --> 00:13:07,045
What?
365
00:13:07,046 --> 00:13:08,090
Speak English, padre?
- No.
366
00:13:08,091 --> 00:13:09,482
No?
367
00:13:09,483 --> 00:13:11,571
What time is the next bus
back to town?
368
00:13:11,572 --> 00:13:13,356
- [speaking Spanish]
- Two... two minutes?
369
00:13:13,357 --> 00:13:14,444
[speaking Spanish]
370
00:13:14,445 --> 00:13:15,488
Two hours?
371
00:13:15,489 --> 00:13:16,576
[speaking Spanish]
372
00:13:16,577 --> 00:13:17,883
Fuck.
373
00:13:20,538 --> 00:13:22,539
Where you going?
374
00:13:22,540 --> 00:13:24,236
For a pint.
375
00:13:24,237 --> 00:13:27,370
Next bus ain't for another
fucking two hours.
376
00:13:27,371 --> 00:13:28,980
We'll get a taxi then,
377
00:13:28,981 --> 00:13:31,200
get the fuck back
before dinner.
378
00:13:31,201 --> 00:13:34,203
[siren wailing]
379
00:13:34,204 --> 00:13:37,162
[tense music]
380
00:13:37,163 --> 00:13:44,170
♪
381
00:13:46,216 --> 00:13:47,390
Cheers.
382
00:13:47,391 --> 00:13:49,914
I've laid out
some local flavors.
383
00:13:49,915 --> 00:13:56,922
♪
384
00:14:12,372 --> 00:14:13,982
[horns honking]
385
00:14:13,983 --> 00:14:19,683
♪
386
00:14:19,684 --> 00:14:21,991
[tires screeching]
387
00:14:31,348 --> 00:14:33,350
Hey!
388
00:14:52,543 --> 00:14:54,065
He says he's looking
for two associates
389
00:14:54,066 --> 00:14:56,154
of Mr. Riley, Englishmen.
390
00:14:56,155 --> 00:15:02,160
What are they wanted for?
391
00:15:02,161 --> 00:15:04,597
[speaking Spanish]
392
00:15:04,598 --> 00:15:07,339
They attacked
two police officers.
393
00:15:07,340 --> 00:15:09,167
[speaking Spanish]
394
00:15:09,168 --> 00:15:11,214
And they said
they were staying here.
395
00:15:14,739 --> 00:15:17,654
[tense music]
396
00:15:17,655 --> 00:15:20,222
♪
397
00:15:20,223 --> 00:15:21,354
Um...
398
00:16:22,154 --> 00:16:23,503
[scoffs]
399
00:16:38,649 --> 00:16:41,217
[bus rumbling]
400
00:16:44,394 --> 00:16:46,612
It's getting close
to dinnertime.
401
00:16:46,613 --> 00:16:48,092
Probably looking for us by now.
402
00:16:48,093 --> 00:16:49,224
We'll get there.
403
00:16:49,225 --> 00:16:51,443
Where is this taxi?
404
00:16:51,444 --> 00:16:53,315
Should be getting back.
Teddy wants us there.
405
00:16:53,316 --> 00:16:54,359
But the guy said 40 minutes.
406
00:16:54,360 --> 00:16:55,578
It's been like 20.
407
00:16:55,579 --> 00:16:57,493
It should be here.
408
00:16:57,494 --> 00:16:59,625
If this was London,
it'd be here already.
409
00:16:59,626 --> 00:17:02,498
[indistinct singing on radio]
410
00:17:02,499 --> 00:17:09,461
♪
411
00:17:09,462 --> 00:17:11,116
[speaking Spanish]
412
00:17:13,249 --> 00:17:14,424
Mm.
413
00:17:20,386 --> 00:17:21,386
What?
414
00:17:23,476 --> 00:17:24,824
I need to talk to you
about something.
415
00:17:24,825 --> 00:17:26,784
Oh, finally.
416
00:17:27,959 --> 00:17:29,526
I'm all ears.
417
00:17:30,875 --> 00:17:32,659
Your sister came to see me
the other night.
418
00:17:34,574 --> 00:17:35,748
- Oh, yeah?
- Yeah.
419
00:17:35,749 --> 00:17:38,186
And she had
a few things to say.
420
00:17:38,187 --> 00:17:39,709
And you didn't tell me?
421
00:17:39,710 --> 00:17:41,538
Well, I'm telling you now.
422
00:17:43,366 --> 00:17:46,933
She wants us to do...
423
00:17:46,934 --> 00:17:48,762
well, what she wants.
424
00:17:50,373 --> 00:17:52,723
That might not be
what's best for us.
425
00:18:00,861 --> 00:18:04,168
Let me ask you something, Gal.
426
00:18:04,169 --> 00:18:06,779
What's your sister
ever done for us, hmm?
427
00:18:06,780 --> 00:18:09,217
Nothing but maybe start
a lot of trouble.
428
00:18:09,218 --> 00:18:10,957
Least my sister's done something.
429
00:18:10,958 --> 00:18:12,350
- Don't be that way.
- What way?
430
00:18:12,351 --> 00:18:13,743
What way am I being?
431
00:18:13,744 --> 00:18:14,787
Right, then, well,
I'm sorry I brought that up.
432
00:18:14,788 --> 00:18:16,702
Not as sorry as I am, Gal.
433
00:18:16,703 --> 00:18:18,444
Not as sorry as I am.
434
00:18:26,496 --> 00:18:27,757
Let me tell you something
about my...
435
00:18:27,758 --> 00:18:28,715
[glass shattering]
436
00:18:28,716 --> 00:18:30,542
What the fuck?
