Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,275 --> 00:00:09,019
Emmanuel
"Manny" Delgado.
2
00:00:09,043 --> 00:00:11,355
38, serving ten years
for armed robbery.
3
00:00:11,379 --> 00:00:13,523
Not even the prison guards
know that Torres is undercover.
4
00:00:13,547 --> 00:00:15,467
Hey, that guy that
visited you yesterday,
5
00:00:15,516 --> 00:00:17,251
who was that? REYMUNDO:
My mom's boyfriend.
6
00:00:17,351 --> 00:00:19,496
He's, uh, helping me out
with all the legal problems.
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,698
Helping you out, huh? Look, I
know you think I'm full of crap.
8
00:00:21,722 --> 00:00:24,000
But I really was
framed. I believe you.
9
00:00:24,024 --> 00:00:26,227
I found him, sis. The
bastard's still alive.
10
00:00:27,027 --> 00:00:28,027
And he's still doing it.
11
00:00:28,096 --> 00:00:29,763
So wh-what do you want?
12
00:00:29,897 --> 00:00:31,799
What I always wanted.
13
00:00:32,600 --> 00:00:34,868
To watch you die.
14
00:00:50,084 --> 00:00:51,528
Hey.
15
00:00:58,159 --> 00:01:00,594
No, no.
16
00:01:09,270 --> 00:01:09,970
Okay?
17
00:01:11,239 --> 00:01:13,641
Nicky, what are you
doing out of bed?
18
00:01:13,741 --> 00:01:15,176
You hurt my mother! Nico!
19
00:01:15,309 --> 00:01:18,346
The
kid's a fighter, huh?
20
00:01:18,879 --> 00:01:20,148
Enough! No!
21
00:01:20,248 --> 00:01:22,416
Don't you dare coddle him!
22
00:01:24,852 --> 00:01:26,487
Or he'll get the belt next.
23
00:02:28,249 --> 00:02:30,083
Hey, buddy?
24
00:02:32,019 --> 00:02:33,554
Hope you won.
25
00:02:33,687 --> 00:02:35,299
What?
26
00:02:35,323 --> 00:02:38,058
Your cheek. What happened?
27
00:02:40,894 --> 00:02:42,730
Whiskey shot.
28
00:02:42,830 --> 00:02:44,565
Double.
29
00:02:44,665 --> 00:02:46,400
And a bottle to go.
30
00:02:47,868 --> 00:02:49,337
Whoa.
31
00:02:51,339 --> 00:02:54,074
Look, I got a brother
in the program...
32
00:02:54,208 --> 00:02:55,443
Pour the drink.
33
00:02:55,576 --> 00:02:58,279
♪ She's the sweetest thing... ♪
34
00:03:53,801 --> 00:03:56,003
Nick?
35
00:03:56,904 --> 00:03:58,639
Nick.
36
00:04:03,311 --> 00:04:05,145
Rough weekend, huh?
37
00:04:05,245 --> 00:04:06,890
I guess so.
38
00:04:06,914 --> 00:04:09,350
Did you even go home?
39
00:04:11,752 --> 00:04:13,354
Oh, guess not.
40
00:04:13,487 --> 00:04:15,489
Anything you want to talk about?
41
00:04:16,490 --> 00:04:18,768
I'd rather brush my teeth.
42
00:04:18,792 --> 00:04:20,828
Top right drawer.
43
00:04:22,095 --> 00:04:23,664
Oh, thank you.
44
00:04:25,132 --> 00:04:27,635
Agent Parker, my office.
45
00:04:30,504 --> 00:04:32,449
Any chance this
could wait, Director?
46
00:04:32,473 --> 00:04:34,041
Now, please.
47
00:04:36,143 --> 00:04:38,346
Go.
48
00:04:48,356 --> 00:04:49,857
Good morning, Leon.
49
00:04:49,957 --> 00:04:51,859
It's not.
50
00:04:51,959 --> 00:04:54,027
The head
51
00:04:54,127 --> 00:04:56,440
of NCIS Cyber Division
52
00:04:56,464 --> 00:04:59,066
resigned over the
weekend. Agent Barnhart?
53
00:04:59,199 --> 00:05:00,644
You sound surprised. I am.
54
00:05:00,668 --> 00:05:02,736
He was a good man. We
just talked last week.
55
00:05:02,870 --> 00:05:04,113
Yeah, I know, and during
56
00:05:04,137 --> 00:05:05,315
that conversation you apparently
57
00:05:05,339 --> 00:05:06,374
convinced him to quit.
58
00:05:06,507 --> 00:05:08,818
That's not what I remember.
59
00:05:08,842 --> 00:05:10,544
So you didn't encourage him
60
00:05:10,644 --> 00:05:13,046
to seek a better paying
job in the private sector?
61
00:05:13,180 --> 00:05:14,991
No. Not in so many words.
62
00:05:15,015 --> 00:05:16,550
And what does that mean?
63
00:05:16,650 --> 00:05:18,495
It means I was honest. He
expressed second thoughts
64
00:05:18,519 --> 00:05:21,221
about being an agent, and I
said that was understandable.
65
00:05:21,355 --> 00:05:23,333
This job isn't for everybody.
66
00:05:23,357 --> 00:05:24,892
Parker, you got in his head.
67
00:05:25,025 --> 00:05:26,302
I didn't have to.
He obviously had
68
00:05:26,326 --> 00:05:27,561
one foot out the door.
69
00:05:27,661 --> 00:05:29,563
That's not your call to make.
70
00:05:29,663 --> 00:05:31,007
Until now.
71
00:05:31,031 --> 00:05:32,842
Given you're so attuned
72
00:05:32,866 --> 00:05:35,903
as to who is and who's
not up to the job,
73
00:05:36,036 --> 00:05:38,181
I'm putting you in charge
74
00:05:38,205 --> 00:05:40,984
of finding the new
head of NCIS Cyber.
75
00:05:41,008 --> 00:05:43,777
Résumé sorting in my spare time?
76
00:05:43,911 --> 00:05:46,580
I suggest you make it full
time, because until you find
77
00:05:46,714 --> 00:05:48,358
a suitable replacement,
I've reassigned
78
00:05:48,382 --> 00:05:51,160
another agent to
fill that vacancy.
79
00:05:51,184 --> 00:05:52,996
McGee: Okay, Curtis.
80
00:05:53,020 --> 00:05:54,254
You are back online.
81
00:05:54,354 --> 00:05:55,423
You're a lifesaver, McGee.
82
00:05:55,523 --> 00:05:56,757
When Agent Barnhart quit,
83
00:05:56,857 --> 00:05:58,368
the security codes changed and I
84
00:05:58,392 --> 00:06:00,260
accidentally locked
myself out of the system.
85
00:06:00,394 --> 00:06:02,129
Your text said that
this was an emergency.
86
00:06:02,262 --> 00:06:04,340
I couldn't check my email
for almost 20 minutes.
87
00:06:04,364 --> 00:06:05,842
Yeah, and I broke
several traffic laws
88
00:06:05,866 --> 00:06:07,100
rushing to get over here.
89
00:06:07,234 --> 00:06:08,378
That's
not all you broke.
90
00:06:08,402 --> 00:06:09,579
Pretty sure jumping the median
91
00:06:09,603 --> 00:06:10,771
killed your alignment.
92
00:06:10,871 --> 00:06:12,015
You said I had the right of way.
93
00:06:12,039 --> 00:06:13,441
And you turned left.
94
00:06:13,541 --> 00:06:15,051
Do you two always
drive together?
95
00:06:15,075 --> 00:06:18,221
It's the last Monday of the
month. Car pool coffee day.
96
00:06:18,245 --> 00:06:20,280
That's adorable.
Except, thanks to you,
97
00:06:20,414 --> 00:06:22,616
the only thing we got this
morning was the car pool.
98
00:06:22,750 --> 00:06:23,817
I give up.
99
00:06:23,951 --> 00:06:26,554
Where do the tech trolls
keep their caffeine?
100
00:06:27,888 --> 00:06:28,956
What?
101
00:06:29,089 --> 00:06:30,991
You can't say "tech troll."
102
00:06:31,124 --> 00:06:32,325
You say it all the time.
103
00:06:32,460 --> 00:06:34,037
Yeah, well, that's
different. I am one.
104
00:06:34,061 --> 00:06:35,829
Actually, now that
Director Vance
105
00:06:35,963 --> 00:06:37,130
put you in charge down here,
106
00:06:37,264 --> 00:06:38,575
you're the troll
king. Relax, Curtis.
107
00:06:38,599 --> 00:06:40,167
This is a temporary assignment.
108
00:06:40,300 --> 00:06:41,802
I am still a field agent, okay?
109
00:06:41,935 --> 00:06:45,305
And I'm still waiting for
an answer, Your Majesty.
110
00:06:45,439 --> 00:06:46,750
Try the fridge over there.
111
00:06:48,075 --> 00:06:49,643
Is that my email?
112
00:06:49,743 --> 00:06:52,922
No, it is a Navy
Yard security alert.
113
00:06:52,946 --> 00:06:55,516
Probably a BOLO
for Agent Barnhart.
114
00:06:55,983 --> 00:06:59,019
Looks like he emptied the
fridge on his way out.
115
00:06:59,152 --> 00:07:00,654
Boysenberry Caf-POW!?
116
00:07:00,754 --> 00:07:02,490
I don't think this is
about office theft.
