All language subtitles for Peruna.2020.WEB-DL.1080p.RU.FI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,559 --> 00:00:03,319 Yellow Film og tv præsenterer. 2 00:00:03,439 --> 00:00:07,939 Støttet af det finske filminstitut, SF Studios, Nelonen og Elisa Viihde. 3 00:00:09,119 --> 00:00:13,039 Historie af Pekka Pesosson og instrueret af Joona Tenalensis. 4 00:00:13,159 --> 00:00:17,659 Gå nu! Gildet bliver rasende, hvis der ikke er flere roer. 5 00:00:23,279 --> 00:00:26,959 Dommedag! 6 00:00:29,039 --> 00:00:33,539 Den løn, synden giver, er døden! 7 00:00:33,719 --> 00:00:38,219 I begyndelsen af 1600-tallet er meget af Finland stadig i middelalderen. 8 00:00:38,519 --> 00:00:42,479 Adelen og præsteskabet har magten. Jævne folk lever livet, de fødes til. 9 00:00:42,639 --> 00:00:47,119 Men én ting forener adel og bondebefolkning. 10 00:00:47,279 --> 00:00:50,599 Roen. Landets vigtigste fødevare. 11 00:00:59,759 --> 00:01:04,259 Pædagogisk matiné i slotsgården! 12 00:01:05,359 --> 00:01:08,359 Underholdning for hele familien! 13 00:01:08,519 --> 00:01:10,399 Dommedag! 14 00:01:10,559 --> 00:01:15,059 To armbånd til ets pris! En beskyttende hætte med i købet! 15 00:01:16,839 --> 00:01:19,919 Finansieret af Roegildet! 16 00:01:20,079 --> 00:01:22,759 Læg nu koglerne, børn, det begynder! 17 00:01:22,919 --> 00:01:25,919 Har de dømte noget at sige? 18 00:01:26,039 --> 00:01:30,279 Jeg mener, at mennesker er født frie og lige meget værd … 19 00:01:30,439 --> 00:01:33,279 Hurra! Mere, mere! 20 00:01:39,319 --> 00:01:41,319 De bedste roer! 21 00:01:41,439 --> 00:01:45,939 Kongerigets bedste roer! 22 00:01:47,159 --> 00:01:51,199 Syndefingre til nedsat pris! 23 00:01:52,799 --> 00:01:57,299 Så kommer en endnu større sæl, der bider den fede sæls hoved af - 24 00:01:58,239 --> 00:02:01,839 - og så begynder alle koglesæler at flå hinanden i stykker. 25 00:02:06,799 --> 00:02:09,039 - Hvad er det, Untamo? - En kogleko. 26 00:02:09,199 --> 00:02:12,999 - Hvad er der galt med koglesæler? - Det her er noget helt nyt. 27 00:02:14,199 --> 00:02:16,759 - Hvad er det her? - En kogleko. 28 00:02:16,879 --> 00:02:19,359 Hovsa. 29 00:02:19,559 --> 00:02:21,919 Nu er det farsbrød. 30 00:02:22,119 --> 00:02:24,319 Untamo, nej! 31 00:02:27,039 --> 00:02:29,359 Dyp ham ikke! 32 00:02:34,359 --> 00:02:38,119 Lortedrengen, lortedrengen! 33 00:02:46,759 --> 00:02:50,199 Rengøring! Rengøring! 34 00:02:50,359 --> 00:02:54,199 - Ja, ja! - Nu går vi, drenge. 35 00:02:54,319 --> 00:02:57,959 Hvis vi trak et kobberrør fra tårnet til grøften - 36 00:02:58,119 --> 00:03:02,619 - og hvis der var en vandtank deroppe, ville de kunne skylle deres lort ned. 37 00:03:03,199 --> 00:03:07,699 - Hvad skulle vi så lave? - Så ville de skære ned på arbejdsstyrken. 38 00:03:07,879 --> 00:03:12,239 Vi siger til slotsherren, at vi klarer det på vores måde. 39 00:03:12,399 --> 00:03:14,479 Det går ikke i den offentlige sektor. 40 00:03:14,639 --> 00:03:18,519 Vi skal være taknemlige for, at vi overhovedet har arbejde. 41 00:03:19,439 --> 00:03:23,319 Gad vide, hvor længe Hestebag har råd til at gøre det sådan. 42 00:03:23,519 --> 00:03:28,019 Økonomisk uholdbart. Staten skærer ned på udgifterne. Vi er ikke vigtige. 43 00:03:28,879 --> 00:03:33,359 Hestebag er et af Finlands vigtigste grænseslotte og knudepunkt for søfart. 44 00:03:33,519 --> 00:03:36,999 Grænsen er to dages rejse fra slottet, og floden er tørret ud. 45 00:03:37,159 --> 00:03:39,439 Det har bare været en tør sommer. 46 00:03:40,839 --> 00:03:42,799 Godt, kæmp videre! 47 00:03:42,959 --> 00:03:46,639 Når den nye vej bliver færdig, mister floden sin betydning. 48 00:03:46,799 --> 00:03:49,679 Hold op med at skændes om ting, vi ikke kan påvirke. 49 00:03:49,839 --> 00:03:54,339 Lad os nyde den smukke og fredfyldte arbejdsdag, som Herren har givet os. 50 00:03:58,199 --> 00:04:01,999 - Undskyld! - Undskyld, lortedreng. 51 00:04:09,199 --> 00:04:12,799 Godmorgen. Undskyld, jeg har lidt travlt. 52 00:04:12,959 --> 00:04:16,679 - Hvad er det der, lortedreng? - Jeg kalder det en tohjulet. 53 00:04:16,839 --> 00:04:21,339 - Hvorfor kører du ikke på din tohjulede? - Ouch! Dominatus! 54 00:04:28,119 --> 00:04:32,619 Hør efter, Hestebag. Handelskonvoj til Turku! 55 00:04:33,879 --> 00:04:37,839 - Et halvt timeglas til afgang! - Friske fingre fra bestialske mænd. 56 00:04:37,999 --> 00:04:41,839 - Bringer helt sikkert held. - Turku kalder, bondeknolde! 57 00:04:41,959 --> 00:04:46,199 Føles det indimellem, som om det du gør mangler betydning? 58 00:04:46,359 --> 00:04:50,399 - Hvad mener du? - At du måske er skabt til noget større? 59 00:04:50,519 --> 00:04:54,239 Køb alle ti, og få det perverse får med. 60 00:04:54,359 --> 00:04:58,199 Jeg producerer tjenester. Familieunderholdning er vigtigt. 61 00:04:58,359 --> 00:05:02,559 - Folk kan glemme deres sorger et øjeblik. - Alle foragter dig. 62 00:05:02,719 --> 00:05:07,219 - Ingen vil sidde med dig i kirken. - Hvor mange har egen række i kirken? 63 00:05:07,879 --> 00:05:12,379 Dem, der kommer for sent, får ølrationen halveret. 64 00:05:14,479 --> 00:05:18,979 Hvis livet var en popularitetskonkurrence, havde byskøgen allerede vundet. 65 00:05:20,999 --> 00:05:24,479 - Gæt, hvad jeg hørte ved brønden. - Der hører man et og andet. 66 00:05:24,639 --> 00:05:29,139 Vejen bliver ført en halv dag nordpå. 67 00:05:29,759 --> 00:05:32,999 - Hvad? Så er vi på røven. - Ja. 68 00:05:33,199 --> 00:05:37,699 - Hvad er det for en stank? - Fedt og birkeaske. 69 00:05:38,439 --> 00:05:42,939 Det er min egen blanding. Det fjerner alt møg. 70 00:05:45,319 --> 00:05:48,479 - Har nogen spurgt? Spurgte du, Untamo? - Nej. 71 00:05:48,639 --> 00:05:52,919 - Far. - Hold op med at drille din søster, dreng. 72 00:05:53,079 --> 00:05:55,199 Hvor fanden er udkigsposten? 73 00:05:55,359 --> 00:05:59,859 - De sene ryger i gabestokken. - Bare jeg kunne komme væk herfra. 74 00:06:05,919 --> 00:06:08,199 Find den udkigspost! 75 00:06:08,319 --> 00:06:11,599 Satans. Russiske hjelme er dårlige. 76 00:06:11,759 --> 00:06:15,919 - For helvede! Hvor er udkigsposten? - Slotsherren dræber os. 77 00:06:16,039 --> 00:06:19,839 Eller i hvert fald dig. Jeg skal sikkert halshugge dig. 78 00:06:19,999 --> 00:06:23,719 - Kom med udkigsposten. - Vågn op! 79 00:06:30,239 --> 00:06:33,359 Vent. Vi vækker ham ikke. 80 00:06:33,519 --> 00:06:37,039 - Giv mig din fars brændevin. - God idé. Lad os blive fulde. 81 00:06:37,159 --> 00:06:41,659 Nej, han skal drikke. Tag rustningen af. Jeg har en plan. 82 00:06:42,079 --> 00:06:45,839 SATSNING Du må gribe chancen. 83 00:06:45,999 --> 00:06:50,499 Åh, Hestebag, du er mig så kær dit slot så mægtigt er. 84 00:06:51,359 --> 00:06:55,859 Dets mure beskytter os i strid Dets flod er bred og vid. 85 00:06:59,079 --> 00:07:03,579 Dets hellebarder er store De river fjenden itu. 86 00:07:04,759 --> 00:07:08,719 Dets lanser kan ingen slå … 87 00:07:15,119 --> 00:07:17,679 Suk. 88 00:07:17,879 --> 00:07:21,279 Det her er Hestebag. Her sker intet. 89 00:07:23,999 --> 00:07:28,499 Faren … Faren er ovre, vi fortsætter. 90 00:07:29,159 --> 00:07:31,199 Røvere! 91 00:07:32,319 --> 00:07:35,679 - Røvere! - Den sidder fast … 92 00:07:44,879 --> 00:07:48,199 Jeg kan ikke få den op! 93 00:07:54,679 --> 00:07:56,319 Undskyld! 94 00:07:57,599 --> 00:07:59,119 Undskyld … 95 00:08:04,199 --> 00:08:06,639 Lad os komme væk, venner. 96 00:08:06,839 --> 00:08:10,999 Efter dem! Fang alle røvere! 97 00:08:17,439 --> 00:08:21,439 - Gør det af med ham! - Fang alle røvere! 98 00:08:21,599 --> 00:08:24,199 Fang dem alle! 99 00:08:32,999 --> 00:08:37,499 Nåde! Jeg har 11 børn. Jeg er bare en fattig fisker. 100 00:08:39,959 --> 00:08:44,039 Jeg ville ikke stjæle fra folk, hvis ikke staten overfiskede. 101 00:08:44,239 --> 00:08:47,119 Det er et strukturelt problem. 102 00:08:47,719 --> 00:08:50,759 Hvis du skåner mig, belønner jeg dig rigeligt. 103 00:08:50,959 --> 00:08:54,399 Jeg tilbragte to år i kolonien Ny Sverige - 104 00:08:54,519 --> 00:08:58,839 - på den anden side af Atlanten på et helt ny kontinent. Se. 105 00:08:58,999 --> 00:09:02,479 De indfødte dyrker den slags. 106 00:09:02,639 --> 00:09:06,719 - Hvad er det? - Sømændene kalder dem for jordpærer. 107 00:09:06,879 --> 00:09:09,199 Det er en mirakelgrønsag. 108 00:09:09,359 --> 00:09:13,859 Vi blev forbudt at røre ved dem, men jeg smuglede den ind i min endetarm. 109 00:09:15,399 --> 00:09:19,039 Tak. Gode gerninger belønnes altid. 110 00:09:20,119 --> 00:09:21,719 Ja … 111 00:09:23,199 --> 00:09:25,159 Hestebag sejrede! 112 00:09:30,639 --> 00:09:34,519 - Er der langt endnu? - Højst en dag eller to. 113 00:09:42,239 --> 00:09:46,739 - Skal vi lege en leg? - Far, kan vi tage en tissepause til? 114 00:09:58,399 --> 00:10:02,119 Roer! Gode gamle roer! 115 00:10:07,519 --> 00:10:10,919 Salgstaleaften i Borgerskabs-saunaen! 116 00:10:12,519 --> 00:10:15,519 Køb 100 roer, og få en spand med i købet! 117 00:10:15,679 --> 00:10:18,959 Salgstaleaften i Borgerskabs-saunaen! 118 00:10:19,119 --> 00:10:23,479 Kom i sauna og hør salgstaler. 119 00:10:24,519 --> 00:10:27,319 Læspetumpe, læspetumpe! 120 00:10:28,199 --> 00:10:31,039 Salgstaleaften i Borgerskabs-saunaen! 121 00:10:31,199 --> 00:10:33,959 Stop! Gå ikke derhen. 122 00:10:34,119 --> 00:10:36,359 Hej. Magnus. 123 00:10:38,319 --> 00:10:42,519 Untamo. Slotsherren vil ikke forstyrres. 124 00:10:42,679 --> 00:10:47,179 Kan du fortælle ham om vores salgstaleaften i Borgerskabs-saunaen? 125 00:10:50,559 --> 00:10:54,079 - Hvad er det? - En ny opfindelse. Papir. 126 00:10:54,239 --> 00:10:58,739 Vi importerer det fra Stockholm. Pergament er så 1500-tallet. 127 00:10:59,239 --> 00:11:02,479 - Hvad er borgerskab? - Har du ikke hørt det? 128 00:11:02,639 --> 00:11:07,139 Det er helt nyt. Unge, selvstændige, vækstorienterede købmænd. 129 00:11:07,439 --> 00:11:10,879 Vi er game changers. Mærk dig mine ord. 130 00:11:11,079 --> 00:11:14,479 - Deres Højhed, velkommen … - Jeg har mine ordrer. 131 00:11:14,599 --> 00:11:17,359 Hvis du kunne fortælle ham, at … 132 00:11:17,479 --> 00:11:21,799 Vi præsenterer de nyeste opfindelser og de hotteste iværksættere. 133 00:11:21,959 --> 00:11:26,459 En fantastisk chance for at få del i lukrative investeringsmuligheder! 134 00:11:27,119 --> 00:11:31,619 Kom med. Ostindisk Kompagni byder på ægte humlet specialøl. 135 00:11:33,039 --> 00:11:37,539 Ni har røgsauna 1 gården. Og lækre piger. 