Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,559 --> 00:00:03,319
Yellow Film og tv præsenterer.
2
00:00:03,439 --> 00:00:07,939
Støttet af det finske filminstitut,
SF Studios, Nelonen og Elisa Viihde.
3
00:00:09,119 --> 00:00:13,039
Historie af Pekka Pesosson
og instrueret af Joona Tenalensis.
4
00:00:13,159 --> 00:00:17,659
Gå nu! Gildet bliver rasende,
hvis der ikke er flere roer.
5
00:00:23,279 --> 00:00:26,959
Dommedag!
6
00:00:29,039 --> 00:00:33,539
Den løn, synden giver, er døden!
7
00:00:33,719 --> 00:00:38,219
I begyndelsen af 1600-tallet er
meget af Finland stadig i middelalderen.
8
00:00:38,519 --> 00:00:42,479
Adelen og præsteskabet har magten.
Jævne folk lever livet, de fødes til.
9
00:00:42,639 --> 00:00:47,119
Men én ting forener adel
og bondebefolkning.
10
00:00:47,279 --> 00:00:50,599
Roen. Landets vigtigste fødevare.
11
00:00:59,759 --> 00:01:04,259
Pædagogisk matiné i slotsgården!
12
00:01:05,359 --> 00:01:08,359
Underholdning for hele familien!
13
00:01:08,519 --> 00:01:10,399
Dommedag!
14
00:01:10,559 --> 00:01:15,059
To armbånd til ets pris!
En beskyttende hætte med i købet!
15
00:01:16,839 --> 00:01:19,919
Finansieret af Roegildet!
16
00:01:20,079 --> 00:01:22,759
Læg nu koglerne, børn, det begynder!
17
00:01:22,919 --> 00:01:25,919
Har de dømte noget at sige?
18
00:01:26,039 --> 00:01:30,279
Jeg mener, at mennesker er født frie
og lige meget værd …
19
00:01:30,439 --> 00:01:33,279
Hurra! Mere, mere!
20
00:01:39,319 --> 00:01:41,319
De bedste roer!
21
00:01:41,439 --> 00:01:45,939
Kongerigets bedste roer!
22
00:01:47,159 --> 00:01:51,199
Syndefingre til nedsat pris!
23
00:01:52,799 --> 00:01:57,299
Så kommer en endnu større sæl,
der bider den fede sæls hoved af -
24
00:01:58,239 --> 00:02:01,839
- og så begynder alle koglesæler
at flå hinanden i stykker.
25
00:02:06,799 --> 00:02:09,039
- Hvad er det, Untamo?
- En kogleko.
26
00:02:09,199 --> 00:02:12,999
- Hvad er der galt med koglesæler?
- Det her er noget helt nyt.
27
00:02:14,199 --> 00:02:16,759
- Hvad er det her?
- En kogleko.
28
00:02:16,879 --> 00:02:19,359
Hovsa.
29
00:02:19,559 --> 00:02:21,919
Nu er det farsbrød.
30
00:02:22,119 --> 00:02:24,319
Untamo, nej!
31
00:02:27,039 --> 00:02:29,359
Dyp ham ikke!
32
00:02:34,359 --> 00:02:38,119
Lortedrengen, lortedrengen!
33
00:02:46,759 --> 00:02:50,199
Rengøring! Rengøring!
34
00:02:50,359 --> 00:02:54,199
- Ja, ja!
- Nu går vi, drenge.
35
00:02:54,319 --> 00:02:57,959
Hvis vi trak et kobberrør
fra tårnet til grøften -
36
00:02:58,119 --> 00:03:02,619
- og hvis der var en vandtank deroppe,
ville de kunne skylle deres lort ned.
37
00:03:03,199 --> 00:03:07,699
- Hvad skulle vi så lave?
- Så ville de skære ned på arbejdsstyrken.
38
00:03:07,879 --> 00:03:12,239
Vi siger til slotsherren,
at vi klarer det på vores måde.
39
00:03:12,399 --> 00:03:14,479
Det går ikke i den offentlige sektor.
40
00:03:14,639 --> 00:03:18,519
Vi skal være taknemlige for,
at vi overhovedet har arbejde.
41
00:03:19,439 --> 00:03:23,319
Gad vide, hvor længe Hestebag
har råd til at gøre det sådan.
42
00:03:23,519 --> 00:03:28,019
Økonomisk uholdbart. Staten skærer
ned på udgifterne. Vi er ikke vigtige.
43
00:03:28,879 --> 00:03:33,359
Hestebag er et af Finlands vigtigste
grænseslotte og knudepunkt for søfart.
44
00:03:33,519 --> 00:03:36,999
Grænsen er to dages rejse fra slottet,
og floden er tørret ud.
45
00:03:37,159 --> 00:03:39,439
Det har bare været en tør sommer.
46
00:03:40,839 --> 00:03:42,799
Godt, kæmp videre!
47
00:03:42,959 --> 00:03:46,639
Når den nye vej bliver færdig,
mister floden sin betydning.
48
00:03:46,799 --> 00:03:49,679
Hold op med at skændes om ting,
vi ikke kan påvirke.
49
00:03:49,839 --> 00:03:54,339
Lad os nyde den smukke og fredfyldte
arbejdsdag, som Herren har givet os.
50
00:03:58,199 --> 00:04:01,999
- Undskyld!
- Undskyld, lortedreng.
51
00:04:09,199 --> 00:04:12,799
Godmorgen.
Undskyld, jeg har lidt travlt.
52
00:04:12,959 --> 00:04:16,679
- Hvad er det der, lortedreng?
- Jeg kalder det en tohjulet.
53
00:04:16,839 --> 00:04:21,339
- Hvorfor kører du ikke på din tohjulede?
- Ouch! Dominatus!
54
00:04:28,119 --> 00:04:32,619
Hør efter, Hestebag.
Handelskonvoj til Turku!
55
00:04:33,879 --> 00:04:37,839
- Et halvt timeglas til afgang!
- Friske fingre fra bestialske mænd.
56
00:04:37,999 --> 00:04:41,839
- Bringer helt sikkert held.
- Turku kalder, bondeknolde!
57
00:04:41,959 --> 00:04:46,199
Føles det indimellem,
som om det du gør mangler betydning?
58
00:04:46,359 --> 00:04:50,399
- Hvad mener du?
- At du måske er skabt til noget større?
59
00:04:50,519 --> 00:04:54,239
Køb alle ti, og få det perverse får med.
60
00:04:54,359 --> 00:04:58,199
Jeg producerer tjenester.
Familieunderholdning er vigtigt.
61
00:04:58,359 --> 00:05:02,559
- Folk kan glemme deres sorger et øjeblik.
- Alle foragter dig.
62
00:05:02,719 --> 00:05:07,219
- Ingen vil sidde med dig i kirken.
- Hvor mange har egen række i kirken?
63
00:05:07,879 --> 00:05:12,379
Dem, der kommer for sent,
får ølrationen halveret.
64
00:05:14,479 --> 00:05:18,979
Hvis livet var en popularitetskonkurrence,
havde byskøgen allerede vundet.
65
00:05:20,999 --> 00:05:24,479
- Gæt, hvad jeg hørte ved brønden.
- Der hører man et og andet.
66
00:05:24,639 --> 00:05:29,139
Vejen bliver ført en halv dag nordpå.
67
00:05:29,759 --> 00:05:32,999
- Hvad? Så er vi på røven.
- Ja.
68
00:05:33,199 --> 00:05:37,699
- Hvad er det for en stank?
- Fedt og birkeaske.
69
00:05:38,439 --> 00:05:42,939
Det er min egen blanding.
Det fjerner alt møg.
70
00:05:45,319 --> 00:05:48,479
- Har nogen spurgt? Spurgte du, Untamo?
- Nej.
71
00:05:48,639 --> 00:05:52,919
- Far.
- Hold op med at drille din søster, dreng.
72
00:05:53,079 --> 00:05:55,199
Hvor fanden er udkigsposten?
73
00:05:55,359 --> 00:05:59,859
- De sene ryger i gabestokken.
- Bare jeg kunne komme væk herfra.
74
00:06:05,919 --> 00:06:08,199
Find den udkigspost!
75
00:06:08,319 --> 00:06:11,599
Satans. Russiske hjelme er dårlige.
76
00:06:11,759 --> 00:06:15,919
- For helvede! Hvor er udkigsposten?
- Slotsherren dræber os.
77
00:06:16,039 --> 00:06:19,839
Eller i hvert fald dig.
Jeg skal sikkert halshugge dig.
78
00:06:19,999 --> 00:06:23,719
- Kom med udkigsposten.
- Vågn op!
79
00:06:30,239 --> 00:06:33,359
Vent. Vi vækker ham ikke.
80
00:06:33,519 --> 00:06:37,039
- Giv mig din fars brændevin.
- God idé. Lad os blive fulde.
81
00:06:37,159 --> 00:06:41,659
Nej, han skal drikke.
Tag rustningen af. Jeg har en plan.
82
00:06:42,079 --> 00:06:45,839
SATSNING
Du må gribe chancen.
83
00:06:45,999 --> 00:06:50,499
Åh, Hestebag, du er mig så kær
dit slot så mægtigt er.
84
00:06:51,359 --> 00:06:55,859
Dets mure beskytter os i strid
Dets flod er bred og vid.
85
00:06:59,079 --> 00:07:03,579
Dets hellebarder er store
De river fjenden itu.
86
00:07:04,759 --> 00:07:08,719
Dets lanser kan ingen slå …
87
00:07:15,119 --> 00:07:17,679
Suk.
88
00:07:17,879 --> 00:07:21,279
Det her er Hestebag. Her sker intet.
89
00:07:23,999 --> 00:07:28,499
Faren …
Faren er ovre, vi fortsætter.
90
00:07:29,159 --> 00:07:31,199
Røvere!
91
00:07:32,319 --> 00:07:35,679
- Røvere!
- Den sidder fast …
92
00:07:44,879 --> 00:07:48,199
Jeg kan ikke få den op!
93
00:07:54,679 --> 00:07:56,319
Undskyld!
94
00:07:57,599 --> 00:07:59,119
Undskyld …
95
00:08:04,199 --> 00:08:06,639
Lad os komme væk, venner.
96
00:08:06,839 --> 00:08:10,999
Efter dem! Fang alle røvere!
97
00:08:17,439 --> 00:08:21,439
- Gør det af med ham!
- Fang alle røvere!
98
00:08:21,599 --> 00:08:24,199
Fang dem alle!
99
00:08:32,999 --> 00:08:37,499
Nåde! Jeg har 11 børn.
Jeg er bare en fattig fisker.
100
00:08:39,959 --> 00:08:44,039
Jeg ville ikke stjæle fra folk,
hvis ikke staten overfiskede.
101
00:08:44,239 --> 00:08:47,119
Det er et strukturelt problem.
102
00:08:47,719 --> 00:08:50,759
Hvis du skåner mig,
belønner jeg dig rigeligt.
103
00:08:50,959 --> 00:08:54,399
Jeg tilbragte to år
i kolonien Ny Sverige -
104
00:08:54,519 --> 00:08:58,839
- på den anden side af Atlanten
på et helt ny kontinent. Se.
105
00:08:58,999 --> 00:09:02,479
De indfødte dyrker den slags.
106
00:09:02,639 --> 00:09:06,719
- Hvad er det?
- Sømændene kalder dem for jordpærer.
107
00:09:06,879 --> 00:09:09,199
Det er en mirakelgrønsag.
108
00:09:09,359 --> 00:09:13,859
Vi blev forbudt at røre ved dem, men
jeg smuglede den ind i min endetarm.
109
00:09:15,399 --> 00:09:19,039
Tak. Gode gerninger belønnes altid.
110
00:09:20,119 --> 00:09:21,719
Ja …
111
00:09:23,199 --> 00:09:25,159
Hestebag sejrede!
112
00:09:30,639 --> 00:09:34,519
- Er der langt endnu?
- Højst en dag eller to.
113
00:09:42,239 --> 00:09:46,739
- Skal vi lege en leg?
- Far, kan vi tage en tissepause til?
114
00:09:58,399 --> 00:10:02,119
Roer! Gode gamle roer!
115
00:10:07,519 --> 00:10:10,919
Salgstaleaften i Borgerskabs-saunaen!
116
00:10:12,519 --> 00:10:15,519
Køb 100 roer,
og få en spand med i købet!
117
00:10:15,679 --> 00:10:18,959
Salgstaleaften i Borgerskabs-saunaen!
118
00:10:19,119 --> 00:10:23,479
Kom i sauna og hør salgstaler.
119
00:10:24,519 --> 00:10:27,319
Læspetumpe, læspetumpe!
120
00:10:28,199 --> 00:10:31,039
Salgstaleaften i Borgerskabs-saunaen!
121
00:10:31,199 --> 00:10:33,959
Stop! Gå ikke derhen.
122
00:10:34,119 --> 00:10:36,359
Hej. Magnus.
123
00:10:38,319 --> 00:10:42,519
Untamo.
Slotsherren vil ikke forstyrres.
124
00:10:42,679 --> 00:10:47,179
Kan du fortælle ham om vores
salgstaleaften i Borgerskabs-saunaen?
125
00:10:50,559 --> 00:10:54,079
- Hvad er det?
- En ny opfindelse. Papir.
126
00:10:54,239 --> 00:10:58,739
Vi importerer det fra Stockholm.
Pergament er så 1500-tallet.
127
00:10:59,239 --> 00:11:02,479
- Hvad er borgerskab?
- Har du ikke hørt det?
128
00:11:02,639 --> 00:11:07,139
Det er helt nyt. Unge, selvstændige,
vækstorienterede købmænd.
129
00:11:07,439 --> 00:11:10,879
Vi er game changers.
Mærk dig mine ord.
130
00:11:11,079 --> 00:11:14,479
- Deres Højhed, velkommen …
- Jeg har mine ordrer.
131
00:11:14,599 --> 00:11:17,359
Hvis du kunne fortælle ham, at …
132
00:11:17,479 --> 00:11:21,799
Vi præsenterer de nyeste opfindelser
og de hotteste iværksættere.
133
00:11:21,959 --> 00:11:26,459
En fantastisk chance for at få del
i lukrative investeringsmuligheder!
134
00:11:27,119 --> 00:11:31,619
Kom med. Ostindisk Kompagni
byder på ægte humlet specialøl.
