All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,187 --> 00:00:03,909 Tapahtunut aiemmin: 2 00:00:04,546 --> 00:00:08,089 Olen Naomi. T�ss� on poikani Isaiah. 3 00:00:08,172 --> 00:00:10,722 Mark. - Hauska tutustua, herra Mark. 4 00:00:14,380 --> 00:00:16,631 Kuinka vanha se naapurin poika on? 5 00:00:16,952 --> 00:00:18,476 Yksi- tai kaksitoista. 6 00:00:18,755 --> 00:00:20,555 Is�! - Hei! 7 00:00:21,429 --> 00:00:24,264 Koululla on huomenna kykykilpailu, mutta jos et� 8 00:00:24,348 --> 00:00:26,399 Mihin aikaan? - Seitsem�lt�. 9 00:00:26,483 --> 00:00:28,922 Minulla on sinulle kolikko harjoittelua varten. 10 00:00:29,005 --> 00:00:30,589 N�hd��n, mestaritaikuri. 11 00:00:30,672 --> 00:00:32,631 Teen kuolemaa, Claire. 12 00:00:32,884 --> 00:00:35,301 Sinun pit�� jatkaa ty�t�ni. 13 00:00:35,385 --> 00:00:39,006 Kymmenen vuoden ajan olen kehitellyt parannuskeinoa. 14 00:00:39,089 --> 00:00:40,422 Mihin? 15 00:00:40,505 --> 00:00:41,956 Veljellesi. 16 00:00:42,297 --> 00:00:43,714 Olemme nyt kotona, Ellie. 17 00:00:43,797 --> 00:00:46,131 Emme mene minnek��n pitk��n aikaan. 18 00:00:46,214 --> 00:00:50,305 Joka kerta lupaan Ellielle, ett� t�ll� kertaa l�yd�mme hirvi�n, 19 00:00:50,547 --> 00:00:52,672 joka teki sen h�nelle, 20 00:00:52,755 --> 00:00:55,097 ja l�yd�mme siten parannuskeinon. 21 00:00:57,880 --> 00:00:59,006 H�n on aineissa. 22 00:00:59,089 --> 00:01:00,922 L�ysin n�m� takintaskustasi. 23 00:01:01,005 --> 00:01:03,756 Se kuulemma saa tuntemaan, kuin voisi k�vell� seinien l�pi, 24 00:01:03,839 --> 00:01:05,047 paitsi auringonvalossa. 25 00:01:05,130 --> 00:01:06,714 Se saa tuntemaan kuin iho palaisi. 26 00:01:06,797 --> 00:01:10,014 Toimeksiantajani tekstaa huomenna uuden osoitteen. 27 00:01:10,214 --> 00:01:12,722 Jos haluat l�yt�� h�net, h�n on siell� huomenna. 28 00:01:30,339 --> 00:01:31,639 Claire. 29 00:01:50,547 --> 00:01:52,222 Nukkuisit sin�kin. 30 00:01:52,922 --> 00:01:55,347 Meill� on aamulla paljon puhuttavaa. 31 00:01:57,047 --> 00:01:58,889 Miten saatoit olla kertomatta? 32 00:02:00,214 --> 00:02:02,797 Miten saatoit antaa minun luulla h�nen kuolleen? 33 00:02:02,880 --> 00:02:05,672 En aikonut satuttaa sinua. - Mit� sitten aioit? 34 00:02:05,755 --> 00:02:09,680 Parantaa poikani ja saattaa h�net yhteen siskonsa kanssa. 35 00:02:13,422 --> 00:02:14,401 Tied�n. 36 00:02:14,714 --> 00:02:19,347 Tied�n, ett� on paljon vaadittu pyyt�� sinua huolehtimaan Peterist�. 37 00:02:22,339 --> 00:02:25,139 Pyyd�t minua luopumaan el�m�st�ni. 38 00:02:26,839 --> 00:02:29,222 En ole valmis siihen p��t�kseen. 39 00:02:37,755 --> 00:02:39,139 Mit� tuolla on? 40 00:02:40,755 --> 00:02:44,305 Se voi odottaa huomisaamuun. 41 00:03:21,589 --> 00:03:23,389 Tapetum lucidum. 