136 00:11:38,399 --> 00:11:40,879 - Fra Pori. - Okay. 137 00:11:42,119 --> 00:11:46,619 - Du har ikke tilladelse til at uddele. - Jo. Den er her et sted. 138 00:11:47,719 --> 00:11:51,519 Du har et halvt timeglas til at vise tilladelsen. 139 00:11:51,679 --> 00:11:54,359 Et lille timeglas, misfoster. 140 00:11:54,519 --> 00:11:57,959 Den er her et sted … 141 00:12:09,759 --> 00:12:13,239 KONTAKTER Du skal finde ligesindede. 142 00:12:13,439 --> 00:12:17,039 - Hvor er udkigsposten? - Han holder vagt. 143 00:12:17,199 --> 00:12:20,159 Åh, Hestebag, du er mig så kær … 144 00:12:26,439 --> 00:12:30,719 - Elviira, gå ikke … - Undskyld … 145 00:12:30,879 --> 00:12:34,679 - Må jeg ...? - Jeg har mistet mit egern. 146 00:12:36,479 --> 00:12:38,999 Hallo! Pas dog på. 147 00:12:45,239 --> 00:12:48,319 - Godaften. - Har du lyst til lidt fisse? 148 00:12:48,479 --> 00:12:50,119 Gud! 149 00:12:58,919 --> 00:13:03,419 Vi gennemgår præsentationerne en gang til. Vi må hellere betone … 150 00:13:07,239 --> 00:13:10,439 Alt er gratis. Vi har sponsorer. 151 00:13:10,599 --> 00:13:15,039 Vi tilbyder en holistisk og smidig værdiproduktionspartner … 152 00:13:15,199 --> 00:13:19,159 Kundeforståelsesanalyse … 153 00:13:39,919 --> 00:13:43,119 Wow! Og wow! 154 00:13:43,279 --> 00:13:45,319 Trippel-wow! 155 00:13:46,039 --> 00:13:49,999 Velkommen til Borgerskabs-saunaen. Det bliver en fantastisk aften. 156 00:13:50,119 --> 00:13:54,619 For to år siden var jeg til møde i København for første gang. 157 00:13:55,799 --> 00:14:00,239 Jeg så en ildsluger, og så drømte jeg - 158 00:14:00,399 --> 00:14:04,799 - en skønne dag have to ildslugere i Borgerskabs-saunaen. 159 00:14:04,959 --> 00:14:09,459 I dag gik drømmen i opfyldelse. Sikket show! 160 00:14:14,679 --> 00:14:18,919 Hvilket år det har været! Det er vores anden Borgerskabs-sauna - 161 00:14:19,079 --> 00:14:23,579 - og det er største begivenhed hidtil. Vi har hele fem taler. 162 00:14:24,319 --> 00:14:28,819 Sagde du fem? Det er mere end i København. 163 00:14:32,639 --> 00:14:37,139 Men nu går vi i gang med vores fantastiske salgstaler. 164 00:14:39,039 --> 00:14:42,519 Som der dannes en luftlomme i det her krus - 165 00:14:42,679 --> 00:14:47,159 - dannes en luftlomme i en kirkeklokke, når den sænkes ned i vand. 166 00:14:47,319 --> 00:14:51,819 Med sådan en dykkerklokke kan et menneske sænkes ned på 20 meters dybde - 167 00:14:52,439 --> 00:14:54,479 - for at hente værdisager fra vrag. 168 00:14:54,639 --> 00:14:58,799 De har allerede indsamlet 10.000 mønter. 169 00:14:58,959 --> 00:15:00,839 Nu. 170 00:15:00,999 --> 00:15:04,559 En pinebænk af høj kvalitet koster let ti kobbermønter - 171 00:15:04,719 --> 00:15:07,639 - men vi tilbyder vores forbrugermodel gratis. 172 00:15:07,799 --> 00:15:11,159 Man betaler ud fra, hvor meget man torterer folk. 173 00:15:11,319 --> 00:15:13,479 Hvor meget pr. Tomme? 174 00:15:13,639 --> 00:15:17,239 Det kommer an på, om man vælger basic, plus eller premium. 175 00:15:17,399 --> 00:15:20,559 Må jeg præsentere … 176 00:15:26,999 --> 00:15:30,599 - Værsgo! - En kvinde i en kravlegård … 177 00:15:30,759 --> 00:15:34,199 - En radikal idé. - … kan passe tre kvinders børn … 178 00:15:34,359 --> 00:15:37,639 To kvinder frigøres til andre gøremål. 179 00:15:37,759 --> 00:15:41,159 Det kommer ikke til at ske. I hvert fald ikke i Finland. 180 00:15:42,439 --> 00:15:46,559 Og … der er tiden gået! 181 00:15:46,719 --> 00:15:49,919 Tak til alle. 182 00:15:50,079 --> 00:15:53,679 Nu er det tid til aftenens højdepunkt. 183 00:15:53,839 --> 00:15:57,239 Nemlig vores hovedtaler. 184 00:15:57,399 --> 00:16:01,899 Grundlæggeren af Nordens første firma, der er over en million mønter værd. 185 00:16:04,399 --> 00:16:08,899 Han er … Lars Larsson! 186 00:16:16,439 --> 00:16:19,919 Hest … Test, en, to. 187 00:16:20,079 --> 00:16:24,159 - Hvem er han? - Stille! Han er en legende. 188 00:16:24,319 --> 00:16:28,519 For 12 år siden arbejdede jeg som smed i Hämeenlinna. 189 00:16:28,639 --> 00:16:33,079 - En dag kom en gruppe soldater … - Hvad er det der? 190 00:16:33,239 --> 00:16:37,739 Når værdien af ens firma overstiger en million, vokser de i panden. 191 00:16:40,399 --> 00:16:44,899 Kaptajnen var lige vendt hjem fra Trediveårskrigen. 192 00:16:45,119 --> 00:16:48,999 Dengang var luntelåspistolen et helt nyt våben. 193 00:16:49,159 --> 00:16:53,659 Men kaptajnen sagde, at luntelåspistolen havde et stort problem. 194 00:16:55,519 --> 00:16:58,919 Det var lunten. 195 00:16:59,079 --> 00:17:03,039 Den brændte hele tiden ved siden af våbnet. 196 00:17:03,159 --> 00:17:07,659 Den ryger om dagen og gløder om natten, så fjenden ser en meget let. 197 00:17:08,919 --> 00:17:13,419 Vi lavede en MVP. "Minimum Viable Productum". 198 00:17:13,639 --> 00:17:18,139 En tinbeholder, der dækkede gløden og dæmpede røgen. 199 00:17:19,719 --> 00:17:23,119 Vi måtte jo naturligvis afprøve produktet mod kavaleriet. 200 00:17:23,279 --> 00:17:26,199 Det var et godt projekt, men jeg ville have mere. 201 00:17:26,399 --> 00:17:30,039 Jeg ville have mere. Så vi lavede v2. 202 00:17:30,239 --> 00:17:33,599 Flintelåspistolen! 203 00:17:35,839 --> 00:17:40,339 Da seks forskellige lande kontaktede vores team - 204 00:17:40,799 --> 00:17:45,299 - indså jeg, at magten virkelig var flyttet fra forbruger til iværksætter. 205 00:17:46,399 --> 00:17:50,679 Vi vandt! Det her er iværksætterens storhedstid. 206 00:17:50,839 --> 00:17:53,759 En helt ny klasse tager form. 207 00:17:53,919 --> 00:17:57,959 Vi har værktøj, forbindelser til hele verden - 208 00:17:58,159 --> 00:18:01,199 - investorer, der leder efter nye muligheder - 209 00:18:01,359 --> 00:18:05,859 - og forbrugere, hvis velstand stiger. Penge bliver brugt på nye måder. 210 00:18:06,799 --> 00:18:11,279 Feudalsystemet kan ikke klare kravet om effektivitet. 211 00:18:11,439 --> 00:18:14,999 Og jeg hævder, at lige nu i denne verden - 212 00:18:15,119 --> 00:18:19,039 - er det mest interessante sted for forretninger - 213 00:18:19,239 --> 00:18:22,079 - Turku i Finland! 214 00:18:26,239 --> 00:18:30,719 Hvis I har en drøm, så grib den. Få den til at gå i opfyldelse. 215 00:18:34,479 --> 00:18:37,759 Udvikl jer eller dø. 216 00:18:47,799 --> 00:18:51,319 Trippel-wow! Trippel-wow! 217 00:19:01,839 --> 00:19:06,339 - Køber eller sælger du? - Jeg repræsenterer Hestebag. 218 00:19:07,679 --> 00:19:11,479 - Jeres slot er temmelig gammelt. - Det kan man godt sige. 219 00:19:11,639 --> 00:19:14,719 Armfeldts pudsreparationsløsninger. Goddag. 220 00:19:14,919 --> 00:19:19,419 I kan øge jeres mures livslængde med 100 år. Eller investere. 221 00:19:22,039 --> 00:19:24,879 Pudsreparationsbranschen trender voldsomt i Litauen. 222 00:19:25,039 --> 00:19:28,079 Hvordan laver I jeres blanding? 223 00:19:28,199 --> 00:19:32,699 Engang da jeg skulle udbedre slotstrappen … Undskyld. 224 00:19:33,519 --> 00:19:36,839 Hvad er din stilling ved hoffet? 225 00:19:37,039 --> 00:19:40,999 - Jeg står for rengøring. - Og det vil sige? 226 00:19:41,159 --> 00:19:44,919 Toiletter og den slags. 227 00:19:45,879 --> 00:19:50,079 Men det er jo god træning. Undskyld. 228 00:19:59,639 --> 00:20:04,139 - Går du uden at prøve spaen? - Ja … 229 00:20:05,039 --> 00:20:09,539 - Det er nok ikke noget for mig. - Fordi du er en lortedreng? 230 00:20:15,999 --> 00:20:19,839 Vil du vide, hvem der aldrig bliver til noget? 231 00:20:21,159 --> 00:20:24,799 - Hvem? - De to pralhanser. 232 00:20:24,999 --> 00:20:29,499 De vil aldrig udrette noget stort, for de er grevens sønner. 233 00:20:29,839 --> 00:20:33,039 De er ikke sultne nok. 234 00:20:34,599 --> 00:20:39,099 Nu går vi ind og netværker med dem fra Pori. 235 00:20:39,279 --> 00:20:41,279 Nej … 236 00:20:42,519 --> 00:20:44,719 - Jeg har brug for en wingman. - Okay. 237 00:20:46,159 --> 00:20:48,119 En kogleko. 238 00:20:51,639 --> 00:20:53,559 Jeg fik Lars' visitkort! 239 00:20:57,719 --> 00:21:01,599 FORRETNINGSIDE Dit produkt skal have efterspørgsel. 240 00:21:01,759 --> 00:21:04,319 En damppumpe? 241 00:21:04,479 --> 00:21:07,679 Man koger vand til damp, der føres ind i en tank. 242 00:21:07,839 --> 00:21:11,599 Så slukker man og nedkøler tanken. 243 00:21:11,759 --> 00:21:16,259 Vakuummet presser vandet gennem et rør så højt op som muligt. 244 00:21:16,599 --> 00:21:20,919 Turku gjorde dig endnu mere skør. Hvem ville dog presse vand op? 245 00:21:21,079 --> 00:21:25,579 - Er det ikke lettere at bære det? - Tanken er ikke at skulle bære det. 246 00:21:26,119 --> 00:21:29,599 - Du blev ikke spurgt. Spurgte du, Untamo? - Far! 247 00:21:29,759 --> 00:21:31,959 Hold op med at drille din søster, dreng! 248 00:21:32,079 --> 00:21:35,119 Det der er for indviklet. Gode idéer er enkle. 249 00:21:35,279 --> 00:21:37,799 Skal man puste og ikke suge? 250 00:21:37,999 --> 00:21:42,279 Hvem ville dog indånde røg? Man skal puste 1 den. 251 00:21:45,799 --> 00:21:50,039 Enkelt? Okay. Den her idé er enkel. 252 00:21:50,919 --> 00:21:53,879 Flaskeøl. 253 00:21:54,039 --> 00:21:58,519 Jeg lod det gære i flasken en gang til, så det blev boblende. 254 00:21:58,679 --> 00:22:03,179 - Hvem vil have boblende øl? - Alle taler om øl i Turku. Folk siger … 255 00:22:04,439 --> 00:22:08,319 Det bliver skummende i munden og smager af glas. 256 00:22:10,679 --> 00:22:14,199 Giv mig fyrtøjet. Det her lort virker ikke. 257 00:22:15,279 --> 00:22:19,119 Jeg er så træt af den negativitet. 258 00:22:19,319 --> 00:22:22,399 I Turku støtter folk en. 259 00:22:22,559 --> 00:22:25,279 - De brænder for ting. - Hvad er det? 260 00:22:25,439 --> 00:22:29,939 Det her? Der er en slags røvpære. 261 00:22:30,279 --> 00:22:34,779 Selvom man gav folk i Hestebag verdens bedste idé på et sølvfad - 262 00:22:35,679 --> 00:22:39,159 - ville de være ligeglade. 263 00:22:40,719 --> 00:22:43,759 Vagtskifte! 264 00:23:21,639 --> 00:23:25,479 Untamo. Jeg har en genial idé. 265 00:23:25,639 --> 00:23:28,879 Lad mig høre. Sælg den til os. 266 00:23:29,039 --> 00:23:32,719 Ét ord. Lynlåsåbner. 267 00:23:32,879 --> 00:23:37,379 Den åbner lynlåsen, som Untamo fandt på i sidste uge. 268 00:23:37,959 --> 00:23:42,459 - Dilleren sidder stadig fast. - Du har virkelig brug for en åbner. 269 00:23:42,639 --> 00:23:47,139 Jeg er ved at få styr på det her med at opfinde. Ikke sandt, Untamo? 270 00:23:47,439 --> 00:23:51,919 - Det var smerteligt visionært. - Det er nok, drenge. 271 00:24:03,839 --> 00:24:08,339 Jordpæreblomster. Fra et helt nyt kontinent. 