117
00:07:02,590 --> 00:07:03,910
The FBI just
entered the building
118
00:07:03,991 --> 00:07:05,626
to serve an arrest warrant.
119
00:07:08,662 --> 00:07:10,574
You have the right
to an attorney.
120
00:07:10,598 --> 00:07:12,032
If you cannot afford one,
121
00:07:12,165 --> 00:07:13,667
one will be provided for you.
122
00:07:13,801 --> 00:07:15,111
Whoa, whoa, whoa, whoa!
123
00:07:15,135 --> 00:07:17,337
Agent Parker, long
time. Not long enough.
124
00:07:17,437 --> 00:07:18,915
You want to tell me what
you're doing, Colfax?
125
00:07:18,939 --> 00:07:20,584
I think the handcuffs
give it away.
126
00:07:20,608 --> 00:07:22,175
Hey, Nick, whatever this is,
127
00:07:22,309 --> 00:07:24,253
we're gonna get it
straightened out, okay?
128
00:07:24,277 --> 00:07:25,922
First Gibbs, now this
one? You always stick up
129
00:07:25,946 --> 00:07:27,757
for the wrong people, Alden.
What are you talking about?
130
00:07:27,781 --> 00:07:29,282
Read the warrant.
131
00:07:30,017 --> 00:07:31,017
Nick.
132
00:07:32,853 --> 00:07:33,721
Nick.
133
00:07:33,854 --> 00:07:35,355
Wait, what is...?
134
00:07:35,489 --> 00:07:37,634
What's going on?
Is this for real?
135
00:07:37,658 --> 00:07:40,193
Looks like it. What
are the charges?
136
00:07:40,293 --> 00:07:41,638
Just one.
137
00:07:41,662 --> 00:07:42,963
Murder.
138
00:07:55,576 --> 00:07:58,245
This is Alden Parker for
Deputy Director Sweeney.
139
00:07:58,345 --> 00:08:00,781
And I'm gonna keep calling
until I get some answers.
140
00:08:00,914 --> 00:08:02,692
Hello?
141
00:08:02,716 --> 00:08:05,028
They hung up on me.
You're so lucky.
142
00:08:05,052 --> 00:08:07,420
Still on hold? Yeah, this
Muzak is giving me a headache.
143
00:08:07,521 --> 00:08:09,365
Well, might be the Caf-POW!
You know they discontinued
144
00:08:09,389 --> 00:08:11,091
boysenberry in 2013.
145
00:08:11,191 --> 00:08:12,836
That would explain
the aftertaste.
146
00:08:12,860 --> 00:08:14,762
He knows damn well
what this is about.
147
00:08:14,895 --> 00:08:15,763
You tell him that
I...
148
00:08:15,896 --> 00:08:18,098
What, hello?
149
00:08:18,932 --> 00:08:20,877
The FBI hung up.
Yeah, same here.
150
00:08:20,901 --> 00:08:23,379
The U.S. Attorney's
office? Indefinite hold.
151
00:08:23,403 --> 00:08:25,939
So what we know from Nick's
warrant is all we know.
152
00:08:26,073 --> 00:08:28,051
All right, the FBI thinks
Nick shot this man,
153
00:08:28,075 --> 00:08:30,310
Maurice Riva, around
11:00 p.m. Friday night.
154
00:08:30,443 --> 00:08:31,979
Either of you
recognize this guy?
155
00:08:32,112 --> 00:08:34,057
No. No, but two days
is a fast arrest.
156
00:08:34,081 --> 00:08:36,116
FBI must have a solid case.
157
00:08:36,216 --> 00:08:38,061
The Justice Department
certainly thinks so.
158
00:08:38,085 --> 00:08:39,953
They won't let us
investigate. No.
159
00:08:40,053 --> 00:08:41,622
Given the conflict of interest,
160
00:08:41,755 --> 00:08:43,567
NCIS has been publicly ordered
161
00:08:43,591 --> 00:08:44,992
to stay off this case.
162
00:08:45,125 --> 00:08:47,961
And... privately, Director?
163
00:08:48,061 --> 00:08:50,463
Well, privately, I know how
hard this is on all of us.
164
00:08:50,564 --> 00:08:52,742
Which is why I'm not
assigning any new cases.
165
00:08:52,766 --> 00:08:54,301
It is important
166
00:08:54,434 --> 00:08:57,638
that you take some
time to process.
167
00:08:57,738 --> 00:08:58,748
"Process"?
168
00:08:58,772 --> 00:09:00,473
In any way
169
00:09:00,574 --> 00:09:02,342
that you see fit.
170
00:09:03,977 --> 00:09:06,089
Yeah. Vance. I'm on my way.
171
00:09:06,113 --> 00:09:07,681
You heard the man.
172
00:09:07,815 --> 00:09:09,559
Well, I'm gonna pull some
background on Maurice Riva.
173
00:09:09,583 --> 00:09:11,094
We need to find his
connection to Nick.
174
00:09:11,118 --> 00:09:12,853
I can answer that.
175
00:09:14,154 --> 00:09:16,657
Colonel Campbell,
it's good to see you.
176
00:09:16,757 --> 00:09:19,603
Agent McGee, given the
circumstances, call me Lucia.
177
00:09:19,627 --> 00:09:21,571
Nick's sister.
178
00:09:21,595 --> 00:09:23,496
Please have
a seat, Colonel.
179
00:09:23,597 --> 00:09:26,275
Actually, I retired
from JAG two years ago.
180
00:09:26,299 --> 00:09:28,912
Started a local firm,
which is how I found out
181
00:09:28,936 --> 00:09:31,038
about my brother's
arrest warrant.
182
00:09:31,171 --> 00:09:32,840
The signing judge is a friend.
183
00:09:32,973 --> 00:09:35,284
This friend give you any
details? She didn't have to.
184
00:09:35,308 --> 00:09:38,345
Maurice Riva is the man
who abused my family.
185
00:09:38,445 --> 00:09:41,048
And Nick is under
arrest for his murder.
186
00:09:41,181 --> 00:09:43,216
Well, in that case, maybe
187
00:09:43,350 --> 00:09:45,318
you just start
from the beginning.
188
00:09:46,353 --> 00:09:48,021
That was almost 30 years ago.
189
00:09:48,155 --> 00:09:49,966
When Nick and I were kids.
190
00:09:49,990 --> 00:09:52,135
My mother witnessed
a crime in Colombia,
191
00:09:52,159 --> 00:09:54,527
and we were forced
to flee to Miami.
192
00:09:54,628 --> 00:09:57,364
We had no money
and no connections.
193
00:09:57,464 --> 00:09:59,700
Until we met a man who offered
194
00:09:59,800 --> 00:10:01,534
to help my mother get a job,
195
00:10:01,635 --> 00:10:03,036
and a green card.
196
00:10:03,170 --> 00:10:04,872
Maurice Riva. Yes.
197
00:10:04,972 --> 00:10:07,741
He was kind at first.
198
00:10:07,875 --> 00:10:09,285
And Mom fell in love.
199
00:10:09,309 --> 00:10:11,988
Our American dream
was coming true.
200
00:10:12,012 --> 00:10:13,714
Until we
201
00:10:13,814 --> 00:10:16,626
found out that someone
had stolen her identity
202
00:10:16,650 --> 00:10:18,294
and used it to commit fraud.
203
00:10:18,318 --> 00:10:20,329
Well, that's a
nightmare for anyone.
204
00:10:20,353 --> 00:10:22,465
Let alone a recent immigrant.
205
00:10:22,489 --> 00:10:24,557
Which is why Mom wanted
to go to the police.
206
00:10:26,426 --> 00:10:27,971
But Riva
207
00:10:27,995 --> 00:10:29,562
got violent.
208
00:10:30,230 --> 00:10:32,399
He threatened to
have us deported.
209
00:10:32,499 --> 00:10:35,235
He was the one that
stole her identity.
210
00:10:35,368 --> 00:10:39,272
So his abuse continued.
211
00:10:40,841 --> 00:10:42,242
For all of us.
212
00:10:43,176 --> 00:10:44,444
I'm sorry.
213
00:10:46,079 --> 00:10:48,916
Then, one day, he left
214
00:10:49,049 --> 00:10:51,194
and we never heard
from him again.
215
00:10:51,218 --> 00:10:54,030
I was relieved, but
216
00:10:54,054 --> 00:10:55,588
you know Nick.
217
00:10:55,689 --> 00:10:57,033
The bad guy got away.
218
00:10:57,057 --> 00:10:58,702
Ever since, Nick has been
219
00:10:58,726 --> 00:11:00,928
obsessed with getting justice.
220
00:11:01,028 --> 00:11:02,095
I think it's ultimately
221
00:11:02,229 --> 00:11:03,539
why he became an agent.
222
00:11:03,563 --> 00:11:04,631
And you became a lawyer.
223
00:11:04,765 --> 00:11:05,966
I've been telling my brother
224
00:11:06,099 --> 00:11:09,469
this same thing for 30 years.
225
00:11:09,602 --> 00:11:11,514
Justice will come.
226
00:11:11,538 --> 00:11:13,606
Someday.
227
00:11:13,741 --> 00:11:15,142
Algún día.
228
00:11:17,410 --> 00:11:19,222
It became our code.
229
00:11:19,246 --> 00:11:20,781
Looks like "someday" did come.