135
00:11:33,039 --> 00:11:37,539
Ni har røgsauna 1 gården.
Og lækre piger.
136
00:11:38,399 --> 00:11:40,879
- Fra Pori.
- Okay.
137
00:11:42,119 --> 00:11:46,619
- Du har ikke tilladelse til at uddele.
- Jo. Den er her et sted.
138
00:11:47,719 --> 00:11:51,519
Du har et halvt timeglas til
at vise tilladelsen.
139
00:11:51,679 --> 00:11:54,359
Et lille timeglas, misfoster.
140
00:11:54,519 --> 00:11:57,959
Den er her et sted …
141
00:12:09,759 --> 00:12:13,239
KONTAKTER
Du skal finde ligesindede.
142
00:12:13,439 --> 00:12:17,039
- Hvor er udkigsposten?
- Han holder vagt.
143
00:12:17,199 --> 00:12:20,159
Åh, Hestebag, du er mig så kær …
144
00:12:26,439 --> 00:12:30,719
- Elviira, gå ikke …
- Undskyld …
145
00:12:30,879 --> 00:12:34,679
- Må jeg ...?
- Jeg har mistet mit egern.
146
00:12:36,479 --> 00:12:38,999
Hallo! Pas dog på.
147
00:12:45,239 --> 00:12:48,319
- Godaften.
- Har du lyst til lidt fisse?
148
00:12:48,479 --> 00:12:50,119
Gud!
149
00:12:58,919 --> 00:13:03,419
Vi gennemgår præsentationerne
en gang til. Vi må hellere betone …
150
00:13:07,239 --> 00:13:10,439
Alt er gratis. Vi har sponsorer.
151
00:13:10,599 --> 00:13:15,039
Vi tilbyder en holistisk og smidig
værdiproduktionspartner …
152
00:13:15,199 --> 00:13:19,159
Kundeforståelsesanalyse …
153
00:13:39,919 --> 00:13:43,119
Wow! Og wow!
154
00:13:43,279 --> 00:13:45,319
Trippel-wow!
155
00:13:46,039 --> 00:13:49,999
Velkommen til Borgerskabs-saunaen.
Det bliver en fantastisk aften.
156
00:13:50,119 --> 00:13:54,619
For to år siden var jeg til møde
i København for første gang.
157
00:13:55,799 --> 00:14:00,239
Jeg så en ildsluger, og så drømte jeg -
158
00:14:00,399 --> 00:14:04,799
- en skønne dag have
to ildslugere i Borgerskabs-saunaen.
159
00:14:04,959 --> 00:14:09,459
I dag gik drømmen i opfyldelse.
Sikket show!
160
00:14:14,679 --> 00:14:18,919
Hvilket år det har været!
Det er vores anden Borgerskabs-sauna -
161
00:14:19,079 --> 00:14:23,579
- og det er største begivenhed hidtil.
Vi har hele fem taler.
162
00:14:24,319 --> 00:14:28,819
Sagde du fem?
Det er mere end i København.
163
00:14:32,639 --> 00:14:37,139
Men nu går vi i gang med
vores fantastiske salgstaler.
164
00:14:39,039 --> 00:14:42,519
Som der dannes
en luftlomme i det her krus -
165
00:14:42,679 --> 00:14:47,159
- dannes en luftlomme i en kirkeklokke,
når den sænkes ned i vand.
166
00:14:47,319 --> 00:14:51,819
Med sådan en dykkerklokke kan et
menneske sænkes ned på 20 meters dybde -
167
00:14:52,439 --> 00:14:54,479
- for at hente værdisager fra vrag.
168
00:14:54,639 --> 00:14:58,799
De har allerede indsamlet 10.000 mønter.
169
00:14:58,959 --> 00:15:00,839
Nu.
170
00:15:00,999 --> 00:15:04,559
En pinebænk af høj kvalitet
koster let ti kobbermønter -
171
00:15:04,719 --> 00:15:07,639
- men vi tilbyder
vores forbrugermodel gratis.
172
00:15:07,799 --> 00:15:11,159
Man betaler ud fra,
hvor meget man torterer folk.
173
00:15:11,319 --> 00:15:13,479
Hvor meget pr. Tomme?
174
00:15:13,639 --> 00:15:17,239
Det kommer an på,
om man vælger basic, plus eller premium.
175
00:15:17,399 --> 00:15:20,559
Må jeg præsentere …
176
00:15:26,999 --> 00:15:30,599
- Værsgo!
- En kvinde i en kravlegård …
177
00:15:30,759 --> 00:15:34,199
- En radikal idé.
- … kan passe tre kvinders børn …
178
00:15:34,359 --> 00:15:37,639
To kvinder frigøres til andre gøremål.
179
00:15:37,759 --> 00:15:41,159
Det kommer ikke til at ske.
I hvert fald ikke i Finland.
180
00:15:42,439 --> 00:15:46,559
Og … der er tiden gået!
181
00:15:46,719 --> 00:15:49,919
Tak til alle.
182
00:15:50,079 --> 00:15:53,679
Nu er det tid til
aftenens højdepunkt.
183
00:15:53,839 --> 00:15:57,239
Nemlig vores hovedtaler.
184
00:15:57,399 --> 00:16:01,899
Grundlæggeren af Nordens første
firma, der er over en million mønter værd.
185
00:16:04,399 --> 00:16:08,899
Han er … Lars Larsson!
186
00:16:16,439 --> 00:16:19,919
Hest … Test, en, to.
187
00:16:20,079 --> 00:16:24,159
- Hvem er han?
- Stille! Han er en legende.
188
00:16:24,319 --> 00:16:28,519
For 12 år siden arbejdede jeg
som smed i Hämeenlinna.
189
00:16:28,639 --> 00:16:33,079
- En dag kom en gruppe soldater …
- Hvad er det der?
190
00:16:33,239 --> 00:16:37,739
Når værdien af ens firma overstiger
en million, vokser de i panden.
191
00:16:40,399 --> 00:16:44,899
Kaptajnen var lige vendt hjem
fra Trediveårskrigen.
192
00:16:45,119 --> 00:16:48,999
Dengang var luntelåspistolen
et helt nyt våben.
193
00:16:49,159 --> 00:16:53,659
Men kaptajnen sagde, at
luntelåspistolen havde et stort problem.
194
00:16:55,519 --> 00:16:58,919
Det var lunten.
195
00:16:59,079 --> 00:17:03,039
Den brændte hele tiden
ved siden af våbnet.
196
00:17:03,159 --> 00:17:07,659
Den ryger om dagen og gløder om
natten, så fjenden ser en meget let.
197
00:17:08,919 --> 00:17:13,419
Vi lavede en MVP.
"Minimum Viable Productum".
198
00:17:13,639 --> 00:17:18,139
En tinbeholder, der dækkede gløden
og dæmpede røgen.
199
00:17:19,719 --> 00:17:23,119
Vi måtte jo naturligvis afprøve
produktet mod kavaleriet.
200
00:17:23,279 --> 00:17:26,199
Det var et godt projekt,
men jeg ville have mere.
201
00:17:26,399 --> 00:17:30,039
Jeg ville have mere. Så vi lavede v2.
202
00:17:30,239 --> 00:17:33,599
Flintelåspistolen!
203
00:17:35,839 --> 00:17:40,339
Da seks forskellige lande
kontaktede vores team -
204
00:17:40,799 --> 00:17:45,299
- indså jeg, at magten virkelig var
flyttet fra forbruger til iværksætter.
205
00:17:46,399 --> 00:17:50,679
Vi vandt!
Det her er iværksætterens storhedstid.
206
00:17:50,839 --> 00:17:53,759
En helt ny klasse tager form.
207
00:17:53,919 --> 00:17:57,959
Vi har værktøj,
forbindelser til hele verden -
208
00:17:58,159 --> 00:18:01,199
- investorer,
der leder efter nye muligheder -
209
00:18:01,359 --> 00:18:05,859
- og forbrugere, hvis velstand stiger.
Penge bliver brugt på nye måder.
210
00:18:06,799 --> 00:18:11,279
Feudalsystemet kan ikke klare
kravet om effektivitet.
211
00:18:11,439 --> 00:18:14,999
Og jeg hævder,
at lige nu i denne verden -
212
00:18:15,119 --> 00:18:19,039
- er det mest interessante sted
for forretninger -
213
00:18:19,239 --> 00:18:22,079
- Turku i Finland!
214
00:18:26,239 --> 00:18:30,719
Hvis I har en drøm, så grib den.
Få den til at gå i opfyldelse.
215
00:18:34,479 --> 00:18:37,759
Udvikl jer eller dø.
216
00:18:47,799 --> 00:18:51,319
Trippel-wow! Trippel-wow!
217
00:19:01,839 --> 00:19:06,339
- Køber eller sælger du?
- Jeg repræsenterer Hestebag.
218
00:19:07,679 --> 00:19:11,479
- Jeres slot er temmelig gammelt.
- Det kan man godt sige.
219
00:19:11,639 --> 00:19:14,719
Armfeldts pudsreparationsløsninger.
Goddag.
220
00:19:14,919 --> 00:19:19,419
I kan øge jeres mures livslængde
med 100 år. Eller investere.
221
00:19:22,039 --> 00:19:24,879
Pudsreparationsbranschen
trender voldsomt i Litauen.
222
00:19:25,039 --> 00:19:28,079
Hvordan laver I jeres blanding?
223
00:19:28,199 --> 00:19:32,699
Engang da jeg skulle udbedre
slotstrappen … Undskyld.
224
00:19:33,519 --> 00:19:36,839
Hvad er din stilling ved hoffet?
225
00:19:37,039 --> 00:19:40,999
- Jeg står for rengøring.
- Og det vil sige?
226
00:19:41,159 --> 00:19:44,919
Toiletter og den slags.
227
00:19:45,879 --> 00:19:50,079
Men det er jo god træning. Undskyld.
228
00:19:59,639 --> 00:20:04,139
- Går du uden at prøve spaen?
- Ja …
229
00:20:05,039 --> 00:20:09,539
- Det er nok ikke noget for mig.
- Fordi du er en lortedreng?
230
00:20:15,999 --> 00:20:19,839
Vil du vide,
hvem der aldrig bliver til noget?
231
00:20:21,159 --> 00:20:24,799
- Hvem?
- De to pralhanser.
232
00:20:24,999 --> 00:20:29,499
De vil aldrig udrette noget stort,
for de er grevens sønner.
233
00:20:29,839 --> 00:20:33,039
De er ikke sultne nok.
234
00:20:34,599 --> 00:20:39,099
Nu går vi ind og netværker
med dem fra Pori.
235
00:20:39,279 --> 00:20:41,279
Nej …
236
00:20:42,519 --> 00:20:44,719
- Jeg har brug for en wingman.
- Okay.
237
00:20:46,159 --> 00:20:48,119
En kogleko.
238
00:20:51,639 --> 00:20:53,559
Jeg fik Lars' visitkort!
239
00:20:57,719 --> 00:21:01,599
FORRETNINGSIDE
Dit produkt skal have efterspørgsel.
240
00:21:01,759 --> 00:21:04,319
En damppumpe?
241
00:21:04,479 --> 00:21:07,679
Man koger vand til damp,
der føres ind i en tank.
242
00:21:07,839 --> 00:21:11,599
Så slukker man og nedkøler tanken.
243
00:21:11,759 --> 00:21:16,259
Vakuummet presser vandet gennem
et rør så højt op som muligt.
244
00:21:16,599 --> 00:21:20,919
Turku gjorde dig endnu mere skør.
Hvem ville dog presse vand op?
245
00:21:21,079 --> 00:21:25,579
- Er det ikke lettere at bære det?
- Tanken er ikke at skulle bære det.
246
00:21:26,119 --> 00:21:29,599
- Du blev ikke spurgt. Spurgte du, Untamo?
- Far!
247
00:21:29,759 --> 00:21:31,959
Hold op med
at drille din søster, dreng!
248
00:21:32,079 --> 00:21:35,119
Det der er for indviklet.
Gode idéer er enkle.
249
00:21:35,279 --> 00:21:37,799
Skal man puste og ikke suge?
250
00:21:37,999 --> 00:21:42,279
Hvem ville dog indånde røg?
Man skal puste 1 den.
251
00:21:45,799 --> 00:21:50,039
Enkelt? Okay. Den her idé er enkel.
252
00:21:50,919 --> 00:21:53,879
Flaskeøl.
253
00:21:54,039 --> 00:21:58,519
Jeg lod det gære i flasken en gang til,
så det blev boblende.
254
00:21:58,679 --> 00:22:03,179
- Hvem vil have boblende øl?
- Alle taler om øl i Turku. Folk siger …
255
00:22:04,439 --> 00:22:08,319
Det bliver skummende i munden
og smager af glas.
256
00:22:10,679 --> 00:22:14,199
Giv mig fyrtøjet.
Det her lort virker ikke.
257
00:22:15,279 --> 00:22:19,119
Jeg er så træt af den negativitet.
258
00:22:19,319 --> 00:22:22,399
I Turku støtter folk en.
259
00:22:22,559 --> 00:22:25,279
- De brænder for ting.
- Hvad er det?
260
00:22:25,439 --> 00:22:29,939
Det her? Der er en slags røvpære.
261
00:22:30,279 --> 00:22:34,779
Selvom man gav folk i Hestebag
verdens bedste idé på et sølvfad -
262
00:22:35,679 --> 00:22:39,159
- ville de være ligeglade.
263
00:22:40,719 --> 00:22:43,759
Vagtskifte!
264
00:23:21,639 --> 00:23:25,479
Untamo. Jeg har en genial idé.
265
00:23:25,639 --> 00:23:28,879
Lad mig høre. Sælg den til os.
266
00:23:29,039 --> 00:23:32,719
Ét ord. Lynlåsåbner.
267
00:23:32,879 --> 00:23:37,379
Den åbner lynlåsen,
som Untamo fandt på i sidste uge.
268
00:23:37,959 --> 00:23:42,459
- Dilleren sidder stadig fast.
- Du har virkelig brug for en åbner.
269
00:23:42,639 --> 00:23:47,139
Jeg er ved at få styr på det her med
at opfinde. Ikke sandt, Untamo?
270
00:23:47,439 --> 00:23:51,919
- Det var smerteligt visionært.
- Det er nok, drenge.
271
00:24:03,839 --> 00:24:08,339
Jordpæreblomster.
Fra et helt nyt kontinent.