272 00:24:08,759 --> 00:24:13,259 - Først i Europa! Nu også i Finland! - Roser er pænere. 273 00:24:13,879 --> 00:24:17,759 Vi tager til Turku. Der sætter folk pris på nye ting. 274 00:24:17,839 --> 00:24:21,239 Kun idioter mener, at begrebet "nyt" har værdi. 275 00:24:21,399 --> 00:24:25,899 Kom ikke og tig om at være med, når jeg er blomsterbaron. 276 00:24:27,919 --> 00:24:32,419 Jordpæreblomster. Eksklusivt i Hestebag! 277 00:24:32,679 --> 00:24:37,179 - En jordpæreblomst, tak. - Jaså. Okay. 278 00:24:55,679 --> 00:24:58,399 Forsvind! Væk! 279 00:25:05,639 --> 00:25:09,479 FOR AT STARTE FIRMA Du skal skaffe egnede kompagnoner. 280 00:25:09,639 --> 00:25:13,359 Blomsternichen var lidt for smal, men jeg er pivoteret. 281 00:25:13,519 --> 00:25:18,019 - Jeg fatter ikke, hvad du siger. - Det betyder en halv drejning. 282 00:25:18,399 --> 00:25:22,399 En dynamisk iværksætter pivoterer, inden pengene slipper op. 283 00:25:22,559 --> 00:25:25,959 Sæt dig ned. Okay. 284 00:25:26,119 --> 00:25:28,759 Det her er en jordpæreknold. 285 00:25:28,919 --> 00:25:32,439 Jeg prøvede at spise en rå. Jeg fik ondt i maven. 286 00:25:32,599 --> 00:25:35,999 Så pressede jeg saften ud. Jeg fik forbandet ondt i maven. 287 00:25:36,159 --> 00:25:40,659 Så prøvede jeg at spise en af frugterne. Jeg var ved at dø. 288 00:25:42,559 --> 00:25:47,059 Men så glemte jeg den her i kogende vand, og … 289 00:25:48,479 --> 00:25:50,999 Voilá! Smag. 290 00:25:57,119 --> 00:25:59,639 Det minder om roer. 291 00:25:59,799 --> 00:26:02,479 Ja, men det smager meget bedre. 292 00:26:02,639 --> 00:26:07,139 Desuden har roen kun en knold, men den her har ti pr. Stamme. 293 00:26:08,319 --> 00:26:12,079 - Det er som en multi-roe. - Og hvor mange har du? Ti? 294 00:26:12,239 --> 00:26:15,119 Jeg har ti planter med ti knolde pr. Plante. 295 00:26:15,239 --> 00:26:19,599 Og hver frugt har cirka 200 frø. 296 00:26:19,759 --> 00:26:24,159 Vi får nye planter af både knolde og frø. 297 00:26:24,319 --> 00:26:28,819 Så ifølge en grov beregning burde vi have … 298 00:26:30,759 --> 00:26:33,719 Ti … Altså … 299 00:26:33,879 --> 00:26:36,839 Det ser i hvert fald godt ud. 300 00:26:36,999 --> 00:26:41,499 Vi samler det rette team, får finansiering og slår igennem. 301 00:26:42,159 --> 00:26:46,659 Kom nu. Det her er vores chance for at blive til noget. 302 00:26:47,079 --> 00:26:51,579 - Jeg synes, jeg allerede er noget. - Axel, du er intet. 303 00:26:51,719 --> 00:26:56,219 Vær med. Jeg føler, at jeg kan have det store overblik. 304 00:26:57,439 --> 00:27:01,519 Du ville kunne klare det praktiske. 305 00:27:02,319 --> 00:27:06,039 Så du vil have, at jeg skal pløje din mark? 306 00:27:06,159 --> 00:27:10,659 Som operativ chef. Hvad siger du? 307 00:27:15,159 --> 00:27:19,039 Der er nok mere end nyhedsværdi i det her. 308 00:27:19,199 --> 00:27:23,359 Vi gør det sammen. Vi bliver jordpærekonger. 309 00:27:23,519 --> 00:27:26,679 Det er en no-brainer. Klør fem. 310 00:27:26,839 --> 00:27:31,119 - Hvad? - Man gør sådan her i Turku. Slå her. 311 00:27:32,359 --> 00:27:33,799 Okay. 312 00:27:34,839 --> 00:27:39,339 Efter floden er der kun et par dage. I hvert fald ikke mere end fem. 313 00:27:49,399 --> 00:27:52,359 Kom og oplev en udvidet virkelighed! 314 00:27:52,519 --> 00:27:57,019 Tre brugerspecifikke modeller til fædre, mødre og børn. 315 00:27:58,239 --> 00:28:02,739 Vi har ikke erfaring med dyrkning, men gødningsforsyningen er sikret. 316 00:28:04,399 --> 00:28:08,899 Med din markedsføringsviden og vores kontakter er vi et godt team. 317 00:28:10,279 --> 00:28:14,319 Få en nu inden den globale lancering! 318 00:28:14,519 --> 00:28:19,019 Undskyld, men rodfrugter lyder ikke som 1600-tallets nye seje hitprodukt. 319 00:28:20,479 --> 00:28:24,199 Jeg ved det, men høsten er tre gange større end med roer. 320 00:28:24,359 --> 00:28:28,719 Okay, fire gange. Jeg siger det, som det er. Fem gange. 321 00:28:28,919 --> 00:28:33,419 Ja, men man skal ikke undervurdere sexethedsfaktorens betydning. 322 00:28:35,799 --> 00:28:40,119 - Det føles virkeligt. Jeg har det skidt. - Det vænner man sig hurtigt til. 323 00:28:40,239 --> 00:28:44,739 Beklager, men jeg er tæt på et gennembrud med mine briller. 324 00:28:45,359 --> 00:28:47,399 Fede briller! 325 00:28:48,079 --> 00:28:50,439 - Jamen så … - Du… 326 00:28:51,719 --> 00:28:54,079 Sagde du tre gange større høst? 327 00:28:54,239 --> 00:28:58,279 - Ja, mindst. - Jeg vil have 15% af firmaet. 328 00:28:58,439 --> 00:29:02,939 - Jeg giver dig 20 procent. - Du forhandler mod dig selv! 329 00:29:03,519 --> 00:29:08,019 Man skal ikke samle på en masse små investeringer. De er bare dødvægt. 330 00:29:08,719 --> 00:29:11,839 - Alle tiders! - Godt, så er det afklaret. Nu løber vi. 331 00:29:11,999 --> 00:29:14,919 Hallo, læspetumpe! Stands! 332 00:29:26,919 --> 00:29:31,419 I har stadig firkantede tårne, og landsbyen mangler mure. 333 00:29:32,199 --> 00:29:34,719 Det er bare så retro. 334 00:29:34,879 --> 00:29:38,079 Og luften er så frisk herude på landet. 335 00:29:40,599 --> 00:29:44,639 Rengøring! 336 00:29:50,279 --> 00:29:51,839 Næste! 337 00:29:51,999 --> 00:29:56,499 Kornkammerpasser Ulrika Sylvisdatter. Et halvt lys. Næste! 338 00:29:58,799 --> 00:30:02,479 Uldkarteren Kullervo, et halvt lys … 339 00:30:02,639 --> 00:30:05,599 Vent nu. Du fik jo et halvt lys i sidste uge. 340 00:30:05,759 --> 00:30:09,799 Du gav mig så meget stof, at jeg må valke dag og nat. 341 00:30:09,959 --> 00:30:13,919 Så du er langsom og dermed inkompetent. Næste! 342 00:30:14,079 --> 00:30:17,599 - Staldknægt Marko Tallisson. - Er han streng nok? 343 00:30:17,759 --> 00:30:22,259 Ja. Alle nye firmaer har brug for en, der er upåvirkelig. 344 00:30:23,239 --> 00:30:25,319 Næste! 345 00:30:25,999 --> 00:30:29,399 Hvad vil I aber? 346 00:30:30,159 --> 00:30:31,999 Jeg går snart på pension. 347 00:30:32,159 --> 00:30:36,279 Som slotsforvalter tjener jeg mere end jeres sørgelige familier tilsammen. 348 00:30:36,399 --> 00:30:38,959 Hvorfor skulle jeg forlade mit job - 349 00:30:39,119 --> 00:30:42,479 - og starte firmaer med inkompetente, forvirrede - 350 00:30:42,639 --> 00:30:46,159 - irriterende, barnlige, strømpeløse … 351 00:30:46,319 --> 00:30:48,759 Jeg har loafer-strømper på. 352 00:30:48,879 --> 00:30:51,639 - Må jeg svare? - Ja, værsgo. 353 00:30:51,759 --> 00:30:54,759 - Åndssvage idiot. - Sikken type! 354 00:30:54,919 --> 00:30:58,919 Fordi du hellere vil huskes som en af madrevolutionens ledere - 355 00:30:59,079 --> 00:31:03,579 - end som manden, der uddelte vokspinde. 356 00:31:08,599 --> 00:31:12,479 Vis mig jeres åndssvage beregninger igen. 357 00:31:12,639 --> 00:31:14,879 Vi har snart et vinderhold. 358 00:31:15,039 --> 00:31:16,839 STARTKAPITAL-RUNDE 359 00:31:16,999 --> 00:31:20,119 Du skal finde kapital til dit forretningskoncept. 360 00:31:22,999 --> 00:31:26,039 Sig ikke til din bror, at jeg lånte dig pengene. 361 00:31:31,079 --> 00:31:35,039 Eget kontor med søudsigt. 362 00:31:59,999 --> 00:32:03,079 Oh yeah! 363 00:32:03,239 --> 00:32:05,079 Gratis sprut! 364 00:32:05,239 --> 00:32:09,399 Fest med gratis sprut! Fest med gratis sprut! 365 00:32:14,839 --> 00:32:17,359 Det var satans … 366 00:32:18,159 --> 00:32:22,399 Der er godt nok varmt derinde. Så varmt … 367 00:32:23,519 --> 00:32:25,799 Jeg svømmer en tur. 368 00:32:25,999 --> 00:32:30,499 - De er vildt gode. Hvordan gjorde du? - Jeg dyppede dem i fedt og stegte dem. 369 00:32:31,039 --> 00:32:35,279 Vi kan sælge dem under turneringer eller henrettelser. 370 00:32:35,399 --> 00:32:38,519 Nu tænker jeg lidt uden for boksen - 371 00:32:38,679 --> 00:32:43,179 - men hvorfor pløjes marker altid på langs? Hvorfor ikke diagonalt? 372 00:32:44,359 --> 00:32:48,859 Vi skal have et fint navn. "Franske jordpærer". 373 00:32:50,159 --> 00:32:53,359 For fint. 374 00:32:54,519 --> 00:32:58,879 Så kan man jo se, at det er jordpæremarker. 375 00:32:59,039 --> 00:33:02,319 - Det ville styrke varemærket. - Hvorfor ikke? 376 00:33:02,519 --> 00:33:06,879 Først skal vi udregne produktionstabet. 377 00:33:07,039 --> 00:33:09,519 Hvad med "estiske jordpærer"? 378 00:33:09,679 --> 00:33:13,519 Jeg har også en opfindelse. Kom og se. 379 00:33:14,479 --> 00:33:17,359 Jeg kalder den propellen. 380 00:33:17,519 --> 00:33:18,999 Okay, boomer. 381 00:33:19,159 --> 00:33:21,039 Teambuilding! 382 00:33:22,159 --> 00:33:26,159 Jeg ville ikke bekymre mig. Finner elsker roer. 383 00:33:26,319 --> 00:33:29,279 Men vi holder øje med dem. 384 00:33:29,439 --> 00:33:33,939 Jeg må gå, inden de begynder at savne mig på slottet. Jeg var her ikke. 385 00:33:36,759 --> 00:33:41,259 VIRKSOMHEDSSTØTTE Du skal ansøge om offentlige midler. 386 00:33:41,759 --> 00:33:43,199 Hvad? 387 00:33:43,359 --> 00:33:47,859 Statens nærings-, trafik- og roeopdyrkningscenter. 388 00:34:04,799 --> 00:34:07,159 - En fantastisk idé. - Er det? 389 00:34:07,319 --> 00:34:11,819 - Ja, selvfølgelig. - Det kalder jeg innovation. 390 00:34:12,159 --> 00:34:15,999 - Vi er med. - Hvordan går vi til værks? 391 00:34:16,159 --> 00:34:20,079 Vi skal jo bruge penge for at starte virksomheden. 392 00:34:20,279 --> 00:34:21,719 Netop. 393 00:34:22,759 --> 00:34:25,839 Netop. 394 00:34:25,999 --> 00:34:30,039 I har brug for lidt penge. 395 00:34:30,199 --> 00:34:32,519 Penge. 396 00:34:32,679 --> 00:34:35,879 - Hvad er det her? - Alle nødvendige undersøgelser. 397 00:34:36,039 --> 00:34:39,479 Det vil tage måneder at udfylde. 398 00:34:39,639 --> 00:34:44,139 Vi har en konsulent, der kan hjælpe. 399 00:34:46,359 --> 00:34:48,679 Goddag. 400 00:34:48,839 --> 00:34:53,339 I kan ansøge om finansiel støtte for konsulenthonoraret. 401 00:34:54,359 --> 00:34:58,859 Stiftets center for tæmme af triumfbuer, radbrækning og kobber. 402 00:35:01,239 --> 00:35:04,959 Det er et enormt arbejde. 403 00:35:05,119 --> 00:35:06,919 Hør her. 404 00:35:07,079 --> 00:35:11,159 Jeg burde fokusere på planlægningen af markarbejdet. 405 00:35:11,319 --> 00:35:15,819 - Magnus, kan du ordne dem her? - Nej. 406 00:35:15,999 --> 00:35:19,679 Jeg har travlt med at konceptualisere varemærket. 407 00:35:19,839 --> 00:35:24,339 - Er det ikke Kalevis opgave? - Nej, jeg holder øje med udgifterne. 408 00:35:25,759 --> 00:35:27,999 - Jeg kan ordne det. - Seriøst? 409 00:35:28,159 --> 00:35:31,399 Jeg kan ikke engang læse. 410 00:35:31,559 --> 00:35:36,059 - Kan nogen af jer læse? - Hvem har spurgt dig? 411 00:35:36,679 --> 00:35:40,319 - Hvem er det? - Min lillesøster. Ignorér hende. 