437
00:18:30,543 --> 00:18:33,632
[children yelling in Spanish]
438
00:18:33,633 --> 00:18:34,894
Come on.
439
00:18:34,895 --> 00:18:36,244
Let's play a little
while we wait.
440
00:18:36,245 --> 00:18:37,593
Come on. Here we go.
441
00:18:37,594 --> 00:18:38,898
Here.
442
00:18:38,899 --> 00:18:40,465
Fucking... oh. He's got me.
443
00:18:40,466 --> 00:18:42,424
Come on. Where's the goal?
444
00:18:42,425 --> 00:18:45,470
Where's the goal?
[all shouting]
445
00:18:45,471 --> 00:18:48,473
[siren wailing]
446
00:18:48,474 --> 00:18:51,259
[indistinct chatter]
447
00:18:51,260 --> 00:18:53,652
Don! Don!
- What?
448
00:18:53,653 --> 00:18:55,698
Fuck.
- Meet me at the church.
449
00:18:55,699 --> 00:18:59,267
Yeah. Fucking hell.
450
00:18:59,268 --> 00:19:02,226
[singing in Spanish]
451
00:19:02,227 --> 00:19:09,015
♪
452
00:19:09,016 --> 00:19:12,410
[siren wailing]
453
00:19:12,411 --> 00:19:25,990
♪
454
00:19:53,496 --> 00:19:55,671
[speaking Spanish]
455
00:19:55,672 --> 00:20:02,635
♪
456
00:20:12,906 --> 00:20:14,385
Fuck off!
457
00:20:14,386 --> 00:20:15,778
[dogs barking]
458
00:20:15,779 --> 00:20:16,779
Fuck.
459
00:20:16,780 --> 00:20:23,787
♪
460
00:20:25,615 --> 00:20:26,615
Fuck off!
461
00:20:26,616 --> 00:20:28,834
[dogs barking]
462
00:20:28,835 --> 00:20:30,662
Back!
463
00:20:30,663 --> 00:20:31,707
[dog growling]
464
00:20:31,708 --> 00:20:32,795
Ahh!
465
00:20:32,796 --> 00:20:36,842
♪
466
00:20:36,843 --> 00:20:38,670
Ahh! No!
467
00:20:38,671 --> 00:20:39,802
Fuck!
468
00:20:39,803 --> 00:20:41,369
♪
469
00:20:41,370 --> 00:20:42,544
No!
470
00:20:42,545 --> 00:20:43,675
[dog yelping]
471
00:20:43,676 --> 00:20:50,640
♪
472
00:21:03,870 --> 00:21:06,395
♪
473
00:21:10,094 --> 00:21:13,489
[siren wailing]
474
00:21:18,885 --> 00:21:21,409
Any word from our
wayward travelers?
475
00:21:21,410 --> 00:21:24,063
No, sir, but dinner
will be served very soon.
476
00:21:24,064 --> 00:21:25,414
All right.
477
00:21:31,420 --> 00:21:34,160
[tense music]
478
00:21:34,161 --> 00:21:39,470
♪
479
00:21:39,471 --> 00:21:42,430
[keypad beeping]
480
00:21:42,431 --> 00:21:45,389
♪
481
00:21:45,390 --> 00:21:48,393
[line ringing]
482
00:21:49,612 --> 00:21:50,699
Hello?
483
00:21:50,700 --> 00:21:52,657
It's me.
484
00:21:52,658 --> 00:21:55,138
I missed you.
485
00:21:55,139 --> 00:21:56,879
You don't sound right.
486
00:21:56,880 --> 00:21:59,403
I had a bit of a row.
487
00:21:59,404 --> 00:22:02,667
Needed a taste of you.
488
00:22:02,668 --> 00:22:07,193
I wish I was touching you
right now, my love.
489
00:22:07,194 --> 00:22:09,021
♪
490
00:22:09,022 --> 00:22:10,806
What are you wearing?
491
00:22:10,807 --> 00:22:13,504
My black lingerie set.
492
00:22:13,505 --> 00:22:15,593
The one that you bought me.
493
00:22:15,594 --> 00:22:17,726
Take your bra off.
494
00:22:17,727 --> 00:22:20,729
As you wish.
495
00:22:20,730 --> 00:22:22,426
Put your hand
down your trousers.
496
00:22:22,427 --> 00:22:23,862
Tell me what you feel.
497
00:22:23,863 --> 00:22:26,474
Put my hand
down my trousers?
498
00:22:26,475 --> 00:22:28,127
Now you're being naughty.
499
00:22:28,128 --> 00:22:35,135
♪
500
00:22:40,010 --> 00:22:41,097
Anything else, sir?
501
00:22:41,098 --> 00:22:43,099
♪
502
00:22:43,100 --> 00:22:44,796
Stay awhile.
503
00:22:44,797 --> 00:22:48,801
♪
504
00:23:04,600 --> 00:23:07,515
[soft guitar music]
505
00:23:07,516 --> 00:23:10,474
♪
506
00:23:10,475 --> 00:23:12,563
I'd like to go
somewhere far away,
507
00:23:12,564 --> 00:23:15,131
live a full life,
508
00:23:15,132 --> 00:23:18,830
do some dancing,
not wind up like my parents.
509
00:23:18,831 --> 00:23:25,969
♪
510
00:23:26,839 --> 00:23:29,275
Is this what you wanted
to show me, a fish?
511
00:23:29,276 --> 00:23:30,799
Well, it's more than that.
512
00:23:30,800 --> 00:23:32,191
Oh, yeah?
What is it?
513
00:23:32,192 --> 00:23:34,542
Well, it's an actual shark
floating in the air.
514
00:23:34,543 --> 00:23:39,547
♪
515
00:23:39,548 --> 00:23:41,810
Something, isn't it?