272
00:24:08,759 --> 00:24:13,259
- Først i Europa! Nu også i Finland!
- Roser er pænere.
273
00:24:13,879 --> 00:24:17,759
Vi tager til Turku.
Der sætter folk pris på nye ting.
274
00:24:17,839 --> 00:24:21,239
Kun idioter mener,
at begrebet "nyt" har værdi.
275
00:24:21,399 --> 00:24:25,899
Kom ikke og tig om at være med,
når jeg er blomsterbaron.
276
00:24:27,919 --> 00:24:32,419
Jordpæreblomster.
Eksklusivt i Hestebag!
277
00:24:32,679 --> 00:24:37,179
- En jordpæreblomst, tak.
- Jaså. Okay.
278
00:24:55,679 --> 00:24:58,399
Forsvind! Væk!
279
00:25:05,639 --> 00:25:09,479
FOR AT STARTE FIRMA
Du skal skaffe egnede kompagnoner.
280
00:25:09,639 --> 00:25:13,359
Blomsternichen var lidt for smal,
men jeg er pivoteret.
281
00:25:13,519 --> 00:25:18,019
- Jeg fatter ikke, hvad du siger.
- Det betyder en halv drejning.
282
00:25:18,399 --> 00:25:22,399
En dynamisk iværksætter pivoterer,
inden pengene slipper op.
283
00:25:22,559 --> 00:25:25,959
Sæt dig ned. Okay.
284
00:25:26,119 --> 00:25:28,759
Det her er en jordpæreknold.
285
00:25:28,919 --> 00:25:32,439
Jeg prøvede at spise en rå.
Jeg fik ondt i maven.
286
00:25:32,599 --> 00:25:35,999
Så pressede jeg saften ud.
Jeg fik forbandet ondt i maven.
287
00:25:36,159 --> 00:25:40,659
Så prøvede jeg at spise en af frugterne.
Jeg var ved at dø.
288
00:25:42,559 --> 00:25:47,059
Men så glemte jeg den her
i kogende vand, og …
289
00:25:48,479 --> 00:25:50,999
Voilá! Smag.
290
00:25:57,119 --> 00:25:59,639
Det minder om roer.
291
00:25:59,799 --> 00:26:02,479
Ja, men det smager meget bedre.
292
00:26:02,639 --> 00:26:07,139
Desuden har roen kun en knold,
men den her har ti pr. Stamme.
293
00:26:08,319 --> 00:26:12,079
- Det er som en multi-roe.
- Og hvor mange har du? Ti?
294
00:26:12,239 --> 00:26:15,119
Jeg har ti planter
med ti knolde pr. Plante.
295
00:26:15,239 --> 00:26:19,599
Og hver frugt har cirka 200 frø.
296
00:26:19,759 --> 00:26:24,159
Vi får nye planter af både knolde og frø.
297
00:26:24,319 --> 00:26:28,819
Så ifølge en grov beregning
burde vi have …
298
00:26:30,759 --> 00:26:33,719
Ti … Altså …
299
00:26:33,879 --> 00:26:36,839
Det ser i hvert fald godt ud.
300
00:26:36,999 --> 00:26:41,499
Vi samler det rette team,
får finansiering og slår igennem.
301
00:26:42,159 --> 00:26:46,659
Kom nu. Det her er vores chance
for at blive til noget.
302
00:26:47,079 --> 00:26:51,579
- Jeg synes, jeg allerede er noget.
- Axel, du er intet.
303
00:26:51,719 --> 00:26:56,219
Vær med. Jeg føler,
at jeg kan have det store overblik.
304
00:26:57,439 --> 00:27:01,519
Du ville kunne klare det praktiske.
305
00:27:02,319 --> 00:27:06,039
Så du vil have,
at jeg skal pløje din mark?
306
00:27:06,159 --> 00:27:10,659
Som operativ chef. Hvad siger du?
307
00:27:15,159 --> 00:27:19,039
Der er nok mere end nyhedsværdi i det her.
308
00:27:19,199 --> 00:27:23,359
Vi gør det sammen.
Vi bliver jordpærekonger.
309
00:27:23,519 --> 00:27:26,679
Det er en no-brainer. Klør fem.
310
00:27:26,839 --> 00:27:31,119
- Hvad?
- Man gør sådan her i Turku. Slå her.
311
00:27:32,359 --> 00:27:33,799
Okay.
312
00:27:34,839 --> 00:27:39,339
Efter floden er der kun et par dage.
I hvert fald ikke mere end fem.
313
00:27:49,399 --> 00:27:52,359
Kom og oplev en udvidet virkelighed!
314
00:27:52,519 --> 00:27:57,019
Tre brugerspecifikke modeller
til fædre, mødre og børn.
315
00:27:58,239 --> 00:28:02,739
Vi har ikke erfaring med dyrkning,
men gødningsforsyningen er sikret.
316
00:28:04,399 --> 00:28:08,899
Med din markedsføringsviden
og vores kontakter er vi et godt team.
317
00:28:10,279 --> 00:28:14,319
Få en nu inden den globale lancering!
318
00:28:14,519 --> 00:28:19,019
Undskyld, men rodfrugter lyder ikke
som 1600-tallets nye seje hitprodukt.
319
00:28:20,479 --> 00:28:24,199
Jeg ved det, men høsten er
tre gange større end med roer.
320
00:28:24,359 --> 00:28:28,719
Okay, fire gange.
Jeg siger det, som det er. Fem gange.
321
00:28:28,919 --> 00:28:33,419
Ja, men man skal ikke undervurdere
sexethedsfaktorens betydning.
322
00:28:35,799 --> 00:28:40,119
- Det føles virkeligt. Jeg har det skidt.
- Det vænner man sig hurtigt til.
323
00:28:40,239 --> 00:28:44,739
Beklager, men jeg er tæt på
et gennembrud med mine briller.
324
00:28:45,359 --> 00:28:47,399
Fede briller!
325
00:28:48,079 --> 00:28:50,439
- Jamen så …
- Du…
326
00:28:51,719 --> 00:28:54,079
Sagde du tre gange større høst?
327
00:28:54,239 --> 00:28:58,279
- Ja, mindst.
- Jeg vil have 15% af firmaet.
328
00:28:58,439 --> 00:29:02,939
- Jeg giver dig 20 procent.
- Du forhandler mod dig selv!
329
00:29:03,519 --> 00:29:08,019
Man skal ikke samle på en masse små
investeringer. De er bare dødvægt.
330
00:29:08,719 --> 00:29:11,839
- Alle tiders!
- Godt, så er det afklaret. Nu løber vi.
331
00:29:11,999 --> 00:29:14,919
Hallo, læspetumpe! Stands!
332
00:29:26,919 --> 00:29:31,419
I har stadig firkantede tårne,
og landsbyen mangler mure.
333
00:29:32,199 --> 00:29:34,719
Det er bare så retro.
334
00:29:34,879 --> 00:29:38,079
Og luften er så frisk herude på landet.
335
00:29:40,599 --> 00:29:44,639
Rengøring!
336
00:29:50,279 --> 00:29:51,839
Næste!
337
00:29:51,999 --> 00:29:56,499
Kornkammerpasser Ulrika Sylvisdatter.
Et halvt lys. Næste!
338
00:29:58,799 --> 00:30:02,479
Uldkarteren Kullervo, et halvt lys …
339
00:30:02,639 --> 00:30:05,599
Vent nu.
Du fik jo et halvt lys i sidste uge.
340
00:30:05,759 --> 00:30:09,799
Du gav mig så meget stof,
at jeg må valke dag og nat.
341
00:30:09,959 --> 00:30:13,919
Så du er langsom og dermed inkompetent.
Næste!
342
00:30:14,079 --> 00:30:17,599
- Staldknægt Marko Tallisson.
- Er han streng nok?
343
00:30:17,759 --> 00:30:22,259
Ja. Alle nye firmaer har brug for en,
der er upåvirkelig.
344
00:30:23,239 --> 00:30:25,319
Næste!
345
00:30:25,999 --> 00:30:29,399
Hvad vil I aber?
346
00:30:30,159 --> 00:30:31,999
Jeg går snart på pension.
347
00:30:32,159 --> 00:30:36,279
Som slotsforvalter tjener jeg mere
end jeres sørgelige familier tilsammen.
348
00:30:36,399 --> 00:30:38,959
Hvorfor skulle jeg forlade mit job -
349
00:30:39,119 --> 00:30:42,479
- og starte firmaer med
inkompetente, forvirrede -
350
00:30:42,639 --> 00:30:46,159
- irriterende, barnlige, strømpeløse …
351
00:30:46,319 --> 00:30:48,759
Jeg har loafer-strømper på.
352
00:30:48,879 --> 00:30:51,639
- Må jeg svare?
- Ja, værsgo.
353
00:30:51,759 --> 00:30:54,759
- Åndssvage idiot.
- Sikken type!
354
00:30:54,919 --> 00:30:58,919
Fordi du hellere vil huskes
som en af madrevolutionens ledere -
355
00:30:59,079 --> 00:31:03,579
- end som manden,
der uddelte vokspinde.
356
00:31:08,599 --> 00:31:12,479
Vis mig jeres åndssvage beregninger igen.
357
00:31:12,639 --> 00:31:14,879
Vi har snart et vinderhold.
358
00:31:15,039 --> 00:31:16,839
STARTKAPITAL-RUNDE
359
00:31:16,999 --> 00:31:20,119
Du skal finde kapital
til dit forretningskoncept.
360
00:31:22,999 --> 00:31:26,039
Sig ikke til din bror,
at jeg lånte dig pengene.
361
00:31:31,079 --> 00:31:35,039
Eget kontor med søudsigt.
362
00:31:59,999 --> 00:32:03,079
Oh yeah!
363
00:32:03,239 --> 00:32:05,079
Gratis sprut!
364
00:32:05,239 --> 00:32:09,399
Fest med gratis sprut!
Fest med gratis sprut!
365
00:32:14,839 --> 00:32:17,359
Det var satans …
366
00:32:18,159 --> 00:32:22,399
Der er godt nok varmt derinde.
Så varmt …
367
00:32:23,519 --> 00:32:25,799
Jeg svømmer en tur.
368
00:32:25,999 --> 00:32:30,499
- De er vildt gode. Hvordan gjorde du?
- Jeg dyppede dem i fedt og stegte dem.
369
00:32:31,039 --> 00:32:35,279
Vi kan sælge dem under turneringer
eller henrettelser.
370
00:32:35,399 --> 00:32:38,519
Nu tænker jeg lidt uden for boksen -
371
00:32:38,679 --> 00:32:43,179
- men hvorfor pløjes marker altid
på langs? Hvorfor ikke diagonalt?
372
00:32:44,359 --> 00:32:48,859
Vi skal have et fint navn.
"Franske jordpærer".
373
00:32:50,159 --> 00:32:53,359
For fint.
374
00:32:54,519 --> 00:32:58,879
Så kan man jo se,
at det er jordpæremarker.
375
00:32:59,039 --> 00:33:02,319
- Det ville styrke varemærket.
- Hvorfor ikke?
376
00:33:02,519 --> 00:33:06,879
Først skal vi udregne produktionstabet.
377
00:33:07,039 --> 00:33:09,519
Hvad med "estiske jordpærer"?
378
00:33:09,679 --> 00:33:13,519
Jeg har også en opfindelse. Kom og se.
379
00:33:14,479 --> 00:33:17,359
Jeg kalder den propellen.
380
00:33:17,519 --> 00:33:18,999
Okay, boomer.
381
00:33:19,159 --> 00:33:21,039
Teambuilding!
382
00:33:22,159 --> 00:33:26,159
Jeg ville ikke bekymre mig.
Finner elsker roer.
383
00:33:26,319 --> 00:33:29,279
Men vi holder øje med dem.
384
00:33:29,439 --> 00:33:33,939
Jeg må gå, inden de begynder at savne
mig på slottet. Jeg var her ikke.
385
00:33:36,759 --> 00:33:41,259
VIRKSOMHEDSSTØTTE
Du skal ansøge om offentlige midler.
386
00:33:41,759 --> 00:33:43,199
Hvad?
387
00:33:43,359 --> 00:33:47,859
Statens nærings-,
trafik- og roeopdyrkningscenter.
388
00:34:04,799 --> 00:34:07,159
- En fantastisk idé.
- Er det?
389
00:34:07,319 --> 00:34:11,819
- Ja, selvfølgelig.
- Det kalder jeg innovation.
390
00:34:12,159 --> 00:34:15,999
- Vi er med.
- Hvordan går vi til værks?
391
00:34:16,159 --> 00:34:20,079
Vi skal jo bruge penge
for at starte virksomheden.
392
00:34:20,279 --> 00:34:21,719
Netop.
393
00:34:22,759 --> 00:34:25,839
Netop.
394
00:34:25,999 --> 00:34:30,039
I har brug for lidt penge.
395
00:34:30,199 --> 00:34:32,519
Penge.
396
00:34:32,679 --> 00:34:35,879
- Hvad er det her?
- Alle nødvendige undersøgelser.
397
00:34:36,039 --> 00:34:39,479
Det vil tage måneder at udfylde.
398
00:34:39,639 --> 00:34:44,139
Vi har en konsulent, der kan hjælpe.
399
00:34:46,359 --> 00:34:48,679
Goddag.
400
00:34:48,839 --> 00:34:53,339
I kan ansøge om finansiel støtte
for konsulenthonoraret.
401
00:34:54,359 --> 00:34:58,859
Stiftets center for tæmme af
triumfbuer, radbrækning og kobber.
402
00:35:01,239 --> 00:35:04,959
Det er et enormt arbejde.
403
00:35:05,119 --> 00:35:06,919
Hør her.
404
00:35:07,079 --> 00:35:11,159
Jeg burde fokusere på
planlægningen af markarbejdet.
405
00:35:11,319 --> 00:35:15,819
- Magnus, kan du ordne dem her?
- Nej.
406
00:35:15,999 --> 00:35:19,679
Jeg har travlt med
at konceptualisere varemærket.
407
00:35:19,839 --> 00:35:24,339
- Er det ikke Kalevis opgave?
- Nej, jeg holder øje med udgifterne.
408
00:35:25,759 --> 00:35:27,999
- Jeg kan ordne det.
- Seriøst?
409
00:35:28,159 --> 00:35:31,399
Jeg kan ikke engang læse.