412 00:35:40,479 --> 00:35:43,479 Ellers lader hun os aldrig være i fred. 413 00:35:43,599 --> 00:35:47,199 Hun er vist ikke så lille. 414 00:35:47,359 --> 00:35:51,639 Kan du ikke læse? Untamo? 415 00:35:51,799 --> 00:35:56,299 Hvad? Nej, jeg har ikke haft tid til at lære det. 416 00:35:56,679 --> 00:36:01,179 - Kan du læse? - Jeg er sælger. Ordet er mit sværd. 417 00:36:04,359 --> 00:36:07,719 Jeg kan tallene. Og Finlands dyr. 418 00:36:07,879 --> 00:36:12,039 Flue, ged, ko, kat, frø, abe, skildpadde … 419 00:36:12,199 --> 00:36:16,599 Nu når jeg tænker over det, ville virksomheden få en sundere base - 420 00:36:16,759 --> 00:36:21,259 - hvis vi dropper støtten og skaffer penge via det åbne marked. 421 00:36:21,439 --> 00:36:25,799 - Vi gider ikke tigge penge af staten. - Netop. 422 00:36:27,959 --> 00:36:32,159 FINANSIERINGSRUNDE A Du skal skaffe private investorer. 423 00:36:37,919 --> 00:36:42,419 Vi regner med et femdobbelt afkast på fem år. 424 00:36:44,159 --> 00:36:48,659 Vi kan også gå efter en mere aggressiv vækst med moderat afkast. 425 00:36:50,159 --> 00:36:51,919 Her. 426 00:36:53,759 --> 00:36:58,259 Det er ikke en innovation. Det her er en innovation! 427 00:36:59,519 --> 00:37:02,319 Denne kobberplade vejer næsten 20 kg. 428 00:37:02,519 --> 00:37:05,879 Den løser to store problemer. 429 00:37:08,119 --> 00:37:10,319 Prisen på kobber falder. 430 00:37:10,479 --> 00:37:14,979 Folk tager ikke imod penge, der er mere værd end råvarer. 431 00:37:15,159 --> 00:37:19,659 Takket være denne kæmpeplade bliver der ingen overproduktion af kobber. 432 00:37:21,679 --> 00:37:24,759 Det her er fremtidens betalingsmiddel. 433 00:37:24,919 --> 00:37:26,519 Dem får I ikke. 434 00:37:26,679 --> 00:37:31,179 Vi lader nok høre fra os med due. 435 00:37:32,159 --> 00:37:34,919 Har I overvejet alkymi? 436 00:37:35,079 --> 00:37:39,359 Jøsses. Det var dagens bedste. 437 00:37:39,519 --> 00:37:41,759 Vi sender duen. Ikke jer. 438 00:37:41,919 --> 00:37:44,479 Kan man forbinde det til alkymi? 439 00:37:44,639 --> 00:37:47,759 Hvordan fik I det her møde? 440 00:38:01,119 --> 00:38:05,619 Deres Højhed, de der jordpærefolk er her. 441 00:38:06,079 --> 00:38:08,999 Vis dem ind. 442 00:38:12,799 --> 00:38:17,299 Høsten er mindst fire gange større end roehøsten. 443 00:38:17,679 --> 00:38:21,999 Vrøvl! Hvad er den beregning baseret på? 444 00:38:23,999 --> 00:38:28,499 Jeg er en neutral tjenestemand, men lad os holde os til fakta. 445 00:38:30,559 --> 00:38:34,759 Vi regner med at få seksdobbelt afkast af investeret kapital. 446 00:38:34,919 --> 00:38:37,239 - Seksch? - Ja, seksdobbelt. 447 00:38:37,399 --> 00:38:41,719 Jeg forstår ikke, hvad misfostret siger. Vi skal bruge en tolk. 448 00:38:41,879 --> 00:38:44,359 Det her er faktisk rigtig godt. 449 00:38:44,519 --> 00:38:48,399 Mange faktorer påvirker høstprognosen. 450 00:38:48,559 --> 00:38:53,059 - Sammenlignet med roers knolde … - Finner elsker roer! 451 00:38:54,279 --> 00:38:58,779 De er dynamiske forbrugere, der lægger mærke til gode produkter. 452 00:39:00,839 --> 00:39:03,639 Hvor stor en andel er i villige til at sælge? 453 00:39:03,799 --> 00:39:08,199 Det er en stor ære at kunne gøre forretninger med Hestebags hof. 454 00:39:08,359 --> 00:39:12,719 Derfor tilbyder vi en andel på 15 procent … 455 00:39:12,879 --> 00:39:16,919 - Det er jo lortedrengen! - Han lød så bekendt. 456 00:39:17,079 --> 00:39:21,359 Vagter! Vi har en svindler her. Lortedrengen! Før ham væk. 457 00:39:21,519 --> 00:39:25,839 Alle skal kende deres plads. Før ham derhen, hvor han hører hjemme. 458 00:39:27,839 --> 00:39:31,399 Spis det ikke. Det kan være forgiftet. Hvem lukkede dem ind? 459 00:39:31,559 --> 00:39:35,719 Hvem har ansvaret for sikkerheden? Han kunne have været en snigmorder. 460 00:39:35,879 --> 00:39:39,599 Jeg er for gammel til at kunne drikke den skam væk. 461 00:39:39,759 --> 00:39:44,259 Lortedreng! Må jeg investere i lidt gødning? Det er på vej nu. 462 00:39:45,479 --> 00:39:48,679 Jeg kan placere et halvt lys. Gæt hvor! 463 00:39:48,839 --> 00:39:51,879 Hvad står du der og tuder for? Kom i gang med at valke. 464 00:39:52,039 --> 00:39:54,879 De er bitre, de bondeknolde. 465 00:39:55,039 --> 00:39:59,539 Jeg troede, det handlede om gode idéer og om at forbedre verden - 466 00:40:00,479 --> 00:40:04,979 - men ingen tager mig alvorligt, for jeg er bare en lortedreng. 467 00:40:07,879 --> 00:40:10,519 Det angår jo ikke mig - 468 00:40:10,679 --> 00:40:14,079 - men hvis du mangler troværdighed i investorernes øjne - 469 00:40:14,239 --> 00:40:18,739 - hvorfor så ikke bare give en andel til en, der allerede er troværdig? 470 00:40:18,999 --> 00:40:23,499 - Har nogen spurgt dig, møgunge? - Det er jo en genial idé. 471 00:40:24,639 --> 00:40:29,139 Vi giver en gratis andel til en, der virkelig er troværdig. 472 00:40:29,959 --> 00:40:33,879 Hvorfor driver han en café i Finland, hvis han er millionær? 473 00:40:34,039 --> 00:40:37,639 Det her jordnære liv er populært blandt enhjørninger for tiden. 474 00:40:37,799 --> 00:40:41,399 Om vinteren er de i Holland og passer deres rigtige forretninger. 475 00:40:41,559 --> 00:40:44,199 Det her er vores eneste chance. 476 00:40:44,359 --> 00:40:48,359 Du får en andel på tre procent, hvis du bliver vores rådgiver. 477 00:40:48,519 --> 00:40:51,319 Eller hvis vi kan sige, at du er med. 478 00:40:51,479 --> 00:40:54,439 Møder bookes via min sekretær. Så to kopper kaffe. 479 00:40:54,599 --> 00:40:58,119 Hvem af jer bestilte hybenbudding? 480 00:40:59,239 --> 00:41:03,519 Høsten er fem gange større end med roer. 481 00:41:03,679 --> 00:41:08,179 Er det sandt? Og vokser jordpærer i mere mager jord end roer? 482 00:41:09,719 --> 00:41:14,219 Ja, og også i tørrere, hvilket mindsker behovet for vand. 483 00:41:14,719 --> 00:41:17,559 Hvilket fører til flere besparelser. 484 00:41:17,719 --> 00:41:21,559 Kan vi få lidt mere … Hvad var det nu? Kaffe. 485 00:41:21,719 --> 00:41:26,219 Netop. Så du spiste kun jordpærer i to uger? 486 00:41:27,319 --> 00:41:31,819 Det var faktisk i to måneder, og jeg har aldrig haft det bedre. 487 00:41:36,519 --> 00:41:41,019 Jeg tager tre procent, hvis I lover at forsvinde herfra. 488 00:41:42,919 --> 00:41:45,479 Jeg kan ikke bevæge mig. Jeg ryster for meget. 489 00:41:45,639 --> 00:41:49,439 Samme her. Hvilket kick. Hvad er der i kaffen? 490 00:41:49,599 --> 00:41:51,599 Må jeg få en dobbelt? 491 00:41:51,759 --> 00:41:56,199 Som officiel rådgiver giver jeg jer et råd. 492 00:41:56,359 --> 00:42:00,859 Få en stor kunde. Så følger de mindre kunder og investorerne efter. 493 00:42:03,599 --> 00:42:07,439 Birger den Store er størst. Han ejer halvdelen af alle markedspladser. 494 00:42:07,599 --> 00:42:10,159 Hans navn står på næsten alle produkter. 495 00:42:10,319 --> 00:42:14,479 Hans overskud er større end borgerskabsbevægelsens tilsammen. 496 00:42:14,639 --> 00:42:17,599 Ja, men han er en galning. 497 00:42:17,679 --> 00:42:22,079 Sømmede han en købmand op på rådhusdøren for ikke at betale? 498 00:42:22,239 --> 00:42:25,519 Jeg så det. Han slog hovedet på sømmet. 499 00:42:26,479 --> 00:42:29,639 - Respekt. - Er der en mening med det her? 500 00:42:29,799 --> 00:42:34,159 Hvis vi får Birger som kunde, tager alle os alvorligt. 501 00:42:34,319 --> 00:42:38,819 Nu skal vi ikke være tøsedrenge. Så slem kan denne Birger vel ikke være. 502 00:42:43,959 --> 00:42:48,239 Undskyld. Jeg får halsbrand af mælkeprodukter. 503 00:42:55,639 --> 00:43:00,139 Jeg kan lide det her. Blødt. Glutenfrit. 504 00:43:13,479 --> 00:43:17,279 Og den skide enhjørning Lars har investeret i jer? 505 00:43:17,439 --> 00:43:21,319 Han tiggede nærmest om en andel. 506 00:43:21,479 --> 00:43:24,879 Giv mig tal. 507 00:43:25,039 --> 00:43:29,319 Vi kan levere til tre mønter pr. Kg Eksklusivt. 508 00:43:29,479 --> 00:43:33,979 Du kan sælge dem for mindst seks på dine torve. 509 00:43:37,599 --> 00:43:42,099 Kan I levere 200 pund pr. Uge fra og med august? 510 00:43:43,599 --> 00:43:47,759 Desværre når vi ikke de størrelser i år. 511 00:43:48,759 --> 00:43:52,479 Ved I, hvorfor jeg foretrækker portrætter i antik stil? 512 00:43:52,639 --> 00:43:57,139 Hvis de blev malet ifølge seneste mode, ville de se dumme ud efter 15 år. 513 00:43:58,799 --> 00:44:01,999 Den antikke stil er tidløs. 514 00:44:02,639 --> 00:44:05,039 Genialt. 515 00:44:05,199 --> 00:44:08,319 Ved I, hvad der også ville se fjollet ud? 516 00:44:08,479 --> 00:44:12,979 At Birger den Store handler med latterlige folk som jer. 517 00:44:14,399 --> 00:44:17,599 Hvem lukkede dem ind? 518 00:44:17,759 --> 00:44:19,999 Denne vej, mine herrer. 519 00:44:20,759 --> 00:44:24,679 Vi kan levere, hvis du betaler halvdelen forud. 520 00:44:24,839 --> 00:44:28,039 - Det går ikke. - Jo da. 521 00:44:32,759 --> 00:44:34,999 Vent lidt. 522 00:44:35,159 --> 00:44:38,399 Okay, okay. I får 100 kobberplader. 523 00:44:38,559 --> 00:44:43,059 Men jeg håber virkelig, at I ikke spilder mine penge. 524 00:44:47,799 --> 00:44:52,299 Skal jeg tage skjorten af? Så man kan se kanonerne. 525 00:44:55,599 --> 00:44:59,199 I går blev der indgået en stor aftale mellem Birger den Store - 526 00:44:59,359 --> 00:45:03,859 - og Hestebags nye firma Jordpærer Solutiones. 527 00:45:04,079 --> 00:45:08,119 Navnet er på latin og det hele. 528 00:45:12,079 --> 00:45:16,579 Ifølge nye oplysninger hedder firmaet Untamos Jordpærer Solutiones. 529 00:45:28,279 --> 00:45:29,599 Hallo! 530 00:45:39,039 --> 00:45:41,519 Døren skal låses hver nat! 531 00:45:44,479 --> 00:45:48,979 - Arbejderne koster en formue. - Vi må have folk til at luge jorden. 532 00:45:50,719 --> 00:45:54,919 - Prøvesmagning i Stockholm? - Vi når det ikke. 533 00:45:55,079 --> 00:45:58,839 Untamo, drengene spiste rå jordpærer. 534 00:45:58,999 --> 00:46:02,119 Giv dem kul. Vi skal bruge flere folk. 535 00:46:02,279 --> 00:46:06,359 - Hvor ser du dig selv om fem år? - Nu er jeg 35. 536 00:46:06,519 --> 00:46:08,839 Så om fem år er jeg formentlig … 537 00:46:09,719 --> 00:46:11,199 ...Død. 538 00:46:11,359 --> 00:46:14,559 Mit speciale er ændrede bevidsthedstilstande - 539 00:46:14,719 --> 00:46:17,599 - og at bevæge sig i åndeverdenen. 540 00:46:17,759 --> 00:46:22,259 Arbejder. Fortsætter arbejdet … Kan lide at arbejde. Overtid er fint. 541 00:46:24,039 --> 00:46:27,999 - Vi har en fandens god idé. - Ovnbagte jordpærer. 