All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,187 --> 00:00:03,909
Tapahtunut aiemmin:
2
00:00:04,546 --> 00:00:08,089
Olen Naomi. T�ss� on poikani Isaiah.
3
00:00:08,172 --> 00:00:10,722
Mark.
- Hauska tutustua, herra Mark.
4
00:00:14,380 --> 00:00:16,631
Kuinka vanha se naapurin poika on?
5
00:00:16,952 --> 00:00:18,476
Yksi- tai kaksitoista.
6
00:00:18,755 --> 00:00:20,555
Is�!
- Hei!
7
00:00:21,429 --> 00:00:24,264
Koululla on huomenna kykykilpailu,
mutta jos et�
8
00:00:24,348 --> 00:00:26,399
Mihin aikaan?
- Seitsem�lt�.
9
00:00:26,483 --> 00:00:28,922
Minulla on sinulle
kolikko harjoittelua varten.
10
00:00:29,005 --> 00:00:30,589
N�hd��n, mestaritaikuri.
11
00:00:30,672 --> 00:00:32,631
Teen kuolemaa, Claire.
12
00:00:32,884 --> 00:00:35,301
Sinun pit�� jatkaa ty�t�ni.
13
00:00:35,385 --> 00:00:39,006
Kymmenen vuoden ajan
olen kehitellyt parannuskeinoa.
14
00:00:39,089 --> 00:00:40,422
Mihin?
15
00:00:40,505 --> 00:00:41,956
Veljellesi.
16
00:00:42,297 --> 00:00:43,714
Olemme nyt kotona, Ellie.
17
00:00:43,797 --> 00:00:46,131
Emme mene minnek��n pitk��n aikaan.
18
00:00:46,214 --> 00:00:50,305
Joka kerta lupaan Ellielle,
ett� t�ll� kertaa l�yd�mme hirvi�n,
19
00:00:50,547 --> 00:00:52,672
joka teki sen h�nelle,
20
00:00:52,755 --> 00:00:55,097
ja l�yd�mme siten parannuskeinon.
21
00:00:57,880 --> 00:00:59,006
H�n on aineissa.
22
00:00:59,089 --> 00:01:00,922
L�ysin n�m� takintaskustasi.
23
00:01:01,005 --> 00:01:03,756
Se kuulemma saa tuntemaan,
kuin voisi k�vell� seinien l�pi,
24
00:01:03,839 --> 00:01:05,047
paitsi auringonvalossa.
25
00:01:05,130 --> 00:01:06,714
Se saa tuntemaan kuin iho palaisi.
26
00:01:06,797 --> 00:01:10,014
Toimeksiantajani tekstaa
huomenna uuden osoitteen.
27
00:01:10,214 --> 00:01:12,722
Jos haluat l�yt�� h�net,
h�n on siell� huomenna.
28
00:01:30,339 --> 00:01:31,639
Claire.
29
00:01:50,547 --> 00:01:52,222
Nukkuisit sin�kin.
30
00:01:52,922 --> 00:01:55,347
Meill� on aamulla paljon puhuttavaa.
31
00:01:57,047 --> 00:01:58,889
Miten saatoit olla kertomatta?
32
00:02:00,214 --> 00:02:02,797
Miten saatoit antaa minun
luulla h�nen kuolleen?
33
00:02:02,880 --> 00:02:05,672
En aikonut satuttaa sinua.
- Mit� sitten aioit?
34
00:02:05,755 --> 00:02:09,680
Parantaa poikani ja saattaa
h�net yhteen siskonsa kanssa.
35
00:02:13,422 --> 00:02:14,401
Tied�n.
36
00:02:14,714 --> 00:02:19,347
Tied�n, ett� on paljon vaadittu
pyyt�� sinua huolehtimaan Peterist�.
37
00:02:22,339 --> 00:02:25,139
Pyyd�t minua luopumaan el�m�st�ni.
38
00:02:26,839 --> 00:02:29,222
En ole valmis siihen p��t�kseen.
39
00:02:37,755 --> 00:02:39,139
Mit� tuolla on?
40
00:02:40,755 --> 00:02:44,305
Se voi odottaa huomisaamuun.
41
00:03:21,589 --> 00:03:23,389
Tapetum lucidum.
42
00:03:24,130 --> 00:03:28,055
Verkkokalvon kudoskerros,
joka parantaa y�n�k��.
43
00:03:28,422 --> 00:03:30,930
En tiennyt k�dellisill� olevan sit�.
44
00:03:32,214 --> 00:03:33,555
Ei niill� olekaan.
45
00:03:37,130 --> 00:03:41,514
Tartutit niihin saman�
- Saman viruksen kuin Peterill�.
46
00:04:28,203 --> 00:04:29,972
Lopeta!
47
00:04:59,630 --> 00:05:01,839
Yksi kala, yksi chile, kaksi pihvi�!
48
00:05:01,922 --> 00:05:03,964
Yksi kala, yksi chile, kaksi pihvi�!
49
00:05:04,047 --> 00:05:05,389
Keitti�mestari.
50
00:05:21,089 --> 00:05:23,839
Er�s asiakas haluaa tavata teid�t.
H�n sanoo -
51
00:05:23,922 --> 00:05:26,631
chiles en nogadaa
parhaaksi koskaan maistamakseen.
52
00:05:26,714 --> 00:05:29,639
Siin� tapauksessa sinulla
on asiaa t�lle miehelle.
53
00:05:30,505 --> 00:05:32,222
Siit� vain. Ansaitsit sen.
54
00:05:34,714 --> 00:05:37,055
Stella alkaa n�k�j��n olla entisens�.
55
00:05:37,672 --> 00:05:39,047
Minulla on hyv� fiilis.
56
00:05:39,130 --> 00:05:40,722
N�yt�t hyv�lt�.
57
00:05:40,880 --> 00:05:43,472
T�m� on se kaveri, josta kerroin.
58
00:05:45,130 --> 00:05:46,389
Terve.
59
00:07:17,880 --> 00:07:19,964
Anna meille meid�n jokap�iv�inen leip�mme.
60
00:07:20,047 --> 00:07:21,527
Anna meille meid�n syntimme anteeksi,
61
00:07:21,610 --> 00:07:24,250
niin kuin mekin annamme niille,
jotka ovat meit� vastaan rikkoneet.
62
00:07:24,333 --> 00:07:27,820
�l�k� saata meit� kiusaukseen,
vaan p��st� meid�t pahasta.
63
00:07:41,089 --> 00:07:43,680
134. JA 12. KADUN KULMA, PUOLI TUNTIA
64
00:09:12,005 --> 00:09:14,555
Frank t�ss�. Tied�t, mit� tehd�.
65
00:09:15,839 --> 00:09:17,339
Hei, min� t��ll�.
66
00:09:17,422 --> 00:09:20,680
Muistutan vain,
ett� Isaiahin esitys on seitsem�lt�.
67
00:09:24,255 --> 00:09:25,555
Kuule,
68
00:09:26,339 --> 00:09:27,847
t�m� on tilaisuutesi.
69
00:09:28,047 --> 00:09:29,472
Toista et saa.
70
00:09:34,672 --> 00:09:36,139
No niin. L�hdet��nk�?
71
00:09:36,714 --> 00:09:38,589
HALUAISITKO TULLA KYKYKILPAILUUNI?
72
00:09:38,672 --> 00:09:40,680
KYLL� - EI
T�M� ON ISAIAHILTA.