516
00:23:41,811 --> 00:23:43,289
[sucks teeth]
517
00:23:43,290 --> 00:23:44,856
Right.
518
00:23:44,857 --> 00:23:48,033
Quite a lot to see
outside the East End, I guess.
519
00:23:48,034 --> 00:23:50,688
♪
520
00:23:50,689 --> 00:23:53,561
I want to see
the whole world.
521
00:23:53,562 --> 00:23:54,692
Fucking conquer it.
522
00:23:54,693 --> 00:24:01,133
♪
523
00:24:01,134 --> 00:24:03,875
Come on.
524
00:24:03,876 --> 00:24:06,878
[crickets chirping]
525
00:24:06,879 --> 00:24:13,798
♪
526
00:24:13,799 --> 00:24:14,886
Mate!
527
00:24:14,887 --> 00:24:15,845
Hello, hello. Mate.
528
00:24:15,846 --> 00:24:18,237
[speaking Spanish]
529
00:24:18,238 --> 00:24:19,630
I am lost.
530
00:24:19,631 --> 00:24:21,153
I'm lost.
531
00:24:21,154 --> 00:24:23,721
I need to find a church,
a white church.
532
00:24:23,722 --> 00:24:25,941
♪
533
00:24:25,942 --> 00:24:27,857
Uh...
534
00:24:28,988 --> 00:24:31,555
Oh, right, you know it.
535
00:24:31,556 --> 00:24:32,948
All right.
536
00:24:32,949 --> 00:24:39,956
♪
537
00:24:46,223 --> 00:24:47,311
Gal?
538
00:24:50,793 --> 00:24:54,579
Gal, where are you?
539
00:24:56,799 --> 00:24:58,626
Here we are.
540
00:24:58,627 --> 00:25:01,629
[tense music]
541
00:25:01,630 --> 00:25:08,637
♪
542
00:25:18,124 --> 00:25:19,125
Hello?
543
00:25:36,752 --> 00:25:39,231
Wait, no, mate. Church.
544
00:25:39,232 --> 00:25:40,972
No.
545
00:25:40,973 --> 00:25:48,024
♪
546
00:25:50,069 --> 00:25:50,983
Mate.
547
00:25:50,984 --> 00:25:55,900
♪
548
00:25:55,901 --> 00:25:59,382
Mate, mate, what... come on.
549
00:25:59,383 --> 00:26:01,297
I'm... I'm lost. I'm lost.
550
00:26:01,298 --> 00:26:04,082
We go.
551
00:26:04,083 --> 00:26:05,170
Fucking hell.
552
00:26:05,171 --> 00:26:07,999
[both laughing]
553
00:26:08,000 --> 00:26:12,134
♪
554
00:26:12,135 --> 00:26:13,745
[speaking Spanish]
555
00:26:26,018 --> 00:26:27,323
Fucking hell.
556
00:26:27,324 --> 00:26:28,716
Fuck, that has got
a kick to it.
557
00:26:28,717 --> 00:26:30,282
That has got a kick to it.
558
00:26:30,283 --> 00:26:31,283
[laughter]
559
00:26:31,284 --> 00:26:36,201
♪
560
00:26:36,202 --> 00:26:38,769
Mum...
561
00:26:38,770 --> 00:26:43,121
♪
562
00:26:43,122 --> 00:26:46,821
I didn't like living
with Uncle Ernie.
563
00:26:46,822 --> 00:26:50,781
But Cecilia fixed that.
564
00:26:50,782 --> 00:26:56,221
I still see Gal, my best mate.
565
00:26:56,222 --> 00:27:00,443
You never met him,
but he's all right.
566
00:27:00,444 --> 00:27:02,227
There's something going on
with him at the moment,
567
00:27:02,228 --> 00:27:04,882
but I ain't sure what.
568
00:27:04,883 --> 00:27:11,890
♪
569
00:27:19,942 --> 00:27:21,072
[The Flamingos'
"I Only Have Eyes for You"]
570
00:27:21,073 --> 00:27:22,726
♪ My love must be a
571
00:27:22,727 --> 00:27:25,076
So I've shown you
what I like.
572
00:27:25,077 --> 00:27:26,730
Now it's your turn.
573
00:27:26,731 --> 00:27:28,514
Didn't you say
you're a good thief?
574
00:27:28,515 --> 00:27:31,082
Yeah, well, I talk too much.
575
00:27:31,083 --> 00:27:32,257
Ever think what you'd do
576
00:27:32,258 --> 00:27:34,085
if you weren't
in your line of work?
577
00:27:34,086 --> 00:27:35,739
Not really.
578
00:27:35,740 --> 00:27:37,872
Then you must be
a very good thief then.
579
00:27:37,873 --> 00:27:39,438
Yeah.
580
00:27:39,439 --> 00:27:40,918
♪ Sha-bop, sha-bop
581
00:27:40,919 --> 00:27:43,094
Prove it.
582
00:27:43,095 --> 00:27:45,270
♪ Sha-bop, sha-bop
583
00:27:45,271 --> 00:27:46,924
You know exactly
what I'm talking about.
584
00:27:46,925 --> 00:27:48,360
Right, come on.
- Oh.
585
00:27:48,361 --> 00:27:49,797
♪ Sha-bop, sha-bop
586
00:27:49,798 --> 00:27:51,886
Thank you.
587
00:27:51,887 --> 00:27:53,104
♪ Sha-bop, sha-bop
588
00:27:53,105 --> 00:27:57,543
♪ Are the stars out tonight
589
00:27:57,544 --> 00:27:59,937
♪
590
00:27:59,938 --> 00:28:01,852
♪ Sha-bop, sha-bop
591
00:28:01,853 --> 00:28:05,987
♪ I don't know if
it's cloudy or bright ♪
592
00:28:05,988 --> 00:28:08,250
♪
593
00:28:08,251 --> 00:28:10,861
What if they come back?
