Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:11,900
(Queen of Divorce)
2
00:00:12,336 --> 00:00:13,736
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:13,736 --> 00:00:15,209
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:15,722 --> 00:00:16,792
Hello?
5
00:00:17,722 --> 00:00:20,162
Sa Ra, your shirt is still in the car.
6
00:00:20,662 --> 00:00:22,902
Tell me your address. I'll give it to you.
7
00:00:23,902 --> 00:00:26,073
It's okay. It's on my way home.
8
00:00:26,972 --> 00:00:28,033
All right.
9
00:00:43,123 --> 00:00:44,153
Ms. Kim.
10
00:00:44,852 --> 00:00:45,852
Hey.
11
00:00:49,093 --> 00:00:50,462
What brings you here at this hour?
12
00:00:50,593 --> 00:00:51,593
Well,
13
00:00:53,192 --> 00:00:54,192
Ms. Kim.
14
00:00:55,393 --> 00:00:56,503
Is something wrong?
15
00:00:57,563 --> 00:01:00,332
Could you give me a hug? Just one hug.
16
00:01:01,033 --> 00:01:02,102
What?
17
00:01:04,843 --> 00:01:05,873
Okay.
18
00:01:15,113 --> 00:01:16,423
What's wrong?
19
00:01:16,483 --> 00:01:18,123
I heard you caught the blackmailers.
20
00:01:29,462 --> 00:01:30,462
Okay.
21
00:02:20,582 --> 00:02:22,452
(Episode 5)
22
00:02:22,453 --> 00:02:23,483
Are you all right?
23
00:02:24,953 --> 00:02:26,022
What's wrong?
24
00:02:37,263 --> 00:02:38,363
What's this?
25
00:02:52,113 --> 00:02:53,681
(Recipient: Kwon Dae Gi, acute myeloid leukaemia)
26
00:02:53,682 --> 00:02:55,181
(Donor: Kim Sa Ra, Marital status: Unmarried)
27
00:02:55,182 --> 00:02:56,252
Wait.
28
00:02:56,853 --> 00:02:58,022
That was you?
29
00:02:59,552 --> 00:03:01,353
I'm talking about stem cell donations.
30
00:03:02,693 --> 00:03:06,132
I forgot that I registered as a donor.
31
00:03:06,133 --> 00:03:07,832
You did it ten years ago.
32
00:03:08,092 --> 00:03:10,863
We recently got a patient who's a DNA match to you.
33
00:03:16,402 --> 00:03:19,173
If you don't want to do it, you can turn it down.
34
00:03:19,413 --> 00:03:22,883
But the patient must be very desperate to find a donor.
35
00:03:23,742 --> 00:03:25,413
Once the surgery gets scheduled,
36
00:03:25,842 --> 00:03:27,853
we can apply for parole.
37
00:03:29,582 --> 00:03:30,722
I can get out?
38
00:03:30,723 --> 00:03:31,922
There's a precedent for that.
39
00:03:31,923 --> 00:03:35,453
Your prison term is almost over. So I'm sure it will be accepted.
40
00:03:41,062 --> 00:03:43,663
You saved my life.
41
00:03:47,573 --> 00:03:48,733
Actually, the truth is...
42
00:03:51,203 --> 00:03:53,942
I wanted to be released early from prison too.
43
00:03:55,773 --> 00:03:58,512
But how did you find out that I was the donor?
44
00:03:59,452 --> 00:04:02,052
Well, I guess you can call it white hat hacking.
45
00:04:02,182 --> 00:04:03,882
I wanted to repay you.
46
00:04:05,783 --> 00:04:06,793
Gosh.
47
00:04:07,252 --> 00:04:10,463
Is that why you applied to work at SOLUTION on purpose?
48
00:04:10,992 --> 00:04:12,062
Yes.
49
00:04:14,392 --> 00:04:17,062
Wait. So your health is fine now. Right?
50
00:04:17,333 --> 00:04:18,562
Yes. I'm perfectly fine.
51
00:04:27,213 --> 00:04:31,083
Then you're the person I met when I was in my darkest time.
52
00:04:34,182 --> 00:04:36,122
Will there be a tomorrow?
53
00:04:36,952 --> 00:04:41,093
Will I be able to meet someone who is my DNA match tomorrow?
54
00:04:42,223 --> 00:04:45,692
I pray every day in tears.
55
00:04:46,793 --> 00:04:50,002
Every night, I wished that tomorrow wouldn't come.
56
00:04:51,403 --> 00:04:52,772
But after reading the journals from patients,
57
00:04:52,773 --> 00:04:54,173
it made me think more deeply.
58
00:04:55,702 --> 00:04:57,473
To patients, tomorrow was...
59
00:04:57,802 --> 00:05:01,273
one more day they had earned after praying and hoping.
60
00:05:04,713 --> 00:05:06,413
So I changed my mind.
61
00:05:07,182 --> 00:05:08,182
To live.
62
00:05:09,853 --> 00:05:12,692
If I give up, it's only my loss.
63
00:05:16,593 --> 00:05:20,192
By the way, why are you suddenly bringing this up?
64
00:05:21,132 --> 00:05:22,801
Gosh. I'm sure you know me by now.
65
00:05:22,802 --> 00:05:25,333
Keeping a secret is my Achilles heel.
66
00:05:25,632 --> 00:05:27,773
I will make sure to repay you.
67
00:05:28,072 --> 00:05:29,103
Your blood...
68
00:05:29,673 --> 00:05:31,903
is flowing through my body.
69
00:05:33,673 --> 00:05:35,593
Having a touching moment was enough for tonight.
70
00:05:35,872 --> 00:05:38,082
A scary moment this late at night isn't suitable.
71
00:05:38,083 --> 00:05:39,363
Okay. It was a bit weird, right?
72
00:06:17,322 --> 00:06:18,381
Hello.
73
00:06:18,382 --> 00:06:20,821
It's me. When will you get here?
74
00:06:20,822 --> 00:06:21,853
Oh, that.
75
00:06:22,322 --> 00:06:24,762
Something just came up.
76
00:06:25,923 --> 00:06:27,833
I'll give it back to you at work tomorrow.
77
00:06:27,992 --> 00:06:30,562
- I see. Okay. Sure. - Okay.
78
00:06:41,413 --> 00:06:42,642
Gosh.
79
00:06:43,543 --> 00:06:45,843
I was totally getting ahead of myself...
80
00:06:48,153 --> 00:06:50,223
when she wasn't on the same page.
81
00:06:57,463 --> 00:06:58,523
This is embarrassing.
82
00:06:59,363 --> 00:07:00,562
How embarrassing.
83
00:07:11,502 --> 00:07:13,811
When I went there, there were so many copies.
84
00:07:13,812 --> 00:07:15,371
So I pulled out each copy one at a time.
85
00:07:15,372 --> 00:07:18,042
I smashed them with a hammer. I destroyed all of them.
86
00:07:18,043 --> 00:07:19,451
- That's so cool. - When the guys tried to fight back,
87
00:07:19,452 --> 00:07:21,582
I subdued with the tear gas.
88
00:07:21,583 --> 00:07:24,523
After all that, I retrieved the original file.
89
00:07:24,952 --> 00:07:26,223
That's so impressive.
90
00:07:26,523 --> 00:07:28,093
That was an amazing feat.
91
00:07:28,992 --> 00:07:31,723
Ms. Han asked me to thank you for everything you did.
92
00:07:31,892 --> 00:07:34,431
I didn't think you were the type. But you did follow through.
93
00:07:34,432 --> 00:07:35,492
That was cool.
94
00:07:35,992 --> 00:07:38,131
Gosh, Dae Gi. There's nothing you can't do.
95
00:07:38,132 --> 00:07:39,333
Bam.
96
00:07:40,872 --> 00:07:43,572
I get why Ms. Kim likes you.
97
00:07:44,773 --> 00:07:46,511
All right. Good work, everyone.
98
00:07:46,512 --> 00:07:48,713
Let's go back to putting pressure on Noh Yul Seong.
99
00:07:49,312 --> 00:07:50,542
Let's start with the abductors.
100
00:07:50,543 --> 00:07:51,623
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
101
00:07:52,213 --> 00:07:53,213
Ms. Kim.
102
00:07:54,283 --> 00:07:55,283
Right here. Wait.
103
00:08:01,822 --> 00:08:02,863
All clear.
104
00:08:04,363 --> 00:08:05,692
- Have a good one. - Thanks.
105
00:08:10,002 --> 00:08:11,103
How did you find them?
106
00:08:12,233 --> 00:08:14,313
They weren't girls this time. How did you find them?
107
00:08:14,672 --> 00:08:15,672
It's a secret.
108
00:08:38,723 --> 00:08:42,063
Your trump card to speed up your divorce.
109
00:08:59,713 --> 00:09:01,988
I heard you had a private meeting with the party representative.
110
00:09:02,012 --> 00:09:04,132
But you failed to get her support for the nomination.
111
00:09:04,382 --> 00:09:06,991
Well, I had to plead with her to get a chance...
112
00:09:06,992 --> 00:09:08,553
to even compete.
113
00:09:10,492 --> 00:09:11,692
Once you join the election,
114
00:09:11,693 --> 00:09:12,862
the party members will vote for your opponent.
115
00:09:12,863 --> 00:09:14,503
I heard she was supporting your opponent.
116
00:09:15,792 --> 00:09:16,833
Listen, Mom.