230
00:11:22,049 --> 00:11:24,360
Okay, so Nick had motive,
231
00:11:24,384 --> 00:11:25,618
but why now?
232
00:11:25,753 --> 00:11:28,698
The day of the
murder, my brother
233
00:11:28,722 --> 00:11:30,423
left me a voicemail.
234
00:11:31,391 --> 00:11:33,126
I found him, sis.
235
00:11:33,226 --> 00:11:34,995
You know who I'm talking about.
236
00:11:35,929 --> 00:11:38,098
The bastard's still alive.
237
00:11:39,399 --> 00:11:41,501
And he's still doing it.
238
00:11:42,602 --> 00:11:44,171
I love you.
239
00:11:45,305 --> 00:11:46,807
I tried calling back
240
00:11:46,940 --> 00:11:48,508
all weekend, but no answer.
241
00:11:50,143 --> 00:11:52,221
The optics are not good.
242
00:11:52,245 --> 00:11:53,589
My brother is not a murderer.
243
00:11:53,613 --> 00:11:55,648
And as his lawyer, I
intend to prove it.
244
00:11:55,783 --> 00:11:56,984
We don't let
245
00:11:57,117 --> 00:11:59,252
little brothers go
down without a fight.
246
00:12:01,621 --> 00:12:03,232
Getting our hands
on the FBI case file
247
00:12:03,256 --> 00:12:06,159
is the only way to help
Nick. I would agree.
248
00:12:06,259 --> 00:12:07,995
Then what is wrong
with hacking the FBI?
249
00:12:08,128 --> 00:12:09,329
Hacking is illegal.
250
00:12:09,429 --> 00:12:11,832
True. But it's for
the greater good.
251
00:12:11,932 --> 00:12:14,534
Have you seen any
Mission: Impossibles?
252
00:12:14,667 --> 00:12:17,504
I think we should stick to
Mission: Don't Go to Jail.
253
00:12:17,637 --> 00:12:19,506
I also think you
should sit down.
254
00:12:19,639 --> 00:12:21,674
You've run a half-marathon
since you came in here.
255
00:12:21,775 --> 00:12:22,675
No, it's just,
256
00:12:22,776 --> 00:12:24,511
just nerves about Nick.
257
00:12:24,611 --> 00:12:25,789
Or it could be an
allergic reaction
258
00:12:25,813 --> 00:12:27,848
to that expired Caf-POW!
259
00:12:27,948 --> 00:12:28,925
You could have a heart attack.
260
00:12:28,949 --> 00:12:30,217
Not on my watch.
261
00:12:30,350 --> 00:12:32,219
You narc'd on me?
262
00:12:32,352 --> 00:12:33,353
Better safe than sorry.
263
00:12:33,453 --> 00:12:34,463
I agree, which is why I'm here
264
00:12:34,487 --> 00:12:35,856
to take my GF's BP.
265
00:12:35,989 --> 00:12:38,267
Okay, well, your GF is PO'd.
266
00:12:38,291 --> 00:12:40,727
Just pretend like I'm not here.
267
00:12:40,861 --> 00:12:42,229
Just go back to helping Nick.
268
00:12:42,362 --> 00:12:44,231
Well, for that, we
need case files.
269
00:12:44,364 --> 00:12:46,399
The FBI aren't the only
ones that have some.
270
00:12:46,533 --> 00:12:48,144
When Riva's body was discovered,
271
00:12:48,168 --> 00:12:50,237
local police were
first on the scene.
272
00:12:50,370 --> 00:12:51,371
And they wrote reports?
273
00:12:51,471 --> 00:12:52,481
Ooh.
274
00:12:52,505 --> 00:12:55,075
Reports my deputy friend
275
00:12:55,208 --> 00:12:56,709
just sent over.
276
00:12:56,810 --> 00:12:58,654
Mission: Accomplished.
277
00:12:58,678 --> 00:13:00,824
The evidence at the scene
must be pretty strong, right?
278
00:13:00,848 --> 00:13:03,050
Wrong. No murder weapon,
279
00:13:03,150 --> 00:13:04,293
no witnesses,
280
00:13:04,317 --> 00:13:05,829
and the only evidence
that points to Nick
281
00:13:05,853 --> 00:13:08,331
is a fingerprint found on
the victim's gold ring.
282
00:13:08,355 --> 00:13:09,556
Well, that's enough to justify
283
00:13:09,656 --> 00:13:10,967
bringing in Nick
for questioning.
284
00:13:10,991 --> 00:13:12,802
But not nearly
enough for an arrest.
285
00:13:12,826 --> 00:13:14,561
The FBI must have more.
286
00:13:14,694 --> 00:13:16,229
So we do need to hack them.
287
00:13:16,329 --> 00:13:18,398
Uh, right now
288
00:13:18,531 --> 00:13:19,843
it looks like
someone's hacking us.
289
00:13:19,867 --> 00:13:22,178
It's the FBI. McGee
sent me up to warn you.
290
00:13:22,202 --> 00:13:24,313
They're... ♪ Back. ♪
291
00:13:24,337 --> 00:13:26,182
Shutting down the entire system
292
00:13:26,206 --> 00:13:27,440
is completely unnecessary.
293
00:13:27,574 --> 00:13:29,076
Oh, relax. It's only temporary
294
00:13:29,176 --> 00:13:30,186
while I download data from.
295
00:13:30,210 --> 00:13:31,654
Agent Torres's workstation.
296
00:13:31,678 --> 00:13:32,989
Right, something
you could have done,
297
00:13:33,013 --> 00:13:34,414
you know, at his workstation.
298
00:13:34,514 --> 00:13:36,083
Mmm, did you read my warrant?
299
00:13:36,216 --> 00:13:37,336
I don't have to. You clearly
300
00:13:37,384 --> 00:13:38,694
have no idea what you're doing.
301
00:13:38,718 --> 00:13:41,254
Agent Rose always
knows what she's doing.
302
00:13:41,354 --> 00:13:42,354
I didn't get this job
303
00:13:42,389 --> 00:13:44,091
for my smile.
304
00:13:44,191 --> 00:13:46,369
You enjoying your
time at NCIS, Parker?
305
00:13:46,393 --> 00:13:48,761
Not as much as you are.
Killing the entire network?
306
00:13:48,896 --> 00:13:51,174
Like I told your tech
troll, I have a warrant.
307
00:13:51,198 --> 00:13:52,375
Actually, I'm not a tech troll.
308
00:13:52,399 --> 00:13:53,676
I'm a senior field agent, okay?
309
00:13:53,700 --> 00:13:54,767
Oh, fooled me.
310
00:13:54,902 --> 00:13:56,436
What the hell does
that mean? What...
311
00:13:56,569 --> 00:13:57,713
She's messing with you, McGee.
312
00:13:57,737 --> 00:13:59,106
Just like she's messing with us.
313
00:13:59,239 --> 00:14:00,519
You don't want data from Torres,
314
00:14:00,607 --> 00:14:02,385
you want it from
the entire team.
315
00:14:02,409 --> 00:14:04,277
I know what I'm doing.
316
00:14:04,411 --> 00:14:05,778
What are you doing?
317
00:14:05,879 --> 00:14:09,716
Investigating NCIS
for accessory to murder.
318
00:14:11,051 --> 00:14:14,487
After local police ID'd
Agent Torres as a suspect,
319
00:14:14,621 --> 00:14:17,366
the FBI took over the case
and we searched his apartment.
320
00:14:17,390 --> 00:14:20,036
We found a video
on his computer.
321
00:14:20,060 --> 00:14:22,729
A video meant for you.
322
00:14:25,665 --> 00:14:27,300
To my team, if
you're watching this,
323
00:14:27,434 --> 00:14:28,835
I've been arrested,
324
00:14:28,969 --> 00:14:30,337
and, McGee, you hacked my cloud.
325
00:14:30,470 --> 00:14:32,548
I was getting to it.
326
00:14:32,572 --> 00:14:34,641
I know you all want to help me.
327
00:14:34,774 --> 00:14:36,977
But don't.
328
00:14:37,110 --> 00:14:40,447
Because I'm going to find
the man who hurt my family,
329
00:14:43,150 --> 00:14:45,185
and I'm going to kill him.
330
00:14:45,986 --> 00:14:47,230
You see the problem.
331
00:14:47,254 --> 00:14:49,522
Okay, we-we've never
seen that video before.
332
00:14:49,656 --> 00:14:52,359
But now that we have, we
need to talk to Torres now.
333
00:14:52,492 --> 00:14:54,962
He's a little busy.
334
00:15:15,515 --> 00:15:19,452
Because I'm going to find
the man who hurt my family,
335
00:15:21,521 --> 00:15:23,156
and I'm going to kill him.
336
00:15:24,024 --> 00:15:26,559
Metadata proves this
video was recorded at.
337
00:15:26,693 --> 00:15:29,696
Agent Torres's apartment
an hour before the murder.
338
00:15:29,829 --> 00:15:31,107
Plenty of time to
drive across town
339
00:15:31,131 --> 00:15:32,441
and make good on his threat.
340
00:15:32,465 --> 00:15:34,777
That's all it is. A threat.
341
00:15:34,801 --> 00:15:36,312
We know Agent Torres
was at that house.
342
00:15:36,336 --> 00:15:37,480
We have his fingerprints.
343
00:15:37,504 --> 00:15:38,481
On the murder weapon?
