All language subtitles for Ninja.Kamui.S01E01.DUAL-AUDIO.JAP-ENG.1080p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,840 --> 00:00:47,719 How did you know it was me? 2 00:02:56,199 --> 00:02:57,560 Who's there? 3 00:03:01,759 --> 00:03:04,960 - I win again. - How did you know it was me, Daddy? 4 00:03:05,039 --> 00:03:07,680 Don't you know? I've got eyes in the back of my head. 5 00:03:07,759 --> 00:03:10,879 - No, you don't. - What's with the scary mask you got on? 6 00:03:10,960 --> 00:03:12,240 It's an oni. 7 00:03:13,280 --> 00:03:15,719 I heard they're scary demons from Japan. 8 00:03:16,080 --> 00:03:20,240 He got that as a gift from a friend. It was a souvenir from a trip. 9 00:03:20,599 --> 00:03:22,199 {\an8}Your face is an absolute mess. 10 00:03:22,280 --> 00:03:24,599 {\an8}Oni are big baddies. And they're mean. 11 00:03:24,680 --> 00:03:26,280 {\an8}They might show up thinking you're one of them 12 00:03:26,360 --> 00:03:28,599 {\an8}if you keep on wearing that crazy mask. 13 00:03:28,680 --> 00:03:30,960 {\an8}They're really scary. Can you beat them all up for me? 14 00:03:31,039 --> 00:03:32,960 Well, they sure look like they're big baddies to me. 15 00:03:33,039 --> 00:03:34,360 Come on. You think I can take them? 16 00:03:34,439 --> 00:03:35,439 - No. - Don't worry. 17 00:03:35,520 --> 00:03:39,280 Everything will be fine, because Mommy is gonna take them out for you. 18 00:03:39,360 --> 00:03:41,560 - Can you really? - Yes, really. 19 00:03:42,000 --> 00:03:44,719 {\an8}Okay, then, I guess Daddy's going to keep working on the motorcycle, 20 00:03:44,800 --> 00:03:47,000 {\an8}so we can run away when Mommy gets in over her head. 21 00:03:47,360 --> 00:03:48,919 - Want to help me? - Yeah! 22 00:03:49,000 --> 00:03:51,800 {\an8}No, I don't want you getting your clothes dirty again. 23 00:03:51,879 --> 00:03:54,520 {\an8}Come on. And make sure you're home in time for dinner, honey. 24 00:03:54,599 --> 00:03:56,000 {\an8}And hurry up! We don't have-- 25 00:03:57,800 --> 00:03:58,960 Geez! 26 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 Now, for our next story, the suspect in the brutal murder 27 00:04:08,039 --> 00:04:11,560 that happened in El Balkeen on the 10th is still at large. 28 00:04:11,639 --> 00:04:14,479 The victim's body was lacerated multiple times 29 00:04:14,560 --> 00:04:17,240 with what appears to be a very sharp object. 30 00:04:17,319 --> 00:04:19,800 Investigators say the injuries would suggest 31 00:04:19,879 --> 00:04:22,360 {\an8}there were at least five perpetrators involved. 32 00:04:22,439 --> 00:04:26,439 {\an8}Many are speculating the murder was carried out by a criminal organization. 33 00:04:27,000 --> 00:04:32,439 - Do you think it could be... - Maybe it's the oni. 34 00:04:33,439 --> 00:04:35,319 The oni could do that. 35 00:04:39,680 --> 00:04:41,560 Okay, it's time for bed, son. 36 00:04:41,639 --> 00:04:43,839 - But I'm not sleepy. - No buts. 37 00:04:44,360 --> 00:04:46,399 I hate it when you make that face, Daddy. 38 00:04:46,480 --> 00:04:48,600 Even your mom is saying that it's past your bedtime. 39 00:04:50,920 --> 00:04:52,839 I love every face that Mommy makes. 40 00:04:53,199 --> 00:04:56,920 You better behave, or you won't be getting a birthday present. 