117
00:09:18,032 --> 00:09:19,063
If the tortoise...
118
00:09:20,272 --> 00:09:23,002
wants to beat the hare, what should he do?
119
00:09:24,402 --> 00:09:27,082
If the race is being held on land, he must bring the race to water.
120
00:09:27,742 --> 00:09:30,412
If he can't win the race, he must change the rules.
121
00:09:31,583 --> 00:09:33,383
You want to change the rules of the election?
122
00:09:33,752 --> 00:09:35,352
Instead of holding a vote within the party,
123
00:09:35,353 --> 00:09:36,952
we must have the people participate in the vote.
124
00:09:36,953 --> 00:09:39,382
Then I will create a sensation with the public.
125
00:09:41,053 --> 00:09:43,492
I'll get the public's approval and win by popularity.
126
00:09:49,563 --> 00:09:52,324
I must look into the chairperson of the National Election Commission.
127
00:10:03,882 --> 00:10:06,353
Gosh. The weather is great. Isn't it?
128
00:10:08,752 --> 00:10:09,823
Hey.
129
00:10:10,652 --> 00:10:11,752
What's this?
130
00:10:12,453 --> 00:10:14,223
Gosh. I didn't start it. Hold on.
131
00:10:15,093 --> 00:10:17,392
- I missed you. - Me too.
132
00:10:18,563 --> 00:10:19,733
You look beautiful today.
133
00:10:20,363 --> 00:10:21,363
I love you.
134
00:10:23,502 --> 00:10:24,502
How did you...
135
00:10:24,963 --> 00:10:27,171
Why did you turn that off? We need to keep watching.
136
00:10:27,172 --> 00:10:29,272
He's about to call your name.
137
00:10:33,573 --> 00:10:35,242
I told you, didn't I?
138
00:10:35,672 --> 00:10:37,583
Did I have to reveal my trump card?
139
00:10:38,042 --> 00:10:41,352
Hold on. I never met him after I married you.
140
00:10:41,353 --> 00:10:42,453
I dare you to keep talking.
141
00:10:53,463 --> 00:10:54,563
You won.
142
00:10:56,863 --> 00:11:00,473
Okay. Fine. Let's get a divorce. I'll give you what you want.
143
00:11:00,872 --> 00:11:02,733
A divorce? Why? Who says I wanted a divorce?
144
00:11:10,613 --> 00:11:11,683
Choose.
145
00:11:13,912 --> 00:11:16,822
Do you want me to disclose this to the entire world and divorce me?
146
00:11:16,823 --> 00:11:17,823
Or...
147
00:11:19,053 --> 00:11:20,693
will you listen to me and cooperate?
148
00:11:23,292 --> 00:11:24,822
What are you talking about?
149
00:11:24,823 --> 00:11:26,383
You said I was a flaw in your campaign.
150
00:11:26,833 --> 00:11:28,433
Isn't that why you wanted to divorce me?
151
00:11:28,492 --> 00:11:31,662
Right. I did want that. But I changed my mind.
152
00:11:33,872 --> 00:11:36,392
I'm thinking about giving you a chance to make up for the loss.
153
00:11:53,593 --> 00:11:55,922
- Yes, Ms. Han. - What should I do?
154
00:11:57,762 --> 00:11:58,792
What's wrong?
155
00:11:59,963 --> 00:12:03,262
My husband has the footage from the spy camera.
156
00:12:05,603 --> 00:12:07,771
Let's talk in person. Should I go to you?
157
00:12:07,772 --> 00:12:09,902
No. I can't talk now.
158
00:12:10,573 --> 00:12:11,742
I need to go.
159
00:12:22,782 --> 00:12:24,702
Didn't you say you got rid of the original file?
160
00:12:24,983 --> 00:12:26,823
Yes. What's wrong?
161
00:12:28,022 --> 00:12:29,863
Noh Yul Seong got his hands on the video.
162
00:12:35,233 --> 00:12:36,233
Who are you calling?
163
00:12:36,733 --> 00:12:37,803
That jerk.
164
00:12:39,733 --> 00:12:42,502
The number you dialled does not exist.
165
00:12:42,872 --> 00:12:44,272
Please check...
166
00:12:47,512 --> 00:12:48,542
I'm sorry.
167
00:12:54,412 --> 00:12:55,412
(Number 2, Noh Yul Seong)
168
00:12:55,413 --> 00:12:58,582
Each party has begun the race to select their nominee.
169
00:12:58,583 --> 00:13:01,391
But Hanjoo Party announced that they would select...
170
00:13:01,392 --> 00:13:03,422
their nominee solely based on the opinion poll.
171
00:13:06,193 --> 00:13:07,233
Let's see.
172
00:13:08,162 --> 00:13:09,162
All right.
173
00:13:10,563 --> 00:13:13,772
Do you know the best way to win over...
174
00:13:14,073 --> 00:13:15,703
the public sentiment?
175
00:13:15,803 --> 00:13:17,872
It's getting their sympathy.
176
00:13:18,772 --> 00:13:20,772
Who's going to sympathize with someone like you?
177
00:13:23,912 --> 00:13:25,443
You must be really grateful...
178
00:13:26,683 --> 00:13:29,512
that you became useful in achieving just that.
179
00:13:30,453 --> 00:13:33,752
It's all thanks to the new rule they implemented for the election.
180
00:13:33,853 --> 00:13:37,622
Keep your promise that you will get my father out on bail.
181
00:13:39,762 --> 00:13:41,292
It depends on how well you do.
182
00:13:43,833 --> 00:13:44,902
Let's go now.
183
00:13:54,973 --> 00:13:56,911
We demand Noh Yul Seong to withdraw.
184
00:13:56,912 --> 00:13:58,911
- Withdraw! - Withdraw!
185
00:13:58,912 --> 00:14:01,982
His father-in-law is a criminal. How dare he run for office?
186
00:14:01,983 --> 00:14:03,921
- How dare he? - How dare he?
187
00:14:03,922 --> 00:14:06,751
Noh Yul Seong is trying to deceive the people. He must withdraw!
188
00:14:06,752 --> 00:14:08,521
- Withdraw! - Withdraw!
189
00:14:08,522 --> 00:14:11,722
Admit his father-in-law is guilty, and step down with integrity!
190
00:14:11,723 --> 00:14:13,433
- Step down! - Step down!
191
00:14:13,532 --> 00:14:15,531
We demand Noh Yul Seong to withdraw.
192
00:14:15,532 --> 00:14:16,844
(We demand Noh Yul Seong to withdraw.)
193
00:14:18,433 --> 00:14:20,002
(Noh Yul Seong, out!)
194
00:14:36,882 --> 00:14:38,781
- Comment on their public opinion. - Withdraw!
195
00:14:38,782 --> 00:14:40,391
- Withdraw! - Withdraw!
196
00:14:40,392 --> 00:14:42,853
His father-in-law is a criminal. How dare he run for office?
197
00:14:48,333 --> 00:14:49,593
- Are you all right? - Get him!
198
00:14:49,792 --> 00:14:50,803
Are you okay?
199
00:14:51,662 --> 00:14:52,662
(Number 2, Noh Yul Seong)
200
00:14:53,973 --> 00:14:55,001
Are you all right?
201
00:14:55,002 --> 00:14:56,871
- He's bleeding. - Are you okay?
202
00:14:56,872 --> 00:14:59,203
- Oh, no. - He's hurt pretty badly.
203
00:15:00,272 --> 00:15:02,772
- Are you all right? - Oh, no!
204
00:15:05,183 --> 00:15:07,252
How's my wife? Can you keep her safe?
205
00:15:07,453 --> 00:15:08,483
Are you all right?
206
00:15:15,453 --> 00:15:16,963
- Are you okay? - Are you okay?
207
00:15:17,823 --> 00:15:18,963
He's bleeding.
208
00:15:19,063 --> 00:15:21,462
Candidate Noh Yul Seong of Hanjoo Party received stitches...
209
00:15:21,463 --> 00:15:23,531
for a stab wound inflicted by an attacker when he tried...
210
00:15:23,532 --> 00:15:25,532
to stop the assailant from harming his wife today.
211
00:15:27,032 --> 00:15:28,733
What's Ms. Han doing with him?
212
00:15:29,632 --> 00:15:31,992
I heard he was going into politics. He's putting on a show.
213
00:15:32,402 --> 00:15:34,473
That explains why they changed the election rule.
214
00:15:39,983 --> 00:15:42,652
Ms. Han. Please pick up your phone.
215
00:15:47,823 --> 00:15:50,463
Find out where Noh Yul Seong got treated, and text it to me.
216
00:15:51,063 --> 00:15:52,063
Okay.
217
00:16:05,402 --> 00:16:06,872
Let me explain.
218
00:16:08,372 --> 00:16:10,042
Some people told me...
219
00:16:12,242 --> 00:16:13,983
to leave my wife.
220
00:16:16,213 --> 00:16:20,093
How could I abandon my wife...
221
00:16:21,838 --> 00:16:24,107
because of her father's flaw?
222
00:16:24,132 --> 00:16:25,933
That's just ridiculous.
223
00:16:27,833 --> 00:16:31,063
I will protect my wife to the end.
224
00:16:33,402 --> 00:16:34,772
And as for the recent incident,
225
00:16:37,103 --> 00:16:40,142
I believe those who incited these assailants,
226
00:16:41,043 --> 00:16:42,671
clinging to outdated principles...
227
00:16:42,672 --> 00:16:44,342
such as guilt-by-association, should be held responsible.