542 00:46:28,159 --> 00:46:31,239 Jeg skal bruge 15 plader til nyt værktøj. 543 00:46:31,399 --> 00:46:34,959 - Hvad er det? - Pisk drengene. 544 00:46:35,119 --> 00:46:38,319 - Er I vanvittige? - Gældsbrev for pladerne. 545 00:46:38,479 --> 00:46:42,979 - Man behøver ikke slæbe på tunge plader. - Piske koster en formue for tiden. 546 00:46:44,279 --> 00:46:46,959 Hvor ser du dig selv om tre år? 547 00:46:47,119 --> 00:46:50,079 Jeg er nok ved at dø af pest eller spedalskhed. 548 00:46:51,879 --> 00:46:54,759 Hvad med ovnbagte jordpærer? 549 00:46:54,919 --> 00:46:57,799 God idé. Alle hader kobberplader. 550 00:46:57,959 --> 00:47:01,199 Vi har ikke råd til piske. Måske brugte stokke. 551 00:47:01,359 --> 00:47:03,759 Ris og nælder er gratis. 552 00:47:03,919 --> 00:47:06,079 Hvorfor har ingen tænkt på det her før? 553 00:47:06,279 --> 00:47:10,279 Hvordan forholder jeres firma sig til menneskeofringer? 554 00:47:10,439 --> 00:47:12,839 - Hatten fjernes? - Kvæle … 555 00:47:12,999 --> 00:47:17,499 Nervøs? Bare rolig, du kan beholde hatten. 556 00:47:18,959 --> 00:47:20,919 Får man gratis morgenmad? 557 00:47:22,199 --> 00:47:26,079 Fire ord. Ovn-bagte jord-pærer. 558 00:47:39,399 --> 00:47:42,399 Mor, hvorfor går de så underligt? 559 00:47:55,639 --> 00:47:58,639 Hvad skete der? Hvad er det? 560 00:47:58,799 --> 00:48:03,299 Min gave til landsbyen. Jeg kalder dem gadelamper. 561 00:48:04,239 --> 00:48:07,359 - Så pigerne det? - Ja. 562 00:48:07,519 --> 00:48:12,019 Hele Hestebag er stolt af sine drenge. 563 00:48:15,079 --> 00:48:19,579 Mine rådgivere og jeg har vurderet din investeringsmulighed. Ikke sandt? 564 00:48:21,639 --> 00:48:25,679 Jeg må indrømme, at da vi sås sidst - 565 00:48:25,839 --> 00:48:29,959 - gik det lidt over gevind. 566 00:48:30,119 --> 00:48:33,079 - Ja … - Jeg beklager. 567 00:48:33,239 --> 00:48:37,739 - Tror du, vi kan blive forsonet? - Det tror jeg nok. 568 00:48:37,959 --> 00:48:40,039 Jeg er ikke smålig. 569 00:48:40,199 --> 00:48:44,399 Det er godt. På hvilke vilkår kan vi indgå en aftale? 570 00:49:05,319 --> 00:49:09,819 - Har du tænkt over betingelserne? - Ja … 571 00:49:11,439 --> 00:49:15,939 Vores firma ville have godt af lidt ekstra synlighed. 572 00:49:19,279 --> 00:49:22,159 UNTAMOS JORDPÆRER SOLUTIONES 573 00:49:23,599 --> 00:49:27,479 En bonus for det flotte arbejde. Næste! 574 00:49:28,279 --> 00:49:32,679 - God weekend, hr. Direktør. - I lige måde. Hils familien. 575 00:49:32,839 --> 00:49:37,119 Også et halvt lys til dig. Næste! 576 00:49:41,799 --> 00:49:46,299 - Hvordan går det, boss? - Rigtig godt. Det kører bare. 577 00:49:47,559 --> 00:49:52,059 Vi har mange folk. Der er mange liv, som påvirkes af mine beslutninger. 578 00:49:53,639 --> 00:49:56,319 Men det følger med jobbet som grundlægger. 579 00:49:56,479 --> 00:50:00,119 - Ingen magt uden ansvar. - Sådan er det. 580 00:50:01,799 --> 00:50:06,299 - Jeg har tænkt over noget … - Også jeg. 581 00:50:07,119 --> 00:50:11,619 Jeg har faktisk tænkt mig at spørge dig, om du vil med et sted hen i morgen. 582 00:50:12,879 --> 00:50:17,319 I kirke. Eller også kan vi se din fars nye henrettelse. 583 00:50:17,439 --> 00:50:20,839 Min gamle nabo er med. Han skal sønderdeles. 584 00:50:20,999 --> 00:50:25,499 Jeg kan skaffe pladser på forreste række. 585 00:50:26,559 --> 00:50:30,479 - Ja … - Eller hvad ville du sige? 586 00:50:30,639 --> 00:50:34,639 Jo … Det her er en jordpærevasker. 587 00:50:35,359 --> 00:50:38,279 Man placerer jordpærerne der. 588 00:50:38,479 --> 00:50:42,199 Der er børsten, og der er håndtaget, som man drejer med. 589 00:50:42,359 --> 00:50:44,759 Jeg har prøvet forskellige børstematerialer. 590 00:50:44,919 --> 00:50:48,559 Grisehår ser ud til at egne sig bedst til jordpærer. 591 00:50:48,719 --> 00:50:51,559 - Så du har tænkt på den. - Ja. 592 00:50:51,719 --> 00:50:54,159 Og du kom for at sælge den til mig. 593 00:50:54,319 --> 00:50:57,679 Snart har i ret mange jordpærer at vaske. 594 00:50:57,839 --> 00:51:02,339 Det må vi håbe. Det her er meget interessant. 595 00:51:02,679 --> 00:51:07,179 Jeg tager mig jo af det store billede og sådan. 596 00:51:09,759 --> 00:51:12,319 - Snak med Kalevi om det. - Okay. 597 00:51:12,479 --> 00:51:15,999 Et flot lys til dig. Tak. 598 00:51:16,879 --> 00:51:20,879 Jeg kan give ham det. Tak, vi vender tilbage. 599 00:51:21,039 --> 00:51:24,839 Så er vi færdige for denne uge. Tid til at låse. 600 00:51:24,999 --> 00:51:28,399 - Nu sætter vi punktum for det her. - Hvad? 601 00:51:30,079 --> 00:51:34,399 Den lille sorte ting i slutningen af sætninger. 602 00:51:34,559 --> 00:51:36,999 Der til sidst … 603 00:51:43,119 --> 00:51:46,759 Godt, du kom. Det her kan blive et stort problem. 604 00:51:48,839 --> 00:51:53,339 Som der står i Bibelen. Alt, der vokser under jorden, stammer fra Satan. 605 00:51:53,999 --> 00:51:58,499 Derfor råder jeg jer alle sammen og hver for sig til - 606 00:51:59,759 --> 00:52:04,259 - at afstå fra at spise jordpærer, da de stammer fra Satan. 607 00:52:04,919 --> 00:52:09,119 Jeg vil vædde på, at roesælgerne har bestukket ham. 608 00:52:10,039 --> 00:52:14,539 - Roer vokser også under jorden. - Nej, halvdelen vokser over jorden. 609 00:52:14,959 --> 00:52:17,399 - Vrøvl. - Jeg har målt. 610 00:52:17,559 --> 00:52:19,919 - Højst en tredjedel. - Over halvdelen. 611 00:52:20,079 --> 00:52:24,579 Over halvdelen! Hold op. Folk er blevet korsfæstet for mindre. 612 00:52:25,639 --> 00:52:29,119 Gudskelov vil ingen tro på den slags dumheder. 613 00:52:29,279 --> 00:52:33,779 Satanfrie roer! Garanteret indenlandske! 614 00:52:33,959 --> 00:52:36,599 Certificeret satanfri! 615 00:52:36,759 --> 00:52:41,259 De er lidt dyrere, men jeg vil vide, hvad jeg propper i mig. 616 00:52:45,919 --> 00:52:49,039 Hvordan skal vi bestikke biskoppen? Vi har ingen penge. 617 00:52:49,999 --> 00:52:52,719 Hvad kan præster lide? 618 00:52:56,079 --> 00:52:58,479 Nej … 619 00:52:59,559 --> 00:53:02,359 Hvad kan præster ikke lide? 620 00:53:04,399 --> 00:53:08,899 Hallo! Lalli Lalli Lalli Lalli Lallisson! 621 00:53:10,039 --> 00:53:13,039 Kom her. 622 00:53:13,199 --> 00:53:16,159 En lille tilføjelse til sidste uges prædiken. 623 00:53:16,319 --> 00:53:20,819 Ifølge den nyeste bibeltolkning, som jeg fik i nat - 624 00:53:21,479 --> 00:53:25,979 - stammer jordpærer ikke fra Satan. 625 00:53:26,319 --> 00:53:29,199 Det er et helt satanfrit produkt. 626 00:53:30,759 --> 00:53:35,259 - Skål. Meget kreativ problemløsning der. - Skål. 627 00:53:37,039 --> 00:53:41,539 Jeg vil ikke være en lyseslukker, men vi har et nyt problem. 628 00:53:43,199 --> 00:53:45,399 For helvede. 629 00:53:45,559 --> 00:53:49,279 - Er det pest? - I så fald må vi brænde hele marken. 630 00:53:49,479 --> 00:53:53,979 Vi ødelægger de syge planter og sælger resten til roesælgerne. 631 00:53:54,959 --> 00:53:57,719 Deres gilde kom med et tilbud. 632 00:53:57,879 --> 00:54:01,159 Hvorfor går alt ad helvede til? 633 00:54:03,359 --> 00:54:07,859 Gå ingen steder, Axel! Vi ansætter en specialist i plantesygdomme. 634 00:54:08,239 --> 00:54:12,739 Ikke en almindelig botaniker, men et rigtigt førsteklasses hokuspokus-talent. 635 00:54:16,159 --> 00:54:20,659 Rend mig! Det er ikke en honoraranmodning, men en fornærmelse! 636 00:54:20,839 --> 00:54:24,279 Fem plader er det samme som at pisse på min mors grav. 637 00:54:25,999 --> 00:54:30,499 Og morgenmadsmysli skal være granola og ikke noget almindeligt. 638 00:54:31,759 --> 00:54:33,799 Har vi noget valg? 639 00:54:33,959 --> 00:54:37,399 Sælge for en slik eller miste hele høsten? 640 00:54:37,559 --> 00:54:41,599 - Vi må skrabe pengene sammen. - Situationen er ulidelig. 641 00:54:41,759 --> 00:54:45,719 - Vi bruger for mange penge. - Det er stressende. 642 00:54:45,879 --> 00:54:49,719 Jeg savner god, gammeldags halshugning. 643 00:54:50,439 --> 00:54:54,479 Jeg ved, hvordan vi kan få ekstra finansiering. 644 00:54:55,639 --> 00:54:56,999 CROWDFUNDING 645 00:54:57,119 --> 00:55:00,519 Du skal indsamle små investeringer fra store folkemasser. 646 00:55:00,639 --> 00:55:03,719 Hvis i investerer en plade - 647 00:55:03,879 --> 00:55:08,379 - får I en sæk kogte jordpærer og en spand jordpæremos om et år. 648 00:55:09,679 --> 00:55:14,179 Huen er et tegn på, at du er del af jordpære-revolutionen. 649 00:55:15,719 --> 00:55:20,219 Hvis du vælger Jordpærebaron-pakken for fem plader, får du … 650 00:55:21,359 --> 00:55:25,859 … dit navn på Barontavlen ved vores mark. 651 00:55:26,959 --> 00:55:31,459 Og hele teamet husker dig i aftenbønnerne, for fanden! 652 00:55:31,919 --> 00:55:35,839 Kom med i madrevolutionen! 653 00:55:36,039 --> 00:55:38,999 Det er spild af penge. 654 00:55:39,159 --> 00:55:43,659 - Hvorfor virker det ikke? - Tag sedlen, eller jeg dræber dig! 655 00:55:45,519 --> 00:55:48,999 I teorien var det en god idé. 656 00:55:50,759 --> 00:55:55,259 Jeg ved, hvad der er galt. Vi har ingen fortælling. 657 00:55:55,559 --> 00:56:00,059 Og i det øjeblik langt væk på det nye kontinent i Ny Sverige - 658 00:56:00,639 --> 00:56:03,599 - ved de mægtige vildes spisebord - 659 00:56:03,759 --> 00:56:08,259 - indså jeg, at løsningen, jeg har ledt efter hele livet, var på tallerknen. 660 00:56:09,319 --> 00:56:13,819 Mine tanker gik tilbage til min barndom. 661 00:56:14,159 --> 00:56:18,399 Til hungersnødens værste vinter. 662 00:56:18,559 --> 00:56:23,059 For at overleve var mine naboer tvunget til - 663 00:56:24,159 --> 00:56:27,039 - at spise deres egen hund. 664 00:56:27,679 --> 00:56:30,959 Og deres farfar. 665 00:56:32,759 --> 00:56:35,959 Og deres amme. 666 00:56:36,119 --> 00:56:39,679 Netop. Og deres eneste barn. 667 00:56:39,839 --> 00:56:44,339 Ja. Hun hed Rosamunda. Hun var min bedste ven. 668 00:56:46,839 --> 00:56:49,399 Rosamunda ville være kunstner. 669 00:56:49,559 --> 00:56:53,479 Men det blev hun aldrig, for hun blev spist. 670 00:56:53,639 --> 00:56:58,139 Men de indfødte tilbød mig nøglen til en bedre fremtid. 671 00:56:58,959 --> 00:57:02,159 En fremtid, hvor ingen behøver at sulte. 672 00:57:02,319 --> 00:57:06,819 En fremtid, hvor ingen børn tvinges til at blive et måltid. 673 00:57:09,439 --> 00:57:13,479 Og nøglen er … 674 00:57:14,319 --> 00:57:18,819 - Jordpærer! - Længe leve jordpære-messias. 675 00:57:19,999 --> 00:57:23,639 Jordpærer! Jordpærer! 676 00:57:23,759 --> 00:57:27,439 Jordpærer! Jordpære-messias! 