41 00:05:11,519 --> 00:05:12,439 What's wrong? 42 00:05:14,600 --> 00:05:18,319 It's that news from earlier. You know, the way he was killed. 43 00:05:19,360 --> 00:05:20,439 Oh, Mari. 44 00:05:21,639 --> 00:05:23,600 Not to mention the victim. 45 00:05:23,680 --> 00:05:26,240 They have zero insight into his personal life, 46 00:05:26,319 --> 00:05:29,519 even after interviewing a bunch of people he worked with. 47 00:05:29,959 --> 00:05:32,279 That's not out of the ordinary these days. 48 00:05:32,360 --> 00:05:34,639 Everything's fine. No one's going to find us out here. 49 00:05:35,560 --> 00:05:38,199 Are you sure? What about the Reaper? 50 00:05:38,279 --> 00:05:42,360 Don't worry about the Reaper. Besides, this definitely wasn't his work. 51 00:05:43,120 --> 00:05:45,120 You know he always worked alone. 52 00:05:45,639 --> 00:05:49,120 Please just relax. It's smooth sailing for us from here on out. 53 00:05:49,879 --> 00:05:50,920 Thanks, babe. 54 00:06:53,959 --> 00:06:55,759 {\an8}Another horrific murder has occurred, 55 00:06:55,839 --> 00:06:58,800 {\an8}this time in a quiet residential area of St. Mark's. 56 00:06:59,160 --> 00:07:03,399 {\an8}This killing has the same characteristics as the ones that took place in High Park, 57 00:07:03,480 --> 00:07:07,439 {\an8}in Oleana, and the murder in Zamilan on the seventh of this month. 58 00:07:07,519 --> 00:07:11,480 {\an8}Authorities are currently saying that we may have a serial killer on our hands. 59 00:07:11,560 --> 00:07:13,720 While a large-scale investigation is now under way, 60 00:07:14,160 --> 00:07:15,480 things don't look too hopeful, 61 00:07:15,560 --> 00:07:17,720 as there are still no clues or connections 62 00:07:17,800 --> 00:07:19,199 that have been established between the victims. 63 00:07:19,279 --> 00:07:21,199 Hear that? That's the fourth one. 64 00:07:32,720 --> 00:07:34,600 You burned it. It's all black again. 65 00:07:35,480 --> 00:07:39,439 That's great. There goes your dad screwing things up yet again. 66 00:07:39,519 --> 00:07:41,959 That's why I said you should let me handle it. 67 00:07:42,040 --> 00:07:45,399 Thicker cuts of meat can be a challenge to grill. 68 00:07:50,560 --> 00:07:51,680 Yeah! 69 00:07:52,199 --> 00:07:54,199 All right! It's a Triger cake! 70 00:07:54,680 --> 00:07:56,560 Do you think you can blow them all out? 71 00:08:21,839 --> 00:08:23,279 Oh, boy! What is it? 72 00:08:23,959 --> 00:08:26,519 - Yay! Video games! - And a little bonus. 73 00:08:29,240 --> 00:08:32,879 You know, I like seeing you in this mask way more than that scary oni one. 74 00:08:32,960 --> 00:08:36,360 And I don't want to be a baddie. I like being the hero. 75 00:08:37,279 --> 00:08:39,960 Well, I prefer seeing this face. 76 00:08:40,720 --> 00:08:41,720 Here we go. 77 00:08:41,799 --> 00:08:46,480 Sure looks like Mommy is using more of her dirty tricks to get on your good side. 78 00:08:47,000 --> 00:08:50,240 I love you, the both of you. 79 00:08:53,600 --> 00:08:54,799 Love you, too. 80 00:09:07,080 --> 00:09:08,399 Honey? 81 00:09:09,440 --> 00:09:12,559 Don't worry, babe, just stay put. 82 00:09:50,039 --> 00:09:50,960 Daddy! 83 00:10:49,960 --> 00:10:52,480 She sure put up a good fight. 84 00:11:20,759 --> 00:11:23,240 They got here quick. Who ratted? 