228
00:16:44,343 --> 00:16:45,381
Who are those people?
229
00:16:45,382 --> 00:16:47,112
Are you implying your opponent's staff?
230
00:16:47,113 --> 00:16:48,313
Candidate Noh.
231
00:17:02,212 --> 00:17:05,982
Can you stay out of our marriage? Please?
232
00:17:07,853 --> 00:17:08,922
Get lost.
233
00:17:09,392 --> 00:17:10,793
Shut your mouth...
234
00:17:11,263 --> 00:17:13,023
before I reveal the truth to the reporters.
235
00:17:14,793 --> 00:17:17,833
Well, I'll have to disclose her video too then.
236
00:17:19,162 --> 00:17:20,202
I'm sorry.
237
00:17:22,773 --> 00:17:23,773
I want to stop.
238
00:17:24,103 --> 00:17:26,543
Don't worry. He can't disclose that video.
239
00:17:27,043 --> 00:17:28,203
He'll be arrested right away.
240
00:17:28,513 --> 00:17:30,712
Why would I leak the video myself?
241
00:17:31,912 --> 00:17:33,952
I don't want you to pursue my case anymore.
242
00:17:35,412 --> 00:17:36,482
Ms. Han.
243
00:17:37,422 --> 00:17:39,122
How are you going to keep living like this?
244
00:17:39,123 --> 00:17:40,492
I'm sorry. Could you just...
245
00:17:42,853 --> 00:17:43,892
leave?
246
00:17:56,942 --> 00:17:58,442
I think you just got fired.
247
00:18:02,873 --> 00:18:03,883
Get out.
248
00:18:35,513 --> 00:18:37,282
When people are given choices,
249
00:18:37,283 --> 00:18:39,912
they're bound to choose the path they can endure.
250
00:18:40,613 --> 00:18:42,711
To her, being with him must have been...
251
00:18:42,712 --> 00:18:44,523
the path she could endure.
252
00:18:44,922 --> 00:18:46,762
In my opinion, we should respect her decision.
253
00:18:51,392 --> 00:18:52,392
Do you want to drink?
254
00:18:53,932 --> 00:18:55,363
I'm kind of tired today.
255
00:19:00,103 --> 00:19:01,103
Okay.
256
00:19:10,283 --> 00:19:11,912
Hasn't she learned anything from you?
257
00:19:12,113 --> 00:19:14,553
How could she go back to him after seeing what he did to you?
258
00:19:15,883 --> 00:19:18,383
It just shows how hard it is to go through a divorce.
259
00:19:20,593 --> 00:19:23,862
Lawyer Dong said Ms. Han...
260
00:19:23,863 --> 00:19:26,293
chose the path she could handle.
261
00:19:27,863 --> 00:19:29,192
This is a good sign.
262
00:19:31,563 --> 00:19:32,643
What are you talking about?
263
00:19:33,502 --> 00:19:35,773
You started to develop feelings for him.
264
00:19:36,202 --> 00:19:38,603
You mentioned him out of the blue.
265
00:19:40,142 --> 00:19:42,613
Gosh. It's not that.
266
00:19:42,972 --> 00:19:44,441
Try to make it work this time.
267
00:19:44,442 --> 00:19:46,442
It took so many years for you guys to be together.
268
00:19:52,254 --> 00:19:53,595
(Seo Yun's Nanny, Ms. Lee)
269
00:19:55,692 --> 00:19:56,722
Wait.
270
00:19:58,222 --> 00:19:59,222
Yes, Ms. Lee.
271
00:19:59,223 --> 00:20:02,192
It's been a while since Ms. Han told me about your request.
272
00:20:02,293 --> 00:20:03,662
I'm finally giving you a call.
273
00:20:04,202 --> 00:20:05,603
Have you given it some thought?
274
00:20:06,232 --> 00:20:08,272
I will match any conditions you demand...
275
00:20:08,273 --> 00:20:09,302
I'm sorry.
276
00:20:09,303 --> 00:20:10,772
I've thought about this,
277
00:20:10,773 --> 00:20:12,549
but I can't let you talk to Seo Yun on the phone.
278
00:20:12,573 --> 00:20:13,843
Ms. Lee.
279
00:20:14,412 --> 00:20:17,182
If the chairwoman were to find out, I would lose my job.
280
00:20:17,513 --> 00:20:20,353
But I'll send you pictures every month.
281
00:20:21,283 --> 00:20:22,353
Okay.
282
00:20:22,853 --> 00:20:26,553
Then send me his pictures. Please do that for me.
283
00:20:31,962 --> 00:20:33,892
Is that Ms. Lee? Seo Yun's nanny?
284
00:20:38,563 --> 00:20:41,573
(Seo Yun's Nanny, Ms. Lee)
285
00:20:43,103 --> 00:20:44,142
It's Seo Yun.
286
00:20:46,242 --> 00:20:47,573
Gosh. Is that Seo Yun?
287
00:20:51,343 --> 00:20:53,212
He grew a lot while I was away.
288
00:20:54,583 --> 00:20:58,053
Gosh. The older he gets, the more his eyes resemble yours.
289
00:21:03,922 --> 00:21:04,992
I...
290
00:21:07,232 --> 00:21:08,863
will bring back my Seo Yun.
291
00:21:09,962 --> 00:21:11,202
I will be the one to raise him.
292
00:21:12,462 --> 00:21:13,773
Of course, you will!
293
00:21:14,803 --> 00:21:17,202
(Seo Yun's Nanny, Ms. Lee)
294
00:21:20,472 --> 00:21:22,672
How beautiful.
295
00:21:26,613 --> 00:21:27,613
If I give up,
296
00:21:29,113 --> 00:21:30,152
it's only...
297
00:21:33,123 --> 00:21:34,123
my loss.
298
00:21:38,523 --> 00:21:39,593
If I give up,
299
00:21:40,833 --> 00:21:41,833
it's only...
300
00:21:44,462 --> 00:21:45,462
my loss.
301
00:22:02,452 --> 00:22:05,052
There are claims that you have incited Noh Yul Seong's terrorist.
302
00:22:05,182 --> 00:22:07,422
Why would I do that against an opposing candidate?
303
00:22:07,892 --> 00:22:09,721
That is just slander.
304
00:22:09,722 --> 00:22:11,002
Then are you denying all claims?
305
00:22:11,537 --> 00:22:13,937
("Hanjoo Party's Jung Sang Joo Denies Terror Attack Claims")
306
00:22:14,944 --> 00:22:16,844
Things are going as planned.
307
00:22:19,218 --> 00:22:20,258
Take a look at this.
308
00:22:22,387 --> 00:22:25,097
"Noh Yul Seong becomes the most searched keyword."
309
00:22:25,427 --> 00:22:27,227
"Positive response dominant for Noh Yul Seong."
310
00:22:27,228 --> 00:22:29,267
"Negative response dominant for the opposing candidate."
311
00:22:29,268 --> 00:22:32,137
Here are the current responses.
312
00:22:37,078 --> 00:22:38,977
(Press Trend Report)
313
00:22:38,978 --> 00:22:40,777
(Noh Yul Seong becomes the most searched keyword.)
314
00:22:40,778 --> 00:22:42,658
(Positive response dominant for Noh Yul Seong.)
315
00:22:44,318 --> 00:22:46,218
We're really riding the wind.
316
00:23:04,437 --> 00:23:05,738
The materials for Han Ji In.
317
00:23:05,867 --> 00:23:08,106
We can just follow the manual and shred them up, right?
318
00:23:08,107 --> 00:23:10,907
No. The solution isn't over.
319
00:23:12,238 --> 00:23:13,278
Let's wait.
320
00:23:14,248 --> 00:23:15,548
Until divorce can be bearable.
321
00:23:16,808 --> 00:23:17,818
For how long?
322
00:23:19,248 --> 00:23:20,347
The time will come.
323
00:23:21,548 --> 00:23:23,088
Keep tracking the kidnappers.
324
00:23:23,548 --> 00:23:25,708
We need to find Noh Yul Seong's reasons for liability.
325
00:23:26,588 --> 00:23:28,227
That's amazing.
326
00:23:28,228 --> 00:23:30,657
I was wondering how we'd find the illegal car.
327
00:23:30,798 --> 00:23:34,167
Illegal cars always park illegally.
328
00:23:35,298 --> 00:23:36,298
Sir...
329
00:23:36,299 --> 00:23:37,797
If you want to find illegal cars,
330
00:23:37,798 --> 00:23:40,318
getting in a group chat of tow truck drivers is the best shout.
331
00:23:41,268 --> 00:23:42,767
Getting in a group chat of delivery drivers...
332
00:23:42,768 --> 00:23:45,307
who are everywhere is also a good one.
333
00:23:45,308 --> 00:23:46,437
A large bill?
334
00:23:47,278 --> 00:23:49,847
And if we get a report just like today,
335
00:23:50,107 --> 00:23:51,718
it's wonderful.
336
00:23:52,478 --> 00:23:54,988
Respect!
337
00:23:55,447 --> 00:23:57,288
- We're here. - Okay.
338
00:24:15,637 --> 00:24:16,768
Gosh.
339
00:24:17,068 --> 00:24:18,107
It's still hot.
340
00:24:19,177 --> 00:24:20,947
They found out right away.
341
00:24:21,778 --> 00:24:22,778
Did they find out?