344
00:15:38,505 --> 00:15:39,615
No, the murder weapon
345
00:15:39,639 --> 00:15:41,041
hasn't been found.
346
00:15:41,174 --> 00:15:42,119
You can't say for sure
what happened that night.
347
00:15:42,143 --> 00:15:43,543
The FBI talked to the sister.
348
00:15:43,643 --> 00:15:44,723
We know the family history,
349
00:15:44,844 --> 00:15:46,713
and Agent Torres
was out for blood.
350
00:15:46,846 --> 00:15:49,216
In fact... he confessed to it.
351
00:15:49,316 --> 00:15:49,994
We don't know
352
00:15:50,018 --> 00:15:51,327
what happened after Torres
353
00:15:51,351 --> 00:15:53,086
recorded that video,
if it's even real.
354
00:15:53,220 --> 00:15:55,388
My department
analyzed that footage
355
00:15:55,488 --> 00:15:57,300
for digital alterations
or forgeries.
356
00:15:57,324 --> 00:15:58,135
There were none.
357
00:15:58,159 --> 00:15:59,559
You mind if we double-check?
358
00:15:59,659 --> 00:16:01,137
You questioning the
integrity of the FBI?
359
00:16:01,161 --> 00:16:03,506
Not yet. My people are the best.
360
00:16:03,530 --> 00:16:04,764
So are mine, Agent Rose.
361
00:16:04,897 --> 00:16:06,642
Including Agent Torres.
362
00:16:06,666 --> 00:16:08,401
I respect loyalty, Director.
363
00:16:08,501 --> 00:16:10,813
Good, then you can understand
why it's hard for us to believe
364
00:16:10,837 --> 00:16:13,073
that one of our own is
a cold-blooded killer.
365
00:16:15,242 --> 00:16:18,411
Fine. NCIS can
process the footage.
366
00:16:19,712 --> 00:16:21,781
Under my supervision.
367
00:16:25,185 --> 00:16:26,919
We better hope this
video is a fake.
368
00:16:27,020 --> 00:16:28,921
Well, if it is,
this is a frame job.
369
00:16:29,022 --> 00:16:30,833
But why go through
that kind of trouble?
370
00:16:30,857 --> 00:16:32,925
No idea, but I'm open
to any explanation
371
00:16:33,060 --> 00:16:35,095
other than what it looks like.
372
00:16:35,228 --> 00:16:37,206
Okay, so what else do we
know about the victim?
373
00:16:37,230 --> 00:16:38,765
On paper, Riva seems clean.
374
00:16:38,898 --> 00:16:40,676
A successful lawyer, no priors.
375
00:16:40,700 --> 00:16:41,968
Even coaches Little League.
376
00:16:42,102 --> 00:16:43,803
Great, so it sounds
like he gave up
377
00:16:43,936 --> 00:16:45,681
taking advantage of
vulnerable immigrants.
378
00:16:45,705 --> 00:16:47,640
Maybe not.
379
00:16:47,774 --> 00:16:49,609
He started dating a woman
380
00:16:49,709 --> 00:16:51,054
named Marta De Leon.
381
00:16:51,078 --> 00:16:52,855
A recent immigrant
382
00:16:52,879 --> 00:16:54,781
who's got a son in
prison for fraud.
383
00:16:54,881 --> 00:16:56,949
Same crime Torres's
mother was set up for.
384
00:16:57,084 --> 00:16:59,419
Coincidence? We
plan to find out.
385
00:17:02,755 --> 00:17:03,823
Elvis?
386
00:17:03,956 --> 00:17:05,568
Do I want to know?
387
00:17:05,592 --> 00:17:07,736
Probably not. Probably not.
388
00:17:10,230 --> 00:17:12,708
I guess this marks our
first crime as a couple.
389
00:17:12,732 --> 00:17:14,301
Transporting the
body from the coroner
390
00:17:14,401 --> 00:17:16,636
to the funeral home
is not a crime.
391
00:17:16,769 --> 00:17:18,247
With a pit stop at NCIS.
392
00:17:18,271 --> 00:17:19,448
You said this was
the best way to
393
00:17:19,472 --> 00:17:20,616
confirm the coroner's findings.
394
00:17:20,640 --> 00:17:21,585
Oh, it is.
395
00:17:21,609 --> 00:17:22,586
Then what is the problem?
396
00:17:22,610 --> 00:17:24,087
Oh, there is no problem.
397
00:17:24,111 --> 00:17:26,055
I think we should
role-play more often.
398
00:17:26,079 --> 00:17:28,648
We pretended to be undertakers.
399
00:17:28,748 --> 00:17:30,926
You looked really good
driving a stolen hearse.
400
00:17:30,950 --> 00:17:33,096
A borrowed hearse
401
00:17:33,120 --> 00:17:34,321
that needs to be returned to
402
00:17:34,454 --> 00:17:36,099
my friend's mortuary
by end of business.
403
00:17:36,123 --> 00:17:37,433
Plus, if we don't
get this body to
404
00:17:37,457 --> 00:17:38,325
the funeral home soon,
405
00:17:38,425 --> 00:17:40,493
we will be committing a crime.
406
00:17:40,593 --> 00:17:42,195
So let's stay on task.
407
00:17:42,329 --> 00:17:43,939
Well, the
coroner's already done
408
00:17:43,963 --> 00:17:45,198
most of the hard work for us.
409
00:17:45,332 --> 00:17:47,534
Cause of death should be,
410
00:17:47,667 --> 00:17:50,170
yeah, a single gunshot
wound to the chest.
411
00:17:50,270 --> 00:17:52,615
No stippling or powder burns.
412
00:17:52,639 --> 00:17:53,749
Autopsy report
413
00:17:53,773 --> 00:17:55,418
confirms a ...38 caliber slug
414
00:17:55,442 --> 00:17:57,377
was retrieved, but
no match was found.
415
00:17:57,510 --> 00:17:59,346
He has some swelling
and discoloration here.
416
00:17:59,446 --> 00:18:01,047
Does the report
say that this man
417
00:18:01,181 --> 00:18:02,541
was in a fight
before he was shot?
418
00:18:02,649 --> 00:18:04,884
Yep, and it places time of
death just after 11:00 p.m.
419
00:18:05,017 --> 00:18:07,220
That sound about right?
420
00:18:08,521 --> 00:18:09,433
Jimmy?
421
00:18:09,457 --> 00:18:11,691
His hair is brittle.
422
00:18:11,791 --> 00:18:13,693
Yeah, so are his fingernails.
423
00:18:13,793 --> 00:18:15,228
Does it say that in there?
424
00:18:15,362 --> 00:18:17,273
Uh
425
00:18:17,297 --> 00:18:18,108
No.
426
00:18:18,132 --> 00:18:19,608
Is that important?
427
00:18:19,632 --> 00:18:20,809
It could be.
428
00:18:20,833 --> 00:18:22,278
But, to confirm,
429
00:18:22,302 --> 00:18:23,979
I'm gonna need some
extra time with the body.
430
00:18:24,003 --> 00:18:25,405
How much time?
431
00:18:27,006 --> 00:18:29,818
I appreciate you
coming in early to help.
432
00:18:29,842 --> 00:18:31,454
Ms. De Leon doesn't
speak much English,
433
00:18:31,478 --> 00:18:34,714
and our usual translator
is under arrest.
434
00:18:34,847 --> 00:18:36,048
Have you talked to Nick yet?
435
00:18:36,183 --> 00:18:38,294
No, no. The FBI is
stonewalling us.
436
00:18:38,318 --> 00:18:39,662
Same here.
437
00:18:39,686 --> 00:18:41,221
What do you mean?
438
00:18:41,321 --> 00:18:43,366
I mean, the FBI scheduled
Nick's arraignment for tomorrow,
439
00:18:43,390 --> 00:18:44,924
and he still hasn't called me.
440
00:18:45,057 --> 00:18:46,893
Or any lawyer. I checked.
441
00:18:47,026 --> 00:18:49,061
He knows better
than that. Exactly.
442
00:18:49,196 --> 00:18:50,973
Could the FBI have
a legal reason for
443
00:18:50,997 --> 00:18:52,432
denying my brother an attorney?
444
00:18:52,565 --> 00:18:55,511
No. Have you mentioned
this to Director Vance?
445
00:18:55,535 --> 00:18:56,845
My next stop when
we're done here.
446
00:18:56,869 --> 00:18:59,406
Actually,
before we go in,
447
00:18:59,539 --> 00:19:01,941
I confess I didn't ask you here
448
00:19:02,074 --> 00:19:04,411
to just translate Ms. De Leon.
449
00:19:04,544 --> 00:19:06,322
You brought me in
to relate to her.
450
00:19:06,346 --> 00:19:08,391
Either she knows the truth
about Riva's criminal past
451
00:19:08,415 --> 00:19:09,825
but was too scared
to tell the police...
452
00:19:09,849 --> 00:19:10,950
Or she's about
453
00:19:11,083 --> 00:19:12,328
to learn the truth
454
00:19:12,352 --> 00:19:15,121
and have her whole world
turned upside down.
455
00:19:16,055 --> 00:19:17,624
No.
456
00:19:35,575 --> 00:19:36,552
She didn't know.
457
00:19:36,576 --> 00:19:38,611
Picked up on that.
458
00:20:30,430 --> 00:20:32,441
Wait. Did she say "laptop"?