594
00:28:10,862 --> 00:28:14,299
Well, then, we'll be
in a lot of trouble, won't we?
595
00:28:14,300 --> 00:28:21,306
♪
596
00:28:21,307 --> 00:28:24,309
This is fucking nuts.
597
00:28:24,310 --> 00:28:25,571
♪ Sha-bop, sha-bop
598
00:28:25,572 --> 00:28:28,226
- Fun, isn't it?
- [chuckles]
599
00:28:28,227 --> 00:28:29,314
♪ Sha-bop, sha-bop
600
00:28:29,315 --> 00:28:32,317
♪ Be high
601
00:28:32,318 --> 00:28:33,971
♪ Sha-bop, sha-bop
602
00:28:33,972 --> 00:28:40,021
♪ But I can't see a thing
in the sky ♪
603
00:28:40,022 --> 00:28:44,895
♪ I only have eyes
604
00:28:44,896 --> 00:28:46,505
Have a seat.
605
00:28:46,506 --> 00:28:48,159
I won't be too long with this.
606
00:28:48,160 --> 00:28:50,422
♪ For you
607
00:28:50,423 --> 00:28:53,338
♪
608
00:28:53,339 --> 00:28:55,297
[clears throat]
609
00:28:55,298 --> 00:28:58,430
♪
610
00:28:58,431 --> 00:29:01,259
♪ I don't know
611
00:29:01,260 --> 00:29:05,046
♪ If we're in
612
00:29:05,047 --> 00:29:09,311
♪ A garden
613
00:29:09,312 --> 00:29:15,447
♪
614
00:29:15,448 --> 00:29:21,149
♪ Or upon the crowded
615
00:29:21,150 --> 00:29:24,413
♪ Avenue
616
00:29:24,414 --> 00:29:26,894
[creaking]
617
00:29:26,895 --> 00:29:30,114
♪
618
00:29:30,115 --> 00:29:31,202
♪ Sha-bop, sha-bop
619
00:29:31,203 --> 00:29:34,075
You are very good.
620
00:29:34,076 --> 00:29:35,033
♪ Sha-bop, sha-bop
621
00:29:35,034 --> 00:29:38,035
♪ And so am I
622
00:29:38,036 --> 00:29:39,254
♪ Sha-bop, sha-bop
623
00:29:39,255 --> 00:29:41,212
♪ Maybe millions of people
624
00:29:41,213 --> 00:29:43,388
Don't need it.
625
00:29:43,389 --> 00:29:46,870
I only steal from bad people.
626
00:29:46,871 --> 00:29:50,395
What's it feel like,
cracking a safe?
627
00:29:50,396 --> 00:29:53,877
♪
628
00:29:53,878 --> 00:29:57,576
It's the only time
I feel alive.
629
00:29:57,577 --> 00:30:00,275
[vocalizing]
630
00:30:00,276 --> 00:30:03,452
Well, then,
you're not living enough.
631
00:30:03,453 --> 00:30:04,583
[scoffs]
632
00:30:04,584 --> 00:30:09,501
♪ I only have eyes
633
00:30:09,502 --> 00:30:12,243
♪ For you
634
00:30:12,244 --> 00:30:14,028
♪ Sha-bop, sha-bop
635
00:30:14,029 --> 00:30:16,030
[knock on door]
636
00:30:16,031 --> 00:30:17,945
♪ Sha-bop, sha-bop
637
00:30:17,946 --> 00:30:20,077
[laughing]
638
00:30:20,078 --> 00:30:21,252
♪ Sha-bop, sha-bop
639
00:30:21,253 --> 00:30:24,255
♪
640
00:30:24,256 --> 00:30:25,387
♪ Sha-bop, sha-bop
641
00:30:25,388 --> 00:30:28,390
♪
642
00:30:28,391 --> 00:30:29,565
♪ Sha-bop, sha-bop
643
00:30:29,566 --> 00:30:32,524
♪
644
00:30:32,525 --> 00:30:33,612
♪ Sha-bop, sha-bop
645
00:30:33,613 --> 00:30:35,136
[music fades]
646
00:30:35,137 --> 00:30:38,140
[crickets chirping]
647
00:31:08,518 --> 00:31:09,693
Fuck.
648
00:31:17,092 --> 00:31:18,571
You know...
649
00:31:20,443 --> 00:31:23,488
I still got them shoes
you used to wear.
650
00:31:23,489 --> 00:31:25,056
Remember the blue ones?
651
00:31:27,406 --> 00:31:30,365
Got 'em in a box under me bed.
652
00:31:30,366 --> 00:31:31,541
[floorboards creaking]
653
00:31:38,069 --> 00:31:39,462
You okay?
654
00:31:49,602 --> 00:31:51,516
Middle of the night,
and it's still stifling hot.
655
00:31:51,517 --> 00:31:53,040
And you want to live here?
656
00:31:53,041 --> 00:31:54,258
I like it.
657
00:31:54,259 --> 00:31:55,565
Ugh. I'm dry as a bone.
658
00:32:02,528 --> 00:32:05,095
[spits]
- [laughing]
659
00:32:05,096 --> 00:32:07,403
Trying to kill me?
[coughs]
660
00:32:10,101 --> 00:32:13,016
Oh, Christ.
661
00:32:13,017 --> 00:32:15,715
[laughing]
662
00:32:17,195 --> 00:32:18,369
What do you think
Riley's gonna say
663
00:32:18,370 --> 00:32:20,110
about us not showing up?