342
00:24:45,298 --> 00:24:47,606
(Kim Sa Ra, Kwon Dae Gi)
343
00:24:47,607 --> 00:24:49,447
(Player, physique, skin, personality, younger)
344
00:24:51,207 --> 00:24:53,578
A younger guy could be tough.
345
00:24:55,308 --> 00:24:56,347
Yes?
346
00:24:59,548 --> 00:25:02,087
Oh, right? What?
347
00:25:02,088 --> 00:25:03,887
Oh, I heard the news.
348
00:25:04,357 --> 00:25:05,818
- You came back fruitless. - Right.
349
00:25:06,417 --> 00:25:09,387
Since we're all feeling down, let's go for a drink together.
350
00:25:10,387 --> 00:25:12,258
Sure. Let's do that.
351
00:25:14,897 --> 00:25:16,896
Manager Jang, how does a team dinner sound?
352
00:25:16,897 --> 00:25:18,337
Sorry. I already have plans.
353
00:25:18,338 --> 00:25:20,038
Oh, right.
354
00:25:20,298 --> 00:25:21,508
All right. See you tomorrow.
355
00:25:35,718 --> 00:25:38,416
Gosh. Don't they have meatless chicken here?
356
00:25:38,417 --> 00:25:39,917
Why? Are you going to have bones?
357
00:25:45,097 --> 00:25:46,857
You're so funny, Dae Gi.
358
00:25:49,697 --> 00:25:52,238
At least it wasn't, "Please give us some pure chicken feet."
359
00:25:54,338 --> 00:25:55,367
That's a good one too.
360
00:26:00,578 --> 00:26:02,747
Gosh. I love it.
361
00:26:02,748 --> 00:26:05,218
- Was it too hard to understand? - Gosh.
362
00:26:05,548 --> 00:26:06,578
This was nothing.
363
00:26:08,548 --> 00:26:11,987
I wonder if you're girlfriend knows you're like this.
364
00:26:11,988 --> 00:26:13,088
I'm dying to tell her.
365
00:26:14,258 --> 00:26:16,327
He got caught by me.
366
00:26:16,328 --> 00:26:18,257
I thought she was a college student. She looks really young.
367
00:26:18,258 --> 00:26:20,357
Gosh. You're good.
368
00:26:24,038 --> 00:26:25,038
Is she younger?
369
00:26:27,097 --> 00:26:28,107
She's not older than you?
370
00:26:29,808 --> 00:26:32,137
What? Someone older?
371
00:26:34,907 --> 00:26:37,417
The girlfriend with a baby face...
372
00:26:37,947 --> 00:26:40,147
It's been four days since we've become just friends.
373
00:26:41,687 --> 00:26:42,788
You got dumped already?
374
00:26:44,058 --> 00:26:46,356
- I was the one to dump her. - Because you saw it coming.
375
00:26:46,357 --> 00:26:49,027
"Dump her before you get dumped." This is my motto.
376
00:26:49,028 --> 00:26:51,196
- That's so pathetic. - Why is that pathetic?
377
00:26:51,197 --> 00:26:54,397
Hold on. Are you saying you're single right now?
378
00:26:54,728 --> 00:26:55,768
Yes.
379
00:26:56,998 --> 00:26:57,998
Why?
380
00:26:58,968 --> 00:26:59,998
I'm not sure.
381
00:27:01,538 --> 00:27:03,367
- Is that so? - Yes.
382
00:27:05,078 --> 00:27:07,978
Gosh. Then let's make a toast.
383
00:27:08,177 --> 00:27:10,917
This is for the one who got dumped by Dae Gi.
384
00:27:11,377 --> 00:27:13,417
- Cheers. - Cheers.
385
00:27:21,328 --> 00:27:25,197
Please give us some pure chicken feet.
386
00:27:27,798 --> 00:27:30,167
Shall we drink some more?
387
00:27:30,838 --> 00:27:32,937
We'll get going now.
388
00:27:33,738 --> 00:27:35,007
Bye.
389
00:27:35,008 --> 00:27:37,037
- Bye. - All right. Bye.
390
00:27:37,038 --> 00:27:38,507
- Bye. - Bye.
391
00:27:38,508 --> 00:27:39,738
- Dae Gi. - Yes?
392
00:27:40,647 --> 00:27:42,606
- Good luck! - Good luck!
393
00:27:42,607 --> 00:27:44,978
- I'm perfectly fine. - Right.
394
00:27:47,347 --> 00:27:49,847
Goodness. Those are the good times.
395
00:27:52,788 --> 00:27:54,857
The air feels great.
396
00:27:56,288 --> 00:27:57,827
It's stuffy.
397
00:27:57,828 --> 00:28:00,828
The weather is amazing too. My goodness.
398
00:28:00,927 --> 00:28:02,596
The moon is covered by the clouds.
399
00:28:02,597 --> 00:28:04,268
- Gosh. - Are you drunk?
400
00:28:05,038 --> 00:28:07,808
Besides having headaches thanks to our clients,
401
00:28:08,768 --> 00:28:10,437
life is great fun.
402
00:28:13,078 --> 00:28:14,107
Well,
403
00:28:14,847 --> 00:28:18,078
I can't even remember the last time I had fun.
404
00:28:19,847 --> 00:28:21,847
Have you ever been...
405
00:28:22,947 --> 00:28:24,416
in a one-man band before?
406
00:28:24,417 --> 00:28:27,686
Playing all the instruments on your own.
407
00:28:27,687 --> 00:28:30,357
- Gosh, that's just... - Are you drunk?
408
00:28:30,897 --> 00:28:33,596
I thought you were a better drinker when you were younger.
409
00:28:33,597 --> 00:28:35,396
I've still got it.
410
00:28:35,397 --> 00:28:37,227
I'm full of energy.
411
00:28:37,228 --> 00:28:38,997
- Full of energy, my foot. - Aren't I right?
412
00:28:38,998 --> 00:28:40,068
(SOLUTION)
413
00:28:51,147 --> 00:28:52,278
(SOLUTION)
414
00:28:58,558 --> 00:29:00,186
- Follow me. - Come on.
415
00:29:00,187 --> 00:29:01,886
- Gosh. - What did you just say?
416
00:29:01,887 --> 00:29:03,127
Oh, come on.
417
00:29:04,957 --> 00:29:06,626
Sir, we were just drinking together.
418
00:29:06,627 --> 00:29:08,396
- We weren't doing anything. - We feel wronged.
419
00:29:08,397 --> 00:29:10,126
We're lovers.
420
00:29:10,127 --> 00:29:11,567
This isn't prostitution!
421
00:29:11,568 --> 00:29:12,737
Keep a straight face.
422
00:29:12,738 --> 00:29:14,568
- Right. - Oh, hey.
423
00:29:15,167 --> 00:29:17,706
Head over to the farthest room. You'll find a similar guy.
424
00:29:17,707 --> 00:29:18,778
Soju. Deal?
425
00:29:22,877 --> 00:29:23,947
Follow me.
426
00:29:24,578 --> 00:29:25,578
This way.
427
00:29:34,387 --> 00:29:35,487
Did you find him?
428
00:29:35,488 --> 00:29:37,597
You can see him, right? This is him, right?
429
00:29:37,857 --> 00:29:38,857
It's him.
430
00:29:39,558 --> 00:29:41,427
The jerk who tore up my shirt.
431
00:29:42,397 --> 00:29:43,427
Confirmed.
432
00:29:48,367 --> 00:29:49,867
It was Noh Yul Seong, wasn't it?
433
00:29:51,478 --> 00:29:53,837
- What? - The kidnapping of CEO Noh's wife.
434
00:29:53,838 --> 00:29:55,607
Let's be honest and get out of here.
435
00:29:56,078 --> 00:29:58,847
Prostitution is just embarrassing!
436
00:30:00,818 --> 00:30:02,218
Are you from the police?
437
00:30:02,917 --> 00:30:04,017
Come out in order.
438
00:30:04,018 --> 00:30:05,717
I'll make sure to have the police...
439
00:30:05,718 --> 00:30:08,186
to deal with your phone with extra care.
440
00:30:08,187 --> 00:30:09,228
Give it back.
441
00:30:09,857 --> 00:30:11,356
Gosh.
442
00:30:11,357 --> 00:30:13,558
Sure. You can be the one to give it to them.
443
00:30:18,768 --> 00:30:20,197
Bom.
444
00:30:20,667 --> 00:30:22,068
Kang Bom? Don't leave me.
445
00:30:22,768 --> 00:30:25,407
(Divorce Specialist SOLUTION)
446
00:30:26,107 --> 00:30:27,607
I'll get back to you.
447
00:30:31,018 --> 00:30:34,116
He was sent to the prosecution, but he's denying it.
448
00:30:34,117 --> 00:30:36,317
He's saying he did the kidnapping on his own for money.
449
00:30:36,718 --> 00:30:38,087
Is he from the Suicide Squad?
450
00:30:38,088 --> 00:30:40,088
Even so, Pandora's Box has been opened.
451
00:30:43,328 --> 00:30:45,196
(- Sansong-ro 382, Paju. - The target?)
452
00:30:45,197 --> 00:30:46,327
(Bring the CEO's wife, Han Ji In, no matter what.)
453
00:30:46,328 --> 00:30:47,866
(This one will cost 4 bills.)
454
00:30:47,867 --> 00:30:50,897
Someone has been giving orders with a burner phone.
455
00:30:53,338 --> 00:30:54,407
Here.