85 00:12:45,720 --> 00:12:48,080 Get the doctor! Hurry! 86 00:12:49,440 --> 00:12:52,440 - Are you okay? Can you hear me, sir? - Mari. 87 00:12:53,799 --> 00:12:55,960 - Ren. - Mr. Logan! 88 00:12:56,039 --> 00:12:58,519 Mr. Logan, can you hear me? 89 00:12:58,600 --> 00:13:00,879 Mr. Logan! Mr. Logan! 90 00:13:07,879 --> 00:13:09,320 Please remain calm. 91 00:13:09,639 --> 00:13:12,159 Do you understand what happened to you, why you're here? 92 00:13:14,159 --> 00:13:18,759 You miraculously came back to life after the coroner had pronounced you dead. 93 00:13:18,840 --> 00:13:21,559 What about my wife and son? 94 00:13:22,639 --> 00:13:25,159 I'm afraid they didn't make it. 95 00:13:30,279 --> 00:13:33,159 Well, it's been 24 hours since he was pronounced dead. 96 00:13:33,519 --> 00:13:35,919 You seriously think this dude came back to life? 97 00:13:36,240 --> 00:13:38,879 I don't know, maybe he's not even human anymore. 98 00:13:40,159 --> 00:13:41,159 That's just great. 99 00:13:41,919 --> 00:13:44,440 Well, let's go meet Mr. Zombie. 100 00:13:44,519 --> 00:13:46,639 That goes into his room. 101 00:13:47,919 --> 00:13:50,440 Please don't agitate him too much. 102 00:13:51,879 --> 00:13:52,919 Of course. 103 00:13:53,639 --> 00:13:56,679 Hello, Mr. Logan. I'm Mike Moriss with the FBI. 104 00:13:57,200 --> 00:13:58,799 And I'm Emma Samanda. 105 00:13:58,879 --> 00:14:01,000 Pardon us for bothering you at such a difficult time, 106 00:14:01,799 --> 00:14:03,919 but we'd like your help with our investigation. 107 00:14:04,919 --> 00:14:07,559 Can you remember who broke in to your home and attacked your family? 108 00:14:08,679 --> 00:14:11,559 Any thoughts or ideas as to what the motives were? 109 00:14:12,240 --> 00:14:14,159 Anything you could tell us would help. 110 00:14:21,879 --> 00:14:25,399 Please feel free to contact me if anything comes to mind. 111 00:14:29,480 --> 00:14:34,440 That guy back there, he probably knows who did this. 112 00:14:34,759 --> 00:14:36,600 It's just a hunch. 113 00:14:37,519 --> 00:14:41,240 But just in case, we'll take turns watching over him tonight. 114 00:14:42,919 --> 00:14:43,840 Roger that. 115 00:14:46,840 --> 00:14:50,879 Yep, he's been up on the roof just sitting there for a while now. 116 00:14:50,960 --> 00:14:53,879 Okay, I won't make any moves without your permission. 117 00:14:53,960 --> 00:14:55,440 Yeah. Roger. 118 00:15:03,960 --> 00:15:07,799 Would you care to say goodbye to your family? 119 00:16:15,720 --> 00:16:17,039 What the hell's going on? 120 00:17:25,160 --> 00:17:28,000 Damn it! Why isn't she picking up the damn phone? 121 00:17:28,079 --> 00:17:30,200 What the hell is she doing? 122 00:17:32,200 --> 00:17:34,319 Holy crap. What the hell? 123 00:17:46,240 --> 00:17:48,440 Just wouldn't die, would you? 124 00:18:38,440 --> 00:18:41,839 How did you know where to find us? How did you know it was me? 125 00:18:42,839 --> 00:18:45,799 You can go ahead and change your appearance all you want. 126 00:18:46,480 --> 00:18:48,880 It doesn't matter how you try to hide. 127 00:18:48,960 --> 00:18:52,119 There is no way you'll ever escape your fate. 128 00:21:18,000 --> 00:21:22,920 Subtitling FAST TITLES MEDIA 10479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.