677 00:57:27,559 --> 00:57:30,719 Jordpære-messias! 678 00:57:30,879 --> 00:57:32,999 Vent, til det bliver jeres tur. 679 00:57:33,199 --> 00:57:36,479 Gå videre, når I har fået jeres autograf. 680 00:58:06,879 --> 00:58:08,919 De snyder jer. 681 00:58:09,079 --> 00:58:13,579 Drik, drik! Hurtigere, hurtigere! Ud over hele marken! 682 00:58:14,199 --> 00:58:17,439 Vi skal have større slanger. 683 00:58:17,599 --> 00:58:22,099 Malede I prikkerne med vandopløselig farve? 684 00:58:23,919 --> 00:58:26,519 Okay. Det her er ikke slutningen. 685 00:58:28,199 --> 00:58:32,239 - Roer er evige. - Roer er evige. 686 00:58:36,119 --> 00:58:40,439 Smeden er vigtig for landsbyen, men vi tager os af det. 687 00:58:43,799 --> 00:58:48,299 BURNOUT Stress vil drive dig til vanvid. 688 00:59:05,879 --> 00:59:08,199 Hej. 689 00:59:08,319 --> 00:59:12,079 - Har du været oppe hele natten? - Jeg har tænkt på jordpæreting. 690 00:59:12,199 --> 00:59:16,699 Vi kan gå hen på torvet og opsætte en prototype af en jordpærestand. 691 00:59:16,919 --> 00:59:21,239 - Vi spørger, hvad folk synes. - Vi har ingen jordpærer endnu. 692 00:59:21,399 --> 00:59:25,279 Vi kan snitte dem i træ. Her er den første. 693 00:59:25,479 --> 00:59:29,599 Så beder vi folk om at forestille sig, hvordan de smager. 694 00:59:29,759 --> 00:59:33,199 Jeg som troede, at roehandlerne var brudt ind. 695 00:59:33,319 --> 00:59:36,199 Hvor er vores redskaber? Vi skal snart høste. 696 00:59:36,359 --> 00:59:39,679 Jeg bestilte for en måned siden. Jeg har betalt for dem! 697 00:59:42,519 --> 00:59:45,359 Er der nogen? Vi vil have vores redskaber. 698 00:59:45,519 --> 00:59:50,019 - Smeden gik konkurs. - Hvordan er det muligt? 699 00:59:50,359 --> 00:59:54,859 - Slotsherren trak alle bestillinger. - Hvad? 700 00:59:55,479 --> 00:59:59,439 - Hvorfor? - Hvordan skulle jeg vide det? Jeg karter. 701 00:59:59,599 --> 01:00:04,099 - Karter og karter. - Hvor er smeden? Vi vil have dem. 702 01:00:09,759 --> 01:00:13,079 Han kunne ikke holde det ud mere. 703 01:00:13,239 --> 01:00:15,799 Jøsses! 704 01:00:16,799 --> 01:00:21,299 Jeg beklager, men vi har virkelig brug for de redskaber. 705 01:00:22,479 --> 01:00:26,979 Vi har allerede betalt for dem. Hvor er de? 706 01:00:27,679 --> 01:00:31,759 - Konkursboet er allerede blevet solgt. - Til hvem? 707 01:00:31,879 --> 01:00:33,719 FINANSIERINGSRUNDE B 708 01:00:33,839 --> 01:00:36,759 Du skal give investorerne en større bid af kagen. 709 01:00:53,719 --> 01:00:57,919 Jeg har en god fornemmelse Det her kan være vores exit point. 710 01:00:59,959 --> 01:01:04,459 I tror måske, at vi roehandlere er konkurrenter. 711 01:01:06,919 --> 01:01:11,419 Eller at vi købte smedens konkursbo bare for at irritere jer. 712 01:01:12,679 --> 01:01:17,179 Sådan er det bestemt ikke. Vi købte det, fordi vi vil ekspandere. 713 01:01:18,599 --> 01:01:23,099 Hvorfor? Fordi I og vi har en fælles fjende. 714 01:01:25,119 --> 01:01:27,799 Kålroedyrkerne. 715 01:01:28,999 --> 01:01:31,879 Skide kålroebonder. 716 01:01:32,039 --> 01:01:36,539 Ved at gå sammen kan vi besejre de klovne en gang for alle. 717 01:01:37,719 --> 01:01:41,119 Vi er klar til at tilbyde - 718 01:01:41,279 --> 01:01:45,779 - 70 kobberplader for en andel på 51 procent. 719 01:01:47,919 --> 01:01:51,159 Hvad tænker I om jordpære-lanceringen? 720 01:01:51,319 --> 01:01:55,819 Hvis vores synspunkter adskiller sig drastisk - 721 01:01:57,919 --> 01:02:02,419 - kan vi så grundlægge et eget konkurrerende firma? 722 01:02:02,639 --> 01:02:06,439 Det er mod al praksis. 723 01:02:06,599 --> 01:02:11,099 Aftalen indeholder et konkurrenceforbud, der dækker hele rodfrugtbranchen. 724 01:02:12,839 --> 01:02:17,339 Jeres marker egner sig ikke engang til dyrkning af jordpærer. 725 01:02:19,679 --> 01:02:24,179 Men det er ikke jeres mål. I vil bare opkøbe konkurrenterne. 726 01:02:25,439 --> 01:02:28,439 De er bange for, at vores produkt er bedre. 727 01:02:28,599 --> 01:02:33,099 Jeg vil minde dig om, at vi har kontakter overalt. 728 01:02:35,119 --> 01:02:38,439 - Vi tøver ikke med at bruge dem. - Var det en trussel? 729 01:02:38,599 --> 01:02:40,679 - Noget i den stil. - Javel. 730 01:02:40,839 --> 01:02:45,339 Om ti år vil ingen huske, hvad en åndssvag roe er. 731 01:02:45,759 --> 01:02:50,259 Jeg har allerede fortalt alle finske investorer om jeres situation. 732 01:02:52,039 --> 01:02:55,879 - Kan I lugte frygt? - Det er mig. 733 01:02:56,039 --> 01:03:00,539 Det er jeres ækle strømpeløse fødder, der lugter. 734 01:03:01,279 --> 01:03:04,159 - Vi har ankelstrømper. - Hold kæft, skide vendekåbe! 735 01:03:04,359 --> 01:03:08,859 - Vent lidt. Det er jo Hannu! - Hvem? 736 01:03:09,239 --> 01:03:12,639 Slotsherrens rådgiver. Han ruinerede smeden. 737 01:03:12,799 --> 01:03:16,679 - Han var gået fallit uanset hvad. - Pokkers. Nu dør du! 738 01:03:19,439 --> 01:03:21,559 Vi smadrede dem. 739 01:03:21,759 --> 01:03:24,719 - Du blev jo slået ud. - Men vi satte dem på plads! 740 01:03:24,879 --> 01:03:28,959 De slår igen dobbelt så hårdt, når de har slikket deres sår. 741 01:03:29,119 --> 01:03:32,599 - Vi burde have taget pengene. - Han har fat i noget. 742 01:03:32,759 --> 01:03:37,259 Risikoen er for stor. Vi skal bruge mange penge til redskaber. 743 01:03:37,759 --> 01:03:42,119 Vi kan ikke give op. Hvor er jeres tillid? Magnus, sig det til dem. 744 01:03:42,279 --> 01:03:45,919 - Borgerskabet ordner det her. - Jeg tænker på vores alternativer. 745 01:03:46,079 --> 01:03:50,579 - Hvad er der af alternativer? - Gældsbrev kan fungere i større målestok. 746 01:03:51,239 --> 01:03:54,119 Store kobberplader stinker. Vi kan starte et firma - 747 01:03:54,319 --> 01:03:58,319 - som udfærdiger gældsbreve til gengæld for store plader. 748 01:03:58,479 --> 01:04:02,199 Folk kan handle med dem. Det er praktisk. 749 01:04:02,359 --> 01:04:05,359 - Sikken idé. Wow. - Hold op. 750 01:04:05,519 --> 01:04:08,359 Vi kan kalde dem sedler. 751 01:04:08,519 --> 01:04:13,019 "Vi kalder dem schedler!" Jeschus Krischtus. 752 01:04:13,679 --> 01:04:18,179 Vi må fokusere. Magnus, seriøst! Jeg ordner finansieringen - 753 01:04:19,479 --> 01:04:22,559 - og så køber vi redskaber. 754 01:04:22,719 --> 01:04:27,219 Hvordan klarer du finansieringen? De har givet alle finske investorer besked. 755 01:04:28,919 --> 01:04:32,559 Jeg finder på noget. Det gør jeg altid. 756 01:04:38,079 --> 01:04:41,479 Og nu økonominyheder. 757 01:04:41,599 --> 01:04:45,999 I går nat landede den kendte … 758 01:04:47,159 --> 01:04:50,479 … forretningsengel Mikael Arkangel i Finland. 759 01:04:50,639 --> 01:04:55,139 Han er hovedtaler på Valamo Klosters internationale økonomiske forum. 760 01:05:20,319 --> 01:05:23,759 Hvis det er sandt - 761 01:05:23,919 --> 01:05:27,599 - er det her set fra min himmelske synsvinkel … 762 01:05:31,319 --> 01:05:33,519 Et perfekt produkt. 763 01:05:33,679 --> 01:05:38,179 I bliver rige, og vi vil have en andel på 30 procent. 764 01:05:40,759 --> 01:05:44,519 Kontrakten er klar til underskrift. 765 01:05:49,679 --> 01:05:53,959 Jeg sagde jo, at jeg ville ordne det. Jeg ordner alt. 766 01:05:54,119 --> 01:05:58,619 Men virksomheden skal udvikles i en mere professionel retning - 767 01:06:00,079 --> 01:06:02,799 - inden vi underskriver. 768 01:06:02,999 --> 01:06:05,559 For pokker! 769 01:06:06,599 --> 01:06:11,099 Vilkårene kan ikke diskuteres. Den første betingelse gælder navnet. 770 01:06:12,719 --> 01:06:16,959 Untamos Jordpærer Solutiones kommer aldrig til at fungere i større målestok. 771 01:06:17,119 --> 01:06:20,679 - Og vi vil jo være store, ikke? - Jo, men … 772 01:06:20,839 --> 01:06:25,199 Nu kom vi ind på den anden betingelse. 773 01:06:25,319 --> 01:06:29,819 I har brug for en professionel direktør. En troværdig galionsfigur. 774 01:06:31,079 --> 01:06:35,359 Med al respekt, Untamo, det er ikke dig. 775 01:06:38,199 --> 01:06:41,199 Det er utroligt, at I overhovedet overvejede det. 776 01:06:41,399 --> 01:06:45,559 - Vi sagde jo ikke noget. - Netop! Hvorfor støttede i mig ikke? 777 01:06:45,719 --> 01:06:48,719 Det er ikke let at bede en engel om at gå ad helvede til. 778 01:06:48,879 --> 01:06:52,239 Hvad ved en engel om at drive et firma? 779 01:06:52,399 --> 01:06:56,199 Alt, han sagde, var tågesnak. 780 01:06:56,359 --> 01:07:00,859 Untamo. Husker du historien om naboerne, der måtte spise deres barn? 781 01:07:03,999 --> 01:07:08,499 - Ja. - Jeg ved, hvordan det føles at sulte. 782 01:07:10,199 --> 01:07:14,159 Jeg forstår dine valg. 783 01:07:14,279 --> 01:07:18,779 - Men jeg vil aldrig opleve sult igen. - Okay. 784 01:07:19,119 --> 01:07:23,619 Jeg kan ikke blive klog på Magnus. Vi kommer igennem det her som et team. 785 01:07:24,719 --> 01:07:27,239 Vi må fokusere … 786 01:07:27,439 --> 01:07:31,939 Undskyld, jeg kan ikke klare det længere! 787 01:07:51,079 --> 01:07:54,959 Hallo. Er det dig, lortedreng? 788 01:07:55,119 --> 01:07:59,279 Ti stille! Fjols. 789 01:08:02,079 --> 01:08:05,679 Undskyld. Tag dig ikke af de fjolser. 790 01:08:05,879 --> 01:08:10,379 Undskyld, vi forstyrrer så sent, men vi har ledt efter dig. 791 01:08:10,919 --> 01:08:14,439 Vi skal afholde et iværksætterseminar i Hestebag. 792 01:08:14,599 --> 01:08:17,559 Det ville være fedt, hvis du holder en tale. 793 01:08:17,719 --> 01:08:21,399 Vi vil ikke kun have gamle roefjolser. 794 01:08:21,559 --> 01:08:25,879 - Det skal være et fedt arrangement. - Okay. 795 01:08:26,079 --> 01:08:29,879 - Hvornår er det? - Næste lørdag. 796 01:08:29,999 --> 01:08:34,499 - Det er lidt hektisk lige nu … - Untamo … 797 01:08:35,319 --> 01:08:38,239 Untsukka. Du er nødt til at komme. 798 01:08:38,439 --> 01:08:42,939 Vi skal have jordpære-messias med. 799 01:08:43,239 --> 01:08:46,439 Jeg ved ikke rigtig. 800 01:08:46,599 --> 01:08:51,099 Det er marketingsafdelingens påfund. Egentlig er jeg en helt normal fyr. 801 01:08:54,959 --> 01:08:59,039 Til venstre. Flyt den til venstre! 802 01:08:59,799 --> 01:09:02,879 Sæt den ned! Nej! Stop! Ned. 803 01:09:08,919 --> 01:09:11,679 - Hallo! - Hvad? 804 01:09:11,839 --> 01:09:15,279 Kom og hjælp til med dem her. 805 01:09:15,919 --> 01:09:19,399 - Hvad er det? - Frostbeskyttelse, for pokker! 806 01:09:19,519 --> 01:09:20,839 Okay. 807 01:09:22,879 --> 01:09:26,639 Det her er samarbejde. Det er ikke mig, men os. 808 01:09:26,759 --> 01:09:28,999 Vores team. Os. 809 01:09:29,159 --> 01:09:33,399 Det kan blive frostvejr i nat. Vi må dække planterne til. 810 01:09:33,559 --> 01:09:37,199 Jeg har travlt. Hvad er klokken? 