459
00:20:35,268 --> 00:20:36,336
She says Riva left
460
00:20:36,469 --> 00:20:38,338
his laptop at her apartment,
461
00:20:38,471 --> 00:20:41,284
but she's willing
to bring it to NCIS.
462
00:20:41,308 --> 00:20:42,509
Ah.
463
00:20:42,609 --> 00:20:44,176
Gracias. Gracias.
464
00:20:48,881 --> 00:20:50,483
Help my son.
465
00:20:52,519 --> 00:20:54,454
Please.
466
00:20:59,559 --> 00:21:01,637
McGee: All right, temporal
analysis just came back.
467
00:21:01,661 --> 00:21:02,862
I'm missing frames.
468
00:21:02,962 --> 00:21:05,308
Compression data is loaded
with digital artifacts.
469
00:21:05,332 --> 00:21:06,775
Yeah. This video's a mess.
470
00:21:06,799 --> 00:21:09,645
It was made on a severely
outdated computer.
471
00:21:09,669 --> 00:21:11,871
What do you expect?
To run another test.
472
00:21:12,004 --> 00:21:14,541
You've run every program in
the book. The video is real.
473
00:21:14,674 --> 00:21:15,875
There is a program
474
00:21:16,008 --> 00:21:17,286
that is not in the book.
475
00:21:17,310 --> 00:21:18,878
That is because I wrote it.
476
00:21:19,011 --> 00:21:20,246
Spoken like a true tech troll.
477
00:21:20,380 --> 00:21:22,382
Actually, down here,
I am the troll king.
478
00:21:22,515 --> 00:21:25,127
Sounds like someone finally
accepted the throne.
479
00:21:25,151 --> 00:21:27,630
Ah, my kingdom for
some good news.
480
00:21:27,654 --> 00:21:30,557
Elvis has left
the building. Hmm.
481
00:21:30,690 --> 00:21:33,893
Oh, is that some sort of code
for stealing the dead body?
482
00:21:34,026 --> 00:21:35,762
Yeah, we heard about that.
483
00:21:35,895 --> 00:21:37,306
NCIS has got guts.
484
00:21:37,330 --> 00:21:39,065
But too bad that's all you got.
485
00:21:41,501 --> 00:21:43,703
Maybe not. There's my program.
486
00:21:44,904 --> 00:21:46,238
And what does it say?
487
00:21:51,911 --> 00:21:53,446
Video of Nick is real.
488
00:21:53,580 --> 00:21:55,358
Thank you.
489
00:21:55,382 --> 00:21:57,660
It's been a pleasure.
For you maybe.
490
00:21:57,684 --> 00:21:59,285
But Nick's arraignment
is tomorrow,
491
00:21:59,419 --> 00:22:01,621
and he doesn't have a
lawyer. Want to explain that?
492
00:22:09,729 --> 00:22:11,507
She doesn't seem like
the type of person
493
00:22:11,531 --> 00:22:13,433
to back down from a fight.
494
00:22:16,135 --> 00:22:18,605
She knows something.
495
00:22:22,074 --> 00:22:23,610
Going up?
496
00:22:23,743 --> 00:22:25,945
We're in the basement.
Up is the only option.
497
00:22:26,045 --> 00:22:27,814
There's another one.
498
00:22:30,583 --> 00:22:32,552
Are you here to threaten me?
499
00:22:33,319 --> 00:22:34,921
Would it work?
500
00:22:37,056 --> 00:22:39,158
In that case,
501
00:22:39,291 --> 00:22:41,327
I'm here to appeal
to your better angels
502
00:22:41,461 --> 00:22:43,663
and ask the FBI to give
my teammate a fair shake.
503
00:22:43,796 --> 00:22:44,873
Save it.
504
00:22:44,897 --> 00:22:46,799
Your director already
played the loyalty card.
505
00:22:46,899 --> 00:22:50,045
We protect our own
at all costs, right?
506
00:22:50,069 --> 00:22:53,272
Actually, no, we don't.
507
00:22:54,807 --> 00:22:57,386
This isn't about
loyalty to each other
508
00:22:57,410 --> 00:22:59,646
or even loyalty to the badge.
509
00:22:59,779 --> 00:23:02,148
We're federal agents
with a higher calling.
510
00:23:02,248 --> 00:23:05,251
Our only loyalty
is to the truth.
511
00:23:07,654 --> 00:23:09,155
Have you been practicing that?
512
00:23:09,288 --> 00:23:11,023
A little. Did I rush it?
513
00:23:11,157 --> 00:23:13,660
No. No, it was good. How good?
514
00:23:16,663 --> 00:23:18,364
What do you want? To
know what you know.
515
00:23:18,498 --> 00:23:20,366
I know you're wrong
about the arraignment.
516
00:23:20,500 --> 00:23:21,944
It was moved.
517
00:23:21,968 --> 00:23:23,169
Moved to when?
518
00:23:24,604 --> 00:23:26,114
It's
happening right now,
519
00:23:26,138 --> 00:23:27,616
as in this very minute.
520
00:23:27,640 --> 00:23:29,175
Does my
brother have a lawyer?
521
00:23:29,275 --> 00:23:30,777
Knight ran inside to find out.
522
00:23:32,311 --> 00:23:33,846
I'm gonna have to call you back.
523
00:23:33,946 --> 00:23:36,883
Rose was right. The arraignment
started 20 minutes ago.
524
00:23:37,016 --> 00:23:39,294
Why aren't you in
there? I wasn't allowed.
525
00:23:39,318 --> 00:23:41,854
It's a closed hearing.
No public, no media.
526
00:23:41,988 --> 00:23:43,466
They only do that
for security reasons.
527
00:23:43,490 --> 00:23:44,600
Or a special request.
528
00:23:44,624 --> 00:23:46,058
Request from who?
529
00:23:46,192 --> 00:23:47,627
Hey!
530
00:23:48,561 --> 00:23:50,272
Colfax! COLFAX: Get
him out of here.
531
00:23:50,296 --> 00:23:51,306
Hold on. Hold on. Wait a second.
532
00:23:51,330 --> 00:23:53,365
Wait a second! Nick!
533
00:23:53,466 --> 00:23:55,968
Nick!
534
00:23:57,036 --> 00:23:58,447
Sorry, Alden.
535
00:23:58,471 --> 00:24:00,540
Looks like you just
missed him. What is this?
536
00:24:00,673 --> 00:24:02,041
Quit playing games
with my agent.
537
00:24:02,174 --> 00:24:03,894
Is that what you think
is going on? I think
538
00:24:03,976 --> 00:24:05,878
you're gonna tell me
what's going on now.
539
00:24:06,012 --> 00:24:07,322
Wake up.
540
00:24:07,346 --> 00:24:09,716
It's called justice! Not
without the Sixth Amendment!
541
00:24:09,816 --> 00:24:11,551
Agent Torres was
given his rights.
542
00:24:11,684 --> 00:24:14,463
What about the closed
hearing? His request.
543
00:24:14,487 --> 00:24:16,723
Guess he was too ashamed
to face his friends. What?
544
00:24:16,823 --> 00:24:20,059
Why? Because your
boy just pled guilty.
545
00:24:32,071 --> 00:24:33,606
That's unfortunate.
546
00:24:33,706 --> 00:24:35,608
I appreciate you taking my call.
547
00:24:35,742 --> 00:24:37,276
U.S. Attorney finally pick up?
548
00:24:37,409 --> 00:24:39,021
Everything Colfax said is true.
549
00:24:39,045 --> 00:24:40,813
Nick waived his
right to a lawyer.
550
00:24:40,947 --> 00:24:42,725
What? What about
the closed hearing?
551
00:24:42,749 --> 00:24:44,150
Part of his guilty plea.
552
00:24:44,283 --> 00:24:46,152
That does not sound like Nick.
553
00:24:46,285 --> 00:24:48,363
Going rogue? Isolating himself
from friends and family?
554
00:24:48,387 --> 00:24:49,732
Well, maybe that part,
555
00:24:49,756 --> 00:24:51,534
but he would never take a
plea deal if he didn't do it.
556
00:24:51,558 --> 00:24:53,459
Well, that's the part
that's worrying me.
557
00:24:53,560 --> 00:24:55,370
How many times does he need to
confess before we believe him?
558
00:24:55,394 --> 00:24:57,296
No. No, we must be
missing something.
559
00:24:57,429 --> 00:24:59,999
We are. That was
the U.S. Marshals.
560
00:25:00,132 --> 00:25:01,467
Until sentencing,
561
00:25:01,568 --> 00:25:03,378
Nick is being moved to
Brunswick Federal Prison.
562
00:25:03,402 --> 00:25:05,471
Brunswick? That's where
he was just undercover.
563
00:25:05,605 --> 00:25:06,915
No, if he moves back there,
564
00:25:06,939 --> 00:25:08,383
the inmates will know he's
a cop. They'll kill him.
565
00:25:08,407 --> 00:25:10,586
That was another condition
of Nick's plea deal.
566
00:25:10,610 --> 00:25:11,978
He wants to go back there.
567
00:25:12,111 --> 00:25:13,722
Why would he risk his life?
568
00:25:13,746 --> 00:25:15,591
He wouldn't.
569
00:25:15,615 --> 00:25:17,149
Not without a good reason.
570
00:25:17,249 --> 00:25:19,318
Look who else is an inmate.
571
00:25:20,152 --> 00:25:22,021
Reymundo De Leon, Riva's
latest fraud victim.