664
00:32:20,111 --> 00:32:21,678
That we're
a couple of idiots.
665
00:32:22,592 --> 00:32:23,680
Should be getting back.
666
00:32:25,116 --> 00:32:27,030
Sure, Don.
667
00:32:27,031 --> 00:32:29,554
- How 'bout that Robbie Reed?
- Mm.
668
00:32:29,555 --> 00:32:31,208
Yeah, with the harelip.
- Right.
669
00:32:31,209 --> 00:32:33,123
Shot himself
with a double barrel.
670
00:32:33,124 --> 00:32:34,298
Barrel, yeah.
Outside Tesco's.
671
00:32:34,299 --> 00:32:36,170
- Tesco's, yeah, that's right.
- Yeah.
672
00:32:36,171 --> 00:32:38,041
His funeral was the only time
673
00:32:38,042 --> 00:32:39,435
I was ever in a church
till now.
674
00:32:43,308 --> 00:32:44,788
Bought a rope once.
675
00:32:46,790 --> 00:32:48,444
Cecilia found it.
676
00:32:50,098 --> 00:32:51,750
Told me to do it.
677
00:32:51,751 --> 00:32:53,623
Said it'd make her life easier.
678
00:32:58,454 --> 00:33:01,195
Fuck her.
679
00:33:01,196 --> 00:33:02,674
Yeah.
680
00:33:02,675 --> 00:33:04,589
Fuck her.
681
00:33:04,590 --> 00:33:06,243
[fireworks whistling, popping]
682
00:33:06,244 --> 00:33:09,203
[lively music]
683
00:33:09,204 --> 00:33:12,249
[people cheering]
684
00:33:12,250 --> 00:33:14,077
[laughs] Come on.
685
00:33:14,078 --> 00:33:16,079
Let's go have some fun.
686
00:33:16,080 --> 00:33:17,559
Come on.
- Gal.
687
00:33:17,560 --> 00:33:18,603
We have to get back.
688
00:33:18,604 --> 00:33:25,655
♪
689
00:33:43,673 --> 00:33:46,588
[singing in Spanish]
690
00:33:46,589 --> 00:33:53,596
♪
691
00:34:02,170 --> 00:34:05,128
[crowd cheering]
692
00:34:05,129 --> 00:34:12,136
♪
693
00:34:13,964 --> 00:34:15,660
Hey!
694
00:34:15,661 --> 00:34:17,140
Hey, hey, whoa, hey, hey.
695
00:34:17,141 --> 00:34:18,272
I'll help. I'll help.
696
00:34:18,273 --> 00:34:19,925
Come on.
697
00:34:19,926 --> 00:34:21,275
Oh, he's drunk!
698
00:34:21,276 --> 00:34:24,234
[both laughing]
699
00:34:24,235 --> 00:34:28,456
♪
700
00:34:28,457 --> 00:34:29,761
You and I want the same thing.
701
00:34:29,762 --> 00:34:36,552
♪
702
00:34:44,690 --> 00:34:45,561
[exhales sharply]
703
00:34:45,562 --> 00:34:52,568
♪
704
00:35:23,599 --> 00:35:26,515
[seagulls calling]
705
00:35:29,779 --> 00:35:31,910
You had a good time
last night, didn't you?
706
00:35:31,911 --> 00:35:34,739
Yeah.
Well, I don't remember much.
707
00:35:34,740 --> 00:35:35,958
That drink's something else,
isn't it?
708
00:35:35,959 --> 00:35:37,395
Mm.
709
00:35:38,831 --> 00:35:42,747
Tell me,
what do you care about?
710
00:35:42,748 --> 00:35:45,750
You care about me, Teddy?
711
00:35:45,751 --> 00:35:48,013
Now Roger Riley?
712
00:35:48,014 --> 00:35:49,406
Suppose that that's why
you weren't in a rush
713
00:35:49,407 --> 00:35:51,626
to get back there...
you don't care.
714
00:35:51,627 --> 00:35:52,801
Don't care about England.
715
00:35:52,802 --> 00:35:53,976
Don't care about Marjorie.
716
00:35:53,977 --> 00:35:55,325
What the fuck
you on about now?
717
00:35:55,326 --> 00:35:56,413
Of course
I care about Marjorie.
718
00:35:56,414 --> 00:35:57,588
Is that why
you was on the beach
719
00:35:57,589 --> 00:35:59,417
snogging that bird
next to her husband?
720
00:36:01,724 --> 00:36:04,508
You got some fucking nerve,
ain't cha!
721
00:36:04,509 --> 00:36:06,380
I've 'ad enough of this.
722
00:36:06,381 --> 00:36:08,382
What was that shit
you said about my sister?
723
00:36:08,383 --> 00:36:09,905
What?
724
00:36:09,906 --> 00:36:14,953
My sister, before you said,
and I quote, "Fuck her."
725
00:36:14,954 --> 00:36:16,433
Just trying to help ya.
726
00:36:16,434 --> 00:36:17,913
That's not the kind
of help I want.
727
00:36:17,914 --> 00:36:19,262
Didn't ask for it.
Don't need it.
728
00:36:19,263 --> 00:36:21,264
But what I do need
is for you to tell me
729
00:36:21,265 --> 00:36:24,049
what the fuck
is going on with you!
730
00:36:24,050 --> 00:36:25,703
Tell me. Tell me.
731
00:36:25,704 --> 00:36:26,835
Are you feeling
what I'm feeling?
732
00:36:26,836 --> 00:36:28,445
Tell me.
733
00:36:28,446 --> 00:36:30,969
[soft music]
734
00:36:30,970 --> 00:36:33,015
Yeah, I am...