811 01:09:38,359 --> 01:09:41,399 Det er svært at sige. 812 01:09:43,319 --> 01:09:46,839 - Hvad er det? - Hvorfor griner du? 813 01:09:46,999 --> 01:09:50,599 Jeg er hovedtaler til Hestebags iværksætterseminar. 814 01:09:50,719 --> 01:09:54,039 Vi har brug for al den synlighed, vi kan få. 815 01:09:54,199 --> 01:09:58,699 Du ser ud, som om du er blevet kneppet af høns. Hvad er det? 816 01:09:59,239 --> 01:10:01,239 - En drontekappe. - En hvad? 817 01:10:01,399 --> 01:10:05,899 Drontefjer. Ostindisk Kompagni har en hel ø fuld af dronter. 818 01:10:06,519 --> 01:10:09,959 Vi må skille os ud fra mængden. 819 01:10:10,119 --> 01:10:13,679 - Jeg er for gammel til det her. - Hvor er min hat? 820 01:10:13,799 --> 01:10:17,399 Alle skal være med til at dække planterne til. 821 01:10:17,559 --> 01:10:22,059 Markarbejderne kommer ikke, hvis ikke vi betaler forud. 822 01:10:22,359 --> 01:10:25,559 - De ved, hvordan det er. - Kom nu. Det haster. 823 01:10:25,719 --> 01:10:29,039 Seminaret er vigtigt. 824 01:10:29,159 --> 01:10:33,639 Ikke kun for finansieringen, men også for borgerskabsbevægelsen. 825 01:10:33,799 --> 01:10:35,799 - Han er blevet skør … - Hvad? 826 01:10:35,959 --> 01:10:38,719 Pas dig selv. Vi prøver at dyrke rodfrugter - 827 01:10:38,879 --> 01:10:42,119 - og du ævler bare om design sprint og pomodoro. 828 01:10:42,319 --> 01:10:45,759 Det er mit job. Jeg står for visionen. 829 01:10:45,919 --> 01:10:49,039 Bland dig uden om mit job. 830 01:10:49,199 --> 01:10:53,679 Du tror, du er så meget klogere end mig, selvom du ikke er. 831 01:10:53,879 --> 01:10:57,959 Du er flov over dig selv. Lortedreng. 832 01:10:58,119 --> 01:11:00,599 Vi burde have godkendt englens betingelser. 833 01:11:00,759 --> 01:11:04,279 Du burde være taknemmelig for, at vi slæbt dig med så længe. 834 01:11:04,479 --> 01:11:07,719 Vi lavede en forced ranking. Gæt, hvem der er svageste led. 835 01:11:07,839 --> 01:11:11,079 - Sig det, Kalevi. - Jeg vil ikke blande mig i det. 836 01:11:11,239 --> 01:11:15,739 - Det behøver du ikke. Jeg siger op. - Enhver kan klare dit arbejde. 837 01:11:18,279 --> 01:11:22,779 Jeg gik med til det her, fordi jeg ville hjælpe dig med at opfylde din drøm. 838 01:11:23,359 --> 01:11:27,799 Men jeg kender dig ikke længere. I kan beholde mine usle tre procent. 839 01:11:28,599 --> 01:11:30,399 Tag den skide hue. 840 01:11:34,879 --> 01:11:36,639 Samarbejde … 841 01:11:40,159 --> 01:11:43,999 - Hej! Flotte fjer. - Tak. 842 01:11:44,159 --> 01:11:48,659 Vaskemaskinen er klar. Jeg har også brugsanvisning. 843 01:11:48,919 --> 01:11:52,479 - Eller jeg kan vise dig … - Jeg er lidt sent på den. 844 01:11:52,599 --> 01:11:56,079 Kalevi tager sig af det. Kalevi! 845 01:11:56,279 --> 01:12:00,559 - For helvede da. - Undskyld. 846 01:12:00,719 --> 01:12:05,219 Men hvis du er interesseret, så passer i morgen for mig. 847 01:12:06,199 --> 01:12:10,279 Vi kan lave andre ting. Henrettelser eller sådan noget. 848 01:12:10,439 --> 01:12:14,939 - Hvis du ikke er optaget. - Nej. Vi ses i morgen. 849 01:12:16,799 --> 01:12:20,079 - Så siger vi det. - Okay. 850 01:12:20,279 --> 01:12:23,319 - Jeg må gå. - Vent … 851 01:12:23,479 --> 01:12:27,979 Altid den evige kamp. Det her er helvede. Untamo! 852 01:12:29,399 --> 01:12:33,899 - Marken må være forbandet. - Hvad er der? 853 01:12:35,359 --> 01:12:39,859 Selvom jeg har foretaget en enestående rejse fra stalddreng - 854 01:12:41,719 --> 01:12:45,239 - til lederen af madrevolutionen - 855 01:12:45,399 --> 01:12:47,919 - så er det ikke pointen. 856 01:12:48,119 --> 01:12:51,799 Pointen er, at jeg, altså vi - 857 01:12:51,999 --> 01:12:55,879 - gjorde det sammen. Som et team. 858 01:12:55,999 --> 01:12:59,999 Altid skal man slide! Satans også. 859 01:13:00,159 --> 01:13:04,659 Og det er, hvad at være messias betyder for mig. 860 01:13:05,239 --> 01:13:09,739 Sammen gør vi verden til et bedre sted. 861 01:13:11,319 --> 01:13:13,439 - Ja! - Sandelig! 862 01:13:15,239 --> 01:13:19,239 Sikke et rod. 863 01:13:20,799 --> 01:13:23,239 Hold en pause. Jeg henter Untamo. 864 01:14:00,599 --> 01:14:03,519 Untamo? 865 01:14:11,079 --> 01:14:13,759 - Untamo? - Sådan. 866 01:14:17,519 --> 01:14:21,319 - Nej, behold fjerene på. - Okay. 867 01:15:32,919 --> 01:15:37,419 Jeg ved, det er et dårligt tidspunkt, men hvornår kan du betale din gæld? 868 01:15:38,719 --> 01:15:41,879 - Hvorfor spørger du nu? - Jeg mødte min lånehaj. 869 01:15:42,039 --> 01:15:44,879 Han sagde noget om at tage vores hus. 870 01:15:44,999 --> 01:15:49,279 - Har du lånt mig lånte penge? - Selvfølgelig ikke. Eller måske. 871 01:15:51,679 --> 01:15:56,179 Men det var jo en klog investering. Ikke sandt? 872 01:16:04,319 --> 01:16:07,199 - Du skal ikke rejse alene. - Jeg er nødt til det. 873 01:16:22,959 --> 01:16:24,479 Du kan beholde skjorten. 874 01:16:30,119 --> 01:16:33,399 BORGERSKABS-SAUNAEN 875 01:16:38,039 --> 01:16:42,359 - Hej. Har du set Magnus? - Nej, ikke i lang tid. 876 01:16:42,519 --> 01:16:46,999 Okay. Jeg er Untamo. Jeg har det der jordpærefirma med Magnus. 877 01:16:47,199 --> 01:16:51,159 Beklager, men det her er ikke en rodfrugtbegivenhed. 878 01:16:51,279 --> 01:16:54,239 Men I var jo helt vilde med det. 879 01:16:54,399 --> 01:16:58,899 Fødevareprodukter er så passé. Uddannelseseksport er fremtiden. 880 01:17:03,599 --> 01:17:08,099 Hvordan kan man sprede læsekundskaber til den yderste afkrog? 881 01:17:10,359 --> 01:17:13,879 Vi har svaret. Mobile skoler. 882 01:17:14,079 --> 01:17:18,579 Ved hjælp af dem kan alle finner læse inden for 50 år. 883 01:17:19,879 --> 01:17:24,379 Vores næste mål er at føre konceptet til alle afkroge - 884 01:17:24,999 --> 01:17:28,959 - hvor der ikke er skolebygninger. 885 01:17:40,159 --> 01:17:44,359 Fem mønter for en halv. Hvad synes du om det? 886 01:17:44,519 --> 01:17:49,019 Det her kan være en fransk eller estisk jordpære. 887 01:17:50,639 --> 01:17:53,479 Lidt blod fra da jeg snittede dem. 888 01:17:53,599 --> 01:17:56,959 - Det her er jordpæremos. - Navnet er for langt. 889 01:17:57,159 --> 01:18:00,039 Pære-i-gryde … 890 01:18:00,199 --> 01:18:03,679 Hul i navnet. Hvad synes du om produkterne? 891 01:18:05,839 --> 01:18:08,319 Hvad med ovnbagte jordpærer? 892 01:18:28,759 --> 01:18:31,319 Synes I ikke, at I overdriver nu? 893 01:18:31,479 --> 01:18:35,919 - Du læste ikke det med småt i kontrakten. - Jeg kan ikke læse! 894 01:18:36,599 --> 01:18:39,919 Har du ikke hørt om udtrykket "deliver or die"? 895 01:18:40,079 --> 01:18:44,399 - Jeg troede, det var en metafor! - Ælle, bælle … 896 01:18:45,479 --> 01:18:48,319 Pinebænken. 897 01:18:48,439 --> 01:18:52,939 Alle Europas flotteste herregårde har sådan et torturkammer. 898 01:18:54,799 --> 01:18:59,239 Det opdagede jeg, da vores hær marcherede gennem Tyskland til Bremen. 899 01:19:02,239 --> 01:19:06,079 En tusind år gammel by. Og der stod vi - 900 01:19:06,279 --> 01:19:10,779 - en hær af bondeknolde, på det gotiske rådhus' trapper. 901 01:19:13,239 --> 01:19:16,839 Vi erobrede dem, men gæt, om de respekterede os. 902 01:19:16,999 --> 01:19:20,999 Det værste var, da man indså, at de havde ret. Vi er bondeknolde. 903 01:19:21,119 --> 01:19:25,619 Hvordan vi end vasker os, kommer vi aldrig af med stanken. 904 01:19:30,719 --> 01:19:35,219 Iværksættere trækkes i alle retninger. 905 01:19:36,639 --> 01:19:38,799 Klar bane? 906 01:19:54,679 --> 01:19:57,599 - Hvad fanden? - De har outsourcet henrettelserne. 907 01:19:57,759 --> 01:20:01,359 Nu er jeg freelancer. Jeg tager alle job, jeg kan få. 908 01:20:01,519 --> 01:20:05,399 - Hvor er din skjorte? - Jeg har omprofileret mig selv. 909 01:20:05,559 --> 01:20:09,439 Sex sælger. Alle bondekoner er vilde med mit look. 910 01:20:09,639 --> 01:20:13,919 Godt, du er ved at lære det. Har du et firma, eller hvad? 911 01:20:14,079 --> 01:20:17,159 - Min far og jeg har en andelsforening. - Er det svært? 912 01:20:17,359 --> 01:20:21,859 Nej, lettere end et aktieselskab. Mindre papirarbejde. 913 01:20:22,239 --> 01:20:26,739 Slå mig i hovedet med testikeangen, og flygt gennem bagdøren. 914 01:20:29,839 --> 01:20:34,339 - Undskyld, jeg ødelagde dit liv. - Skynd dig nu, inden der kommer nogen. 915 01:20:35,799 --> 01:20:39,119 Jeg vil ikke volde dig problemer. 916 01:20:39,279 --> 01:20:43,039 Slå mig ihjel, inden du strækker mig ud. Så gør det mindre ondt. 917 01:20:43,239 --> 01:20:47,739 Vær ikke latterlig. Det gik, som det gik. Alle havde nerverne på højkant. 918 01:20:49,799 --> 01:20:54,299 Slå mig i hovedet nu. Tynde rær. 919 01:20:54,559 --> 01:20:57,239 Du er et godt menneske. 920 01:20:59,759 --> 01:21:02,239 Ikke i ansigtet! 921 01:21:02,439 --> 01:21:05,839 - Hvorfor sagde du det ikke? - Jeg sagde i hovedet! 922 01:21:05,999 --> 01:21:08,519 Du burde have været mere specifik. 923 01:21:13,239 --> 01:21:16,839 Jeg glemte betalingsblanketterne for pinebænken. 924 01:21:16,999 --> 01:21:20,479 Du havde ret. Jeg blev en arrogant idiot. 925 01:21:20,679 --> 01:21:24,279 Du havde meget at tænke på. Du gjorde dit bedste. 926 01:21:24,439 --> 01:21:28,939 - Alle ville have gjort som mig. - |ikke helt. 927 01:21:30,119 --> 01:21:34,619 Undskyld, men vores lovfæstede arbejdstid slutter snart. Var der andet? 928 01:21:35,599 --> 01:21:37,639 Som freelancer vil jeg sige - 929 01:21:37,799 --> 01:21:42,039 - at du kan stikke din lovfæstede arbejdstid op i røven. 930 01:21:42,159 --> 01:21:46,659 Som fejlslagen iværksætter vil jeg ikke forårsage overtidsomkostninger. 931 01:21:48,919 --> 01:21:51,719 Jeg tror, de er færdige. 932 01:21:51,839 --> 01:21:56,339 - Farvel, kære ven. - Farvel, kære ven. 933 01:21:57,839 --> 01:22:01,479 Stop! Stop! Nogen har betalt deres forskud tilbage. 934 01:22:01,639 --> 01:22:06,139 Han sagde ikke sit navn, men han betalte med dem her. 935 01:22:06,439 --> 01:22:09,279 Hvad de end er. Schedler. 936 01:22:12,679 --> 01:22:14,839 BANK 937 01:22:22,039 --> 01:22:24,799 Konkurssalg! Alt skal væk! 938 01:22:24,999 --> 01:22:28,319 Alt sælges for en slik! 939 01:22:36,159 --> 01:22:40,439 I skulle have solgt, da i stadig kunne. 940 01:22:40,599 --> 01:22:45,099 Vil I vide, hvad vi betalte for alle jeres jordpærer? 