73
00:10:06,206 --> 00:10:08,839
Seisoitko oven takana?
74
00:10:09,047 --> 00:10:10,020
Mit�?
75
00:10:10,500 --> 00:10:11,800
Juuri �sken.
76
00:10:12,215 --> 00:10:13,191
En.
77
00:10:14,255 --> 00:10:18,464
Koululla on t�n��n er�s juttu,
78
00:10:18,547 --> 00:10:21,222
eik� haittaa, jos et halua tulla,
79
00:10:21,630 --> 00:10:23,297
mutta esit�n taikatemppuja.
80
00:10:23,380 --> 00:10:24,805
Siin�h�n sin� olet.
81
00:10:27,964 --> 00:10:29,680
Kenen kanssa juttelet?
82
00:10:30,172 --> 00:10:31,889
�iti, t�m� on Eleanor.
83
00:10:32,547 --> 00:10:33,847
En tiennyt�
84
00:10:34,505 --> 00:10:36,930
Olen tainnut tavata�
- Is�ni.
85
00:10:37,297 --> 00:10:39,639
No, hauska tutustua, Eleanor.
86
00:10:41,422 --> 00:10:42,922
K�tesi on kylm�. Voitko hyvin?
87
00:10:43,005 --> 00:10:44,722
H�nelle ei tule kylm�.
88
00:10:45,172 --> 00:10:46,516
Miksi?
- Minun pit�� menn�.
89
00:10:46,600 --> 00:10:48,900
Hei, luuletko, ett� p��set tulemaan?
90
00:10:49,906 --> 00:10:53,789
En tied�. Haluaisin kyll�.
En vain tied�, p��senk�.
91
00:10:54,755 --> 00:10:58,547
Kirjoitin kutsuni esitteen k��nt�puolelle,
92
00:10:58,630 --> 00:11:01,597
joten koulun osoite l�ytyy siit�.
93
00:11:02,047 --> 00:11:05,172
Etk� sin� ole l�hd�ss� kouluun?
- K�yn kotikoulua.
94
00:11:05,255 --> 00:11:07,764
Kenen kanssa puhut, rakas?
95
00:11:08,089 --> 00:11:09,381
Hei, herra Mark.
- Hei.
96
00:11:09,464 --> 00:11:12,055
Kutsuin Eleanorin katsomaan taikatemppuja.
97
00:11:12,464 --> 00:11:17,347
Sep� yst�v�llist�,
mutta emme taida p��st� t�n� iltana.
98
00:11:18,880 --> 00:11:21,222
Mutta harkitsemme kai asiaa?
99
00:11:23,047 --> 00:11:25,097
Joo, harkitsemme toki.
100
00:11:25,926 --> 00:11:27,499
Hauska n�hd� teit�.
101
00:11:31,255 --> 00:11:32,333
�iti?
102
00:11:32,797 --> 00:11:33,755
Mit�?
103
00:11:36,094 --> 00:11:37,811
Luuletko, ett� h�n tulee?
104
00:11:38,172 --> 00:11:40,214
Ei haittaa, vaikkei tulisikaan.
105
00:11:40,297 --> 00:11:43,172
Sin� ja is� olette paikalla.
106
00:11:43,255 --> 00:11:45,930
Miss� oikein tutustuitkaan h�neen?
107
00:11:46,547 --> 00:11:48,881
H�n oli puussa, kun tulin koulusta.
108
00:11:48,964 --> 00:11:50,839
Puussako?
109
00:11:50,922 --> 00:11:53,381
Ensin huolestuin,
koska h�nell� ei ollut kenki� -
110
00:11:53,464 --> 00:11:55,264
ja h�nen vatsansa kurni,
111
00:11:55,714 --> 00:11:58,764
mutta s�in suklaata
ja se n�ytti auttavan h�nt�.
112
00:12:01,755 --> 00:12:04,756
Mit� sovimme oven avaamisesta,
kun en ole paikalla?
113
00:12:04,839 --> 00:12:06,422
Olit vain toisessa huoneessa.
114
00:12:06,505 --> 00:12:07,589
Mit� sovimme?
115
00:12:07,672 --> 00:12:10,055
En koskaan avaa ovea ilman sinua.
116
00:12:10,380 --> 00:12:12,089
Luulin, ettei h�n tiennyt nime�si.
117
00:12:12,172 --> 00:12:14,464
Mit�?
- Sanoit, ettet kertonut nime�si.
118
00:12:14,547 --> 00:12:16,631
Ja sin� sanoit
harkitsevasi esitykseen menoa.
119
00:12:16,714 --> 00:12:19,089
En p��se t�n��n.
- Miksen voi menn� yksin?
120
00:12:19,172 --> 00:12:20,964
Et poistu t��lt� ilman minua.
121
00:12:21,047 --> 00:12:22,881
Aurinko laskee ja s�in eilen,
122
00:12:22,964 --> 00:12:25,389
joten ei tule n�lk�
- K�ry��k� jokin?
123
00:12:26,922 --> 00:12:28,222
Ei ole totta.
124
00:12:28,589 --> 00:12:29,839
Anteeksi. Unohdin t�ysin.
125
00:12:29,922 --> 00:12:31,006
Ei se mit��n.
126
00:12:31,089 --> 00:12:32,797
Mit� hittoa oikein teit?
127
00:12:32,880 --> 00:12:34,514
Min� vain�
- Mit�?
128
00:12:35,714 --> 00:12:37,805
Yritin tehd� sinulle aamiaista.
129
00:12:38,380 --> 00:12:40,047
Toit eilen illallista.
130
00:12:40,130 --> 00:12:41,889
Halusin vain�
131
00:12:43,922 --> 00:12:45,131
Min� siivoan sen.
132
00:12:45,214 --> 00:12:46,547
Ei se mit��n.
- Anteeksi.
133
00:12:46,630 --> 00:12:48,089
Ei se mit��n.
134
00:12:48,172 --> 00:12:49,514
Min� maistan�
135
00:12:52,964 --> 00:12:54,347
Is�.
136
00:12:56,255 --> 00:12:57,680
Hyv�� edelleen.
137
00:12:59,214 --> 00:13:00,514
Rapeaa.
138
00:13:01,172 --> 00:13:03,597
Savunmakuista. Pid�n siit�.
139
00:13:05,547 --> 00:13:07,180
L�ytyyk� suolaa?
140
00:13:07,505 --> 00:13:08,805
Joo.
141
00:13:10,005 --> 00:13:12,047
Luuletko tytt�� ihmiskaupan uhriksi?
142
00:13:12,130 --> 00:13:16,797
Ehk� mies ei olekaan h�nen is�ns�,
vaan h�nen vartijansa.
143
00:13:16,880 --> 00:13:19,430
Juuri sit� min� mietin.
144
00:13:19,714 --> 00:13:21,214
�l� nyt pelleile.
145
00:13:21,297 --> 00:13:24,131
Isaiahin uusi kaveri
kuulostaa hieman oudolta.
146
00:13:24,214 --> 00:13:27,305
Ei mill��n pahalla,
mutta jos h�n saa kaverin,
147
00:13:27,505 --> 00:13:29,305
kaveri on luultavasti outo,
148
00:13:30,880 --> 00:13:33,514
ja sin� tuppaat ajattelemaan
ihmisist� pahinta.
149
00:13:35,672 --> 00:13:37,589
Eiv�t asiat aina ole niin.