42 00:03:24,130 --> 00:03:28,055 Verkkokalvon kudoskerros, joka parantaa y�n�k��. 43 00:03:28,422 --> 00:03:30,930 En tiennyt k�dellisill� olevan sit�. 44 00:03:32,214 --> 00:03:33,555 Ei niill� olekaan. 45 00:03:37,130 --> 00:03:41,514 Tartutit niihin saman� - Saman viruksen kuin Peterill�. 46 00:04:28,203 --> 00:04:29,972 Lopeta! 47 00:04:59,630 --> 00:05:01,839 Yksi kala, yksi chile, kaksi pihvi�! 48 00:05:01,922 --> 00:05:03,964 Yksi kala, yksi chile, kaksi pihvi�! 49 00:05:04,047 --> 00:05:05,389 Keitti�mestari. 50 00:05:21,089 --> 00:05:23,839 Er�s asiakas haluaa tavata teid�t. H�n sanoo - 51 00:05:23,922 --> 00:05:26,631 chiles en nogadaa parhaaksi koskaan maistamakseen. 52 00:05:26,714 --> 00:05:29,639 Siin� tapauksessa sinulla on asiaa t�lle miehelle. 53 00:05:30,505 --> 00:05:32,222 Siit� vain. Ansaitsit sen. 54 00:05:34,714 --> 00:05:37,055 Stella alkaa n�k�j��n olla entisens�. 55 00:05:37,672 --> 00:05:39,047 Minulla on hyv� fiilis. 56 00:05:39,130 --> 00:05:40,722 N�yt�t hyv�lt�. 57 00:05:40,880 --> 00:05:43,472 T�m� on se kaveri, josta kerroin. 58 00:05:45,130 --> 00:05:46,389 Terve. 59 00:07:17,880 --> 00:07:19,964 Anna meille meid�n jokap�iv�inen leip�mme. 60 00:07:20,047 --> 00:07:21,527 Anna meille meid�n syntimme anteeksi, 61 00:07:21,610 --> 00:07:24,250 niin kuin mekin annamme niille, jotka ovat meit� vastaan rikkoneet. 62 00:07:24,333 --> 00:07:27,820 �l�k� saata meit� kiusaukseen, vaan p��st� meid�t pahasta. 63 00:07:41,089 --> 00:07:43,680 134. JA 12. KADUN KULMA, PUOLI TUNTIA 64 00:09:12,005 --> 00:09:14,555 Frank t�ss�. Tied�t, mit� tehd�. 65 00:09:15,839 --> 00:09:17,339 Hei, min� t��ll�. 66 00:09:17,422 --> 00:09:20,680 Muistutan vain, ett� Isaiahin esitys on seitsem�lt�. 67 00:09:24,255 --> 00:09:25,555 Kuule, 68 00:09:26,339 --> 00:09:27,847 t�m� on tilaisuutesi. 69 00:09:28,047 --> 00:09:29,472 Toista et saa. 70 00:09:34,672 --> 00:09:36,139 No niin. L�hdet��nk�? 71 00:09:36,714 --> 00:09:38,589 HALUAISITKO TULLA KYKYKILPAILUUNI? 72 00:09:38,672 --> 00:09:40,680 KYLL� - EI T�M� ON ISAIAHILTA. 73 00:10:06,206 --> 00:10:08,839 Seisoitko oven takana? 74 00:10:09,047 --> 00:10:10,020 Mit�? 75 00:10:10,500 --> 00:10:11,800 Juuri �sken. 76 00:10:12,215 --> 00:10:13,191 En. 77 00:10:14,255 --> 00:10:18,464 Koululla on t�n��n er�s juttu, 78 00:10:18,547 --> 00:10:21,222 eik� haittaa, jos et halua tulla, 79 00:10:21,630 --> 00:10:23,297 mutta esit�n taikatemppuja. 80 00:10:23,380 --> 00:10:24,805 Siin�h�n sin� olet. 81 00:10:27,964 --> 00:10:29,680 Kenen kanssa juttelet? 82 00:10:30,172 --> 00:10:31,889 �iti, t�m� on Eleanor. 83 00:10:32,547 --> 00:10:33,847 En tiennyt� 84 00:10:34,505 --> 00:10:36,930 Olen tainnut tavata� - Is�ni. 85 00:10:37,297 --> 00:10:39,639 No, hauska tutustua, Eleanor. 