456
00:30:55,338 --> 00:30:57,237
Within the base station of where the text was sent,
457
00:30:57,238 --> 00:30:58,337
(Base station, Chayul Law Firm)
458
00:30:58,338 --> 00:30:59,407
there's Chayul Law Firm.
459
00:31:01,447 --> 00:31:04,478
Kidnapping instigation by Noh Yul Seong.
460
00:31:06,117 --> 00:31:07,318
Everything says it's him.
461
00:31:08,548 --> 00:31:09,988
But he'll find a way out.
462
00:31:10,548 --> 00:31:12,218
The evidence isn't clear enough.
463
00:31:16,957 --> 00:31:18,656
If Candidate Noh gets elected,
464
00:31:18,657 --> 00:31:21,166
the Han Joo Hyuk case will come to nothing.
465
00:31:21,167 --> 00:31:22,196
(Hanjoo Party Seoha-Gu National Assembly Election Debate)
466
00:31:22,197 --> 00:31:25,298
I'm pretty sure he'll get released by the power of his son-in-law.
467
00:31:25,838 --> 00:31:29,768
Candidate Jung, I will make a promise right here.
468
00:31:30,707 --> 00:31:32,877
Until the final decision of my father-in-law's case,
469
00:31:33,607 --> 00:31:36,147
I will not submit a bail application.
470
00:31:36,947 --> 00:31:39,518
And if the result of this trial...
471
00:31:39,748 --> 00:31:41,788
goes beyond common sense,
472
00:31:42,579 --> 00:31:44,718
I will stop any form of bail.
473
00:31:46,388 --> 00:31:47,488
Law...
474
00:31:48,759 --> 00:31:50,758
must be equal to all people.
475
00:31:50,759 --> 00:31:52,859
That's my belief as a man who knows the law.
476
00:31:53,158 --> 00:31:54,927
All right. That was Candidate Jung's...
477
00:31:54,928 --> 00:31:56,848
Has the bail application not been submitted yet?
478
00:31:58,428 --> 00:31:59,799
I'm not sure.
479
00:32:01,438 --> 00:32:04,509
So he hasn't submitted it. I've just been used.
480
00:32:19,988 --> 00:32:20,988
She left.
481
00:32:22,658 --> 00:32:23,658
Is it over?
482
00:32:25,829 --> 00:32:28,198
CEO Noh made a nationwide promise.
483
00:32:28,398 --> 00:32:30,518
He said he'd stop his father-in-law from bailing out.
484
00:32:30,658 --> 00:32:31,728
How does Ms. Han look?
485
00:32:32,168 --> 00:32:33,368
She just left.
486
00:32:33,369 --> 00:32:35,499
You can just read it from her face. "Very angry."
487
00:32:36,738 --> 00:32:37,967
Great work. Come back to the office.
488
00:32:37,968 --> 00:32:39,039
- Okay. - Okay.
489
00:32:41,678 --> 00:32:43,978
It will sting if you get hit on the back of your head.
490
00:32:44,579 --> 00:32:49,019
Won't this be enough for her to feel that divorce is bearable?
491
00:32:50,148 --> 00:32:53,648
You're right. He just said he'd stop her father from bailing out.
492
00:32:54,918 --> 00:32:56,059
Shall we begin, then?
493
00:32:57,658 --> 00:32:58,958
The solution for this...
494
00:33:01,958 --> 00:33:02,958
will be a politics show.
495
00:33:04,259 --> 00:33:05,428
Noh Yul Seong style.
496
00:33:08,099 --> 00:33:11,737
(Number 2, Noh Yul Seong)
497
00:33:11,738 --> 00:33:14,378
I will build Seoha Station, no matter what.
498
00:33:15,738 --> 00:33:18,907
I will start reconstructions for apartments, no matter what.
499
00:33:18,908 --> 00:33:23,019
I, Noh Yul Seong, will do it, no matter what!
500
00:33:24,789 --> 00:33:26,387
- Noh Yul Seong! - Noh Yul Seong!
501
00:33:26,388 --> 00:33:27,918
- Noh Yul Seong! - Noh Yul Seong!
502
00:33:28,019 --> 00:33:29,658
- Noh Yul Seong! - Noh Yul Seong!
503
00:33:29,759 --> 00:33:31,288
- Noh Yul Seong! - Noh Yul Seong!
504
00:33:31,289 --> 00:33:32,529
- Noh Yul... - What?
505
00:33:35,499 --> 00:33:37,299
(Noh Yul Seong will do it, no matter what.)
506
00:33:46,738 --> 00:33:49,309
Noh Yul Seong will do it, no matter what!
507
00:33:50,939 --> 00:33:53,448
When he doesn't need his wife, he'll kick her out.
508
00:33:54,108 --> 00:33:55,618
While trying to kidnap his current wife,
509
00:33:55,619 --> 00:33:57,149
he kidnaps his previous wife.
510
00:33:57,579 --> 00:34:00,419
He does everything he needs to, no matter what.
511
00:34:00,749 --> 00:34:04,358
Everyone, you all want Seoha Station.
512
00:34:04,588 --> 00:34:06,028
What's the most important thing?
513
00:34:06,129 --> 00:34:07,587
It's preparing the related bills, right?
514
00:34:07,588 --> 00:34:08,598
- Yes! - Yes!
515
00:34:08,599 --> 00:34:11,027
As a former lawyer, I will make sure to...
516
00:34:11,028 --> 00:34:12,999
I know Noh Yul Seong very well!
517
00:34:13,928 --> 00:34:16,869
I'm his former wife!
518
00:34:17,099 --> 00:34:18,108
Who is she?
519
00:34:18,468 --> 00:34:19,468
What?
520
00:34:19,568 --> 00:34:20,869
What are you doing? Stop her.
521
00:34:22,439 --> 00:34:25,008
I know all of his shameless...
522
00:34:25,309 --> 00:34:27,777
- Gosh! - All right!
523
00:34:27,778 --> 00:34:29,178
- We'll get going. - Noh Yul Seong!
524
00:34:29,249 --> 00:34:30,718
Noh Yul Seong!
525
00:34:31,119 --> 00:34:32,488
Noh Yul Seong!
526
00:34:32,919 --> 00:34:34,218
Noh Yul Seong!
527
00:34:37,888 --> 00:34:40,528
So this is how I realize my fantasy for sunroofs.
528
00:34:41,499 --> 00:34:44,428
Congratulations. You've still got a taste of it.
529
00:34:46,669 --> 00:34:48,039
I got so surprised.
530
00:34:48,138 --> 00:34:50,298
The things we do for work is just crazy.
531
00:34:50,738 --> 00:34:53,068
Gosh. My heart is about to jump out.
532
00:34:54,408 --> 00:34:56,939
When he doesn't need his wife, he'll kick her out.
533
00:34:57,439 --> 00:34:58,907
While trying to kidnap his current wife,
534
00:34:58,908 --> 00:35:00,378
he kidnaps his previous wife.
535
00:35:00,379 --> 00:35:03,218
He does everything he needs to, no matter what.
536
00:35:03,919 --> 00:35:06,888
I'm his former wife!
537
00:35:08,658 --> 00:35:11,729
(Candidate Noh Yul Seong's former wife appears at his campaign rally.)
538
00:35:13,559 --> 00:35:16,459
(Candidate Noh Yul Seong's former wife appears at his campaign rally.)
539
00:35:16,599 --> 00:35:18,427
I know Noh Yul Seong very well!
540
00:35:18,428 --> 00:35:21,298
I'm his former wife!
541
00:35:21,499 --> 00:35:23,468
I know all of his shameless...
542
00:35:27,238 --> 00:35:29,138
Where's Kim Sa Ra?
543
00:35:45,588 --> 00:35:47,428
Are you messing with me?
544
00:35:48,829 --> 00:35:52,599
Elections are right around the corner. What have you done?
545
00:35:54,068 --> 00:35:55,068
Sue me.
546
00:35:56,369 --> 00:35:59,169
Sue me for defamation based on false information.
547
00:36:00,608 --> 00:36:01,709
That was what that was for.
548
00:36:04,749 --> 00:36:05,749
What?
549
00:36:16,258 --> 00:36:17,258
What are you saying?
550
00:36:17,818 --> 00:36:20,129
You have to sue me for the court to decide what's true.
551
00:36:20,588 --> 00:36:23,899
To know if you really tried to kidnap your current wife...
552
00:36:24,358 --> 00:36:26,099
but ended up kidnapping your former wife.
553
00:36:29,499 --> 00:36:30,539
I will...
554
00:36:32,068 --> 00:36:34,338
do an interview tomorrow.
555
00:36:34,638 --> 00:36:36,678
If anyone like a journalist...
556
00:36:37,379 --> 00:36:38,979
asks you anything,
557
00:36:39,479 --> 00:36:42,018
just admit that I was right.
558
00:36:42,019 --> 00:36:43,048
Why should I?
559
00:36:43,479 --> 00:36:46,749
Do you think that the world revolves...
560
00:36:46,849 --> 00:36:48,089
just around you, Noh Yul Seong?
561
00:36:48,388 --> 00:36:49,459
If you do that for me,
562
00:36:49,559 --> 00:36:52,258
then I will update you on Seo Yun...
563
00:36:52,729 --> 00:36:55,198
once a month. How does that sound?
564
00:37:03,439 --> 00:37:04,638
Excuse me, Mr. Noh Yul Seong.
565
00:37:05,638 --> 00:37:07,169
I make the offers.