410
00:35:31,559 --> 00:35:36,059
- Kan nogen af jer læse?
- Hvem har spurgt dig?
411
00:35:36,679 --> 00:35:40,319
- Hvem er det?
- Min lillesøster. Ignorér hende.
412
00:35:40,479 --> 00:35:43,479
Ellers lader hun os aldrig være i fred.
413
00:35:43,599 --> 00:35:47,199
Hun er vist ikke så lille.
414
00:35:47,359 --> 00:35:51,639
Kan du ikke læse? Untamo?
415
00:35:51,799 --> 00:35:56,299
Hvad? Nej, jeg har ikke haft tid
til at lære det.
416
00:35:56,679 --> 00:36:01,179
- Kan du læse?
- Jeg er sælger. Ordet er mit sværd.
417
00:36:04,359 --> 00:36:07,719
Jeg kan tallene. Og Finlands dyr.
418
00:36:07,879 --> 00:36:12,039
Flue, ged, ko, kat,
frø, abe, skildpadde …
419
00:36:12,199 --> 00:36:16,599
Nu når jeg tænker over det, ville
virksomheden få en sundere base -
420
00:36:16,759 --> 00:36:21,259
- hvis vi dropper støtten
og skaffer penge via det åbne marked.
421
00:36:21,439 --> 00:36:25,799
- Vi gider ikke tigge penge af staten.
- Netop.
422
00:36:27,959 --> 00:36:32,159
FINANSIERINGSRUNDE A
Du skal skaffe private investorer.
423
00:36:37,919 --> 00:36:42,419
Vi regner med et femdobbelt afkast
på fem år.
424
00:36:44,159 --> 00:36:48,659
Vi kan også gå efter en mere
aggressiv vækst med moderat afkast.
425
00:36:50,159 --> 00:36:51,919
Her.
426
00:36:53,759 --> 00:36:58,259
Det er ikke en innovation.
Det her er en innovation!
427
00:36:59,519 --> 00:37:02,319
Denne kobberplade vejer næsten 20 kg.
428
00:37:02,519 --> 00:37:05,879
Den løser to store problemer.
429
00:37:08,119 --> 00:37:10,319
Prisen på kobber falder.
430
00:37:10,479 --> 00:37:14,979
Folk tager ikke imod penge,
der er mere værd end råvarer.
431
00:37:15,159 --> 00:37:19,659
Takket være denne kæmpeplade bliver
der ingen overproduktion af kobber.
432
00:37:21,679 --> 00:37:24,759
Det her er fremtidens betalingsmiddel.
433
00:37:24,919 --> 00:37:26,519
Dem får I ikke.
434
00:37:26,679 --> 00:37:31,179
Vi lader nok høre fra os med due.
435
00:37:32,159 --> 00:37:34,919
Har I overvejet alkymi?
436
00:37:35,079 --> 00:37:39,359
Jøsses. Det var dagens bedste.
437
00:37:39,519 --> 00:37:41,759
Vi sender duen. Ikke jer.
438
00:37:41,919 --> 00:37:44,479
Kan man forbinde det til alkymi?
439
00:37:44,639 --> 00:37:47,759
Hvordan fik I det her møde?
440
00:38:01,119 --> 00:38:05,619
Deres Højhed,
de der jordpærefolk er her.
441
00:38:06,079 --> 00:38:08,999
Vis dem ind.
442
00:38:12,799 --> 00:38:17,299
Høsten er mindst fire gange større
end roehøsten.
443
00:38:17,679 --> 00:38:21,999
Vrøvl!
Hvad er den beregning baseret på?
444
00:38:23,999 --> 00:38:28,499
Jeg er en neutral tjenestemand,
men lad os holde os til fakta.
445
00:38:30,559 --> 00:38:34,759
Vi regner med at få seksdobbelt afkast
af investeret kapital.
446
00:38:34,919 --> 00:38:37,239
- Seksch?
- Ja, seksdobbelt.
447
00:38:37,399 --> 00:38:41,719
Jeg forstår ikke, hvad misfostret siger.
Vi skal bruge en tolk.
448
00:38:41,879 --> 00:38:44,359
Det her er faktisk rigtig godt.
449
00:38:44,519 --> 00:38:48,399
Mange faktorer påvirker høstprognosen.
450
00:38:48,559 --> 00:38:53,059
- Sammenlignet med roers knolde …
- Finner elsker roer!
451
00:38:54,279 --> 00:38:58,779
De er dynamiske forbrugere,
der lægger mærke til gode produkter.
452
00:39:00,839 --> 00:39:03,639
Hvor stor en andel
er i villige til at sælge?
453
00:39:03,799 --> 00:39:08,199
Det er en stor ære at kunne gøre
forretninger med Hestebags hof.
454
00:39:08,359 --> 00:39:12,719
Derfor tilbyder vi
en andel på 15 procent …
455
00:39:12,879 --> 00:39:16,919
- Det er jo lortedrengen!
- Han lød så bekendt.
456
00:39:17,079 --> 00:39:21,359
Vagter! Vi har en svindler her.
Lortedrengen! Før ham væk.
457
00:39:21,519 --> 00:39:25,839
Alle skal kende deres plads.
Før ham derhen, hvor han hører hjemme.
458
00:39:27,839 --> 00:39:31,399
Spis det ikke. Det kan være forgiftet.
Hvem lukkede dem ind?
459
00:39:31,559 --> 00:39:35,719
Hvem har ansvaret for sikkerheden?
Han kunne have været en snigmorder.
460
00:39:35,879 --> 00:39:39,599
Jeg er for gammel til
at kunne drikke den skam væk.
461
00:39:39,759 --> 00:39:44,259
Lortedreng! Må jeg investere
i lidt gødning? Det er på vej nu.
462
00:39:45,479 --> 00:39:48,679
Jeg kan placere et halvt lys.
Gæt hvor!
463
00:39:48,839 --> 00:39:51,879
Hvad står du der og tuder for?
Kom i gang med at valke.
464
00:39:52,039 --> 00:39:54,879
De er bitre, de bondeknolde.
465
00:39:55,039 --> 00:39:59,539
Jeg troede, det handlede om gode idéer
og om at forbedre verden -
466
00:40:00,479 --> 00:40:04,979
- men ingen tager mig alvorligt,
for jeg er bare en lortedreng.
467
00:40:07,879 --> 00:40:10,519
Det angår jo ikke mig -
468
00:40:10,679 --> 00:40:14,079
- men hvis du mangler troværdighed
i investorernes øjne -
469
00:40:14,239 --> 00:40:18,739
- hvorfor så ikke bare give en andel
til en, der allerede er troværdig?
470
00:40:18,999 --> 00:40:23,499
- Har nogen spurgt dig, møgunge?
- Det er jo en genial idé.
471
00:40:24,639 --> 00:40:29,139
Vi giver en gratis andel til en,
der virkelig er troværdig.
472
00:40:29,959 --> 00:40:33,879
Hvorfor driver han en café i Finland,
hvis han er millionær?
473
00:40:34,039 --> 00:40:37,639
Det her jordnære liv er populært
blandt enhjørninger for tiden.
474
00:40:37,799 --> 00:40:41,399
Om vinteren er de i Holland og passer
deres rigtige forretninger.
475
00:40:41,559 --> 00:40:44,199
Det her er vores eneste chance.
476
00:40:44,359 --> 00:40:48,359
Du får en andel på tre procent,
hvis du bliver vores rådgiver.
477
00:40:48,519 --> 00:40:51,319
Eller hvis vi kan sige, at du er med.
478
00:40:51,479 --> 00:40:54,439
Møder bookes via min sekretær.
Så to kopper kaffe.
479
00:40:54,599 --> 00:40:58,119
Hvem af jer bestilte hybenbudding?
480
00:40:59,239 --> 00:41:03,519
Høsten er fem gange større end med roer.
481
00:41:03,679 --> 00:41:08,179
Er det sandt? Og vokser jordpærer
i mere mager jord end roer?
482
00:41:09,719 --> 00:41:14,219
Ja, og også i tørrere,
hvilket mindsker behovet for vand.
483
00:41:14,719 --> 00:41:17,559
Hvilket fører til flere besparelser.
484
00:41:17,719 --> 00:41:21,559
Kan vi få lidt mere …
Hvad var det nu? Kaffe.
485
00:41:21,719 --> 00:41:26,219
Netop.
Så du spiste kun jordpærer i to uger?
486
00:41:27,319 --> 00:41:31,819
Det var faktisk i to måneder,
og jeg har aldrig haft det bedre.
487
00:41:36,519 --> 00:41:41,019
Jeg tager tre procent,
hvis I lover at forsvinde herfra.
488
00:41:42,919 --> 00:41:45,479
Jeg kan ikke bevæge mig.
Jeg ryster for meget.
489
00:41:45,639 --> 00:41:49,439
Samme her. Hvilket kick.
Hvad er der i kaffen?
490
00:41:49,599 --> 00:41:51,599
Må jeg få en dobbelt?
491
00:41:51,759 --> 00:41:56,199
Som officiel rådgiver
giver jeg jer et råd.
492
00:41:56,359 --> 00:42:00,859
Få en stor kunde. Så følger de mindre
kunder og investorerne efter.
493
00:42:03,599 --> 00:42:07,439
Birger den Store er størst. Han ejer
halvdelen af alle markedspladser.
494
00:42:07,599 --> 00:42:10,159
Hans navn står på næsten alle produkter.
495
00:42:10,319 --> 00:42:14,479
Hans overskud er større
end borgerskabsbevægelsens tilsammen.
496
00:42:14,639 --> 00:42:17,599
Ja, men han er en galning.
497
00:42:17,679 --> 00:42:22,079
Sømmede han en købmand op
på rådhusdøren for ikke at betale?
498
00:42:22,239 --> 00:42:25,519
Jeg så det.
Han slog hovedet på sømmet.
499
00:42:26,479 --> 00:42:29,639
- Respekt.
- Er der en mening med det her?
500
00:42:29,799 --> 00:42:34,159
Hvis vi får Birger som kunde,
tager alle os alvorligt.
501
00:42:34,319 --> 00:42:38,819
Nu skal vi ikke være tøsedrenge.
Så slem kan denne Birger vel ikke være.
502
00:42:43,959 --> 00:42:48,239
Undskyld.
Jeg får halsbrand af mælkeprodukter.
503
00:42:55,639 --> 00:43:00,139
Jeg kan lide det her.
Blødt. Glutenfrit.
504
00:43:13,479 --> 00:43:17,279
Og den skide enhjørning Lars
har investeret i jer?
505
00:43:17,439 --> 00:43:21,319
Han tiggede nærmest om en andel.
506
00:43:21,479 --> 00:43:24,879
Giv mig tal.
507
00:43:25,039 --> 00:43:29,319
Vi kan levere til tre mønter pr. Kg
Eksklusivt.
508
00:43:29,479 --> 00:43:33,979
Du kan sælge dem for mindst seks
på dine torve.
509
00:43:37,599 --> 00:43:42,099
Kan I levere 200 pund pr. Uge
fra og med august?
510
00:43:43,599 --> 00:43:47,759
Desværre når vi ikke de størrelser i år.
511
00:43:48,759 --> 00:43:52,479
Ved I, hvorfor jeg foretrækker
portrætter i antik stil?
512
00:43:52,639 --> 00:43:57,139
Hvis de blev malet ifølge seneste mode,
ville de se dumme ud efter 15 år.
513
00:43:58,799 --> 00:44:01,999
Den antikke stil er tidløs.
514
00:44:02,639 --> 00:44:05,039
Genialt.
515
00:44:05,199 --> 00:44:08,319
Ved I, hvad der også ville se fjollet ud?
516
00:44:08,479 --> 00:44:12,979
At Birger den Store handler med
latterlige folk som jer.
517
00:44:14,399 --> 00:44:17,599
Hvem lukkede dem ind?
518
00:44:17,759 --> 00:44:19,999
Denne vej, mine herrer.
519
00:44:20,759 --> 00:44:24,679
Vi kan levere,
hvis du betaler halvdelen forud.
520
00:44:24,839 --> 00:44:28,039
- Det går ikke.
- Jo da.
521
00:44:32,759 --> 00:44:34,999
Vent lidt.
522
00:44:35,159 --> 00:44:38,399
Okay, okay. I får 100 kobberplader.
523
00:44:38,559 --> 00:44:43,059
Men jeg håber virkelig,
at I ikke spilder mine penge.
524
00:44:47,799 --> 00:44:52,299
Skal jeg tage skjorten af?
Så man kan se kanonerne.
525
00:44:55,599 --> 00:44:59,199
I går blev der indgået en stor aftale
mellem Birger den Store -
526
00:44:59,359 --> 00:45:03,859
- og Hestebags nye firma
Jordpærer Solutiones.
527
00:45:04,079 --> 00:45:08,119
Navnet er på latin og det hele.
528
00:45:12,079 --> 00:45:16,579
Ifølge nye oplysninger hedder firmaet
Untamos Jordpærer Solutiones.
529
00:45:28,279 --> 00:45:29,599
Hallo!
530
00:45:39,039 --> 00:45:41,519
Døren skal låses hver nat!
531
00:45:44,479 --> 00:45:48,979
- Arbejderne koster en formue.
- Vi må have folk til at luge jorden.
532
00:45:50,719 --> 00:45:54,919
- Prøvesmagning i Stockholm?
- Vi når det ikke.
533
00:45:55,079 --> 00:45:58,839
Untamo, drengene spiste rå jordpærer.
534
00:45:58,999 --> 00:46:02,119
Giv dem kul.
Vi skal bruge flere folk.
535
00:46:02,279 --> 00:46:06,359
- Hvor ser du dig selv om fem år?
- Nu er jeg 35.
536
00:46:06,519 --> 00:46:08,839
Så om fem år er jeg formentlig …
537
00:46:09,719 --> 00:46:11,199
...Død.
538
00:46:11,359 --> 00:46:14,559
Mit speciale er
ændrede bevidsthedstilstande -
539
00:46:14,719 --> 00:46:17,599
- og at bevæge sig i åndeverdenen.
540
00:46:17,759 --> 00:46:22,259
Arbejder. Fortsætter arbejdet …
Kan lide at arbejde. Overtid er fint.
541
00:46:24,039 --> 00:46:27,999
- Vi har en fandens god idé.
- Ovnbagte jordpærer.
542
00:46:28,159 --> 00:46:31,239
Jeg skal bruge 15 plader til nyt værktøj.