150
00:13:37,672 --> 00:13:39,214
Iltaa, etsiv�t.
151
00:13:39,297 --> 00:13:41,722
Kello on yhdeks�n aamulla, Fergie.
- Onko?
152
00:13:42,755 --> 00:13:44,347
T��ll� sit� ei huomaa.
153
00:13:44,714 --> 00:13:46,256
Mit� sait selville?
154
00:13:46,339 --> 00:13:49,131
Hy�kk��j�st� j�i runsaasti DNA:ta.
155
00:13:49,214 --> 00:13:51,381
Tulokset saadaan parissa viikossa.
156
00:13:51,464 --> 00:13:53,672
Aiot siis tehd� huumeseulan DNA: lle?
157
00:13:53,755 --> 00:13:55,672
Oliko tappaja aineissa?
158
00:13:55,755 --> 00:13:57,089
Se oli vain teoria,
159
00:13:57,172 --> 00:14:01,256
mutta er�s todistaja sanoi n�hneens�
jonkun, jonka silm�t hohtivat.
160
00:14:01,339 --> 00:14:04,089
Todistaja on suurpiirteisesti sanottu.
161
00:14:04,172 --> 00:14:06,589
Se voi silti selitt�� asian.
- Mink�?
162
00:14:06,672 --> 00:14:10,089
Todenn�k�inen kuolinsyy
on rintakeh�n murskautuminen,
163
00:14:10,172 --> 00:14:13,256
jonka erikoispiirteen� on
rintalastan kylkiluiden poisto.
164
00:14:13,339 --> 00:14:17,006
Tied�tk�, mill� se tehtiin?
Sorkkaraudalla? Baseball-mailalla?
165
00:14:17,089 --> 00:14:19,839
Juuri sit� min� tarkoitin.
166
00:14:19,922 --> 00:14:23,389
Oletan, ettei rikospaikalta
l�ytynyt asetta.
167
00:14:26,130 --> 00:14:27,472
Saanko?
168
00:14:36,589 --> 00:14:38,264
Ei ole totta.
169
00:14:49,964 --> 00:14:52,472
T�m� kaikkiko tehtiin paljain k�sin?
170
00:14:53,547 --> 00:14:55,847
Virus iskee aivoihin -
171
00:14:56,505 --> 00:15:00,222
ja liitt�� genominsa
mantelitumakkeen soluihin.
172
00:15:00,589 --> 00:15:04,214
Se kaappaa v�litt�j�aineet,
jotka ohjaavat HPA-akselia,
173
00:15:04,297 --> 00:15:07,131
ja t�ytt�� Peterin ruumiin
adrenaliinilla ja kortisolilla.
174
00:15:07,214 --> 00:15:10,055
H�nen on pakko joko taistella tai paeta.
175
00:15:10,255 --> 00:15:12,047
Enimm�kseen taistella.
176
00:15:12,130 --> 00:15:13,972
Miten tuet aineenvaihduntaa?
177
00:15:15,214 --> 00:15:19,256
H�n varmasti kuluttaa happea
veress��n uskomattomalla vauhdilla.
178
00:15:19,339 --> 00:15:20,756
Pian pureman j�lkeen -
179
00:15:20,839 --> 00:15:24,756
h�nen ruumiinsa sopeutui hylkim��n
kaikkea muuta ravintoa paitsi�
180
00:15:24,839 --> 00:15:27,222
Vasta hapettunutta verta.
181
00:15:27,797 --> 00:15:28,881
Niin.
182
00:15:28,964 --> 00:15:32,514
Luoja. H�n on vampyyri.
- Emme k�yt� sit� sanaa.
183
00:15:33,630 --> 00:15:36,297
Peter sai tartunnan.
- Ent� h�nt� purrut vampyyri?
184
00:15:36,380 --> 00:15:38,172
Claire�
- Purematartunnassa -
185
00:15:38,255 --> 00:15:41,422
on aina mahdollisuus,
ett� is�nn�ss� on vasta-aineita.
186
00:15:41,505 --> 00:15:45,839
Peter ei n�hnyt hy�kk��j��.
Se putosi h�nen selk��ns� kuin taivaasta.
187
00:15:45,922 --> 00:15:48,256
Yrititk� edes tunnistaa�
- Kuukausia, turhaan.
188
00:15:48,339 --> 00:15:50,089
Juutut sivuseikkoihin.
189
00:15:50,172 --> 00:15:51,514
Miten ruokit h�nt�?
190
00:15:54,755 --> 00:15:56,972
Mist� saat h�nelle verta?
191
00:15:58,339 --> 00:16:00,222
Vai onko sekin sivuseikka?
192
00:16:05,172 --> 00:16:06,472
Matthew,
193
00:16:07,172 --> 00:16:10,047
tulisitko t�nne?
- Tiet��k� h�n Peterist�?
194
00:16:10,130 --> 00:16:11,722
H�n on ainoa, joka tiet��,
195
00:16:14,172 --> 00:16:17,805
ja jos p��t�t j��d�,
h�n on ainoa, johon voit luottaa.
196
00:16:25,005 --> 00:16:26,305
Oletko kunnossa?
197
00:16:26,880 --> 00:16:28,389
T�m� menee ohi.
198
00:16:30,422 --> 00:16:31,881
Haluatteko yl�kertaan?
199
00:16:31,964 --> 00:16:34,222
�l� hiiviskele tuolla lailla.
200
00:16:34,422 --> 00:16:35,756
Anteeksi.
201
00:16:35,839 --> 00:16:37,139
Vanha tottumus.
202
00:16:37,880 --> 00:16:42,430
Claire haluaa tiet��,
mist� saamme Peterin tarvitseman veren.
203
00:16:44,964 --> 00:16:49,597
Luovutan omaani,
kuten is�nne ennen sairastumistaan.
204
00:16:49,880 --> 00:16:52,172
Tarvitaan terveen ihmisen verta.
205
00:16:52,255 --> 00:16:54,881
Ent� sitten, kun luovutuksesi ei riit�?
206
00:16:54,964 --> 00:16:58,764
Meill� on Matthew'n kanssa
yhteyshenkil� veripankissa.
207
00:16:59,672 --> 00:17:01,597
Varastatteko veripankista?
208
00:17:02,130 --> 00:17:04,006
Jos p��t�t j��d�,
209
00:17:04,089 --> 00:17:07,514
suosittelen, ett� sin�
huolehdit tiedepuolesta -
210
00:17:08,630 --> 00:17:11,014
ja annat Matthew'n hoitaa ruokinnan.
211
00:17:11,339 --> 00:17:13,839
Se ei ole sinun p��tett�viss�si.
212
00:17:13,922 --> 00:17:17,097
Sanotaan sit� vaikka
kuolevan viimeiseksi toiveeksi.
213
00:17:19,130 --> 00:17:20,889
N�lk�isen� veljesi -
214
00:17:23,130 --> 00:17:25,139
ei ole aina oma itsens�.
215
00:17:40,089 --> 00:17:41,839
Huomenta.
- Huomenta.
216
00:17:41,922 --> 00:17:44,839
Viidelt� tulee kuljetus.
Tarvitsen apuasi purkamisessa.
217
00:17:44,922 --> 00:17:45,922
Toki.
218
00:17:46,005 --> 00:17:47,756
Minulla olisi asiaa Zekelle.