735
00:36:33,016 --> 00:36:34,625
♪
736
00:36:34,626 --> 00:36:36,497
And I'll remember this night
for a long time.
737
00:36:36,498 --> 00:36:37,976
[laughs]
738
00:36:37,977 --> 00:36:43,286
♪
739
00:36:43,287 --> 00:36:45,636
It's a new day.
740
00:36:45,637 --> 00:36:48,509
Mm-hmm, I guess.
741
00:36:48,510 --> 00:36:51,338
♪
742
00:36:51,339 --> 00:36:54,384
Well, I've got
the sneaking suspicion
743
00:36:54,385 --> 00:36:57,039
that my life's never gonna be
the same again.
744
00:36:57,040 --> 00:37:04,307
♪
745
00:37:04,308 --> 00:37:06,962
This was fun,
746
00:37:06,963 --> 00:37:11,009
but our lives are on
different paths.
747
00:37:11,010 --> 00:37:13,447
Meaning what?
748
00:37:13,448 --> 00:37:15,579
♪
749
00:37:15,580 --> 00:37:17,929
That things end here.
750
00:37:17,930 --> 00:37:21,106
♪
751
00:37:21,107 --> 00:37:22,804
Just like that?
752
00:37:22,805 --> 00:37:24,588
Afraid so.
753
00:37:24,589 --> 00:37:30,028
♪
754
00:37:30,029 --> 00:37:31,073
Why?
755
00:37:31,074 --> 00:37:34,032
Because I like you.
756
00:37:34,033 --> 00:37:35,860
I can assure you,
you're not ready for the storm
757
00:37:35,861 --> 00:37:39,124
that will come
if you get involved with me.
758
00:37:39,125 --> 00:37:41,692
Maybe a storm is
just what I need.
759
00:37:41,693 --> 00:37:44,782
♪
760
00:37:44,783 --> 00:37:46,958
Well, you have to figure
that out for yourself.
761
00:37:46,959 --> 00:37:49,004
♪
762
00:37:49,005 --> 00:37:52,442
When it's not a maybe...
763
00:37:52,443 --> 00:37:54,052
come find me.
764
00:37:54,053 --> 00:38:01,060
♪
765
00:38:03,454 --> 00:38:05,977
What, the one
from the nudie movies?
766
00:38:05,978 --> 00:38:07,022
Her name's Deedee.
767
00:38:07,023 --> 00:38:09,111
Fuck's sake.
768
00:38:09,112 --> 00:38:10,895
I just... I don't know, Don.
769
00:38:10,896 --> 00:38:13,724
Just... I've never felt
like this.
770
00:38:13,725 --> 00:38:15,117
Like what?
771
00:38:15,118 --> 00:38:17,728
Confused.
772
00:38:17,729 --> 00:38:20,427
What are you gonna do,
773
00:38:20,428 --> 00:38:22,429
leave us all behind?
774
00:38:22,430 --> 00:38:23,560
What about me, Gal?
775
00:38:23,561 --> 00:38:24,692
What about you?
776
00:38:24,693 --> 00:38:26,520
Your friends, your family?
777
00:38:26,521 --> 00:38:28,355
Are you gonna leave us
for some filthy whore?
778
00:38:30,089 --> 00:38:31,176
You fucking cunt!
779
00:38:31,177 --> 00:38:32,874
Fucking come here!
780
00:38:32,875 --> 00:38:35,659
What you doing, you prick!
781
00:38:35,660 --> 00:38:38,706
Just fucking... Don.
Argh, argh. Argh.
782
00:38:38,707 --> 00:38:42,144
[grunting]
783
00:38:42,145 --> 00:38:46,583
You cunnnrghhhh!
784
00:38:46,584 --> 00:38:47,584
You cunt!
785
00:38:47,585 --> 00:38:48,629
You little prick!
786
00:38:48,630 --> 00:38:50,413
[indistinct shouting]
787
00:38:50,414 --> 00:38:52,023
Fucking kill ya!
788
00:38:52,024 --> 00:38:53,068
Fuck off!
789
00:38:53,069 --> 00:38:55,637
[yelling]
790
00:39:06,648 --> 00:39:09,780
What I didn't say...
791
00:39:09,781 --> 00:39:11,608
was that she basically
told me to fuck off
792
00:39:11,609 --> 00:39:13,437
and leave her alone.
793
00:39:15,831 --> 00:39:16,788
Now I don't know what to do.
794
00:39:16,789 --> 00:39:18,050
Listen to her.
795
00:39:20,226 --> 00:39:21,967
She was doing you a favor.
796
00:39:26,015 --> 00:39:27,972
You know,
people are always asking me
797
00:39:27,973 --> 00:39:29,626
why I'm friends with you.
798
00:39:29,627 --> 00:39:32,803
Oh, yeah?
799
00:39:32,804 --> 00:39:35,023
What you tell them?
800
00:39:35,024 --> 00:39:37,982
[tense music]
801
00:39:37,983 --> 00:39:41,812
♪
802
00:39:41,813 --> 00:39:44,641
Do you mind telling me what
the fuck is going on here?
803
00:39:44,642 --> 00:39:46,643
We had a little trouble.
804
00:39:46,644 --> 00:39:48,776
A little?
805
00:39:48,777 --> 00:39:51,822
I'd say a lot.
806
00:39:51,823 --> 00:39:52,954
What you fighting about?
807
00:39:52,955 --> 00:39:54,564
We're just horsing around.
808
00:39:54,565 --> 00:39:56,174
Like a couple
of carefree kids,
809
00:39:56,175 --> 00:39:58,002
running all over town,
fucking things up?
810
00:39:58,003 --> 00:39:59,700
- Ted...
- No.