572
00:25:22,154 --> 00:25:23,823
Well, that can't
be a coincidence.
573
00:25:23,923 --> 00:25:25,233
We are missing something.
574
00:25:25,257 --> 00:25:27,159
What is that on my desk?
575
00:25:27,259 --> 00:25:29,161
Mailroom just dropped it off.
576
00:25:29,295 --> 00:25:31,497
Expecting a special delivery?
577
00:25:34,834 --> 00:25:38,446
Not this special. These are
copies of the FBI case files.
578
00:25:38,470 --> 00:25:41,340
That's everything that we've
been looking for. Who sent them?
579
00:25:41,440 --> 00:25:42,951
I don't know. It
doesn't... doesn't say.
580
00:25:42,975 --> 00:25:45,344
Can we trust them? We
don't have a choice.
581
00:25:45,477 --> 00:25:47,313
And Nick doesn't have much time.
582
00:25:51,483 --> 00:25:53,629
Secure the
transport yard for inmate arrival.
583
00:25:53,653 --> 00:25:55,722
Place your personal
items in the storage bin.
584
00:25:55,855 --> 00:25:58,057
Yeah, yeah, I know.
585
00:26:04,030 --> 00:26:06,141
Wish I knew you were a cop the
last time you were in here.
586
00:26:06,165 --> 00:26:09,035
So you could blow my
cover? So I could warn you
587
00:26:09,168 --> 00:26:12,480
that going after a Russian
gangster was a bad idea.
588
00:26:12,504 --> 00:26:14,540
Well, he's dead now.
589
00:26:14,641 --> 00:26:16,075
Yeah.
590
00:26:16,208 --> 00:26:17,810
But some of his friends aren't.
591
00:26:19,011 --> 00:26:22,514
This time around, I suggest
you keep a low profile.
592
00:26:27,553 --> 00:26:29,188
He's a cop!
593
00:26:29,922 --> 00:26:31,166
You're a narc!
594
00:26:31,190 --> 00:26:32,467
So much for low profile.
595
00:26:32,491 --> 00:26:34,393
Dead man walking.
Just watch your back.
596
00:26:34,493 --> 00:26:36,095
You ain't so tough now, huh?
597
00:26:36,228 --> 00:26:39,398
You ain't gonna
last a day in here.
598
00:26:40,232 --> 00:26:42,735
I'll beat you blind!
599
00:26:47,239 --> 00:26:48,817
Reymundo De Leon
600
00:26:48,841 --> 00:26:52,520
was found guilty of $250,000
worth of insurance fraud.
601
00:26:52,544 --> 00:26:53,822
That poor kid.
602
00:26:53,846 --> 00:26:56,082
Rey's name and ID numbers
were on the forged documents,
603
00:26:56,215 --> 00:26:57,726
but police never found
the missing money.
604
00:26:57,750 --> 00:26:59,828
Yeah, 'cause it went
straight to Riva's pocket.
605
00:26:59,852 --> 00:27:01,329
Mm. Be nice if we
could prove it.
606
00:27:01,353 --> 00:27:03,331
I pulled the bank accounts, but
607
00:27:03,355 --> 00:27:05,758
every account keeps a
consistently low balance.
608
00:27:05,858 --> 00:27:08,094
What about, uh, offshore
accounts? Working on it.
609
00:27:08,194 --> 00:27:10,763
But there's a reason rich
people use 'em. Privacy.
610
00:27:10,897 --> 00:27:12,507
Mm. And the laptop.
611
00:27:12,531 --> 00:27:15,101
Reymundo's mom gave us
hasn't been much help either.
612
00:27:15,234 --> 00:27:16,344
I can't get past the encryption.
613
00:27:16,368 --> 00:27:18,537
Who can? That'd be me.
614
00:27:20,740 --> 00:27:22,608
Not even a hello?
615
00:27:24,410 --> 00:27:26,388
He's a little nervous. About
getting into the laptop?
616
00:27:26,412 --> 00:27:27,980
About you getting into his head,
617
00:27:28,114 --> 00:27:29,524
like you did with
his former boss.
618
00:27:29,548 --> 00:27:30,983
I wasn't the reason
619
00:27:31,117 --> 00:27:32,785
that Agent Barnhart
quit.
620
00:27:32,885 --> 00:27:35,030
Hmm. I wasn't
playing mind games.
621
00:27:35,054 --> 00:27:36,288
Go, McGee.
622
00:27:36,388 --> 00:27:37,700
McGee: We got a problem.
623
00:27:37,724 --> 00:27:39,826
I've been going through
the FBI case files.
624
00:27:39,959 --> 00:27:41,293
What did Colfax do this time?
625
00:27:41,427 --> 00:27:42,829
No, the problem isn't the FBI.
626
00:27:42,962 --> 00:27:44,463
It's Nick's sister.
627
00:27:55,474 --> 00:27:57,309
That's the guy. That's him.
628
00:27:57,409 --> 00:28:00,012
Man, we're gonna bust him up.
629
00:28:07,586 --> 00:28:08,788
Rey.
630
00:28:10,823 --> 00:28:12,158
Hey, man.
631
00:28:12,258 --> 00:28:14,360
Nice to see a
friendly face in here.
632
00:28:14,493 --> 00:28:16,195
Is that what you think I am?
633
00:28:19,131 --> 00:28:21,409
'Cause you're wrong.
634
00:28:23,669 --> 00:28:27,006
You killed the only man
trying to get me out of here.
635
00:28:27,106 --> 00:28:29,341
Maurice Riva put you in here.
636
00:28:31,343 --> 00:28:34,122
I want to help you. Yeah?
637
00:28:35,782 --> 00:28:37,183
And who's gonna help you?
638
00:28:37,316 --> 00:28:40,853
NCIS Agent Torres.
639
00:28:40,953 --> 00:28:42,931
Heard you were back.
640
00:28:42,955 --> 00:28:44,099
For real this time.
641
00:28:44,123 --> 00:28:45,691
Bad luck for you.
642
00:28:45,825 --> 00:28:47,726
No.
643
00:28:47,860 --> 00:28:51,197
The last time, I was in
your interrogation room.
644
00:28:51,330 --> 00:28:52,899
Now you are in mine.
645
00:28:53,032 --> 00:28:54,366
Mm. You got questions?
646
00:28:54,500 --> 00:28:56,702
I got unfinished business.
647
00:28:58,404 --> 00:29:01,040
Talking to the NCIS
made me look like a rat.
648
00:29:01,173 --> 00:29:02,450
Well, if the cheese fits.
649
00:29:03,876 --> 00:29:05,211
That's enough!
650
00:29:05,311 --> 00:29:06,789
Break it up, Lev.
651
00:29:06,813 --> 00:29:08,156
You misunderstand, Officer.
652
00:29:08,180 --> 00:29:09,457
I was saying hello
to an old friend.
653
00:29:09,481 --> 00:29:11,483
Well, now say goodbye.
654
00:29:12,484 --> 00:29:14,420
Goodbye.
655
00:29:14,553 --> 00:29:16,555
For now.
656
00:29:22,428 --> 00:29:24,230
I didn't realize
657
00:29:24,363 --> 00:29:26,432
I was coming in to
see a dead body.
658
00:29:26,565 --> 00:29:28,010
You're not.
659
00:29:28,034 --> 00:29:30,178
Not exactly.
660
00:29:30,202 --> 00:29:32,238
I'm not sure I want
to see these either.
661
00:29:32,371 --> 00:29:34,073
Oh, I promise, it's worth it.
662
00:29:34,206 --> 00:29:35,984
'Cause it proves your brother
is innocent. Are you serious?
663
00:29:36,008 --> 00:29:37,519
Blood reports just
came back and confirm
664
00:29:37,543 --> 00:29:38,987
that the victim had previously
665
00:29:39,011 --> 00:29:41,113
undiagnosed hypothyroidism,
666
00:29:41,247 --> 00:29:43,415
which causes brittle
hair, fingernails,
667
00:29:43,515 --> 00:29:45,527
and lowers core
body temperature.
668
00:29:45,551 --> 00:29:47,162
Which changes the time of death.
669
00:29:47,186 --> 00:29:48,620
To approximately one hour later.
670
00:29:48,754 --> 00:29:50,665
During the time Nick
was seen in a local bar.
671
00:29:50,689 --> 00:29:52,667
The FBI talked to the bartender.
My brother has an alibi.
672
00:29:52,691 --> 00:29:55,427
Yeah. But you don't.
673
00:29:55,527 --> 00:29:57,129
Excuse me? McGee:
We've been trying
674
00:29:57,263 --> 00:29:59,265
to figure out why
Nick would confess
675
00:29:59,398 --> 00:30:00,876
to a crime he didn't commit.
676
00:30:00,900 --> 00:30:02,601
He's protecting his sister.
677
00:30:03,402 --> 00:30:05,304
What are
you talking about?
678
00:30:05,437 --> 00:30:08,050
McGee: Your phone records
are in the FBI case files.
679
00:30:08,074 --> 00:30:09,717
I did some extra digging.
680
00:30:09,741 --> 00:30:11,719
You left a voicemail for Nick
on the night of the murder.
681
00:30:11,743 --> 00:30:15,023
A voicemail you
failed to mention.
682
00:30:15,047 --> 00:30:17,149
I told you I tried calling him.
683
00:30:17,283 --> 00:30:18,784
You didn't say where
you called from.