543
00:46:31,399 --> 00:46:34,959
- Hvad er det?
- Pisk drengene.
544
00:46:35,119 --> 00:46:38,319
- Er I vanvittige?
- Gældsbrev for pladerne.
545
00:46:38,479 --> 00:46:42,979
- Man behøver ikke slæbe på tunge plader.
- Piske koster en formue for tiden.
546
00:46:44,279 --> 00:46:46,959
Hvor ser du dig selv om tre år?
547
00:46:47,119 --> 00:46:50,079
Jeg er nok ved at dø af pest
eller spedalskhed.
548
00:46:51,879 --> 00:46:54,759
Hvad med ovnbagte jordpærer?
549
00:46:54,919 --> 00:46:57,799
God idé. Alle hader kobberplader.
550
00:46:57,959 --> 00:47:01,199
Vi har ikke råd til piske.
Måske brugte stokke.
551
00:47:01,359 --> 00:47:03,759
Ris og nælder er gratis.
552
00:47:03,919 --> 00:47:06,079
Hvorfor har ingen tænkt på det her før?
553
00:47:06,279 --> 00:47:10,279
Hvordan forholder
jeres firma sig til menneskeofringer?
554
00:47:10,439 --> 00:47:12,839
- Hatten fjernes?
- Kvæle …
555
00:47:12,999 --> 00:47:17,499
Nervøs?
Bare rolig, du kan beholde hatten.
556
00:47:18,959 --> 00:47:20,919
Får man gratis morgenmad?
557
00:47:22,199 --> 00:47:26,079
Fire ord. Ovn-bagte jord-pærer.
558
00:47:39,399 --> 00:47:42,399
Mor, hvorfor går de så underligt?
559
00:47:55,639 --> 00:47:58,639
Hvad skete der? Hvad er det?
560
00:47:58,799 --> 00:48:03,299
Min gave til landsbyen.
Jeg kalder dem gadelamper.
561
00:48:04,239 --> 00:48:07,359
- Så pigerne det?
- Ja.
562
00:48:07,519 --> 00:48:12,019
Hele Hestebag er stolt af sine drenge.
563
00:48:15,079 --> 00:48:19,579
Mine rådgivere og jeg har vurderet
din investeringsmulighed. Ikke sandt?
564
00:48:21,639 --> 00:48:25,679
Jeg må indrømme, at da vi sås sidst -
565
00:48:25,839 --> 00:48:29,959
- gik det lidt over gevind.
566
00:48:30,119 --> 00:48:33,079
- Ja …
- Jeg beklager.
567
00:48:33,239 --> 00:48:37,739
- Tror du, vi kan blive forsonet?
- Det tror jeg nok.
568
00:48:37,959 --> 00:48:40,039
Jeg er ikke smålig.
569
00:48:40,199 --> 00:48:44,399
Det er godt.
På hvilke vilkår kan vi indgå en aftale?
570
00:49:05,319 --> 00:49:09,819
- Har du tænkt over betingelserne?
- Ja …
571
00:49:11,439 --> 00:49:15,939
Vores firma ville have godt af
lidt ekstra synlighed.
572
00:49:19,279 --> 00:49:22,159
UNTAMOS
JORDPÆRER SOLUTIONES
573
00:49:23,599 --> 00:49:27,479
En bonus for det flotte arbejde. Næste!
574
00:49:28,279 --> 00:49:32,679
- God weekend, hr. Direktør.
- I lige måde. Hils familien.
575
00:49:32,839 --> 00:49:37,119
Også et halvt lys til dig. Næste!
576
00:49:41,799 --> 00:49:46,299
- Hvordan går det, boss?
- Rigtig godt. Det kører bare.
577
00:49:47,559 --> 00:49:52,059
Vi har mange folk. Der er mange liv,
som påvirkes af mine beslutninger.
578
00:49:53,639 --> 00:49:56,319
Men det følger med jobbet
som grundlægger.
579
00:49:56,479 --> 00:50:00,119
- Ingen magt uden ansvar.
- Sådan er det.
580
00:50:01,799 --> 00:50:06,299
- Jeg har tænkt over noget …
- Også jeg.
581
00:50:07,119 --> 00:50:11,619
Jeg har faktisk tænkt mig at spørge dig,
om du vil med et sted hen i morgen.
582
00:50:12,879 --> 00:50:17,319
I kirke. Eller også kan vi se
din fars nye henrettelse.
583
00:50:17,439 --> 00:50:20,839
Min gamle nabo er med.
Han skal sønderdeles.
584
00:50:20,999 --> 00:50:25,499
Jeg kan skaffe pladser
på forreste række.
585
00:50:26,559 --> 00:50:30,479
- Ja …
- Eller hvad ville du sige?
586
00:50:30,639 --> 00:50:34,639
Jo … Det her er en jordpærevasker.
587
00:50:35,359 --> 00:50:38,279
Man placerer jordpærerne der.
588
00:50:38,479 --> 00:50:42,199
Der er børsten, og der er håndtaget,
som man drejer med.
589
00:50:42,359 --> 00:50:44,759
Jeg har prøvet
forskellige børstematerialer.
590
00:50:44,919 --> 00:50:48,559
Grisehår ser ud til at egne sig bedst
til jordpærer.
591
00:50:48,719 --> 00:50:51,559
- Så du har tænkt på den.
- Ja.
592
00:50:51,719 --> 00:50:54,159
Og du kom for at sælge den til mig.
593
00:50:54,319 --> 00:50:57,679
Snart har i ret mange jordpærer at vaske.
594
00:50:57,839 --> 00:51:02,339
Det må vi håbe.
Det her er meget interessant.
595
00:51:02,679 --> 00:51:07,179
Jeg tager mig jo af det store billede
og sådan.
596
00:51:09,759 --> 00:51:12,319
- Snak med Kalevi om det.
- Okay.
597
00:51:12,479 --> 00:51:15,999
Et flot lys til dig. Tak.
598
00:51:16,879 --> 00:51:20,879
Jeg kan give ham det.
Tak, vi vender tilbage.
599
00:51:21,039 --> 00:51:24,839
Så er vi færdige for denne uge.
Tid til at låse.
600
00:51:24,999 --> 00:51:28,399
- Nu sætter vi punktum for det her.
- Hvad?
601
00:51:30,079 --> 00:51:34,399
Den lille sorte ting
i slutningen af sætninger.
602
00:51:34,559 --> 00:51:36,999
Der til sidst …
603
00:51:43,119 --> 00:51:46,759
Godt, du kom.
Det her kan blive et stort problem.
604
00:51:48,839 --> 00:51:53,339
Som der står i Bibelen. Alt, der vokser
under jorden, stammer fra Satan.
605
00:51:53,999 --> 00:51:58,499
Derfor råder jeg jer alle sammen
og hver for sig til -
606
00:51:59,759 --> 00:52:04,259
- at afstå fra at spise jordpærer,
da de stammer fra Satan.
607
00:52:04,919 --> 00:52:09,119
Jeg vil vædde på,
at roesælgerne har bestukket ham.
608
00:52:10,039 --> 00:52:14,539
- Roer vokser også under jorden.
- Nej, halvdelen vokser over jorden.
609
00:52:14,959 --> 00:52:17,399
- Vrøvl.
- Jeg har målt.
610
00:52:17,559 --> 00:52:19,919
- Højst en tredjedel.
- Over halvdelen.
611
00:52:20,079 --> 00:52:24,579
Over halvdelen! Hold op.
Folk er blevet korsfæstet for mindre.
612
00:52:25,639 --> 00:52:29,119
Gudskelov vil ingen tro på
den slags dumheder.
613
00:52:29,279 --> 00:52:33,779
Satanfrie roer!
Garanteret indenlandske!
614
00:52:33,959 --> 00:52:36,599
Certificeret satanfri!
615
00:52:36,759 --> 00:52:41,259
De er lidt dyrere, men jeg vil vide,
hvad jeg propper i mig.
616
00:52:45,919 --> 00:52:49,039
Hvordan skal vi bestikke biskoppen?
Vi har ingen penge.
617
00:52:49,999 --> 00:52:52,719
Hvad kan præster lide?
618
00:52:56,079 --> 00:52:58,479
Nej …
619
00:52:59,559 --> 00:53:02,359
Hvad kan præster ikke lide?
620
00:53:04,399 --> 00:53:08,899
Hallo! Lalli Lalli Lalli Lalli Lallisson!
621
00:53:10,039 --> 00:53:13,039
Kom her.
622
00:53:13,199 --> 00:53:16,159
En lille tilføjelse
til sidste uges prædiken.
623
00:53:16,319 --> 00:53:20,819
Ifølge den nyeste bibeltolkning,
som jeg fik i nat -
624
00:53:21,479 --> 00:53:25,979
- stammer jordpærer ikke fra Satan.
625
00:53:26,319 --> 00:53:29,199
Det er et helt satanfrit produkt.
626
00:53:30,759 --> 00:53:35,259
- Skål. Meget kreativ problemløsning der.
- Skål.
627
00:53:37,039 --> 00:53:41,539
Jeg vil ikke være en lyseslukker,
men vi har et nyt problem.
628
00:53:43,199 --> 00:53:45,399
For helvede.
629
00:53:45,559 --> 00:53:49,279
- Er det pest?
- I så fald må vi brænde hele marken.
630
00:53:49,479 --> 00:53:53,979
Vi ødelægger de syge planter
og sælger resten til roesælgerne.
631
00:53:54,959 --> 00:53:57,719
Deres gilde kom med et tilbud.
632
00:53:57,879 --> 00:54:01,159
Hvorfor går alt ad helvede til?
633
00:54:03,359 --> 00:54:07,859
Gå ingen steder, Axel! Vi ansætter
en specialist i plantesygdomme.
634
00:54:08,239 --> 00:54:12,739
Ikke en almindelig botaniker, men et
rigtigt førsteklasses hokuspokus-talent.
635
00:54:16,159 --> 00:54:20,659
Rend mig! Det er ikke en
honoraranmodning, men en fornærmelse!
636
00:54:20,839 --> 00:54:24,279
Fem plader er det samme
som at pisse på min mors grav.
637
00:54:25,999 --> 00:54:30,499
Og morgenmadsmysli skal være granola
og ikke noget almindeligt.
638
00:54:31,759 --> 00:54:33,799
Har vi noget valg?
639
00:54:33,959 --> 00:54:37,399
Sælge for en slik
eller miste hele høsten?
640
00:54:37,559 --> 00:54:41,599
- Vi må skrabe pengene sammen.
- Situationen er ulidelig.
641
00:54:41,759 --> 00:54:45,719
- Vi bruger for mange penge.
- Det er stressende.
642
00:54:45,879 --> 00:54:49,719
Jeg savner god, gammeldags halshugning.
643
00:54:50,439 --> 00:54:54,479
Jeg ved,
hvordan vi kan få ekstra finansiering.
644
00:54:55,639 --> 00:54:56,999
CROWDFUNDING
645
00:54:57,119 --> 00:55:00,519
Du skal indsamle små investeringer
fra store folkemasser.
646
00:55:00,639 --> 00:55:03,719
Hvis i investerer en plade -
647
00:55:03,879 --> 00:55:08,379
- får I en sæk kogte jordpærer
og en spand jordpæremos om et år.
648
00:55:09,679 --> 00:55:14,179
Huen er et tegn på,
at du er del af jordpære-revolutionen.
649
00:55:15,719 --> 00:55:20,219
Hvis du vælger Jordpærebaron-pakken
for fem plader, får du …
650
00:55:21,359 --> 00:55:25,859
… dit navn på Barontavlen
ved vores mark.
651
00:55:26,959 --> 00:55:31,459
Og hele teamet husker dig
i aftenbønnerne, for fanden!
652
00:55:31,919 --> 00:55:35,839
Kom med i madrevolutionen!
653
00:55:36,039 --> 00:55:38,999
Det er spild af penge.
654
00:55:39,159 --> 00:55:43,659
- Hvorfor virker det ikke?
- Tag sedlen, eller jeg dræber dig!
655
00:55:45,519 --> 00:55:48,999
I teorien var det en god idé.
656
00:55:50,759 --> 00:55:55,259
Jeg ved, hvad der er galt.
Vi har ingen fortælling.
657
00:55:55,559 --> 00:56:00,059
Og i det øjeblik langt væk på
det nye kontinent i Ny Sverige -
658
00:56:00,639 --> 00:56:03,599
- ved de mægtige vildes spisebord -
659
00:56:03,759 --> 00:56:08,259
- indså jeg, at løsningen, jeg har ledt
efter hele livet, var på tallerknen.
660
00:56:09,319 --> 00:56:13,819
Mine tanker gik tilbage til min barndom.
661
00:56:14,159 --> 00:56:18,399
Til hungersnødens værste vinter.
662
00:56:18,559 --> 00:56:23,059
For at overleve
var mine naboer tvunget til -
663
00:56:24,159 --> 00:56:27,039
- at spise deres egen hund.
664
00:56:27,679 --> 00:56:30,959
Og deres farfar.
665
00:56:32,759 --> 00:56:35,959
Og deres amme.
666
00:56:36,119 --> 00:56:39,679
Netop. Og deres eneste barn.
667
00:56:39,839 --> 00:56:44,339
Ja. Hun hed Rosamunda.
Hun var min bedste ven.
668
00:56:46,839 --> 00:56:49,399
Rosamunda ville være kunstner.
669
00:56:49,559 --> 00:56:53,479
Men det blev hun aldrig,
for hun blev spist.
670
00:56:53,639 --> 00:56:58,139
Men de indfødte tilbød mig nøglen
til en bedre fremtid.
671
00:56:58,959 --> 00:57:02,159
En fremtid, hvor ingen behøver at sulte.
672
00:57:02,319 --> 00:57:06,819
En fremtid, hvor ingen børn
tvinges til at blive et måltid.
673
00:57:09,439 --> 00:57:13,479
Og nøglen er …
674
00:57:14,319 --> 00:57:18,819
- Jordpærer!
- Længe leve jordpære-messias.
675
00:57:19,999 --> 00:57:23,639
Jordpærer! Jordpærer!
676
00:57:23,759 --> 00:57:27,439
Jordpærer! Jordpære-messias!
677
00:57:27,559 --> 00:57:30,719
Jordpære-messias!
678
00:57:30,879 --> 00:57:32,999
Vent, til det bliver jeres tur.