811
00:39:59,701 --> 00:40:03,007
You treating me like a cunt?
812
00:40:03,008 --> 00:40:04,008
Do you think I'm a cunt?
813
00:40:04,009 --> 00:40:06,620
- No, Ted.
- No, Ted. No.
814
00:40:06,621 --> 00:40:09,797
Maybe the big time's
too big for you.
815
00:40:09,798 --> 00:40:11,538
If I can't trust you,
what is the point
816
00:40:11,539 --> 00:40:13,844
in us having a relationship?
817
00:40:13,845 --> 00:40:16,020
Teddy, Teddy, Teddy...
818
00:40:16,021 --> 00:40:18,675
[stammering]
819
00:40:18,676 --> 00:40:19,850
[gun clicks]
820
00:40:19,851 --> 00:40:21,939
♪
821
00:40:21,940 --> 00:40:24,899
How do I know
I can trust you?
822
00:40:24,900 --> 00:40:27,031
Y-y-you...
you can trust us, Ted.
823
00:40:27,032 --> 00:40:28,903
[whispering] Teddy... listen.
824
00:40:28,904 --> 00:40:30,644
- Oh, yeah?
- I promise.
825
00:40:30,645 --> 00:40:34,996
♪
826
00:40:34,997 --> 00:40:39,174
Abdulla Nazar,
14A Upper Peckham Road.
827
00:40:39,175 --> 00:40:41,132
Okay. Right.
828
00:40:41,133 --> 00:40:43,004
Look, we never killed
that security guard.
829
00:40:43,005 --> 00:40:44,048
- You don't say.
- I know.
830
00:40:44,049 --> 00:40:45,049
But the truth is...
831
00:40:45,050 --> 00:40:48,096
The truth is...
832
00:40:48,097 --> 00:40:50,968
the truth is
Gal wanted to kill him,
833
00:40:50,969 --> 00:40:53,797
but I talked him out of it.
834
00:40:53,798 --> 00:40:55,059
So if you're gonna point
that gun at someone,
835
00:40:55,060 --> 00:40:56,887
point it at me.
836
00:40:56,888 --> 00:41:01,326
♪
837
00:41:01,327 --> 00:41:03,720
No, Ted! No, no, no.
838
00:41:03,721 --> 00:41:04,895
Is that right?
839
00:41:04,896 --> 00:41:06,331
Yes, that's right.
840
00:41:06,332 --> 00:41:10,335
♪
841
00:41:10,336 --> 00:41:11,641
Is that all?
842
00:41:11,642 --> 00:41:12,686
That's all.
843
00:41:12,687 --> 00:41:14,557
- Don. Don.
- Gal.
844
00:41:14,558 --> 00:41:16,951
That was a waste
of fucking time,
845
00:41:16,952 --> 00:41:18,735
because the cunt's dead anyway.
846
00:41:18,736 --> 00:41:21,695
[panting]
847
00:41:21,696 --> 00:41:23,261
♪
848
00:41:23,262 --> 00:41:25,350
Fuck.
849
00:41:25,351 --> 00:41:26,527
[gun clicks]
850
00:41:29,225 --> 00:41:31,619
Well, I'm glad that
we cleared the air.
851
00:41:33,708 --> 00:41:36,361
Now all we have to worry about
852
00:41:36,362 --> 00:41:38,276
is how offended Roger is
853
00:41:38,277 --> 00:41:41,932
because you stood him up
last night,
854
00:41:41,933 --> 00:41:44,239
and you know that a slight
is far worse
855
00:41:44,240 --> 00:41:46,808
than a grievous bodily injury.
856
00:41:48,374 --> 00:41:50,333
Clean yourselves up.
857
00:41:54,032 --> 00:41:56,947
[tense music]
858
00:41:56,948 --> 00:42:01,039
♪
859
00:42:07,393 --> 00:42:11,048
I do appreciate
the cooperation, my friend.
860
00:42:11,049 --> 00:42:13,616
Do you have someone
who can take care of this?
861
00:42:13,617 --> 00:42:14,878
[suspenseful music]
862
00:42:14,879 --> 00:42:17,664
Yes, they're both here
right now.
863
00:42:17,665 --> 00:42:18,839
♪
864
00:42:18,840 --> 00:42:20,797
And Comandante,
865
00:42:20,798 --> 00:42:23,408
I do apologize
for the inconvenience.
866
00:42:23,409 --> 00:42:25,759
And I do understand
that you have to do
867
00:42:25,760 --> 00:42:28,109
whatever it is you need to do.
868
00:42:28,110 --> 00:42:31,634
♪
869
00:42:31,635 --> 00:42:33,897
Adios.
870
00:42:33,898 --> 00:42:35,333
You boys heard the phrase,
871
00:42:35,334 --> 00:42:37,161
"For the want of a shoe,
the horse was lost"?
872
00:42:37,162 --> 00:42:40,991
♪
873
00:42:40,992 --> 00:42:42,340
I'm surprised, Don.
874
00:42:42,341 --> 00:42:44,386
Heard you was a big
"Catchphrase" fan.
875
00:42:44,387 --> 00:42:47,128
♪
876
00:42:47,129 --> 00:42:49,347
It's a battle proverb.
877
00:42:49,348 --> 00:42:52,307
If an horse loses a shoe
and takes a tumble,
878
00:42:52,308 --> 00:42:54,004
the rider goes down
with the horse...
879
00:42:54,005 --> 00:42:55,789
one less man in a fight.
880
00:42:55,790 --> 00:42:57,747
The right fight needs
every man.
881
00:42:57,748 --> 00:42:59,183
King could lose his empire.
882
00:42:59,184 --> 00:43:01,011
♪
883
00:43:01,012 --> 00:43:04,014
So what do you think it means,
then, that saying?