684
00:30:18,885 --> 00:30:21,320
And not only was your call made
during the new time of death.
685
00:30:21,453 --> 00:30:24,790
Cell tower data puts
you at Riva's house.
686
00:30:24,924 --> 00:30:27,493
You were there that night.
687
00:30:28,961 --> 00:30:30,205
I didn't kill anyone.
688
00:30:30,229 --> 00:30:31,539
Your brother thinks you did.
689
00:30:31,563 --> 00:30:34,076
And why would he think
that? You told him.
690
00:30:34,100 --> 00:30:36,211
What?! How?
691
00:30:36,235 --> 00:30:38,304
I still haven't seen
him or talked to him.
692
00:30:38,404 --> 00:30:40,973
Your voicemail that night.
693
00:30:41,073 --> 00:30:42,641
Algún día, Nico.
694
00:30:44,143 --> 00:30:45,744
Algún día.
695
00:30:46,512 --> 00:30:48,180
"Someday."
696
00:30:48,314 --> 00:30:50,754
Your code for promising justice.
McGee: Nick got your message,
697
00:30:50,816 --> 00:30:52,895
then learned that Riva was dead.
698
00:30:52,919 --> 00:30:54,897
Put it together, you
must have killed Riva.
699
00:30:54,921 --> 00:30:58,824
Question is... is he right?
700
00:31:10,202 --> 00:31:13,239
Yard Station
Five, one for transfer
701
00:31:13,372 --> 00:31:14,616
to the infirmary.
702
00:31:14,640 --> 00:31:18,377
Yard Station Five, one for
transfer to the infirmary.
703
00:31:20,179 --> 00:31:22,548
I didn't see that
in the commissary.
704
00:31:22,648 --> 00:31:25,160
They were a gift.
705
00:31:25,184 --> 00:31:26,885
Mayan chocolate.
706
00:31:27,019 --> 00:31:28,496
From someone special?
707
00:31:28,520 --> 00:31:30,999
From Maurice Riva.
708
00:31:31,023 --> 00:31:33,892
He knew they were my favorite.
709
00:31:34,026 --> 00:31:35,561
Until you killed him.
710
00:31:35,661 --> 00:31:37,429
Listen, about that...
711
00:31:37,563 --> 00:31:39,898
Wait, no, don't tell me.
You're innocent, too?
712
00:31:41,067 --> 00:31:42,844
It's complicated.
713
00:31:42,868 --> 00:31:44,536
That's life, Agent Torres.
714
00:31:46,872 --> 00:31:48,483
Lucky for you,
715
00:31:48,507 --> 00:31:50,076
death is simple.
716
00:31:50,176 --> 00:31:52,611
Y'all are in the wrong block.
717
00:31:52,744 --> 00:31:54,246
No guards.
718
00:31:55,247 --> 00:31:57,849
Looks like the
right block to me.
719
00:32:35,721 --> 00:32:37,699
What the hell...
720
00:32:37,723 --> 00:32:39,034
Everybody back in.
721
00:32:39,058 --> 00:32:41,493
Torres, you got a visitor.
722
00:32:41,627 --> 00:32:43,129
They're waiting in...
723
00:32:45,464 --> 00:32:46,465
Uh...
724
00:32:52,471 --> 00:32:54,382
I was in the visiting
room when they told me.
725
00:32:54,406 --> 00:32:56,084
You okay? Hey, you
shouldn't be here.
726
00:32:56,108 --> 00:32:57,885
Neither should you. We know
what you're doing, Nick.
727
00:32:57,909 --> 00:33:00,012
What am I doing?
728
00:33:01,113 --> 00:33:02,981
You're covering for your sister.
729
00:33:04,483 --> 00:33:05,727
You think she
killed Maurice Riva.
730
00:33:05,751 --> 00:33:06,728
I killed him.
731
00:33:06,752 --> 00:33:08,954
Yeah, I figured you'd say that.
732
00:33:11,690 --> 00:33:12,991
Oh, come on.
733
00:33:13,092 --> 00:33:15,437
Come on, man.
734
00:33:15,461 --> 00:33:16,495
You need to leave.
735
00:33:16,628 --> 00:33:17,573
I didn't kill anyone.
736
00:33:17,597 --> 00:33:18,764
Tell him what you told us.
737
00:33:19,665 --> 00:33:23,278
When you called me about Riva,
I knew you'd go after him,
738
00:33:23,302 --> 00:33:26,205
so, yes, I went to
that house to stop you.
739
00:33:26,338 --> 00:33:28,174
But when I got there,
it was too late.
740
00:33:28,307 --> 00:33:31,343
You were already gone, and
nobody answered the door.
741
00:33:33,045 --> 00:33:35,347
So I left you the message.
742
00:33:35,481 --> 00:33:37,516
"Algún día."
743
00:33:39,518 --> 00:33:41,629
You were promising
to get justice.
744
00:33:41,653 --> 00:33:43,098
For you.
745
00:33:43,122 --> 00:33:45,100
As your lawyer.
746
00:33:45,124 --> 00:33:47,102
I was afraid you'd killed him.
747
00:33:47,126 --> 00:33:49,495
Well, I did. Stop.
748
00:33:52,498 --> 00:33:55,467
We've both been lying
to protect each other.
749
00:33:56,468 --> 00:33:57,445
No more, Nico.
750
00:33:57,469 --> 00:33:59,981
I really didn't do this.
751
00:34:00,005 --> 00:34:01,707
And neither did you.
752
00:34:03,709 --> 00:34:06,678
What happened that night?
753
00:34:17,323 --> 00:34:19,000
When I saw Riva, all
I could think about
754
00:34:19,024 --> 00:34:20,392
is what he did to us.
755
00:34:20,526 --> 00:34:22,928
So, wh-wh-what
do you want?
756
00:34:23,061 --> 00:34:25,764
What I've always wanted.
757
00:34:25,897 --> 00:34:27,533
To watch you die.
758
00:34:29,101 --> 00:34:32,003
Don't do this, Nicky.
759
00:34:47,018 --> 00:34:48,454
Don't, Nicky.
760
00:35:20,486 --> 00:35:22,388
I couldn't do it.
761
00:35:23,789 --> 00:35:25,367
Riva was alive when I left.
762
00:35:25,391 --> 00:35:27,535
- 'Cause you were the
better man. - No.
763
00:35:27,559 --> 00:35:30,462
A better man never would
have gone to that house.
764
00:35:31,797 --> 00:35:32,708
I messed up.
765
00:35:32,732 --> 00:35:34,633
Yeah. You did.
766
00:35:34,766 --> 00:35:36,366
When the FBI showed
up with that warrant,
767
00:35:36,468 --> 00:35:38,045
you thought it was for assault.
768
00:35:38,069 --> 00:35:39,971
And when they told
you it was for murder,
769
00:35:40,071 --> 00:35:41,307
you thought I did it.
770
00:35:41,407 --> 00:35:44,085
I thought you did
what you always do,
771
00:35:44,109 --> 00:35:46,144
which is protect me.
772
00:35:46,278 --> 00:35:47,813
So I did the same.
773
00:35:47,946 --> 00:35:50,725
But if neither of you
killed Riva, then who did?
774
00:35:50,749 --> 00:35:52,818
What about the money Riva stole?
775
00:35:52,918 --> 00:35:54,520
It could be worth killing for.
776
00:35:54,653 --> 00:35:56,598
True, but we can't
find his offshore accounts.
777
00:35:56,622 --> 00:35:58,132
We don't even know
where to start looking.
778
00:35:58,156 --> 00:36:00,091
I do.
779
00:36:01,092 --> 00:36:03,405
Ever had Mayan chocolate?
780
00:36:04,763 --> 00:36:06,665
Agent Torres was right.
781
00:36:06,798 --> 00:36:09,201
Riva's offshore
account is in Belize.
782
00:36:09,335 --> 00:36:12,079
The First Bank and
Trust of Santa Rita
783
00:36:12,103 --> 00:36:13,505
to be exact. You sure it's him?
784
00:36:13,605 --> 00:36:15,565
The country may be known
for spicy Mayan chocolate
785
00:36:15,674 --> 00:36:18,043
and friendly banking laws,
but opening an account
786
00:36:18,176 --> 00:36:20,178
still requires photo ID.
787
00:36:20,279 --> 00:36:23,090
Meet "William Donloe."
788
00:36:23,114 --> 00:36:24,383
McGee: Riva used an alias.
789
00:36:24,516 --> 00:36:26,261
Did you get bank records?
Check your inbox.
790
00:36:26,285 --> 00:36:28,296
That's good work, Curtis.
791
00:36:28,320 --> 00:36:31,390
Is this part of the mind
games? I don't want to quit.
792
00:36:31,523 --> 00:36:33,468
No, no, it's not a mind game.
793
00:36:33,492 --> 00:36:34,802
McGee: That is a good
thing, Curtis, 'cause
794
00:36:34,826 --> 00:36:35,837
you just found
the missing money.
795
00:36:35,861 --> 00:36:37,195
A lump sum deposit
796
00:36:37,296 --> 00:36:38,697
of $250,000.
797
00:36:38,830 --> 00:36:41,066
The same day the
insurance fraud was reported.
798
00:36:41,199 --> 00:36:43,068
Good news for Reymundo De Leon.
799
00:36:43,201 --> 00:36:44,870
He'll get a new trial for sure.