566
00:37:08,709 --> 00:37:10,138
"I, Noh Yul Seong,"
567
00:37:11,039 --> 00:37:13,007
"admit the responsibility of the failure of marriage..."
568
00:37:13,008 --> 00:37:15,479
"and will pay Han Ji In an alimony of one million dollars."
569
00:37:15,579 --> 00:37:16,919
Sign it right here.
570
00:37:18,088 --> 00:37:21,088
If you agree to do so, I will do that interview...
571
00:37:22,318 --> 00:37:23,318
that you want me to do.
572
00:37:30,858 --> 00:37:32,229
What are you doing?
573
00:37:33,198 --> 00:37:36,468
Get out. Why are you causing trouble in someone else's office?
574
00:37:39,709 --> 00:37:44,309
Gosh, Kim Sa Ra and Dong Gi Jun. You two really made it work.
575
00:37:45,948 --> 00:37:46,948
Forget it.
576
00:37:48,479 --> 00:37:51,718
Make sure to say the right things to those journalists.
577
00:37:53,488 --> 00:37:55,688
Brace yourself if you fail to do so.
578
00:37:55,689 --> 00:37:57,758
I won't care about you or Seo Yun anymore. Got it?
579
00:38:01,798 --> 00:38:02,798
Get out of my way.
580
00:38:23,019 --> 00:38:24,659
Was he like that when you lived with him?
581
00:38:25,619 --> 00:38:27,387
How dare he use violence?
582
00:38:27,388 --> 00:38:30,789
I was getting on his nerves on purpose to get him riled up.
583
00:38:33,129 --> 00:38:35,499
Well, it's D-Day tomorrow.
584
00:38:39,269 --> 00:38:41,589
I guess it's great that he's moving according to our plan.
585
00:39:04,988 --> 00:39:06,129
Thank you for coming.
586
00:39:07,729 --> 00:39:08,758
Let's sit.
587
00:39:13,499 --> 00:39:17,169
I wanted to see you before ending things.
588
00:39:21,138 --> 00:39:22,579
We got the kidnapper.
589
00:39:23,479 --> 00:39:26,408
As expected, Noh Yul Seong...
590
00:39:26,979 --> 00:39:28,099
was the one to instigate it.
591
00:39:33,948 --> 00:39:34,959
I...
592
00:39:36,619 --> 00:39:37,758
will keep it in.
593
00:39:39,358 --> 00:39:42,298
If I do so, it will be of help for my father.
594
00:39:43,258 --> 00:39:44,968
If you just keep it in like that,
595
00:39:46,698 --> 00:39:48,578
that's all you'll do for the rest of your life.
596
00:39:52,008 --> 00:39:53,209
That person...
597
00:40:00,349 --> 00:40:02,149
knows my weakness.
598
00:40:02,548 --> 00:40:05,547
When he's cornered, you never know what he'll do.
599
00:40:05,548 --> 00:40:06,908
You know he's that kind of person.
600
00:40:09,588 --> 00:40:10,619
I sure do.
601
00:40:12,488 --> 00:40:16,129
So there's only one way to win.
602
00:40:22,939 --> 00:40:25,309
(Number 2, Noh Yul Seong)
603
00:40:25,408 --> 00:40:30,178
(Speaking the Truth, Noh Yul Seong Press Conference)
604
00:40:39,689 --> 00:40:40,789
For a while,
605
00:40:42,818 --> 00:40:45,988
I've been harassed by my former wife. It's true.
606
00:40:48,658 --> 00:40:51,599
She is someone who was imprisoned...
607
00:40:51,999 --> 00:40:53,928
for doing things behind my back.
608
00:40:54,899 --> 00:40:57,399
After our divorce,
609
00:40:58,269 --> 00:41:00,237
unfortunately, she has been continuing to slander me...
610
00:41:00,238 --> 00:41:02,178
with false information.
611
00:41:02,678 --> 00:41:05,108
Was your current wife aware of this as well?
612
00:41:05,209 --> 00:41:06,448
Yes, of course.
613
00:41:08,548 --> 00:41:09,548
Honey.
614
00:41:11,789 --> 00:41:15,019
I just feel terribly sorry for my wife...
615
00:41:15,658 --> 00:41:17,658
who quietly stood by my side through all this.
616
00:41:17,858 --> 00:41:19,559
Please say a word.
617
00:41:22,499 --> 00:41:24,398
It'll be over if you say you understand what had happened.
618
00:41:24,399 --> 00:41:25,669
You know what to do, right?
619
00:41:28,899 --> 00:41:31,539
(A new future with the power of law and principles, Noh Yul Seong)
620
00:41:31,869 --> 00:41:34,608
Hello. I'm Han Ji In.
621
00:41:35,709 --> 00:41:39,278
The things my husband's former wife said yesterday.
622
00:41:40,548 --> 00:41:41,678
So...
623
00:41:43,149 --> 00:41:46,349
her claim that Candidate Noh tried to kidnap me...
624
00:41:46,789 --> 00:41:48,519
but ended up kidnapping his former wife...
625
00:41:52,189 --> 00:41:53,329
is all true.
626
00:41:54,329 --> 00:41:56,129
- What? - What?
627
00:41:59,669 --> 00:42:01,669
Is there any evidence that it was Candidate Noh?
628
00:42:02,099 --> 00:42:03,669
It's all in this phone.
629
00:42:03,769 --> 00:42:06,168
The kidnapper got orders from Chayul Law Firm.
630
00:42:06,169 --> 00:42:08,408
- How did you get that? - What?
631
00:42:10,008 --> 00:42:11,688
I never said it was the kidnapper's phone.
632
00:42:11,749 --> 00:42:12,777
It's just the same model.
633
00:42:12,778 --> 00:42:14,249
Just a moment.
634
00:42:14,919 --> 00:42:16,978
I will give a clear explanation about this...
635
00:42:16,979 --> 00:42:18,364
But why didn't you report this to the police?
636
00:42:18,388 --> 00:42:19,448
Because I am...
637
00:42:21,448 --> 00:42:23,658
being threatened by my husband.
638
00:42:25,459 --> 00:42:26,789
Let's take the initiative.
639
00:42:28,928 --> 00:42:31,829
Say you're being blackmailed by him with hidden camera footage.
640
00:42:32,169 --> 00:42:33,467
You want me to say it?
641
00:42:33,468 --> 00:42:35,738
That's the only way to block Noh Yul Seong.
642
00:42:36,099 --> 00:42:38,779
We can also hold him accountable for the breakdown of the marriage.
643
00:42:41,908 --> 00:42:43,738
- No. - The contents of the blackmail...
644
00:42:44,079 --> 00:42:45,308
are my secretly recorded...
645
00:42:45,309 --> 00:42:46,908
What his wife, Han Ji In is saying...
646
00:42:47,309 --> 00:42:48,548
is true.
647
00:42:51,149 --> 00:42:54,448
Candidate Noh exploited his wife's weaknesses...
648
00:42:55,919 --> 00:42:57,559
and made her help his election campaign.
649
00:43:00,189 --> 00:43:03,358
What do you think you're doing?
650
00:43:04,129 --> 00:43:07,527
Journalists, if you publish an article about this,
651
00:43:07,528 --> 00:43:10,038
you could be sued for defamation.
652
00:43:10,039 --> 00:43:12,008
- Please take note. - Oh, no.
653
00:43:13,508 --> 00:43:15,908
We're live-streaming this.
654
00:43:18,278 --> 00:43:19,607
(Live: Seoha-Gu National Assembly preliminary candidate)
655
00:43:19,608 --> 00:43:20,848
Turn it off.
656
00:43:20,849 --> 00:43:22,648
- My goodness. - Turn it off.
657
00:43:22,649 --> 00:43:24,749
- I said turn it off. Stop! - My goodness.
658
00:43:25,088 --> 00:43:27,318
- Oh, my goodness! - The live-streaming is going well.
659
00:43:27,548 --> 00:43:29,018
We have many comments.
660
00:43:29,019 --> 00:43:30,088
Get out!
661
00:43:30,488 --> 00:43:32,129
How dare you? Get out.
662
00:43:32,459 --> 00:43:33,587
Where do you think you are?
663
00:43:33,588 --> 00:43:34,688
Wait a minute.
664
00:43:34,689 --> 00:43:36,009
- Candidate Noh! - Candidate Noh!
665
00:43:36,459 --> 00:43:37,958
Are you avoiding answering?
666
00:43:37,959 --> 00:43:39,698
Say something about it!
667
00:43:45,608 --> 00:43:47,668
Please think about it.
668
00:43:47,669 --> 00:43:51,238
- Dae Gi. - They relentlessly intruded,
669
00:43:51,539 --> 00:43:53,908
- spreading groundless accusations. - It's over.
670
00:43:54,649 --> 00:43:55,649
I...
671
00:43:56,479 --> 00:43:57,519
You did a good job.
672
00:43:58,888 --> 00:44:01,019
I'll continue next time.
673
00:44:01,888 --> 00:44:04,189
Is this the correct door? Why isn't it opening?
674
00:44:04,758 --> 00:44:05,758
Don't take photos.
675
00:44:05,759 --> 00:44:07,479
(A young leader who's ready, Noh Yul Seong)
676
00:44:07,888 --> 00:44:08,899
Excuse me.
677
00:44:27,048 --> 00:44:28,107
(Hi, how can I help you?)
678
00:44:28,108 --> 00:44:29,277
Turn on the radio.