219
00:17:47,839 --> 00:17:49,214
H�n on huoneessaan.
220
00:17:49,297 --> 00:17:50,597
Kiitos.
221
00:18:03,380 --> 00:18:04,680
Niin?
222
00:18:09,672 --> 00:18:12,922
Kappas vain.
Er��t eiv�t saaneet tarpeekseen.
223
00:18:13,005 --> 00:18:17,797
Olet yll�tt�v�n aikaisessa.
Ennen tulit vasta puoliltap�ivin.
224
00:18:17,880 --> 00:18:22,139
Opin, ett� ainoa tapa johtaa ravintolaa -
225
00:18:23,130 --> 00:18:24,639
on olla nukkumatta.
226
00:18:24,922 --> 00:18:27,672
Kiitos.
- N�yt�t muuten itse surkealta.
227
00:18:27,755 --> 00:18:28,839
Olen kunnossa.
228
00:18:28,922 --> 00:18:30,381
T�m�p� on hyv��.
229
00:18:30,464 --> 00:18:33,547
Hipsterit saattavat pel�stytt��
isoilla moottoripy�rill��n,
230
00:18:33,630 --> 00:18:35,847
mutta osaavat tehd� cappuccinoa.
231
00:18:38,089 --> 00:18:40,964
Voititko James Beard -palkinnon?
- P��sin finaaliin.
232
00:18:41,047 --> 00:18:42,347
Paskiaiset.
233
00:18:45,089 --> 00:18:47,347
Vau, sin� onnistuit.
234
00:18:50,380 --> 00:18:51,930
Olen iloinen puolestasi.
235
00:18:53,839 --> 00:18:56,089
Sait jopa auton.
- Siis mit�?
236
00:18:56,172 --> 00:19:01,006
Sanoit aina hankkivasi jonain
p�iv�n� uuden 7-sarjan Bemarin.
237
00:19:01,089 --> 00:19:02,922
No, min� pid�n hienoista esineist�.
238
00:19:03,005 --> 00:19:05,464
On se v�h�n toista kuin Fiat Spiderisi.
239
00:19:05,547 --> 00:19:08,506
Minulla on mukavia muistoja siit� autosta.
240
00:19:08,589 --> 00:19:11,680
Koska et itse ty�nt�nyt, kun se hajosi.
241
00:19:13,880 --> 00:19:16,472
Voisinko lainata sit�?
242
00:19:17,922 --> 00:19:19,089
Mit�? Autoaniko?
243
00:19:19,172 --> 00:19:22,172
Niin. Palautan sen heti huomisaamuna,
244
00:19:22,255 --> 00:19:23,847
t�yteen tankattuna.
245
00:19:24,422 --> 00:19:27,172
Mihin tarvitset sit�?
- Pit�� hoitaa asioita.
246
00:19:27,255 --> 00:19:29,555
Ja paskat. Mihin tarvitset sit�?
247
00:19:36,714 --> 00:19:39,930
Kuule, min� olin oikeassa.
248
00:19:41,880 --> 00:19:42,881
Miss� asiassa?
249
00:19:42,964 --> 00:19:44,714
Keskustan murhista.
250
00:19:44,797 --> 00:19:47,256
En tied� tarkkaan, mist� on kyse.
251
00:19:47,339 --> 00:19:51,172
Joskus t�n��n saan tekstiviestin,
jossa on osoite,
252
00:19:51,255 --> 00:19:53,222
jossa on paikalla joku.
253
00:19:53,422 --> 00:19:57,472
Uskon h�nen johtavan minut
jonkun Ellien kaltaisen luo.
254
00:19:58,047 --> 00:20:00,139
Jessus.
- Niin.
255
00:20:02,464 --> 00:20:03,764
Mit�?
256
00:20:04,505 --> 00:20:06,347
Puhelin on verinen.
257
00:20:08,005 --> 00:20:09,922
Kenen se on?
- �l� siit� huoli.
258
00:20:10,005 --> 00:20:12,297
Saisinko avaimet?
- Kuka helvetti oikein olet?
259
00:20:12,380 --> 00:20:16,180
Olen sama ihminen kuin olen aina ollut.
260
00:20:17,589 --> 00:20:21,006
Jos joku on muuttunut, se olet sin�.
- Mist� niin p��ttelet?
261
00:20:21,089 --> 00:20:24,506
Jos olisin ennen tarvinnut autoasi,
ei olisi tarvinnut pyyt��.
262
00:20:24,589 --> 00:20:28,180
Sanoit kerran,
ett� kaveri auttaa siirt�m��n tavaroita,
263
00:20:28,922 --> 00:20:31,631
mutta paras kaveri siirt�m��n ruumiin.
264
00:20:31,714 --> 00:20:34,172
Autoin sinua hautaamaan ruumiin, mulkero.
265
00:20:34,255 --> 00:20:37,764
Jos olisit kuunnellut minua silloin,
h�n el�isi yh�.
266
00:20:41,839 --> 00:20:43,347
Kuljetus tuli.
267
00:20:47,005 --> 00:20:48,930
Sinun on siis aika menn�.
268
00:21:26,880 --> 00:21:28,930
Onko kiva tulla siistityksi?
269
00:21:32,505 --> 00:21:33,964
K�yh�n sitten nukkumaan.
270
00:21:34,047 --> 00:21:38,014
�iti, mit� minulle oikein tapahtuu?
271
00:21:40,672 --> 00:21:42,680
Tied�tk�, kuka t�m� on?
272
00:21:43,339 --> 00:21:44,972
Pyh� Rafael.
273
00:21:47,922 --> 00:21:50,764
Tied�tk�, mit� nimi Rafael tarkoittaa?
274
00:21:54,005 --> 00:21:55,305
En.
275
00:21:56,172 --> 00:21:59,889
Se tarkoittaa "Jumala parantaa".
276
00:22:00,922 --> 00:22:05,764
En tied�, mit� sinulle tapahtuu, kulta.
277
00:22:06,589 --> 00:22:08,797
Jumala ei aina anna vastauksia,
278
00:22:08,880 --> 00:22:12,389
mutta toivoa h�n antaa meille aina.
279
00:22:14,880 --> 00:22:17,055
Muistatko, mit� l��k�ri sanoi?
280
00:22:18,339 --> 00:22:20,347
Jos l�yd�mme is�nn�n�
281
00:22:20,672 --> 00:22:22,305
L�yd�mme parannuskeinon.
282
00:22:51,714 --> 00:22:53,139
Olet hereill�.
283
00:23:04,797 --> 00:23:08,930
Onko sinulla kovia kipuja?
284
00:23:11,047 --> 00:23:12,347
No, minun�
285
00:23:13,130 --> 00:23:14,339
Minun ihoni suli pois.
286
00:23:14,422 --> 00:23:18,172
On se kyll� v�h�n ep�mukavaa.
287
00:23:18,255 --> 00:23:20,047
En tiennyt, pystytk��
288
00:23:20,130 --> 00:23:23,680
Tuntemaan kipua?
- Yrit�n vasta opetella t�t� kaikkea.
289
00:23:24,922 --> 00:23:26,305
Tunnen min� kipua.
290
00:23:26,589 --> 00:23:28,055
Olen yh� min�.
291
00:23:37,880 --> 00:23:40,797
Anteeksi, ett� n�et minut t�llaisena.
- Ei se haittaa.
292
00:23:40,880 --> 00:23:42,672
Anteeksi, ett� luulit minun kuolleen.