800
00:36:44,970 --> 00:36:45,970
And what do we get?
801
00:36:46,004 --> 00:36:47,239
We get a trail of deposits
802
00:36:47,373 --> 00:36:48,874
going back for years.
803
00:36:49,007 --> 00:36:50,127
All right, we need cosigners
804
00:36:50,175 --> 00:36:51,286
or silent partners.
805
00:36:51,310 --> 00:36:52,950
Anybody who might kill
for all that cash.
806
00:36:53,011 --> 00:36:54,956
Yeah, there's-there's no
one. Riva is the sole owner.
807
00:36:54,980 --> 00:36:57,124
- The money is sitting there
untouched. - So, what?
808
00:36:57,148 --> 00:36:58,484
Dead end?
809
00:36:59,217 --> 00:37:00,586
Maybe not.
810
00:37:00,719 --> 00:37:03,054
These bank records include
user agent strings.
811
00:37:03,154 --> 00:37:06,334
They show when and where the
account was last accessed.
812
00:37:06,358 --> 00:37:07,726
McGee: And who accessed them.
813
00:37:07,859 --> 00:37:09,761
Looks like Riva
used facial recognition
814
00:37:09,895 --> 00:37:12,807
to log into his
account at 11:57 p.m.
815
00:37:12,831 --> 00:37:14,342
Friday night.
816
00:37:14,366 --> 00:37:16,311
Just before he was killed.
And he used his laptop.
817
00:37:16,335 --> 00:37:18,604
The same laptop that
Marta De Leon gave us.
818
00:37:18,737 --> 00:37:19,771
So how did she get it?
819
00:37:19,905 --> 00:37:22,408
Marta De
Leon. Federal agents.
820
00:37:27,913 --> 00:37:29,491
McGee: Clear. Clear.
821
00:37:29,515 --> 00:37:30,916
Clear.
822
00:37:31,016 --> 00:37:32,250
Except for this.
823
00:37:32,351 --> 00:37:35,287
Same caliber as
the murder weapon.
824
00:37:35,421 --> 00:37:37,423
Why would Marta
leave that behind?
825
00:37:37,556 --> 00:37:40,125
Maybe this will explain.
826
00:37:43,695 --> 00:37:45,172
Are you kidding me?
827
00:37:45,196 --> 00:37:48,042
She left NCIS a full confession?
828
00:37:48,066 --> 00:37:50,211
She left it for
the Torres family.
829
00:37:50,235 --> 00:37:52,013
Here's the English translation.
830
00:37:52,037 --> 00:37:55,607
Marta De Leon showed up that
night and found Riva bloody
831
00:37:55,707 --> 00:37:58,444
from his confrontation
with Agent Torres.
832
00:37:58,577 --> 00:38:01,222
"Mauri was in a rage.
He told me the truth..."
833
00:38:01,246 --> 00:38:03,114
That he was only
using her and her son,
834
00:38:03,248 --> 00:38:05,116
and then Riva attacked her.
835
00:38:05,216 --> 00:38:07,619
"She grabbed the
gun that he kept in his bag"
836
00:38:07,753 --> 00:38:09,321
and shot him"? In self-defense.
837
00:38:09,455 --> 00:38:11,457
Then why lie about it and run?
838
00:38:11,590 --> 00:38:14,536
She was scared her word wouldn't
carry weight with the FBI.
839
00:38:14,560 --> 00:38:15,560
It doesn't.
840
00:38:15,627 --> 00:38:17,829
Maybe forensics will.
841
00:38:19,064 --> 00:38:20,298
Ballistics confirm
842
00:38:20,432 --> 00:38:21,299
the gun found in Ms.
De Leon's apartment
843
00:38:21,433 --> 00:38:22,468
is the murder weapon.
844
00:38:22,601 --> 00:38:23,802
You add the laptop,
845
00:38:23,902 --> 00:38:25,380
Dr. Palmer's corrected
time of death,
846
00:38:25,404 --> 00:38:26,805
and it's case closed.
847
00:38:26,905 --> 00:38:30,308
Agent Torres still has
a lot to answer for.
848
00:38:30,442 --> 00:38:33,144
Agent Torres has been
cleared of any charges.
849
00:38:33,244 --> 00:38:36,257
Legally. But a loose
cannon like that?
850
00:38:36,281 --> 00:38:38,149
I wouldn't keep him on my team.
851
00:38:38,249 --> 00:38:40,652
That's for Agent
Parker to decide.
852
00:38:44,456 --> 00:38:45,657
Any word on Nick?
853
00:38:45,791 --> 00:38:47,359
He just signed in downstairs.
854
00:38:47,493 --> 00:38:49,303
I meant from Parker. Do
we know what he decided?
855
00:38:49,327 --> 00:38:51,363
He's got to understand, right?
856
00:38:51,497 --> 00:38:53,074
I mean, if someone
was abusing my family,
857
00:38:53,098 --> 00:38:54,666
I'd go to a dark place, too.
858
00:38:54,766 --> 00:38:56,411
Yeah, but Nick didn't
have to go there alone.
859
00:39:00,639 --> 00:39:03,509
Agent Rose. Making
an apology tour?
860
00:39:03,609 --> 00:39:05,252
Apology? For what? The FBI
861
00:39:05,276 --> 00:39:07,589
falsely accusing a
federal agent of murder?
862
00:39:07,613 --> 00:39:12,851
he confessed, and B)
I don't work for the FBI.
863
00:39:12,951 --> 00:39:13,951
Since when?
864
00:39:14,019 --> 00:39:15,329
Since your boss
threatened my boss
865
00:39:15,353 --> 00:39:16,722
outside the courthouse.
866
00:39:16,855 --> 00:39:18,466
Colfax blamed you. Yeah,
and when I called him out
867
00:39:18,490 --> 00:39:22,103
for being a self-serving,
hypocritical prick
868
00:39:22,127 --> 00:39:23,938
he fired me. So
much for loyalty.
869
00:39:23,962 --> 00:39:26,398
Well, it's a good
thing my only loyalty
870
00:39:26,532 --> 00:39:28,900
"is to the truth."
871
00:39:31,202 --> 00:39:32,538
You sent the files.
872
00:39:32,638 --> 00:39:33,981
I thought it might help.
873
00:39:34,005 --> 00:39:37,652
You with your case and
me with my application.
874
00:39:37,676 --> 00:39:38,877
After all,
875
00:39:39,010 --> 00:39:40,812
isn't that how
you ended up here?
876
00:39:46,017 --> 00:39:48,253
You told her about the opening
in cyber division? Why?
877
00:39:48,386 --> 00:39:49,921
Because until I
find a replacement,
878
00:39:50,055 --> 00:39:51,999
you're stuck in the basement,
and this team is down a man.
879
00:39:52,023 --> 00:39:53,023
Just one?
880
00:39:55,326 --> 00:39:56,303
McGee: Nick.
881
00:39:56,327 --> 00:39:58,139
Hey, man. How you feeling?
882
00:39:58,163 --> 00:40:00,331
Better. Thank you.
883
00:40:01,600 --> 00:40:04,345
So, uh, I came here
884
00:40:04,369 --> 00:40:06,905
to, uh, turn these in.
885
00:40:20,919 --> 00:40:24,365
Actually, we were just talking
about my hiring decisions.
886
00:40:24,389 --> 00:40:26,701
You ever meet Agent Barnhart?
887
00:40:26,725 --> 00:40:28,760
The head of cyber? Former head.
888
00:40:28,894 --> 00:40:29,761
He quit.
889
00:40:29,895 --> 00:40:31,038
Why?
890
00:40:31,062 --> 00:40:33,340
Thanks for asking.
Contrary to popular belief,
891
00:40:33,364 --> 00:40:35,400
it wasn't because of me.
892
00:40:36,735 --> 00:40:39,938
The truth is, this job
isn't for everybody.
893
00:40:40,038 --> 00:40:43,350
It requires you to trust
the people in this building
894
00:40:43,374 --> 00:40:45,052
with your life.
895
00:40:45,076 --> 00:40:47,112
At all times, good or bad.
896
00:40:47,245 --> 00:40:49,948
Which can be hard.
897
00:40:50,982 --> 00:40:52,059
It can be.
898
00:40:52,083 --> 00:40:55,587
But the only way we
do this is together.
899
00:41:00,125 --> 00:41:02,828
Uh, looks like a shipboard
arson in Norfolk.
900
00:41:02,961 --> 00:41:04,630
Grab your gear.
901
00:41:17,943 --> 00:41:19,845
That means you.
902
00:41:22,614 --> 00:41:25,016
One day at a time, Nick.
903
00:41:29,287 --> 00:41:30,822
Yeah. Yeah, Jimmy,
904
00:41:30,956 --> 00:41:32,490
I was just... Whoa.
Whoa, whoa, whoa,
905
00:41:32,591 --> 00:41:34,459
whoa, whoa, slow
down, slow down.
906
00:41:38,263 --> 00:41:39,931
Oh, my God.
907
00:41:40,966 --> 00:41:42,109
What's going on?
908
00:41:42,133 --> 00:41:43,935
Of course. We'll be right there.
909
00:41:48,506 --> 00:41:50,508
What is it?
910
00:41:54,012 --> 00:41:58,092
Captioning sponsored by CBS
911
00:41:58,116 --> 00:42:01,386
and TOYOTA.
912
00:42:01,519 --> 00:42:05,857
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
60074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.