679
00:44:29,278 --> 00:44:30,419
(Turn on the radio)
680
00:44:32,548 --> 00:44:33,918
In Seoha-Gu, which was considered...
681
00:44:33,919 --> 00:44:36,418
a closely contested area within the party,
682
00:44:36,419 --> 00:44:39,828
Candidate Noh is going through a controversy over family issues.
683
00:44:39,829 --> 00:44:42,157
The approval rating has already fallen outside the margin of error.
684
00:44:42,158 --> 00:44:45,027
Oh, you think it's gratifying?
685
00:44:45,028 --> 00:44:46,067
For inquiries,
686
00:44:46,068 --> 00:44:47,898
- please visit our website. - Thank you. I'll call you again.
687
00:44:47,899 --> 00:44:50,468
Yes, this is a gratifying divorce specialist, SOLUTION.
688
00:44:50,999 --> 00:44:52,008
Oh, yes.
689
00:44:52,568 --> 00:44:53,607
Yes.
690
00:44:53,608 --> 00:44:55,378
- Within a week would be difficult. - The greatest problem-solver,
691
00:44:55,379 --> 00:44:56,408
SOLUTION.
692
00:45:29,760 --> 00:45:31,660
(SEOHAN UNIVERSITY HOSPITAL)
693
00:45:37,008 --> 00:45:39,339
Can I meet a teacher's assistant named Choi Hong Jin?
694
00:45:39,709 --> 00:45:41,508
- Assistant Choi. - Yes.
695
00:45:47,019 --> 00:45:50,547
Do you think there's a person who saw...
696
00:45:50,548 --> 00:45:52,859
Professor Seo and Na Yu Mi?
697
00:45:54,319 --> 00:45:55,388
I don't think so.
698
00:45:55,589 --> 00:45:58,188
We got to know about the accident when we were all together.
699
00:45:58,189 --> 00:45:59,975
We were having an after-party after the seminar.
700
00:45:59,999 --> 00:46:01,828
Cheers.
701
00:46:02,129 --> 00:46:04,598
Thanks for your efforts.
702
00:46:04,729 --> 00:46:06,367
Especially Assistant Choi. You did so much.
703
00:46:06,368 --> 00:46:07,439
Thanks for your efforts.
704
00:46:07,738 --> 00:46:09,867
I'll earn the next project too.
705
00:46:09,868 --> 00:46:11,768
- Trust and follow me. - Professor.
706
00:46:11,769 --> 00:46:13,577
Someone has been calling you.
707
00:46:13,578 --> 00:46:14,908
Oh, right. Drink first.
708
00:46:16,149 --> 00:46:17,469
- Yes. - Thanks for your efforts.
709
00:46:18,948 --> 00:46:20,019
Yes?
710
00:46:20,848 --> 00:46:23,089
Yes, I'm Na Yu Mi's professor.
711
00:46:23,319 --> 00:46:24,388
Who is this?
712
00:46:25,919 --> 00:46:26,959
What?
713
00:46:27,158 --> 00:46:28,689
Where is she?
714
00:46:29,229 --> 00:46:30,658
How hurt is she?
715
00:46:30,988 --> 00:46:33,858
Yes, okay.
716
00:46:33,859 --> 00:46:34,859
One thing for sure...
717
00:46:35,129 --> 00:46:38,499
is that he didn't know about Yu Mi's accident before the call.
718
00:46:38,839 --> 00:46:41,479
But the fact that he committed suicide because of that incident...
719
00:46:43,809 --> 00:46:45,109
is not understandable.
720
00:47:02,959 --> 00:47:05,229
Oh, hello.
721
00:47:06,399 --> 00:47:07,528
Who are you?
722
00:47:08,968 --> 00:47:11,769
You are Na Yu Mi's grandfather, right?
723
00:47:13,298 --> 00:47:14,339
Yes.
724
00:47:17,069 --> 00:47:18,109
Here.
725
00:47:23,448 --> 00:47:25,649
You kept all of her belongings.
726
00:47:26,048 --> 00:47:30,217
Was there really someone who said that Yu Mi...
727
00:47:30,218 --> 00:47:31,548
didn't commit suicide?
728
00:47:32,689 --> 00:47:35,758
Yes, I'll call you once I find that person.
729
00:47:35,928 --> 00:47:36,959
Okay.
730
00:47:38,289 --> 00:47:40,928
I'll check her belongings.
731
00:47:41,098 --> 00:47:42,098
Okay.
732
00:47:47,798 --> 00:47:49,339
(To Yu Mi)
733
00:48:00,649 --> 00:48:01,718
Wait.
734
00:48:03,249 --> 00:48:05,658
I thought her phone was lost.
735
00:48:05,789 --> 00:48:08,157
I could only retrieve her call logs.
736
00:48:08,158 --> 00:48:11,059
Maybe it was her old phone. It was in her drawer.
737
00:48:14,959 --> 00:48:17,768
If you're okay with it, can I bring the phone...
738
00:48:17,769 --> 00:48:19,169
and look inside?
739
00:48:23,008 --> 00:48:24,407
I've unlocked it.
740
00:48:24,408 --> 00:48:25,908
- Already? - Yes.
741
00:48:26,738 --> 00:48:27,908
Dae Gi.
742
00:48:28,738 --> 00:48:30,908
- There's nothing you can't do. - Stop.
743
00:48:32,278 --> 00:48:33,348
Thanks.
744
00:48:34,319 --> 00:48:35,448
(Gallery, Camera, My Files)
745
00:48:41,289 --> 00:48:42,327
(My Album)
746
00:48:42,328 --> 00:48:44,059
(Photos)
747
00:48:47,198 --> 00:48:49,528
It was her second phone that she used with him.
748
00:48:49,928 --> 00:48:51,399
Who is she?
749
00:48:51,499 --> 00:48:53,238
It's a case that I was investigating.
750
00:48:54,769 --> 00:48:56,908
Let's not tell Ms. Kim for now.
751
00:48:58,908 --> 00:49:00,609
She might be bothered by it.
752
00:49:00,939 --> 00:49:01,939
Okay.
753
00:49:22,399 --> 00:49:26,368
Na Yu Mi, who's deceased, and Noh Yul Seong were having an affair.
754
00:49:26,539 --> 00:49:28,967
Noh Yul Seong took Professor Seo's phone...
755
00:49:28,968 --> 00:49:31,637
who had a last call with Na Yu Mi.
756
00:49:31,638 --> 00:49:34,108
(Na Yu Mi, Noh Yul Seong, Seo Woong Jin)
757
00:49:34,109 --> 00:49:36,208
- For goodness' sake! - I said I didn't want it!
758
00:49:36,209 --> 00:49:38,078
- Listen to me! - Jung Sang Joo!
759
00:49:38,209 --> 00:49:39,577
- Jung Sang Joo! - Jung Sang Joo!
760
00:49:39,578 --> 00:49:41,178
I had trust.
761
00:49:41,379 --> 00:49:43,548
Party members and comrades.
762
00:49:44,249 --> 00:49:46,688
Your choice was right.
763
00:49:46,689 --> 00:49:47,757
(Hanjoo Party's Jung Sang Joo is confirmed to go for by-election.)
764
00:49:47,758 --> 00:49:48,789
I, Jung Sang Joo,
765
00:49:49,289 --> 00:49:51,328
will not disappoint you.
766
00:49:51,589 --> 00:49:54,959
I'll do my best to win...
767
00:49:55,229 --> 00:49:57,868
the by-election!
768
00:50:03,069 --> 00:50:06,038
- Jung Sang Joo! - Jung Sang Joo!
769
00:50:06,039 --> 00:50:07,208
- Jung Sang Joo! - Jung Sang Joo!
770
00:50:07,209 --> 00:50:08,729
- Is he coming out? - He's coming out!
771
00:50:12,109 --> 00:50:13,578
Did you predict that you'd lose?
772
00:50:13,718 --> 00:50:15,478
Do you think your ex-wife and your current wife's teamwork...
773
00:50:15,479 --> 00:50:17,048
affected the result?
774
00:50:20,888 --> 00:50:23,789
Did you go through your second divorce after that incident?
775
00:50:28,559 --> 00:50:31,499
Reporters, thanks for your efforts.
776
00:50:32,439 --> 00:50:34,197
It's not even a difficult question.
777
00:50:34,198 --> 00:50:36,507
- Please comment. - Please say something about it.
778
00:50:36,508 --> 00:50:38,669
- Please comment. - Please say something about it.
779
00:50:55,488 --> 00:50:57,928
They only ask about your present and past wife until the end.
780
00:50:57,988 --> 00:51:00,228
Those questions aren't for you who lost in the election.
781
00:51:04,598 --> 00:51:06,539
Let's postpone our dinner.
782
00:51:07,399 --> 00:51:10,309
They ruined our plan.
783
00:51:10,508 --> 00:51:11,908
I can never forgive them.
784
00:51:19,678 --> 00:51:20,778
Me neither.
785
00:51:35,028 --> 00:51:38,169
I hesitated too much.
786
00:51:41,198 --> 00:51:43,769
No worries. I was like that too.
787
00:51:45,408 --> 00:51:47,678
Even if you break up with someone you dislike,
788
00:51:48,209 --> 00:51:49,249
divorce is difficult.
789
00:51:50,578 --> 00:51:51,678
Thank you.
790
00:51:56,289 --> 00:51:58,919
Because of the reporters, he would want to end this quickly.