293
00:23:42,755 --> 00:23:46,006
Ei se mit��n. Se on is�n syy.
Tied�n, ett� is�
294
00:23:46,089 --> 00:23:48,055
Is� halusi kertoa sinulle.
295
00:23:48,297 --> 00:23:50,139
Mit�?
- Min� kielsin.
296
00:23:51,964 --> 00:23:55,305
Miksi?
- En halunnut pilata el�m��si.
297
00:24:02,505 --> 00:24:04,139
Millaista Kaliforniassa on?
298
00:24:07,839 --> 00:24:09,347
Kylm��.
299
00:24:10,464 --> 00:24:12,797
Kukaan ei kerro,
ett� San Franciscossa on kylm�.
300
00:24:12,880 --> 00:24:15,222
Eik� Stanford sijaitse Palo Altossa?
301
00:24:15,630 --> 00:24:16,922
Palo Alto on hanurista.
302
00:24:17,005 --> 00:24:19,055
N�in pit�m�si puheen.
303
00:24:19,547 --> 00:24:21,055
Mink� puheen?
304
00:24:21,422 --> 00:24:23,264
Kun sait sen palkinnon.
305
00:24:24,547 --> 00:24:27,055
Laitoksesi postasi sen YouTubeen.
306
00:24:27,339 --> 00:24:29,839
Se oli katsottu 28 kertaa.
- Mik� yll�tys,
307
00:24:29,922 --> 00:24:33,180
ettei puhe tautien
tutkimuksesta mennyt viraaliksi.
308
00:24:33,380 --> 00:24:36,014
Voi ei. Harrastatko yh� sanaleikkej�?
309
00:24:44,672 --> 00:24:46,055
Haluatko lev�t�?
310
00:24:50,339 --> 00:24:51,639
Joo, ehk�p�.
311
00:24:53,089 --> 00:24:54,805
Selv�.
312
00:24:56,464 --> 00:24:58,139
Olen t��ll�.
313
00:25:03,255 --> 00:25:04,805
Hei, Claire.
314
00:25:05,630 --> 00:25:08,180
Tekem�si ty� kuulostaa t�rke�lt�.
315
00:25:09,047 --> 00:25:12,930
Haluan sanoa, ett� sopii kyll�,
jos haluat palata vanhaan el�m��si.
316
00:25:31,339 --> 00:25:32,639
T��ll�.
317
00:25:38,297 --> 00:25:40,631
IS� - KERRO,
JOS TARVITSET KOULUN OSOITTEEN
318
00:25:40,714 --> 00:25:43,430
PARI TUNTIA AIKAA.
TYKK��TK� V�LINEEST�NI?
319
00:25:51,255 --> 00:25:52,889
N�in t�m�n YouTubessa.
320
00:25:53,172 --> 00:25:56,514
Kaveri pani kolikon suuhunsa
ja puri siit� palan irti.
321
00:25:56,714 --> 00:25:58,097
Sitten h�n�
322
00:26:00,047 --> 00:26:01,472
Ja se napsahti takaisin.
323
00:26:01,755 --> 00:26:03,222
Tied�tk�, mit� tarkoitan?
324
00:26:04,505 --> 00:26:06,764
Joo. David Blaine.
325
00:26:07,964 --> 00:26:09,472
Tykk��tk� tempusta?
326
00:26:11,339 --> 00:26:13,722
Se on ihan ok.
- "Ihan ok"?
327
00:26:16,047 --> 00:26:18,589
Saanko kolikkoni takaisin?
328
00:26:18,672 --> 00:26:19,972
Saat.
329
00:26:22,839 --> 00:26:24,764
Mutta ensin teet sen tempun.
330
00:26:24,964 --> 00:26:28,514
Jos et onnistu,
panen sinut nielem��n kolikon.
331
00:26:35,797 --> 00:26:37,180
Oletko varma?
332
00:26:37,714 --> 00:26:39,847
Hieno homma. Kiitos.
333
00:26:40,339 --> 00:26:43,506
Minua my�s oikeasti
kiinnostaa n�hd� esityksesi.
334
00:26:43,589 --> 00:26:46,589
Jeremiah l�i kaksikymppi� vetoa,
ett� kuset housuun.
335
00:26:46,672 --> 00:26:49,589
Teet kuulemma niin, kun hermostut.
- Ei, enk�.
336
00:26:49,672 --> 00:26:51,472
Kuulemma kusit h�nen s�nkyyns�.
337
00:26:51,797 --> 00:26:53,631
Miksi annoit h�nen j��d� y�ksi?
338
00:26:53,714 --> 00:26:54,922
En olisi halunnut.
339
00:26:55,005 --> 00:26:58,631
�iti k�ski olla h�nelle kiltti.
H�nen is�ns� oli h�ipynyt.
340
00:26:58,714 --> 00:26:59,964
Sen ymm�rt��.
341
00:27:00,047 --> 00:27:02,472
Katso nyt, h�n kusee kohta housuun.
342
00:27:04,005 --> 00:27:05,305
Ei viel�.
343
00:27:06,714 --> 00:27:08,222
S��st� se esitykseen.
344
00:27:25,839 --> 00:27:29,347
115. JA 8. KADUN KULMA, KLO 20
345
00:27:42,172 --> 00:27:43,514
Mit� helvetti�?
346
00:27:47,880 --> 00:27:49,347
Onko kaikki hyvin?
347
00:27:49,672 --> 00:27:52,589
Kyll�, ei h�t��.
348
00:27:52,672 --> 00:27:55,930
Mik� sinun tarinasi oikein on?
349
00:27:56,547 --> 00:28:00,222
Ei minulla ole tarinaa.
- Zeke sanoi keitti�n olleen sinun.
350
00:28:00,714 --> 00:28:02,139
Kauanko siit� on?
351
00:28:02,464 --> 00:28:03,764
Ei.
352
00:28:04,464 --> 00:28:06,555
Ei t�m� ollut minun�
353
00:28:08,005 --> 00:28:09,631
Kymmenisen vuotta sitten.
354
00:28:09,714 --> 00:28:11,297
Perustitko t�m�n ravintolan?
355
00:28:11,380 --> 00:28:12,839
En varsinaisesti.
356
00:28:12,922 --> 00:28:16,839
Ei se mit��n, jos et halua kertoa,
mutta jos luulet salaper�isyyden�
357
00:28:16,922 --> 00:28:19,214
Zeke oli omistaja ja min� keitti�mestari.
358
00:28:19,297 --> 00:28:20,881
H�n valitsi tilat,
359
00:28:20,964 --> 00:28:24,055
min� kehitin ruokalistan
ja palkkasin ihmiset.
360
00:28:24,714 --> 00:28:26,889
Pari viikkoa ennen avajaisia -
361
00:28:27,547 --> 00:28:29,347
jouduin j��m��n pois.
362
00:28:30,672 --> 00:28:34,639
Palkatessaan minut Zeke sanoi,
ett� yhteen annokseen en saa koskea.
363
00:28:35,547 --> 00:28:37,389
Se oli alkuper�inen.
364
00:28:38,339 --> 00:28:40,297
Luulin ensin h�nen olevan hullu.
365
00:28:40,380 --> 00:28:44,472
Kuka hitto laittaa
chiles en nogadaan
kurkumaa ja sahramia?
366
00:28:46,047 --> 00:28:49,797
Sitten maistoin sit�. Sin�k� sen kehitit?