679
00:57:33,199 --> 00:57:36,479
Gå videre,
når I har fået jeres autograf.
680
00:58:06,879 --> 00:58:08,919
De snyder jer.
681
00:58:09,079 --> 00:58:13,579
Drik, drik! Hurtigere, hurtigere!
Ud over hele marken!
682
00:58:14,199 --> 00:58:17,439
Vi skal have større slanger.
683
00:58:17,599 --> 00:58:22,099
Malede I prikkerne
med vandopløselig farve?
684
00:58:23,919 --> 00:58:26,519
Okay. Det her er ikke slutningen.
685
00:58:28,199 --> 00:58:32,239
- Roer er evige.
- Roer er evige.
686
00:58:36,119 --> 00:58:40,439
Smeden er vigtig for landsbyen,
men vi tager os af det.
687
00:58:43,799 --> 00:58:48,299
BURNOUT
Stress vil drive dig til vanvid.
688
00:59:05,879 --> 00:59:08,199
Hej.
689
00:59:08,319 --> 00:59:12,079
- Har du været oppe hele natten?
- Jeg har tænkt på jordpæreting.
690
00:59:12,199 --> 00:59:16,699
Vi kan gå hen på torvet og opsætte
en prototype af en jordpærestand.
691
00:59:16,919 --> 00:59:21,239
- Vi spørger, hvad folk synes.
- Vi har ingen jordpærer endnu.
692
00:59:21,399 --> 00:59:25,279
Vi kan snitte dem i træ.
Her er den første.
693
00:59:25,479 --> 00:59:29,599
Så beder vi folk om at forestille sig,
hvordan de smager.
694
00:59:29,759 --> 00:59:33,199
Jeg som troede,
at roehandlerne var brudt ind.
695
00:59:33,319 --> 00:59:36,199
Hvor er vores redskaber?
Vi skal snart høste.
696
00:59:36,359 --> 00:59:39,679
Jeg bestilte for en måned siden.
Jeg har betalt for dem!
697
00:59:42,519 --> 00:59:45,359
Er der nogen?
Vi vil have vores redskaber.
698
00:59:45,519 --> 00:59:50,019
- Smeden gik konkurs.
- Hvordan er det muligt?
699
00:59:50,359 --> 00:59:54,859
- Slotsherren trak alle bestillinger.
- Hvad?
700
00:59:55,479 --> 00:59:59,439
- Hvorfor?
- Hvordan skulle jeg vide det? Jeg karter.
701
00:59:59,599 --> 01:00:04,099
- Karter og karter.
- Hvor er smeden? Vi vil have dem.
702
01:00:09,759 --> 01:00:13,079
Han kunne ikke holde det ud mere.
703
01:00:13,239 --> 01:00:15,799
Jøsses!
704
01:00:16,799 --> 01:00:21,299
Jeg beklager, men vi har virkelig
brug for de redskaber.
705
01:00:22,479 --> 01:00:26,979
Vi har allerede betalt for dem.
Hvor er de?
706
01:00:27,679 --> 01:00:31,759
- Konkursboet er allerede blevet solgt.
- Til hvem?
707
01:00:31,879 --> 01:00:33,719
FINANSIERINGSRUNDE B
708
01:00:33,839 --> 01:00:36,759
Du skal give investorerne
en større bid af kagen.
709
01:00:53,719 --> 01:00:57,919
Jeg har en god fornemmelse
Det her kan være vores exit point.
710
01:00:59,959 --> 01:01:04,459
I tror måske,
at vi roehandlere er konkurrenter.
711
01:01:06,919 --> 01:01:11,419
Eller at vi købte smedens konkursbo
bare for at irritere jer.
712
01:01:12,679 --> 01:01:17,179
Sådan er det bestemt ikke.
Vi købte det, fordi vi vil ekspandere.
713
01:01:18,599 --> 01:01:23,099
Hvorfor?
Fordi I og vi har en fælles fjende.
714
01:01:25,119 --> 01:01:27,799
Kålroedyrkerne.
715
01:01:28,999 --> 01:01:31,879
Skide kålroebonder.
716
01:01:32,039 --> 01:01:36,539
Ved at gå sammen kan vi besejre
de klovne en gang for alle.
717
01:01:37,719 --> 01:01:41,119
Vi er klar til at tilbyde -
718
01:01:41,279 --> 01:01:45,779
- 70 kobberplader
for en andel på 51 procent.
719
01:01:47,919 --> 01:01:51,159
Hvad tænker I om jordpære-lanceringen?
720
01:01:51,319 --> 01:01:55,819
Hvis vores synspunkter
adskiller sig drastisk -
721
01:01:57,919 --> 01:02:02,419
- kan vi så grundlægge
et eget konkurrerende firma?
722
01:02:02,639 --> 01:02:06,439
Det er mod al praksis.
723
01:02:06,599 --> 01:02:11,099
Aftalen indeholder et konkurrenceforbud,
der dækker hele rodfrugtbranchen.
724
01:02:12,839 --> 01:02:17,339
Jeres marker egner sig ikke engang
til dyrkning af jordpærer.
725
01:02:19,679 --> 01:02:24,179
Men det er ikke jeres mål.
I vil bare opkøbe konkurrenterne.
726
01:02:25,439 --> 01:02:28,439
De er bange for,
at vores produkt er bedre.
727
01:02:28,599 --> 01:02:33,099
Jeg vil minde dig om,
at vi har kontakter overalt.
728
01:02:35,119 --> 01:02:38,439
- Vi tøver ikke med at bruge dem.
- Var det en trussel?
729
01:02:38,599 --> 01:02:40,679
- Noget i den stil.
- Javel.
730
01:02:40,839 --> 01:02:45,339
Om ti år vil ingen huske,
hvad en åndssvag roe er.
731
01:02:45,759 --> 01:02:50,259
Jeg har allerede fortalt alle
finske investorer om jeres situation.
732
01:02:52,039 --> 01:02:55,879
- Kan I lugte frygt?
- Det er mig.
733
01:02:56,039 --> 01:03:00,539
Det er jeres ækle strømpeløse fødder,
der lugter.
734
01:03:01,279 --> 01:03:04,159
- Vi har ankelstrømper.
- Hold kæft, skide vendekåbe!
735
01:03:04,359 --> 01:03:08,859
- Vent lidt. Det er jo Hannu!
- Hvem?
736
01:03:09,239 --> 01:03:12,639
Slotsherrens rådgiver.
Han ruinerede smeden.
737
01:03:12,799 --> 01:03:16,679
- Han var gået fallit uanset hvad.
- Pokkers. Nu dør du!
738
01:03:19,439 --> 01:03:21,559
Vi smadrede dem.
739
01:03:21,759 --> 01:03:24,719
- Du blev jo slået ud.
- Men vi satte dem på plads!
740
01:03:24,879 --> 01:03:28,959
De slår igen dobbelt så hårdt,
når de har slikket deres sår.
741
01:03:29,119 --> 01:03:32,599
- Vi burde have taget pengene.
- Han har fat i noget.
742
01:03:32,759 --> 01:03:37,259
Risikoen er for stor.
Vi skal bruge mange penge til redskaber.
743
01:03:37,759 --> 01:03:42,119
Vi kan ikke give op. Hvor er jeres tillid?
Magnus, sig det til dem.
744
01:03:42,279 --> 01:03:45,919
- Borgerskabet ordner det her.
- Jeg tænker på vores alternativer.
745
01:03:46,079 --> 01:03:50,579
- Hvad er der af alternativer?
- Gældsbrev kan fungere i større målestok.
746
01:03:51,239 --> 01:03:54,119
Store kobberplader stinker.
Vi kan starte et firma -
747
01:03:54,319 --> 01:03:58,319
- som udfærdiger gældsbreve
til gengæld for store plader.
748
01:03:58,479 --> 01:04:02,199
Folk kan handle med dem. Det er praktisk.
749
01:04:02,359 --> 01:04:05,359
- Sikken idé. Wow.
- Hold op.
750
01:04:05,519 --> 01:04:08,359
Vi kan kalde dem sedler.
751
01:04:08,519 --> 01:04:13,019
"Vi kalder dem schedler!"
Jeschus Krischtus.
752
01:04:13,679 --> 01:04:18,179
Vi må fokusere. Magnus, seriøst!
Jeg ordner finansieringen -
753
01:04:19,479 --> 01:04:22,559
- og så køber vi redskaber.
754
01:04:22,719 --> 01:04:27,219
Hvordan klarer du finansieringen? De har
givet alle finske investorer besked.
755
01:04:28,919 --> 01:04:32,559
Jeg finder på noget.
Det gør jeg altid.
756
01:04:38,079 --> 01:04:41,479
Og nu økonominyheder.
757
01:04:41,599 --> 01:04:45,999
I går nat landede den kendte …
758
01:04:47,159 --> 01:04:50,479
… forretningsengel Mikael Arkangel
i Finland.
759
01:04:50,639 --> 01:04:55,139
Han er hovedtaler på Valamo Klosters
internationale økonomiske forum.
760
01:05:20,319 --> 01:05:23,759
Hvis det er sandt -
761
01:05:23,919 --> 01:05:27,599
- er det her set fra
min himmelske synsvinkel …
762
01:05:31,319 --> 01:05:33,519
Et perfekt produkt.
763
01:05:33,679 --> 01:05:38,179
I bliver rige,
og vi vil have en andel på 30 procent.
764
01:05:40,759 --> 01:05:44,519
Kontrakten er klar til underskrift.
765
01:05:49,679 --> 01:05:53,959
Jeg sagde jo, at jeg ville ordne det.
Jeg ordner alt.
766
01:05:54,119 --> 01:05:58,619
Men virksomheden skal udvikles
i en mere professionel retning -
767
01:06:00,079 --> 01:06:02,799
- inden vi underskriver.
768
01:06:02,999 --> 01:06:05,559
For pokker!
769
01:06:06,599 --> 01:06:11,099
Vilkårene kan ikke diskuteres.
Den første betingelse gælder navnet.
770
01:06:12,719 --> 01:06:16,959
Untamos Jordpærer Solutiones kommer
aldrig til at fungere i større målestok.
771
01:06:17,119 --> 01:06:20,679
- Og vi vil jo være store, ikke?
- Jo, men …
772
01:06:20,839 --> 01:06:25,199
Nu kom vi ind på den anden betingelse.
773
01:06:25,319 --> 01:06:29,819
I har brug for en professionel direktør.
En troværdig galionsfigur.
774
01:06:31,079 --> 01:06:35,359
Med al respekt, Untamo,
det er ikke dig.
775
01:06:38,199 --> 01:06:41,199
Det er utroligt,
at I overhovedet overvejede det.
776
01:06:41,399 --> 01:06:45,559
- Vi sagde jo ikke noget.
- Netop! Hvorfor støttede i mig ikke?
777
01:06:45,719 --> 01:06:48,719
Det er ikke let at bede en engel om
at gå ad helvede til.
778
01:06:48,879 --> 01:06:52,239
Hvad ved en engel om at drive et firma?
779
01:06:52,399 --> 01:06:56,199
Alt, han sagde, var tågesnak.
780
01:06:56,359 --> 01:07:00,859
Untamo. Husker du historien om naboerne,
der måtte spise deres barn?
781
01:07:03,999 --> 01:07:08,499
- Ja.
- Jeg ved, hvordan det føles at sulte.
782
01:07:10,199 --> 01:07:14,159
Jeg forstår dine valg.
783
01:07:14,279 --> 01:07:18,779
- Men jeg vil aldrig opleve sult igen.
- Okay.
784
01:07:19,119 --> 01:07:23,619
Jeg kan ikke blive klog på Magnus.
Vi kommer igennem det her som et team.
785
01:07:24,719 --> 01:07:27,239
Vi må fokusere …
786
01:07:27,439 --> 01:07:31,939
Undskyld, jeg kan ikke klare det længere!
787
01:07:51,079 --> 01:07:54,959
Hallo. Er det dig, lortedreng?
788
01:07:55,119 --> 01:07:59,279
Ti stille! Fjols.
789
01:08:02,079 --> 01:08:05,679
Undskyld. Tag dig ikke af de fjolser.
790
01:08:05,879 --> 01:08:10,379
Undskyld, vi forstyrrer så sent,
men vi har ledt efter dig.
791
01:08:10,919 --> 01:08:14,439
Vi skal afholde
et iværksætterseminar i Hestebag.
792
01:08:14,599 --> 01:08:17,559
Det ville være fedt,
hvis du holder en tale.
793
01:08:17,719 --> 01:08:21,399
Vi vil ikke kun have gamle roefjolser.
794
01:08:21,559 --> 01:08:25,879
- Det skal være et fedt arrangement.
- Okay.
795
01:08:26,079 --> 01:08:29,879
- Hvornår er det?
- Næste lørdag.
796
01:08:29,999 --> 01:08:34,499
- Det er lidt hektisk lige nu …
- Untamo …
797
01:08:35,319 --> 01:08:38,239
Untsukka. Du er nødt til at komme.
798
01:08:38,439 --> 01:08:42,939
Vi skal have jordpære-messias med.
799
01:08:43,239 --> 01:08:46,439
Jeg ved ikke rigtig.
800
01:08:46,599 --> 01:08:51,099
Det er marketingsafdelingens påfund.
Egentlig er jeg en helt normal fyr.
801
01:08:54,959 --> 01:08:59,039
Til venstre. Flyt den til venstre!
802
01:08:59,799 --> 01:09:02,879
Sæt den ned! Nej!
Stop! Ned.
803
01:09:08,919 --> 01:09:11,679
- Hallo!
- Hvad?
804
01:09:11,839 --> 01:09:15,279
Kom og hjælp til med dem her.
805
01:09:15,919 --> 01:09:19,399
- Hvad er det?
- Frostbeskyttelse, for pokker!
806
01:09:19,519 --> 01:09:20,839
Okay.
807
01:09:22,879 --> 01:09:26,639
Det her er samarbejde.
Det er ikke mig, men os.
808
01:09:26,759 --> 01:09:28,999
Vores team. Os.
809
01:09:29,159 --> 01:09:33,399
Det kan blive frostvejr i nat.
Vi må dække planterne til.
810
01:09:33,559 --> 01:09:37,199
Jeg har travlt. Hvad er klokken?
811
01:09:38,359 --> 01:09:41,399
Det er svært at sige.
812
01:09:43,319 --> 01:09:46,839
- Hvad er det?