791
00:51:59,289 --> 00:52:02,118
Regardless of the amount, we will receive alimony and settle.
792
00:52:09,328 --> 00:52:10,368
(Husband)
793
00:52:14,499 --> 00:52:16,069
- What? - Let's meet today.
794
00:52:17,008 --> 00:52:18,269
The court.
795
00:52:18,769 --> 00:52:19,908
See you at the court.
796
00:52:20,078 --> 00:52:21,278
I'm going to file for divorce.
797
00:52:24,778 --> 00:52:26,978
You know where Chayul Town is going to be built, right?
798
00:52:27,218 --> 00:52:28,278
Come here.
799
00:52:29,048 --> 00:52:30,347
Why would I?
800
00:52:30,348 --> 00:52:32,047
You aren't coming home.
801
00:52:32,048 --> 00:52:34,718
Do you want to meet me at my office where thousands of people are?
802
00:52:39,798 --> 00:52:41,927
I know that place well too.
803
00:52:41,928 --> 00:52:43,098
Shall we meet there?
804
00:52:43,328 --> 00:52:46,339
Let me talk to Han Ji In. I'm not talking to you.
805
00:52:48,269 --> 00:52:49,309
Aren't you...
806
00:52:49,939 --> 00:52:52,379
trying to negotiate the divorce settlement?
807
00:52:54,039 --> 00:52:55,749
Or we can meet you at the court!
808
00:53:03,519 --> 00:53:05,988
This area will be demolished, starting next week.
809
00:53:06,388 --> 00:53:08,818
The law school will be built here.
810
00:53:08,819 --> 00:53:09,859
At S1.
811
00:53:13,528 --> 00:53:14,698
It's raining.
812
00:53:15,798 --> 00:53:17,629
Why the heck is it raining?
813
00:53:18,229 --> 00:53:19,238
I'm sorry.
814
00:53:21,269 --> 00:53:22,269
The rain...
815
00:53:29,879 --> 00:53:31,047
I'm almost there.
816
00:53:31,048 --> 00:53:34,249
I think I'll be about ten minutes late because of the traffic.
817
00:53:34,618 --> 00:53:35,898
Please wait for me at the front.
818
00:53:36,218 --> 00:53:37,617
I'll meet him first.
819
00:53:37,618 --> 00:53:40,018
No, wait. I don't feel it's right for you to meet him alone.
820
00:53:40,618 --> 00:53:43,988
I'm his son's mother. Don't worry.
821
00:53:59,039 --> 00:54:00,078
Since it's raining,
822
00:54:01,309 --> 00:54:02,749
he's waiting inside.
823
00:54:13,319 --> 00:54:16,328
(We strongly oppose redevelopment!)
824
00:54:16,828 --> 00:54:18,189
(No entry)
825
00:54:25,229 --> 00:54:26,999
(We strongly oppose redevelopment!)
826
00:55:18,988 --> 00:55:21,888
I didn't know I'd meet you here.
827
00:55:22,789 --> 00:55:25,458
I thought you'd build...
828
00:55:25,459 --> 00:55:27,698
Chayul Town here right after divorcing me.
829
00:55:29,198 --> 00:55:30,198
But I guess I was wrong.
830
00:55:31,069 --> 00:55:32,269
I'll give you 500,000 dollars.
831
00:55:33,339 --> 00:55:37,109
But drop the lawsuit and agree to the divorce settlement.
832
00:55:38,539 --> 00:55:40,637
Can I consider that as the alimony?
833
00:55:40,638 --> 00:55:41,939
I'll give you 500,000 dollars,
834
00:55:42,879 --> 00:55:44,249
so we can sign a contract.
835
00:55:45,109 --> 00:55:46,789
Han Ji In isn't getting it as the alimony.
836
00:55:48,618 --> 00:55:52,858
I guess this was why Hong Gil Dong felt it was unfair.
837
00:55:52,859 --> 00:55:55,419
She can't call her alimony as alimony.
838
00:55:56,758 --> 00:55:58,888
If you're a representative, you should negotiate...
839
00:55:59,258 --> 00:56:00,999
as a representative. Don't be obstinate.
840
00:56:04,098 --> 00:56:06,698
Do you know what people said when I divorced without alimony?
841
00:56:07,399 --> 00:56:09,408
"What did she do wrong that she..."
842
00:56:09,508 --> 00:56:12,839
"couldn't even get a single penny from Chayul and get kicked out?"
843
00:56:18,979 --> 00:56:21,118
I can't let Ms. Han go through the same thing.
844
00:56:22,589 --> 00:56:25,718
I say 700,000 dollars. Admit that this is for alimony.
845
00:56:26,919 --> 00:56:28,319
It'll be 900,000 dollars next time.
846
00:56:38,798 --> 00:56:40,868
- Seo Yun, it's Daddy. - Dad!
847
00:56:41,368 --> 00:56:42,708
- Don't you miss me? - Seo Yun!
848
00:56:42,709 --> 00:56:43,709
- I miss you. - Seo Yun.
849
00:56:44,109 --> 00:56:46,778
- I'll call you back. Okay? - Let me talk to him!
850
00:56:46,879 --> 00:56:49,677
- You're crazy. - Hey, are you crazy?
851
00:56:49,678 --> 00:56:52,078
Do you want to talk to your son?
852
00:56:52,848 --> 00:56:53,919
Agree to my terms, then.
853
00:56:54,618 --> 00:56:57,248
Are you using our child? You despicable jerk!
854
00:56:57,249 --> 00:57:00,419
I said I'd let you live comfortably.
855
00:57:00,919 --> 00:57:03,628
I told you I'd let you be my first!
856
00:57:03,629 --> 00:57:05,658
Why would I receive your money?
857
00:57:06,098 --> 00:57:08,928
I don't deal with rotten people.
858
00:57:09,298 --> 00:57:10,597
I'll take everything away from you!
859
00:57:10,598 --> 00:57:12,129
Try to take it away. Try.
860
00:57:15,138 --> 00:57:16,609
Hey. Take it away.
861
00:57:16,709 --> 00:57:18,367
- Mr. Noh! - Try taking it.
862
00:57:18,368 --> 00:57:19,777
Try to take it away. Say something.
863
00:57:19,778 --> 00:57:22,339
- Calm down. Don't do this. - Try to take it away! Take it!
864
00:57:30,488 --> 00:57:32,919
You'll never see Seo Yun again.
865
00:57:45,968 --> 00:57:49,238
(We strongly oppose redevelopment!)
866
00:57:51,339 --> 00:57:54,100
Stuck there, she needs to urinate and defecate to come to her senses.
867
00:58:04,289 --> 00:58:07,689
Noh Yul Seong! Open the door!
868
00:58:37,689 --> 00:58:39,459
Oh, my goodness! Oh, no!
869
00:59:32,039 --> 00:59:33,039
(No entry)
870
00:59:41,218 --> 00:59:42,218
(Kim Sa Ra)
871
00:59:49,218 --> 00:59:50,229
(Emergency)
872
00:59:51,589 --> 00:59:52,589
Yes, hello?
873
00:59:52,590 --> 00:59:55,597
There's a fire at Seoha-Gu within the redevelopment area 1 and 2.
874
00:59:55,598 --> 00:59:56,629
Please come quick.
875
00:59:59,269 --> 01:00:00,429
(We oppose to redevelopment.)
876
01:00:17,689 --> 01:00:18,689
(Descending lifeline)
877
01:00:20,959 --> 01:00:21,959
(Descending lifeline)
878
01:00:55,189 --> 01:00:58,589
Kim Sa Ra! Are you in there?
879
01:01:40,798 --> 01:01:41,839
Kim Sa Ra!
880
01:01:43,039 --> 01:01:44,109
Kim Sa Ra!
881
01:01:58,548 --> 01:02:00,888
Kim Sa Ra!
882
01:02:26,292 --> 01:02:28,332
(Queen of Divorce)
883
01:02:56,609 --> 01:02:58,277
Hi. Lawyer Dong.
884
01:02:58,278 --> 01:02:59,507
Do you know each other?
885
01:02:59,508 --> 01:03:01,519
We used to date.
886
01:03:02,118 --> 01:03:04,117
Don't care so much about us.
887
01:03:04,118 --> 01:03:05,118
I don't!
888
01:03:05,448 --> 01:03:07,519
Shall we be together today?
889
01:03:07,658 --> 01:03:09,059
Choi La Hee, you're still the same.
890
01:03:09,258 --> 01:03:11,098
Your ability to make it impossible to control.
891
01:03:11,859 --> 01:03:13,327
We can't just leave Noh Yul Seong alone.
892
01:03:13,328 --> 01:03:14,999
What will you do if he does that again?
893
01:03:15,328 --> 01:03:17,069
You can come to save me again.
894
01:03:18,129 --> 01:03:20,137
She doesn't say what's wrong.
895
01:03:20,138 --> 01:03:21,669
Oh, it's Lawyer Dong.
896
01:03:23,138 --> 01:03:24,468
Why are you here?
897
01:03:24,638 --> 01:03:27,938
Is it because you want to get close to Noh Yul Seong through me?
898
01:03:27,939 --> 01:03:28,939
It's not like that.
899
01:03:28,940 --> 01:03:31,277
That's why you said three months would be enough.
900
01:03:31,278 --> 01:03:33,019
That's not it, Sa Ra!
901
01:03:34,178 --> 01:03:35,778
Let's end it here, then.
63907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.