367
00:28:49,880 --> 00:28:52,139
Itse asiassa min� ja Zeke.
368
00:28:52,464 --> 00:28:55,714
Pakko kysy�. Mik� ihme
sai teid�t tekem��n sellaista?
369
00:28:55,797 --> 00:28:58,305
Yritimme tehd� vaikutuksen tytt��n.
370
00:28:59,464 --> 00:29:01,922
Meille tulee illalla arvovieraita.
Voisitteko�
371
00:29:02,005 --> 00:29:03,305
Me hoidamme.
372
00:29:06,797 --> 00:29:08,514
Varo naarmuttamasta sit�.
373
00:29:23,005 --> 00:29:24,305
No niin.
374
00:29:29,005 --> 00:29:31,972
Minun pit�� k�yd� aikaisin nukkumaan.
375
00:29:33,922 --> 00:29:36,555
Haluan puhua is�ni kanssa kaksin.
376
00:29:46,630 --> 00:29:48,722
H�n hoitaa t�n��n Peteri�.
377
00:29:50,505 --> 00:29:52,680
Minulla ei riit� energiaa.
378
00:29:55,589 --> 00:29:57,389
Sinulla on ollut kiireit�.
379
00:30:02,089 --> 00:30:04,139
Nyt voit kuitenkin lev�t�.
380
00:30:07,089 --> 00:30:11,180
Sanoin ottavani virkavapaata
ennalta m��r��m�tt�m�ksi ajaksi.
381
00:30:15,714 --> 00:30:18,347
Claire�
- En tee t�t� sinun vuoksesi.
382
00:30:21,589 --> 00:30:23,589
Mit� oikein teet?
- Jos aiot j��d�,
383
00:30:23,672 --> 00:30:26,547
meill� on viel� paljon puhuttavaa.
- Is�
384
00:30:26,630 --> 00:30:30,172
Emme ole puhuneet tutkimuksestani.
- Tehd��n se huomenna.
385
00:30:30,255 --> 00:30:33,347
Ole nyt hiljaa ja kuuntele.
386
00:30:38,505 --> 00:30:44,631
Sinun kannattaa aloittaa uusimmasta
kehitt�m�st�ni hoitomuodosta.
387
00:30:44,714 --> 00:30:48,589
Siit�k�, jota kokeilit Peteriin?
- Tulokset el�imill� olivat lupaavia.
388
00:30:48,672 --> 00:30:50,547
Vaikka se toimi el�imill�
- Peter oli -
389
00:30:50,630 --> 00:30:52,797
auringossa l�hes minuutin.
- Selv�, is�.
390
00:30:52,880 --> 00:30:54,631
Lakkaa paapomasta minua!
391
00:30:54,714 --> 00:30:58,680
Olisi parempi puhua t�st� huomenna.
- Ole nyt hiljaa ja kuuntele.
392
00:31:02,089 --> 00:31:05,839
Sinun on pantava egosi syrj��n
ja toimittava Peterin parhaaksi.
393
00:31:05,922 --> 00:31:08,506
Sin� heitit h�net ulos palamaan el�v�lt�.
394
00:31:08,589 --> 00:31:10,922
Tajuatko, millaisia tuskia h�nell� on?
395
00:31:11,005 --> 00:31:12,339
Tajuatko?
396
00:31:12,422 --> 00:31:15,131
Minun egoni?
Oliko tuo joku helvetin vitsi?
397
00:31:15,214 --> 00:31:16,881
�l� puhu minulle noin!
398
00:31:16,964 --> 00:31:19,297
Pid�t kai oikeusjutun
nostaneita haaskalintuina.
399
00:31:19,380 --> 00:31:22,555
He ovat.
- Ja sin� olet helvetin puoskari!
400
00:31:23,172 --> 00:31:26,714
Kehitit puoli el�m��si kipul��kett�,
jota ei voi v��rink�ytt��,
401
00:31:26,797 --> 00:31:30,047
ja ihmiset keksiv�t kahdessa sekunnissa,
ett� sulattamalla -
402
00:31:30,130 --> 00:31:33,256
ja piikitt�m�ll� siit� tulee
helvetin koukuttavaa.
403
00:31:33,339 --> 00:31:37,131
Vaikka tiesit sen,
kaupittelit myrkky�si vuosikaudet,
404
00:31:37,214 --> 00:31:38,797
koska sellainen sin� olet.
405
00:31:38,880 --> 00:31:42,930
Et poista kipua, vaan aiheutat sit�.
406
00:31:44,922 --> 00:31:46,805
Mutta rukoilen puolestasi,
407
00:31:47,964 --> 00:31:49,930
sill� jos Jumala on olemassa,
408
00:31:52,922 --> 00:31:55,597
sinua odottaa aivan k�sitt�m�t�n tuska.
409
00:32:18,755 --> 00:32:21,180
MISS� OLET?
410
00:32:34,255 --> 00:32:36,972
Hei, saanko istua t�h�n?
411
00:32:43,672 --> 00:32:45,222
Oletko yksin?
412
00:32:46,089 --> 00:32:48,639
Is� on t�iss�.
- Niink�? Mit� h�n tekee?
413
00:32:50,880 --> 00:32:52,347
Kivat korvikset.
414
00:32:53,630 --> 00:32:55,347
Kiva takki.
415
00:32:56,630 --> 00:32:58,047
V�h�n ohut tosin.
416
00:32:58,130 --> 00:33:00,006
K�velitk� se yll� t�nne saakka?
417
00:33:00,089 --> 00:33:01,339
Tulin metrolla.
418
00:33:01,422 --> 00:33:05,180
Osaatko k�ytt�� metroa?
- En ole viisivuotias.
419
00:33:06,130 --> 00:33:09,347
Tarkoitin, ett� muutitte t�nne vasta.
420
00:33:10,797 --> 00:33:12,506
Asuimme t��ll� ennen.
421
00:33:12,589 --> 00:33:15,139
Niink�? No, tervetuloa kotiin sitten.
422
00:33:17,422 --> 00:33:21,472
Onko k�tesi kunnossa?
- On.
423
00:33:23,380 --> 00:33:25,847
Oletko varma? Se n�ytt�� pahalta.
424
00:33:27,214 --> 00:33:32,172
Viilsin sen vessan peiliin.
Teimme is�n kanssa kouluprojektia.
425
00:33:32,255 --> 00:33:37,714
Se liittyy Hubble-teleskooppiin.
K�ytin vessan peili� teleskoopin peilin�,
426
00:33:37,797 --> 00:33:39,839
ja se p��si putoamaan lattialle.
427
00:33:39,922 --> 00:33:43,680
Yritin napata peilin lattialta
ja viilsin k�tt�ni.
428
00:33:44,547 --> 00:33:47,055
Is� puhdisti sen, ja nyt se on kunnossa.
429
00:33:49,422 --> 00:33:50,797
Tykk��tk� tieteest�?
430
00:33:50,880 --> 00:33:52,597
Tykk��n avaruudesta.
431
00:33:54,130 --> 00:33:56,264
Kaupungissa ei n�e t�hti�.
432
00:33:57,630 --> 00:34:01,547
Long Islandilla on hyv� paikka,
mutta sinne on tunnin matka.
433
00:34:01,630 --> 00:34:02,922
Niink�?
434
00:34:03,005 --> 00:34:04,680
Viek� is�si sinut sinne?