- Hvorfor griner du?
813
01:09:46,999 --> 01:09:50,599
Jeg er hovedtaler
til Hestebags iværksætterseminar.
814
01:09:50,719 --> 01:09:54,039
Vi har brug for al den synlighed,
vi kan få.
815
01:09:54,199 --> 01:09:58,699
Du ser ud, som om du er blevet kneppet
af høns. Hvad er det?
816
01:09:59,239 --> 01:10:01,239
- En drontekappe.
- En hvad?
817
01:10:01,399 --> 01:10:05,899
Drontefjer. Ostindisk Kompagni
har en hel ø fuld af dronter.
818
01:10:06,519 --> 01:10:09,959
Vi må skille os ud fra mængden.
819
01:10:10,119 --> 01:10:13,679
- Jeg er for gammel til det her.
- Hvor er min hat?
820
01:10:13,799 --> 01:10:17,399
Alle skal være med til
at dække planterne til.
821
01:10:17,559 --> 01:10:22,059
Markarbejderne kommer ikke,
hvis ikke vi betaler forud.
822
01:10:22,359 --> 01:10:25,559
- De ved, hvordan det er.
- Kom nu. Det haster.
823
01:10:25,719 --> 01:10:29,039
Seminaret er vigtigt.
824
01:10:29,159 --> 01:10:33,639
Ikke kun for finansieringen,
men også for borgerskabsbevægelsen.
825
01:10:33,799 --> 01:10:35,799
- Han er blevet skør …
- Hvad?
826
01:10:35,959 --> 01:10:38,719
Pas dig selv.
Vi prøver at dyrke rodfrugter -
827
01:10:38,879 --> 01:10:42,119
- og du ævler bare om
design sprint og pomodoro.
828
01:10:42,319 --> 01:10:45,759
Det er mit job. Jeg står for visionen.
829
01:10:45,919 --> 01:10:49,039
Bland dig uden om mit job.
830
01:10:49,199 --> 01:10:53,679
Du tror, du er så meget klogere
end mig, selvom du ikke er.
831
01:10:53,879 --> 01:10:57,959
Du er flov over dig selv.
Lortedreng.
832
01:10:58,119 --> 01:11:00,599
Vi burde have godkendt
englens betingelser.
833
01:11:00,759 --> 01:11:04,279
Du burde være taknemmelig for,
at vi slæbt dig med så længe.
834
01:11:04,479 --> 01:11:07,719
Vi lavede en forced ranking.
Gæt, hvem der er svageste led.
835
01:11:07,839 --> 01:11:11,079
- Sig det, Kalevi.
- Jeg vil ikke blande mig i det.
836
01:11:11,239 --> 01:11:15,739
- Det behøver du ikke. Jeg siger op.
- Enhver kan klare dit arbejde.
837
01:11:18,279 --> 01:11:22,779
Jeg gik med til det her, fordi jeg
ville hjælpe dig med at opfylde din drøm.
838
01:11:23,359 --> 01:11:27,799
Men jeg kender dig ikke længere.
I kan beholde mine usle tre procent.
839
01:11:28,599 --> 01:11:30,399
Tag den skide hue.
840
01:11:34,879 --> 01:11:36,639
Samarbejde …
841
01:11:40,159 --> 01:11:43,999
- Hej! Flotte fjer.
- Tak.
842
01:11:44,159 --> 01:11:48,659
Vaskemaskinen er klar.
Jeg har også brugsanvisning.
843
01:11:48,919 --> 01:11:52,479
- Eller jeg kan vise dig …
- Jeg er lidt sent på den.
844
01:11:52,599 --> 01:11:56,079
Kalevi tager sig af det. Kalevi!
845
01:11:56,279 --> 01:12:00,559
- For helvede da.
- Undskyld.
846
01:12:00,719 --> 01:12:05,219
Men hvis du er interesseret,
så passer i morgen for mig.
847
01:12:06,199 --> 01:12:10,279
Vi kan lave andre ting.
Henrettelser eller sådan noget.
848
01:12:10,439 --> 01:12:14,939
- Hvis du ikke er optaget.
- Nej. Vi ses i morgen.
849
01:12:16,799 --> 01:12:20,079
- Så siger vi det.
- Okay.
850
01:12:20,279 --> 01:12:23,319
- Jeg må gå.
- Vent …
851
01:12:23,479 --> 01:12:27,979
Altid den evige kamp.
Det her er helvede. Untamo!
852
01:12:29,399 --> 01:12:33,899
- Marken må være forbandet.
- Hvad er der?
853
01:12:35,359 --> 01:12:39,859
Selvom jeg har foretaget
en enestående rejse fra stalddreng -
854
01:12:41,719 --> 01:12:45,239
- til lederen af madrevolutionen -
855
01:12:45,399 --> 01:12:47,919
- så er det ikke pointen.
856
01:12:48,119 --> 01:12:51,799
Pointen er, at jeg, altså vi -
857
01:12:51,999 --> 01:12:55,879
- gjorde det sammen. Som et team.
858
01:12:55,999 --> 01:12:59,999
Altid skal man slide! Satans også.
859
01:13:00,159 --> 01:13:04,659
Og det er,
hvad at være messias betyder for mig.
860
01:13:05,239 --> 01:13:09,739
Sammen gør vi verden
til et bedre sted.
861
01:13:11,319 --> 01:13:13,439
- Ja!
- Sandelig!
862
01:13:15,239 --> 01:13:19,239
Sikke et rod.
863
01:13:20,799 --> 01:13:23,239
Hold en pause. Jeg henter Untamo.
864
01:14:00,599 --> 01:14:03,519
Untamo?
865
01:14:11,079 --> 01:14:13,759
- Untamo?
- Sådan.
866
01:14:17,519 --> 01:14:21,319
- Nej, behold fjerene på.
- Okay.
867
01:15:32,919 --> 01:15:37,419
Jeg ved, det er et dårligt tidspunkt,
men hvornår kan du betale din gæld?
868
01:15:38,719 --> 01:15:41,879
- Hvorfor spørger du nu?
- Jeg mødte min lånehaj.
869
01:15:42,039 --> 01:15:44,879
Han sagde noget om at tage vores hus.
870
01:15:44,999 --> 01:15:49,279
- Har du lånt mig lånte penge?
- Selvfølgelig ikke. Eller måske.
871
01:15:51,679 --> 01:15:56,179
Men det var jo en klog investering.
Ikke sandt?
872
01:16:04,319 --> 01:16:07,199
- Du skal ikke rejse alene.
- Jeg er nødt til det.
873
01:16:22,959 --> 01:16:24,479
Du kan beholde skjorten.
874
01:16:30,119 --> 01:16:33,399
BORGERSKABS-SAUNAEN
875
01:16:38,039 --> 01:16:42,359
- Hej. Har du set Magnus?
- Nej, ikke i lang tid.
876
01:16:42,519 --> 01:16:46,999
Okay. Jeg er Untamo. Jeg har
det der jordpærefirma med Magnus.
877
01:16:47,199 --> 01:16:51,159
Beklager, men det her er ikke
en rodfrugtbegivenhed.
878
01:16:51,279 --> 01:16:54,239
Men I var jo helt vilde med det.
879
01:16:54,399 --> 01:16:58,899
Fødevareprodukter er så passé.
Uddannelseseksport er fremtiden.
880
01:17:03,599 --> 01:17:08,099
Hvordan kan man sprede
læsekundskaber til den yderste afkrog?
881
01:17:10,359 --> 01:17:13,879
Vi har svaret. Mobile skoler.
882
01:17:14,079 --> 01:17:18,579
Ved hjælp af dem kan alle finner læse
inden for 50 år.
883
01:17:19,879 --> 01:17:24,379
Vores næste mål er
at føre konceptet til alle afkroge -
884
01:17:24,999 --> 01:17:28,959
- hvor der ikke er skolebygninger.
885
01:17:40,159 --> 01:17:44,359
Fem mønter for en halv.
Hvad synes du om det?
886
01:17:44,519 --> 01:17:49,019
Det her kan være en fransk
eller estisk jordpære.
887
01:17:50,639 --> 01:17:53,479
Lidt blod fra da jeg snittede dem.
888
01:17:53,599 --> 01:17:56,959
- Det her er jordpæremos.
- Navnet er for langt.
889
01:17:57,159 --> 01:18:00,039
Pære-i-gryde …
890
01:18:00,199 --> 01:18:03,679
Hul i navnet.
Hvad synes du om produkterne?
891
01:18:05,839 --> 01:18:08,319
Hvad med ovnbagte jordpærer?
892
01:18:28,759 --> 01:18:31,319
Synes I ikke, at I overdriver nu?
893
01:18:31,479 --> 01:18:35,919
- Du læste ikke det med småt i kontrakten.
- Jeg kan ikke læse!
894
01:18:36,599 --> 01:18:39,919
Har du ikke hørt om udtrykket
"deliver or die"?
895
01:18:40,079 --> 01:18:44,399
- Jeg troede, det var en metafor!
- Ælle, bælle …
896
01:18:45,479 --> 01:18:48,319
Pinebænken.
897
01:18:48,439 --> 01:18:52,939
Alle Europas flotteste herregårde
har sådan et torturkammer.
898
01:18:54,799 --> 01:18:59,239
Det opdagede jeg, da vores hær
marcherede gennem Tyskland til Bremen.
899
01:19:02,239 --> 01:19:06,079
En tusind år gammel by.
Og der stod vi -
900
01:19:06,279 --> 01:19:10,779
- en hær af bondeknolde,
på det gotiske rådhus' trapper.
901
01:19:13,239 --> 01:19:16,839
Vi erobrede dem,
men gæt, om de respekterede os.
902
01:19:16,999 --> 01:19:20,999
Det værste var, da man indså,
at de havde ret. Vi er bondeknolde.
903
01:19:21,119 --> 01:19:25,619
Hvordan vi end vasker os,
kommer vi aldrig af med stanken.
904
01:19:30,719 --> 01:19:35,219
Iværksættere trækkes i alle retninger.
905
01:19:36,639 --> 01:19:38,799
Klar bane?
906
01:19:54,679 --> 01:19:57,599
- Hvad fanden?
- De har outsourcet henrettelserne.
907
01:19:57,759 --> 01:20:01,359
Nu er jeg freelancer.
Jeg tager alle job, jeg kan få.
908
01:20:01,519 --> 01:20:05,399
- Hvor er din skjorte?
- Jeg har omprofileret mig selv.
909
01:20:05,559 --> 01:20:09,439
Sex sælger.
Alle bondekoner er vilde med mit look.
910
01:20:09,639 --> 01:20:13,919
Godt, du er ved at lære det.
Har du et firma, eller hvad?
911
01:20:14,079 --> 01:20:17,159
- Min far og jeg har en andelsforening.
- Er det svært?
912
01:20:17,359 --> 01:20:21,859
Nej, lettere end et aktieselskab.
Mindre papirarbejde.
913
01:20:22,239 --> 01:20:26,739
Slå mig i hovedet med testikeangen,
og flygt gennem bagdøren.
914
01:20:29,839 --> 01:20:34,339
- Undskyld, jeg ødelagde dit liv.
- Skynd dig nu, inden der kommer nogen.
915
01:20:35,799 --> 01:20:39,119
Jeg vil ikke volde dig problemer.
916
01:20:39,279 --> 01:20:43,039
Slå mig ihjel, inden du strækker mig ud.
Så gør det mindre ondt.
917
01:20:43,239 --> 01:20:47,739
Vær ikke latterlig. Det gik, som det gik.
Alle havde nerverne på højkant.
918
01:20:49,799 --> 01:20:54,299
Slå mig i hovedet nu. Tynde rær.
919
01:20:54,559 --> 01:20:57,239
Du er et godt menneske.
920
01:20:59,759 --> 01:21:02,239
Ikke i ansigtet!
921
01:21:02,439 --> 01:21:05,839
- Hvorfor sagde du det ikke?
- Jeg sagde i hovedet!
922
01:21:05,999 --> 01:21:08,519
Du burde have været mere specifik.
923
01:21:13,239 --> 01:21:16,839
Jeg glemte betalingsblanketterne
for pinebænken.
924
01:21:16,999 --> 01:21:20,479
Du havde ret.
Jeg blev en arrogant idiot.
925
01:21:20,679 --> 01:21:24,279
Du havde meget at tænke på.
Du gjorde dit bedste.
926
01:21:24,439 --> 01:21:28,939
- Alle ville have gjort som mig.
- |ikke helt.
927
01:21:30,119 --> 01:21:34,619
Undskyld, men vores lovfæstede
arbejdstid slutter snart. Var der andet?
928
01:21:35,599 --> 01:21:37,639
Som freelancer vil jeg sige -
929
01:21:37,799 --> 01:21:42,039
- at du kan stikke
din lovfæstede arbejdstid op i røven.
930
01:21:42,159 --> 01:21:46,659
Som fejlslagen iværksætter vil jeg
ikke forårsage overtidsomkostninger.
931
01:21:48,919 --> 01:21:51,719
Jeg tror, de er færdige.
932
01:21:51,839 --> 01:21:56,339
- Farvel, kære ven.
- Farvel, kære ven.
933
01:21:57,839 --> 01:22:01,479
Stop! Stop!
Nogen har betalt deres forskud tilbage.
934
01:22:01,639 --> 01:22:06,139
Han sagde ikke sit navn,
men han betalte med dem her.
935
01:22:06,439 --> 01:22:09,279
Hvad de end er. Schedler.
936
01:22:12,679 --> 01:22:14,839
BANK
937
01:22:22,039 --> 01:22:24,799
Konkurssalg! Alt skal væk!
938
01:22:24,999 --> 01:22:28,319
Alt sælges for en slik!
939
01:22:36,159 --> 01:22:40,439
I skulle have solgt,
da i stadig kunne.
940
01:22:40,599 --> 01:22:45,099
Vil I vide, hvad vi betalte
for alle jeres jordpærer?
941
01:22:46,439 --> 01:22:48,319
Nej, det vil I ikke.
942
01:22:48,439 --> 01:22:52,079
Er du sikker på, at I tog alle rodknolde?
Godt.
943
01:22:54,039 --> 01:22:57,919
I borgerskabsrøvhuller
havde ret i en ting.
944
01:22:58,039 --> 01:23:01,599
Vi begraver nemlig jordpærerne så dybt -
945
01:23:01,759 --> 01:23:05,759
- at ingen nogensinde finder dem.