941 01:22:46,439 --> 01:22:48,319 Nej, det vil I ikke. 942 01:22:48,439 --> 01:22:52,079 Er du sikker på, at I tog alle rodknolde? Godt. 943 01:22:54,039 --> 01:22:57,919 I borgerskabsrøvhuller havde ret i en ting. 944 01:22:58,039 --> 01:23:01,599 Vi begraver nemlig jordpærerne så dybt - 945 01:23:01,759 --> 01:23:05,759 - at ingen nogensinde finder dem. 946 01:23:06,839 --> 01:23:11,279 Skamlerne hører til ejendommen. 947 01:23:15,879 --> 01:23:17,719 Tak. 948 01:23:17,919 --> 01:23:20,919 Det er jo lidt utæt sommetider - 949 01:23:21,039 --> 01:23:24,239 - men kvadratmeterne vokser hele tiden, mens floden udtørrer. 950 01:23:24,399 --> 01:23:27,759 Netop. Og beliggenheden er god. 951 01:23:27,919 --> 01:23:31,119 Gode forbindelser. 952 01:23:33,799 --> 01:23:36,759 - Du, far … - Det her er vores liv nu. 953 01:23:36,919 --> 01:23:39,959 Hvordan har du haft det? 954 01:23:40,839 --> 01:23:45,339 Jeg skammer mig så meget. Jeg vil ikke vise mig i landsbyen. 955 01:23:46,319 --> 01:23:50,819 Jeg er bange for, at folk stirrer og peger på mig og griner. 956 01:23:53,599 --> 01:23:57,799 "Der går ham, der forspildte det hele." 957 01:24:02,719 --> 01:24:06,919 Få et nyt job, og prøv at leve et normalt liv. 958 01:24:07,079 --> 01:24:09,199 Det skal nok gå. 959 01:24:09,359 --> 01:24:13,519 I næste uge vil ingen huske jordpærerne. 960 01:24:13,679 --> 01:24:16,239 Og nu økonominyhederne. 961 01:24:16,439 --> 01:24:20,939 Roegildet skaber nye roemarker på i alt 120 hektar. 962 01:24:22,399 --> 01:24:26,899 Projektet forventes at skabe otte nye arbejdspladser i Hestebag. 963 01:24:32,799 --> 01:24:37,299 Skide svæklinge. Tag ordentligt fat, når I luger jorden. 964 01:24:37,639 --> 01:24:42,139 Det viste sig, at hele familien døde af pest. 965 01:24:45,239 --> 01:24:48,279 Godt. Kæmp videre! 966 01:25:16,479 --> 01:25:19,159 Tak. 967 01:25:27,639 --> 01:25:32,139 Se her, din gamle gnier. Et helt lys. 968 01:25:36,359 --> 01:25:40,859 Jeg ved ikke, om man må sige det, men jeg håber, det er en dreng. 969 01:25:43,399 --> 01:25:46,959 Det ville være sjovt at lære ham far-og-søn-ting. 970 01:25:47,119 --> 01:25:51,619 - Som halshugning og den slags. - Hold op med at kønsopdele. 971 01:25:52,279 --> 01:25:56,779 Vi lever i nye tider. Piger kan også være bødler. Ikke sandt, Untamo? 972 01:26:01,719 --> 01:26:06,219 Tænker du stadig på dine jordpære-forretninger? 973 01:26:06,839 --> 01:26:10,839 Se dem. De er sultne, jeg er sulten. 974 01:26:10,959 --> 01:26:15,459 Jeres barn kommer til at sulte. Jordpærerne havde hjulpet mange. 975 01:26:22,919 --> 01:26:26,919 Jeg havde ikke tænkt mig at sige det - 976 01:26:27,079 --> 01:26:31,579 - for jeg vil ikke have, at det cirkus skal begynde igen. 977 01:26:31,999 --> 01:26:35,479 - Men jeg hørte ved brønden … - Der hører man et og andet. 978 01:26:35,679 --> 01:26:40,119 Ja, men jeg fik et sikkert tip om - 979 01:26:40,279 --> 01:26:43,639 - hvor roegildet har gemt vores jordpærer. 980 01:26:47,079 --> 01:26:49,999 Vi kan ikke stjæle dem. 981 01:26:50,159 --> 01:26:53,559 Hvis vi sælger tyvekoster, bliver vi taget. 982 01:26:53,719 --> 01:26:56,879 Jeg sagde intet om at sælge. 983 01:27:02,559 --> 01:27:06,799 OPEN SOURCE Du skal tilbyde dit produkt gratis. 984 01:27:06,959 --> 01:27:10,999 Rengøring! Rengøring! 985 01:27:14,559 --> 01:27:16,279 Hold kæft! 986 01:28:00,719 --> 01:28:03,279 Koncentrér jer, gnavpotter! 987 01:29:57,679 --> 01:29:59,639 Slip mig! 988 01:30:17,999 --> 01:30:21,159 Hvilken nat! 989 01:30:25,439 --> 01:30:29,719 - Det føltes så rigtigt. - Ikke så forkert, som jeg troede. 990 01:30:30,919 --> 01:30:34,159 Jeg vil bare sige til jer alle: 991 01:30:34,319 --> 01:30:37,679 Tak for alt. 992 01:30:37,839 --> 01:30:40,599 Tak til jer alle for alt. 993 01:30:40,759 --> 01:30:45,259 Magnus. Jeg håber, du ved, at jeg altid har sat pris på dig. 994 01:30:45,879 --> 01:30:48,519 100 procent. 995 01:30:48,679 --> 01:30:50,599 Det ved jeg. 996 01:30:50,759 --> 01:30:53,439 Dummernik. 997 01:30:53,599 --> 01:30:56,919 - Jeg er beskidt. - Lige meget. 998 01:31:00,399 --> 01:31:03,839 - Vil nogen have et lift til Turku? - Gerne. 999 01:31:05,999 --> 01:31:08,079 Du … 1000 01:31:10,599 --> 01:31:15,099 Jeg ved, du kom her på grund af sultende børn. 1001 01:31:15,359 --> 01:31:19,859 Og jeg ved, at jeg helt ødelagde det, vi havde. 1002 01:31:21,359 --> 01:31:25,759 Men jeg tænkte på, om der er en mulighed for, at vi … 1003 01:31:26,599 --> 01:31:30,199 … kan begynde forfra? 1004 01:31:30,399 --> 01:31:32,759 Eller altså … 1005 01:31:41,399 --> 01:31:44,999 Jeg ved, hvordan datingkulturen er for tiden. 1006 01:31:45,119 --> 01:31:47,959 Jeg er ikke vred på dig på grund af det. 1007 01:31:48,079 --> 01:31:52,579 Men jeg tror, at du og jeg er skabt til noget andet. 1008 01:31:53,719 --> 01:31:56,679 Noget større. 1009 01:31:56,839 --> 01:31:59,119 Hvad? 1010 01:32:00,199 --> 01:32:02,559 Jeg flytter til England. 1011 01:32:04,759 --> 01:32:09,259 Der er en enorm efterspørgsel på vores mobile skolekoncept. 1012 01:32:11,199 --> 01:32:12,999 Wow. 1013 01:32:14,959 --> 01:32:19,459 Men jeg vil takke dig for inspirationen. 1014 01:32:20,319 --> 01:32:24,119 Det var så lidt. 1015 01:32:28,839 --> 01:32:30,799 Ja … 1016 01:32:39,799 --> 01:32:43,399 Du gjorde det rette til sidst. 1017 01:32:44,919 --> 01:32:49,419 - Jeg sender dig en due. - Okay, vi duves. 1018 01:32:53,279 --> 01:32:55,519 Så er det af sted. 1019 01:32:58,079 --> 01:33:02,559 Jeg har altid troet på dig! Tro på dig selv! 1020 01:33:02,719 --> 01:33:06,479 Den eneste pige her, jeg ikke er i familie med, flytter til England. 1021 01:33:06,639 --> 01:33:11,139 Hun takkede mig for inspirationen. Hvad skal det betyde? 1022 01:33:11,319 --> 01:33:15,319 Du viste hende, at man kan gøre tingene anderledes og bedre. 1023 01:33:15,439 --> 01:33:18,439 - Eller du prøvede i hvert fald. - Ja. 1024 01:33:19,199 --> 01:33:22,679 Nu har jeg ingen anelse om, hvad jeg skal stille op med mit liv. 1025 01:33:22,839 --> 01:33:27,319 Du finder nok på noget. Det gør du altid. 1026 01:33:56,039 --> 01:33:58,199 NOGLE HØSTER SENERE 1027 01:34:02,639 --> 01:34:07,079 Junttilas berømte hvide sprut er nu i Hestebag! 1028 01:34:07,199 --> 01:34:11,679 Junttilas berømte hvide sprut er nu i Hestebag! 1029 01:34:11,839 --> 01:34:15,959 Vinderen af den prestigefyldte Spiritus Sanctus-pris! 1030 01:34:16,119 --> 01:34:20,279 Har I savnet mig? Hej, derhenne! 1031 01:34:20,439 --> 01:34:23,959 Junttilas berømte hvide sprut er nu i Hestebag! 1032 01:34:24,159 --> 01:34:28,659 Kejseren er her. Alt ordner sig. 1033 01:34:29,479 --> 01:34:32,479 Tag egen flaske med og få rabat! 1034 01:34:32,679 --> 01:34:37,179 Junttilas berømte hvide sprut er nu i Hestebag! 1035 01:34:37,639 --> 01:34:41,799 Vinderen af den prestigefyldte Spiritus Sanctus-pris! 1036 01:34:41,959 --> 01:34:45,319 Tag egen flaske med og få rabat! 1037 01:34:45,479 --> 01:34:48,759 En spiller for en femmer! 1038 01:34:48,919 --> 01:34:51,399 Få den suttet af for 10! 1039 01:34:51,519 --> 01:34:56,019 Sønnike, sælg dig selv på mors bordel. Du forstyrrer vores kunder. 1040 01:34:56,519 --> 01:34:59,799 - Okay da. - Knep godt. 1041 01:34:59,959 --> 01:35:01,879 - Hej, far. - Hej. 1042 01:35:01,999 --> 01:35:04,639 DEN OPRINDELIGE PLOV 1043 01:35:12,279 --> 01:35:16,039 Axel, bed drengen om at smøre stolen igen. 1044 01:35:16,199 --> 01:35:19,879 - Den knirker så frygteligt. - Jeg siger det til ham. 1045 01:35:23,359 --> 01:35:27,859 - Har han stadig ikke fået den stoppet? - Den har snurret i fem år. 1046 01:35:30,599 --> 01:35:34,199 Untamo, lav din fars kørestol. 1047 01:35:34,359 --> 01:35:38,159 - Hvad? - Den knirker igen. 1048 01:35:38,319 --> 01:35:40,079 Ja … 1049 01:35:41,079 --> 01:35:45,579 Hallo! Er det her stormesterens værksted? 1050 01:35:47,279 --> 01:35:49,639 - Goddag. - Goddag. 1051 01:35:49,799 --> 01:35:54,299 Jeg leder efter manden, der har bygget det her ur med minutvisere. 1052 01:35:54,799 --> 01:35:59,299 Jeg fik det i Cambridge af en interessant kvindelige iværksætter. 1053 01:35:59,479 --> 01:36:01,679 Hun er hertuginde nu. 1054 01:36:01,799 --> 01:36:05,839 Hun hævder at komme herfra. Kender I hende mon? 1055 01:36:05,999 --> 01:36:10,499 - Fortryllende uens øjne. - Jeg sendte uret til hende. 1056 01:36:11,839 --> 01:36:14,999 Lortedrengen. Det er en ære. 1057 01:36:18,159 --> 01:36:22,599 Einari Juntti. Bedre kendt som Sprutbaronen. 1058 01:36:22,759 --> 01:36:25,679 Junttilas berømte hvide sprut er nu i Hestebag! 1059 01:36:25,839 --> 01:36:30,339 Spritfabrik-virksomheden er gået ret godt. 1060 01:36:31,199 --> 01:36:35,699 Nu leder jeg efter nye forretningsprojekter. Mellem os - 1061 01:36:36,919 --> 01:36:41,419 - så tror jeg ikke, at alkoholbranchen har en fremtid i Finland. 1062 01:36:42,319 --> 01:36:45,599 Derfor er jeg her i dag. 1063 01:36:45,719 --> 01:36:50,219 At tilføje en minutviser på et ur … Genialt. 1064 01:36:51,559 --> 01:36:55,239 Alle er trætte af timeglas. 1065 01:36:55,399 --> 01:36:59,899 Til sagen. Jeg har en masse penge og kontakter over hele verden. 1066 01:37:01,279 --> 01:37:04,799 Jeg foreslår, at vi starter et minutviser-firma sammen. 1067 01:37:04,919 --> 01:37:07,479 Ja! 1068 01:37:08,519 --> 01:37:10,959 Goddag. 1069 01:37:11,159 --> 01:37:15,659 Vi er hans kompagnoner, og vi er forsigtigt interesserede. 1070 01:37:45,799 --> 01:37:49,679 Vi bliver rige. 1071 01:37:49,839 --> 01:37:54,339 Selvom det ser ud til at gå godt for jeres landsby. 1072 01:37:54,959 --> 01:37:58,519 Jeg håber ikke, I har noget imod gammeldags betalingsmetoder. 1073 01:37:58,639 --> 01:38:01,719 Jeg stoler ikke på de der sedler. 1074 01:38:02,839 --> 01:38:06,279 Du må ikke lægge alle på samme bord! 1075 01:38:08,119 --> 01:38:12,039 En skål for vores nye firma. 1076 01:38:20,839 --> 01:38:23,399 Ikke ringe. 1077 01:38:24,719 --> 01:38:28,679 Må jeg spørge, hvad det er lavet af? 1078 01:38:28,879 --> 01:38:33,379 Det er en interessant historie. Om foråret for cirka 20 år siden - 1079 01:38:35,319 --> 01:38:38,919 - fandt jeg en speciel plante på min gård. 1080 01:38:39,079 --> 01:38:43,579 Den voksede der bare. Som ud af ingenting. 1081 01:38:44,119 --> 01:38:48,619 Jeg ved ikke, om I har hørt om den, men folk kalder den … 1082 01:38:50,479 --> 01:38:54,479 KARTOFLEN 1083 01:38:56,519 --> 01:38:58,719 Kartoflen blev hurtigt populær - 1084 01:38:58,919 --> 01:39:02,079 - og bredte sig over hele Finland i 1700-tallet. 1085 01:39:03,079 --> 01:39:06,079 Tekster: Lars Steen Olsen www.sdimedia.com 90647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.