435
00:34:06,130 --> 00:34:07,722
�iti vei ennen.
436
00:34:46,464 --> 00:34:47,805
Hei, rakas.
437
00:34:51,380 --> 00:34:54,764
En voi viipy� pitk��n. Min� vain�
438
00:34:57,505 --> 00:34:59,305
Sinun pit�� puhua h�nelle.
439
00:35:02,380 --> 00:35:03,889
Min� yrit�n.
440
00:35:05,297 --> 00:35:08,305
Rukoilen joka p�iv�.
441
00:35:12,255 --> 00:35:13,930
Kuule sanani, Herra.
442
00:35:15,422 --> 00:35:20,514
Vaelsimme varjoissa
kymmenen pitk�� vuotta.
443
00:35:22,339 --> 00:35:25,555
Valista meit� ja n�yt� tie.
444
00:35:27,297 --> 00:35:28,847
Rakas Herrani�
445
00:35:30,839 --> 00:35:34,805
Anon, ett� otat t�m�n
kuolonmaljan Eleanorin huulilta.
446
00:35:36,672 --> 00:35:39,139
Valista meit� ja n�yt� tie.
447
00:35:42,839 --> 00:35:44,764
Vastaa, kun puhun sinulle!
448
00:35:47,589 --> 00:35:49,430
Armon Jumala,
449
00:35:49,672 --> 00:35:53,014
lievenn� suruani.
450
00:35:53,714 --> 00:35:57,555
Anna minulle armoa.
Kuule rukoukseni, perkele!
451
00:36:09,380 --> 00:36:13,764
Ehk� olen jo uponnut liian syv�lle.
452
00:36:16,714 --> 00:36:21,180
Ja kun sanani ylt�v�t h�nen korviinsa,
453
00:36:21,797 --> 00:36:25,014
kaiku on muuttanut ne -
454
00:36:26,672 --> 00:36:28,222
h�lynp�lyksi.
455
00:36:28,964 --> 00:36:31,930
Sinun pit�� puhua h�nelle puolestani.
456
00:36:34,505 --> 00:36:39,805
Sanot, ettei h�n aina anna vastauksia,
457
00:36:40,130 --> 00:36:43,764
mutta olen v�synyt pelkk��n toivomiseen.
458
00:36:50,130 --> 00:36:51,430
Sano h�nelle,
459
00:36:52,047 --> 00:36:56,180
ett� t�m�niltaisessa
t�ytyy olla kyse oikeasta asiasta.
460
00:37:02,214 --> 00:37:04,222
Kaipaamme sinua kovasti.
461
00:37:49,839 --> 00:37:52,514
Frank t�ss�. Tied�t, mit� tehd�.
462
00:38:33,005 --> 00:38:35,680
MISS� HELVETISS� OLET?
463
00:38:43,505 --> 00:38:46,555
HAISTA PASKA, MIN� H�IVYN
464
00:39:25,797 --> 00:39:30,597
Seuraava esiintyj�mme
on seitsem�sluokkalainen Isaiah Cole.
465
00:39:39,672 --> 00:39:41,797
Hyv�t naiset, herrat ja�
466
00:39:41,880 --> 00:39:43,305
Ei kuulu!
467
00:39:45,755 --> 00:39:49,131
Naiset, herrat ja muunlaisiksi
itsens� m��rittelev�t,
468
00:39:49,214 --> 00:39:52,180
t�n� iltana vien teid�t
ihmeelliselle matkalle�
469
00:39:52,880 --> 00:39:55,805
Kuka tuon teki? Pane se pois?
470
00:40:02,589 --> 00:40:06,131
T�m� n�ytt�� tavalliselta kolikolta.
471
00:40:06,214 --> 00:40:08,422
H�n alkaa itke�.
- Jotain h�n tekee,
472
00:40:08,505 --> 00:40:11,347
mutta tuskin alkaa itke�.
- Riitt�� jo.
473
00:40:16,964 --> 00:40:18,764
Anteeksi,
474
00:40:19,089 --> 00:40:20,972
tarvitsetko vapaaehtoisen?
475
00:40:35,130 --> 00:40:36,472
Mit� oikein teet?
476
00:40:36,672 --> 00:40:38,214
Sano saavasi minut katoamaan.
477
00:40:38,297 --> 00:40:40,256
Mit�?
- Sano saavasi minut katoamaan.
478
00:40:40,339 --> 00:40:41,797
En osaa tehd� niin.
479
00:40:41,880 --> 00:40:43,180
Luota minuun.
480
00:40:48,380 --> 00:40:51,089
Siirryn nyt illan kohokohtaan,
481
00:40:51,172 --> 00:40:54,764
jossa saan urhean vapaaehtoiseni -
482
00:40:55,839 --> 00:40:57,222
katoamaan.
483
00:41:00,880 --> 00:41:03,639
Nyt n�ette h�net�
484
00:41:09,672 --> 00:41:12,555
Siisti temppu, n�ss�.
Ilmaantuuko h�n verhon takaa?
485
00:41:12,839 --> 00:41:14,347
Huhuu?
486
00:41:15,839 --> 00:41:17,139
Mit� hittoa?
487
00:41:21,630 --> 00:41:24,764
Tuo oli oikea Houdini-temppu!
488
00:42:32,922 --> 00:42:36,222
Ei ollut tarkoitus pel�stytt��.
Avaisitteko ikkunan?
489
00:42:37,964 --> 00:42:39,805
Tarvitsetteko apua?
490
00:42:40,297 --> 00:42:41,597
En.
491
00:42:42,255 --> 00:42:44,222
Mit� sitten teette t��ll�?
492
00:42:44,505 --> 00:42:46,139
Min� en�
493
00:42:48,005 --> 00:42:51,506
Etsin vain paikkaa minne
pys�hty� ja k�yd� nukkumaan.
494
00:42:51,589 --> 00:42:54,639
Aika siisti auto kodittomalle.
495
00:42:54,839 --> 00:42:56,389
Ei se ole minun.
496
00:42:57,464 --> 00:43:00,555
Ajan autoa ty�kseni.
497
00:43:00,922 --> 00:43:03,389
Oletteko autonkuljettaja?
- Olen.
498
00:43:06,714 --> 00:43:10,014
Vaikutatte hermostuneelta.
- Ei, min�
499
00:43:12,714 --> 00:43:15,514
Oli selv�stikin virhe tulla t�nne.
500
00:43:16,714 --> 00:43:18,222
Kuinka niin?
501
00:43:18,505 --> 00:43:21,139
Jospa min� vain jatkaisin matkaa?
502
00:43:22,047 --> 00:43:23,347
Hyv� on.
503
00:43:23,714 --> 00:43:30,014
Ja jos kaikki kertomasi on totta,
en en�� n�e sinua, eik� niin?
504
00:43:31,505 --> 00:43:33,139
Kyll�, juuri niin.
505
00:43:57,380 --> 00:43:58,714
Saitko rekkarin?
506
00:43:58,797 --> 00:43:59,922
Sain.
507
00:44:00,005 --> 00:44:01,472
Mit� sanot?
508
00:44:01,672 --> 00:44:05,805
Sanon, ett� selvit� auton omistaja ja se,
valehteliko kaveri.
509
00:44:07,339 --> 00:44:08,805
Asia selv�.
510
00:44:12,547 --> 00:44:15,797
Nukkumaanmeno on puoli kymmenelt�,
eik� kello ole yhdeks��k��n.