946
01:23:06,839 --> 01:23:11,279
Skamlerne hører til ejendommen.
947
01:23:15,879 --> 01:23:17,719
Tak.
948
01:23:17,919 --> 01:23:20,919
Det er jo lidt utæt sommetider -
949
01:23:21,039 --> 01:23:24,239
- men kvadratmeterne vokser hele tiden,
mens floden udtørrer.
950
01:23:24,399 --> 01:23:27,759
Netop. Og beliggenheden er god.
951
01:23:27,919 --> 01:23:31,119
Gode forbindelser.
952
01:23:33,799 --> 01:23:36,759
- Du, far …
- Det her er vores liv nu.
953
01:23:36,919 --> 01:23:39,959
Hvordan har du haft det?
954
01:23:40,839 --> 01:23:45,339
Jeg skammer mig så meget.
Jeg vil ikke vise mig i landsbyen.
955
01:23:46,319 --> 01:23:50,819
Jeg er bange for, at folk stirrer
og peger på mig og griner.
956
01:23:53,599 --> 01:23:57,799
"Der går ham, der forspildte det hele."
957
01:24:02,719 --> 01:24:06,919
Få et nyt job,
og prøv at leve et normalt liv.
958
01:24:07,079 --> 01:24:09,199
Det skal nok gå.
959
01:24:09,359 --> 01:24:13,519
I næste uge vil ingen huske jordpærerne.
960
01:24:13,679 --> 01:24:16,239
Og nu økonominyhederne.
961
01:24:16,439 --> 01:24:20,939
Roegildet skaber nye roemarker
på i alt 120 hektar.
962
01:24:22,399 --> 01:24:26,899
Projektet forventes at skabe
otte nye arbejdspladser i Hestebag.
963
01:24:32,799 --> 01:24:37,299
Skide svæklinge. Tag ordentligt fat,
når I luger jorden.
964
01:24:37,639 --> 01:24:42,139
Det viste sig,
at hele familien døde af pest.
965
01:24:45,239 --> 01:24:48,279
Godt. Kæmp videre!
966
01:25:16,479 --> 01:25:19,159
Tak.
967
01:25:27,639 --> 01:25:32,139
Se her, din gamle gnier.
Et helt lys.
968
01:25:36,359 --> 01:25:40,859
Jeg ved ikke, om man må sige det,
men jeg håber, det er en dreng.
969
01:25:43,399 --> 01:25:46,959
Det ville være sjovt at lære ham
far-og-søn-ting.
970
01:25:47,119 --> 01:25:51,619
- Som halshugning og den slags.
- Hold op med at kønsopdele.
971
01:25:52,279 --> 01:25:56,779
Vi lever i nye tider. Piger kan også
være bødler. Ikke sandt, Untamo?
972
01:26:01,719 --> 01:26:06,219
Tænker du stadig på
dine jordpære-forretninger?
973
01:26:06,839 --> 01:26:10,839
Se dem. De er sultne, jeg er sulten.
974
01:26:10,959 --> 01:26:15,459
Jeres barn kommer til at sulte.
Jordpærerne havde hjulpet mange.
975
01:26:22,919 --> 01:26:26,919
Jeg havde ikke tænkt mig at sige det -
976
01:26:27,079 --> 01:26:31,579
- for jeg vil ikke have,
at det cirkus skal begynde igen.
977
01:26:31,999 --> 01:26:35,479
- Men jeg hørte ved brønden …
- Der hører man et og andet.
978
01:26:35,679 --> 01:26:40,119
Ja, men jeg fik et sikkert tip om -
979
01:26:40,279 --> 01:26:43,639
- hvor roegildet har gemt vores jordpærer.
980
01:26:47,079 --> 01:26:49,999
Vi kan ikke stjæle dem.
981
01:26:50,159 --> 01:26:53,559
Hvis vi sælger tyvekoster,
bliver vi taget.
982
01:26:53,719 --> 01:26:56,879
Jeg sagde intet om at sælge.
983
01:27:02,559 --> 01:27:06,799
OPEN SOURCE
Du skal tilbyde dit produkt gratis.
984
01:27:06,959 --> 01:27:10,999
Rengøring! Rengøring!
985
01:27:14,559 --> 01:27:16,279
Hold kæft!
986
01:28:00,719 --> 01:28:03,279
Koncentrér jer, gnavpotter!
987
01:29:57,679 --> 01:29:59,639
Slip mig!
988
01:30:17,999 --> 01:30:21,159
Hvilken nat!
989
01:30:25,439 --> 01:30:29,719
- Det føltes så rigtigt.
- Ikke så forkert, som jeg troede.
990
01:30:30,919 --> 01:30:34,159
Jeg vil bare sige til jer alle:
991
01:30:34,319 --> 01:30:37,679
Tak for alt.
992
01:30:37,839 --> 01:30:40,599
Tak til jer alle for alt.
993
01:30:40,759 --> 01:30:45,259
Magnus. Jeg håber, du ved,
at jeg altid har sat pris på dig.
994
01:30:45,879 --> 01:30:48,519
100 procent.
995
01:30:48,679 --> 01:30:50,599
Det ved jeg.
996
01:30:50,759 --> 01:30:53,439
Dummernik.
997
01:30:53,599 --> 01:30:56,919
- Jeg er beskidt.
- Lige meget.
998
01:31:00,399 --> 01:31:03,839
- Vil nogen have et lift til Turku?
- Gerne.
999
01:31:05,999 --> 01:31:08,079
Du …
1000
01:31:10,599 --> 01:31:15,099
Jeg ved, du kom her
på grund af sultende børn.
1001
01:31:15,359 --> 01:31:19,859
Og jeg ved, at jeg helt ødelagde det,
vi havde.
1002
01:31:21,359 --> 01:31:25,759
Men jeg tænkte på,
om der er en mulighed for, at vi …
1003
01:31:26,599 --> 01:31:30,199
… kan begynde forfra?
1004
01:31:30,399 --> 01:31:32,759
Eller altså …
1005
01:31:41,399 --> 01:31:44,999
Jeg ved,
hvordan datingkulturen er for tiden.
1006
01:31:45,119 --> 01:31:47,959
Jeg er ikke vred på dig på grund af det.
1007
01:31:48,079 --> 01:31:52,579
Men jeg tror,
at du og jeg er skabt til noget andet.
1008
01:31:53,719 --> 01:31:56,679
Noget større.
1009
01:31:56,839 --> 01:31:59,119
Hvad?
1010
01:32:00,199 --> 01:32:02,559
Jeg flytter til England.
1011
01:32:04,759 --> 01:32:09,259
Der er en enorm efterspørgsel
på vores mobile skolekoncept.
1012
01:32:11,199 --> 01:32:12,999
Wow.
1013
01:32:14,959 --> 01:32:19,459
Men jeg vil takke dig for inspirationen.
1014
01:32:20,319 --> 01:32:24,119
Det var så lidt.
1015
01:32:28,839 --> 01:32:30,799
Ja …
1016
01:32:39,799 --> 01:32:43,399
Du gjorde det rette til sidst.
1017
01:32:44,919 --> 01:32:49,419
- Jeg sender dig en due.
- Okay, vi duves.
1018
01:32:53,279 --> 01:32:55,519
Så er det af sted.
1019
01:32:58,079 --> 01:33:02,559
Jeg har altid troet på dig!
Tro på dig selv!
1020
01:33:02,719 --> 01:33:06,479
Den eneste pige her, jeg ikke
er i familie med, flytter til England.
1021
01:33:06,639 --> 01:33:11,139
Hun takkede mig for inspirationen.
Hvad skal det betyde?
1022
01:33:11,319 --> 01:33:15,319
Du viste hende, at man kan gøre tingene
anderledes og bedre.
1023
01:33:15,439 --> 01:33:18,439
- Eller du prøvede i hvert fald.
- Ja.
1024
01:33:19,199 --> 01:33:22,679
Nu har jeg ingen anelse om,
hvad jeg skal stille op med mit liv.
1025
01:33:22,839 --> 01:33:27,319
Du finder nok på noget.
Det gør du altid.
1026
01:33:56,039 --> 01:33:58,199
NOGLE HØSTER SENERE
1027
01:34:02,639 --> 01:34:07,079
Junttilas berømte hvide sprut
er nu i Hestebag!
1028
01:34:07,199 --> 01:34:11,679
Junttilas berømte hvide sprut
er nu i Hestebag!
1029
01:34:11,839 --> 01:34:15,959
Vinderen af den prestigefyldte
Spiritus Sanctus-pris!
1030
01:34:16,119 --> 01:34:20,279
Har I savnet mig? Hej, derhenne!
1031
01:34:20,439 --> 01:34:23,959
Junttilas berømte hvide sprut
er nu i Hestebag!
1032
01:34:24,159 --> 01:34:28,659
Kejseren er her. Alt ordner sig.
1033
01:34:29,479 --> 01:34:32,479
Tag egen flaske med og få rabat!
1034
01:34:32,679 --> 01:34:37,179
Junttilas berømte hvide sprut
er nu i Hestebag!
1035
01:34:37,639 --> 01:34:41,799
Vinderen af den prestigefyldte
Spiritus Sanctus-pris!
1036
01:34:41,959 --> 01:34:45,319
Tag egen flaske med og få rabat!
1037
01:34:45,479 --> 01:34:48,759
En spiller for en femmer!
1038
01:34:48,919 --> 01:34:51,399
Få den suttet af for 10!
1039
01:34:51,519 --> 01:34:56,019
Sønnike, sælg dig selv på mors bordel.
Du forstyrrer vores kunder.
1040
01:34:56,519 --> 01:34:59,799
- Okay da.
- Knep godt.
1041
01:34:59,959 --> 01:35:01,879
- Hej, far.
- Hej.
1042
01:35:01,999 --> 01:35:04,639
DEN OPRINDELIGE PLOV
1043
01:35:12,279 --> 01:35:16,039
Axel,
bed drengen om at smøre stolen igen.
1044
01:35:16,199 --> 01:35:19,879
- Den knirker så frygteligt.
- Jeg siger det til ham.
1045
01:35:23,359 --> 01:35:27,859
- Har han stadig ikke fået den stoppet?
- Den har snurret i fem år.
1046
01:35:30,599 --> 01:35:34,199
Untamo, lav din fars kørestol.
1047
01:35:34,359 --> 01:35:38,159
- Hvad?
- Den knirker igen.
1048
01:35:38,319 --> 01:35:40,079
Ja …
1049
01:35:41,079 --> 01:35:45,579
Hallo!
Er det her stormesterens værksted?
1050
01:35:47,279 --> 01:35:49,639
- Goddag.
- Goddag.
1051
01:35:49,799 --> 01:35:54,299
Jeg leder efter manden, der har bygget
det her ur med minutvisere.
1052
01:35:54,799 --> 01:35:59,299
Jeg fik det i Cambridge
af en interessant kvindelige iværksætter.
1053
01:35:59,479 --> 01:36:01,679
Hun er hertuginde nu.
1054
01:36:01,799 --> 01:36:05,839
Hun hævder at komme herfra.
Kender I hende mon?
1055
01:36:05,999 --> 01:36:10,499
- Fortryllende uens øjne.
- Jeg sendte uret til hende.
1056
01:36:11,839 --> 01:36:14,999
Lortedrengen. Det er en ære.
1057
01:36:18,159 --> 01:36:22,599
Einari Juntti.
Bedre kendt som Sprutbaronen.
1058
01:36:22,759 --> 01:36:25,679
Junttilas berømte hvide sprut
er nu i Hestebag!
1059
01:36:25,839 --> 01:36:30,339
Spritfabrik-virksomheden
er gået ret godt.
1060
01:36:31,199 --> 01:36:35,699
Nu leder jeg efter
nye forretningsprojekter. Mellem os -
1061
01:36:36,919 --> 01:36:41,419
- så tror jeg ikke, at alkoholbranchen
har en fremtid i Finland.
1062
01:36:42,319 --> 01:36:45,599
Derfor er jeg her i dag.
1063
01:36:45,719 --> 01:36:50,219
At tilføje en minutviser på et ur …
Genialt.
1064
01:36:51,559 --> 01:36:55,239
Alle er trætte af timeglas.
1065
01:36:55,399 --> 01:36:59,899
Til sagen. Jeg har en masse penge
og kontakter over hele verden.
1066
01:37:01,279 --> 01:37:04,799
Jeg foreslår, at vi starter
et minutviser-firma sammen.
1067
01:37:04,919 --> 01:37:07,479
Ja!
1068
01:37:08,519 --> 01:37:10,959
Goddag.
1069
01:37:11,159 --> 01:37:15,659
Vi er hans kompagnoner,
og vi er forsigtigt interesserede.
1070
01:37:45,799 --> 01:37:49,679
Vi bliver rige.
1071
01:37:49,839 --> 01:37:54,339
Selvom det ser ud til
at gå godt for jeres landsby.
1072
01:37:54,959 --> 01:37:58,519
Jeg håber ikke, I har noget imod
gammeldags betalingsmetoder.
1073
01:37:58,639 --> 01:38:01,719
Jeg stoler ikke på de der sedler.
1074
01:38:02,839 --> 01:38:06,279
Du må ikke lægge alle på samme bord!
1075
01:38:08,119 --> 01:38:12,039
En skål for vores nye firma.
1076
01:38:20,839 --> 01:38:23,399
Ikke ringe.
1077
01:38:24,719 --> 01:38:28,679
Må jeg spørge, hvad det er lavet af?
1078
01:38:28,879 --> 01:38:33,379
Det er en interessant historie.
Om foråret for cirka 20 år siden -
1079
01:38:35,319 --> 01:38:38,919
- fandt jeg en speciel plante
på min gård.
1080
01:38:39,079 --> 01:38:43,579
Den voksede der bare.
Som ud af ingenting.
1081
01:38:44,119 --> 01:38:48,619
Jeg ved ikke, om I har hørt om den,
men folk kalder den …
1082
01:38:50,479 --> 01:38:54,479
KARTOFLEN
1083
01:38:56,519 --> 01:38:58,719
Kartoflen blev hurtigt populær -
1084
01:38:58,919 --> 01:39:02,079
- og bredte sig
over hele Finland i 1700-tallet.
1085
01:39:03,079 --> 01:39:06,079
Tekster: Lars Steen Olsen
www.sdimedia.com
90647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.