884
00:43:04,015 --> 00:43:09,367
♪
885
00:43:09,368 --> 00:43:11,413
You've got to look out
for the small things, ain't ya?
886
00:43:11,414 --> 00:43:13,197
Well done.
887
00:43:13,198 --> 00:43:14,765
Exactly.
888
00:43:18,726 --> 00:43:19,901
Come on.
889
00:43:21,424 --> 00:43:24,382
[tense music]
890
00:43:24,383 --> 00:43:31,390
♪
891
00:43:39,050 --> 00:43:40,748
You boys know
Sir Stephen Eaton?
892
00:43:42,924 --> 00:43:46,230
Eaton is a sadomasochistic
refined secretive cunt,
893
00:43:46,231 --> 00:43:49,756
balls deep in half the Cabinet
and some choice Tory peers.
894
00:43:49,757 --> 00:43:53,411
He made his name pilfering
from our sister nations.
895
00:43:53,412 --> 00:43:58,895
♪
896
00:43:58,896 --> 00:44:00,244
The Eye of Bombay.
897
00:44:00,245 --> 00:44:03,204
[dramatic music]
898
00:44:03,205 --> 00:44:07,730
♪
899
00:44:07,731 --> 00:44:09,906
Bloody hell.
900
00:44:09,907 --> 00:44:11,255
Is that a diamond?
901
00:44:11,256 --> 00:44:13,867
This should be in a museum
in Johannesburg,
902
00:44:13,868 --> 00:44:16,434
but Eaton absconded with it
back in '85
903
00:44:16,435 --> 00:44:18,436
after brokering
an oil deal with him
904
00:44:18,437 --> 00:44:21,831
using his
blueblood connections.
905
00:44:21,832 --> 00:44:25,008
They're the real
fucking gangsters.
906
00:44:25,009 --> 00:44:26,749
The other thing
you need to know about Eaton
907
00:44:26,750 --> 00:44:28,446
is he's a man of habit.
908
00:44:28,447 --> 00:44:31,275
Some of his habits
are disgusting.
909
00:44:31,276 --> 00:44:34,409
Others are rather
more necessary.
910
00:44:34,410 --> 00:44:37,238
For example, if he feels
like he's getting squeezed,
911
00:44:37,239 --> 00:44:40,110
a security breach,
a call from the taxman,
912
00:44:40,111 --> 00:44:42,199
Eaton scurries
his prized possessions
913
00:44:42,200 --> 00:44:46,464
back home to mother hen,
or in his case,
914
00:44:46,465 --> 00:44:49,119
to mother-in-law hen
for safety,
915
00:44:49,120 --> 00:44:51,774
which for Eaton
is a private residence
916
00:44:51,775 --> 00:44:55,778
in Kensington Palace Road.
917
00:44:55,779 --> 00:44:57,258
They've been
the motherfuckers
918
00:44:57,259 --> 00:44:58,999
that have been fucking
this country up the ass
919
00:44:59,000 --> 00:45:01,218
since the days of Shakespeare.
920
00:45:01,219 --> 00:45:03,830
And I bet that after
that business with the coin
921
00:45:03,831 --> 00:45:07,311
and the little Laotian statue,
one more push,
922
00:45:07,312 --> 00:45:10,358
and Eaton will move
that diamond there.
923
00:45:10,359 --> 00:45:12,969
And that's where it will be.
924
00:45:12,970 --> 00:45:14,405
There's guards everywhere.
925
00:45:14,406 --> 00:45:16,973
The whole street's got
security up the ass...
926
00:45:16,974 --> 00:45:20,847
dogs, motion alarms,
ground sensors.
927
00:45:20,848 --> 00:45:24,067
Great Train Robbery's a piece
of piss compared to this.
928
00:45:24,068 --> 00:45:26,156
The only question is...
929
00:45:26,157 --> 00:45:29,464
♪
930
00:45:29,465 --> 00:45:30,857
Can you do it?
931
00:45:30,858 --> 00:45:37,865
♪
932
00:45:39,475 --> 00:45:42,129
Do one thing for me.
933
00:45:42,130 --> 00:45:44,262
I'm listening.
934
00:45:45,611 --> 00:45:47,396
Don't think small.
935
00:45:48,571 --> 00:45:50,224
[softly] Don't think small.
936
00:45:50,225 --> 00:45:56,012
♪
937
00:45:56,013 --> 00:45:57,361
Right.
938
00:45:57,362 --> 00:45:59,581
The only way this plan works
939
00:45:59,582 --> 00:46:04,194
is if everyone does
their job correctly.
940
00:46:04,195 --> 00:46:07,023
Whether you're the chef,
the pool boy,
941
00:46:07,024 --> 00:46:10,897
the kitchen assistant,
the safecracker,
942
00:46:10,898 --> 00:46:15,031
the foot soldier,
or an officer of the law
943
00:46:15,032 --> 00:46:18,556
who's been given
specific instructions,
944
00:46:18,557 --> 00:46:22,343
everyone needs to do
their job correctly.
945
00:46:22,344 --> 00:46:27,870
♪
946
00:46:27,871 --> 00:46:30,568
No turning back now, boys.
947
00:46:30,569 --> 00:46:37,576
♪
948
00:47:05,343 --> 00:47:06,344
Riley!
949
00:47:10,740 --> 00:47:11,915
Riley!
950
00:47:48,778 --> 00:47:49,778
[gunshot]
951
00:48:02,183 --> 00:48:05,141
[singing in Spanish]
952
00:48:05,142 --> 00:48:08,101
[soft guitar music]
953
00:48:08,102 --> 00:48:12,106
♪
61322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.