511
00:44:15,880 --> 00:44:18,089
Ehk� Eleanor haluaa menn� kotiin.
512
00:44:18,172 --> 00:44:19,839
Haluan olla Isaiahin kanssa.
513
00:44:19,922 --> 00:44:22,172
Hyv� on, jospa kysyt��n is�lt�si?
514
00:44:22,255 --> 00:44:23,672
Ei, is� tekstasi juuri.
515
00:44:23,755 --> 00:44:25,714
H�nell� menee viel� puoli tuntia.
516
00:44:25,797 --> 00:44:29,264
Sinun pit�� tekstata h�nelle takaisin
ja kertoa, miss� olet.
517
00:44:35,005 --> 00:44:36,305
Tuletko sin�?
518
00:44:36,672 --> 00:44:40,389
Is� sanoi, ett� on ep�kohteliasta
tulla sis��n kutsumatta.
519
00:44:40,839 --> 00:44:43,714
Olet hyv�tapainen,
ja olet oikein tervetullut.
520
00:44:43,797 --> 00:44:45,847
�l�k� unohda tekstata is�llesi!
521
00:45:53,089 --> 00:45:56,347
ELEANOR TULI LEIKKIM��N
522
00:46:11,255 --> 00:46:13,964
Tule sis��n. He ovat Isaiahin huoneessa.
523
00:46:14,047 --> 00:46:15,430
Kiitos.
524
00:46:18,130 --> 00:46:20,172
Ei kai h�nest� ole ollut vaivaa?
525
00:46:20,255 --> 00:46:22,764
Ei lainkaan. Haluatko teet�?
526
00:46:23,089 --> 00:46:24,889
Kiitos, mutta�
527
00:46:26,505 --> 00:46:27,631
Minun vuoroni.
- Selv�.
528
00:46:27,714 --> 00:46:29,097
No niin.
529
00:46:29,547 --> 00:46:30,714
Mit�?
530
00:46:30,797 --> 00:46:33,589
Hyv� on.
- No, mik� min� olin?
531
00:46:33,672 --> 00:46:35,172
Olit paholaisrausku.
532
00:46:35,255 --> 00:46:36,597
Minun vuoroni.
- Mit�?
533
00:46:36,797 --> 00:46:38,139
Mit� he oikein�
534
00:46:38,422 --> 00:46:41,722
Peli, jonka hankin
Isaiahille joululahjaksi.
535
00:46:42,338 --> 00:46:44,713
Olenko el�v�?
- Olet.
536
00:46:44,797 --> 00:46:46,089
Olenko el�in?
- Olet.
537
00:46:46,173 --> 00:46:47,390
Olenko petoel�in?
538
00:46:49,214 --> 00:46:50,323
Ehk�.
539
00:46:50,407 --> 00:46:53,305
Mit� tarkoittaa "ehk�"?
- En oikeasti tied�.
540
00:46:53,505 --> 00:46:54,889
Mit� olit sanomassa?
541
00:46:55,964 --> 00:46:59,305
Halusit varmaan kohteliaasti
hakea Eleanorin ja l�hte�.
542
00:47:01,447 --> 00:47:02,862
Olenko koala?
543
00:47:03,339 --> 00:47:04,797
Koalat eiv�t ole petoja.
544
00:47:04,880 --> 00:47:08,297
Neh�n ovat ilkeit�.
- Eiv�tk� ole.
545
00:47:08,380 --> 00:47:09,631
Ovatpas.
- Eiv�tp�s.
546
00:47:09,714 --> 00:47:12,047
Annetaan heid�n pelata.
- Oletko n�hnyt sellaista?
547
00:47:12,130 --> 00:47:13,589
Oletko sin�?
- Maistuuko tee?
548
00:47:13,672 --> 00:47:15,506
Kiitos.
- K�yk� kamomilla?
549
00:47:15,589 --> 00:47:16,889
Mainiosti, kiitos.
550
00:47:24,047 --> 00:47:25,464
Teill� on kaunis koti.
551
00:47:25,547 --> 00:47:28,180
Kiitos. Muutimme pari vuotta sitten.
552
00:47:28,422 --> 00:47:30,639
Alamme vihdoin k�yd� taloksi.
553
00:47:31,172 --> 00:47:32,472
Oletko laulaja?
554
00:47:33,005 --> 00:47:34,680
Mit�?
- Tuo juliste.
555
00:47:36,255 --> 00:47:38,264
Joo, entisess� el�m�ss�.
556
00:48:15,505 --> 00:48:16,805
Huhuu?
557
00:48:18,089 --> 00:48:19,389
Onko kaikki hyvin?
558
00:48:20,172 --> 00:48:22,139
On. Min� vain�
559
00:48:24,172 --> 00:48:25,764
Onko t�m� Isaiahin is�?
560
00:48:26,839 --> 00:48:28,222
Otatko hunajaa?
561
00:48:30,380 --> 00:48:31,680
Anteeksi, mit�?
562
00:48:33,130 --> 00:48:34,514
Teehen.
563
00:48:37,422 --> 00:48:41,547
Joo� Ei kiitos.
- Onko kaikki varmasti hyvin?
564
00:48:41,630 --> 00:48:45,222
On. Oli vain pitk� p�iv� t�iss�.
565
00:48:45,505 --> 00:48:48,139
Mik� olet ammatiltasi?
- Kokki.
566
00:48:49,047 --> 00:48:50,214
Ent� sin�?
567
00:48:50,645 --> 00:48:53,020
NYPD:n murharyhm�n etsiv�.
568
00:48:53,104 --> 00:48:54,487
Anteeksi.
569
00:49:22,505 --> 00:49:23,805
Peter?
570
00:49:33,089 --> 00:49:35,589
Mit� hittoa oikein teet?
- Mene yl�kertaan.
571
00:49:35,672 --> 00:49:37,172
Pois h�nen luotaan.
- Claire.
572
00:49:37,255 --> 00:49:39,714
Mene pois�
- Sinun pit�� menn� yl�kertaan.
573
00:49:39,797 --> 00:49:40,839
N�pit irti minusta!
574
00:49:40,922 --> 00:49:43,631
En mene minnek��n! Veljell�ni on kohtaus!
575
00:49:43,714 --> 00:49:45,839
Eik� ole. H�nell� on n�lk�.
576
00:49:45,922 --> 00:49:48,339
Mene yl�kertaan.
Is�si teki asian selv�ksi.
577
00:49:48,422 --> 00:49:51,347
Et palvele en�� is��ni, vaan minua.
578
00:50:06,964 --> 00:50:08,347
Peter?
579
00:50:20,255 --> 00:50:21,555
Ole kiltti.
580
00:50:23,505 --> 00:50:25,097
Auta minua.
581
00:50:33,005 --> 00:50:34,381
Auta minua.
582
00:50:34,464 --> 00:50:35,889
Peter.
583
00:50:38,089 --> 00:50:39,472
Peter.
584
00:50:41,089 --> 00:50:44,097
Luoja. Auta minua!
- Ei, Peter!
585
00:50:45,630 --> 00:50:47,256
Lopeta, Peter!
586
00:50:47,339 --> 00:50:49,972
Peter, lopeta!
587
00:50:50,255 --> 00:50:52,972
Lopeta! Ei!
588
00:52:00,547 --> 00:52:02,930
Suomennos: Mikko Alapuro
43219