86 00:10:41,422 --> 00:10:42,922 K�tesi on kylm�. Voitko hyvin? 87 00:10:43,005 --> 00:10:44,722 H�nelle ei tule kylm�. 88 00:10:45,172 --> 00:10:46,516 Miksi? - Minun pit�� menn�. 89 00:10:46,600 --> 00:10:48,900 Hei, luuletko, ett� p��set tulemaan? 90 00:10:49,906 --> 00:10:53,789 En tied�. Haluaisin kyll�. En vain tied�, p��senk�. 91 00:10:54,755 --> 00:10:58,547 Kirjoitin kutsuni esitteen k��nt�puolelle, 92 00:10:58,630 --> 00:11:01,597 joten koulun osoite l�ytyy siit�. 93 00:11:02,047 --> 00:11:05,172 Etk� sin� ole l�hd�ss� kouluun? - K�yn kotikoulua. 94 00:11:05,255 --> 00:11:07,764 Kenen kanssa puhut, rakas? 95 00:11:08,089 --> 00:11:09,381 Hei, herra Mark. - Hei. 96 00:11:09,464 --> 00:11:12,055 Kutsuin Eleanorin katsomaan taikatemppuja. 97 00:11:12,464 --> 00:11:17,347 Sep� yst�v�llist�, mutta emme taida p��st� t�n� iltana. 98 00:11:18,880 --> 00:11:21,222 Mutta harkitsemme kai asiaa? 99 00:11:23,047 --> 00:11:25,097 Joo, harkitsemme toki. 100 00:11:25,926 --> 00:11:27,499 Hauska n�hd� teit�. 101 00:11:31,255 --> 00:11:32,333 �iti? 102 00:11:32,797 --> 00:11:33,755 Mit�? 103 00:11:36,094 --> 00:11:37,811 Luuletko, ett� h�n tulee? 104 00:11:38,172 --> 00:11:40,214 Ei haittaa, vaikkei tulisikaan. 105 00:11:40,297 --> 00:11:43,172 Sin� ja is� olette paikalla. 106 00:11:43,255 --> 00:11:45,930 Miss� oikein tutustuitkaan h�neen? 107 00:11:46,547 --> 00:11:48,881 H�n oli puussa, kun tulin koulusta. 108 00:11:48,964 --> 00:11:50,839 Puussako? 109 00:11:50,922 --> 00:11:53,381 Ensin huolestuin, koska h�nell� ei ollut kenki� - 110 00:11:53,464 --> 00:11:55,264 ja h�nen vatsansa kurni, 111 00:11:55,714 --> 00:11:58,764 mutta s�in suklaata ja se n�ytti auttavan h�nt�. 112 00:12:01,755 --> 00:12:04,756 Mit� sovimme oven avaamisesta, kun en ole paikalla? 113 00:12:04,839 --> 00:12:06,422 Olit vain toisessa huoneessa. 114 00:12:06,505 --> 00:12:07,589 Mit� sovimme? 115 00:12:07,672 --> 00:12:10,055 En koskaan avaa ovea ilman sinua. 116 00:12:10,380 --> 00:12:12,089 Luulin, ettei h�n tiennyt nime�si. 117 00:12:12,172 --> 00:12:14,464 Mit�? - Sanoit, ettet kertonut nime�si. 118 00:12:14,547 --> 00:12:16,631 Ja sin� sanoit harkitsevasi esitykseen menoa. 119 00:12:16,714 --> 00:12:19,089 En p��se t�n��n. - Miksen voi menn� yksin? 120 00:12:19,172 --> 00:12:20,964 Et poistu t��lt� ilman minua. 121 00:12:21,047 --> 00:12:22,881 Aurinko laskee ja s�in eilen, 122 00:12:22,964 --> 00:12:25,389 joten ei tule n�lk� - K�ry��k� jokin? 123 00:12:26,922 --> 00:12:28,222 Ei ole totta. 124 00:12:28,589 --> 00:12:29,839 Anteeksi. Unohdin t�ysin. 125 00:12:29,922 --> 00:12:31,006 Ei se mit��n. 126 00:12:31,089 --> 00:12:32,797 Mit� hittoa oikein teit? 127 00:12:32,880 --> 00:12:34,514 Min� vain� - Mit�? 128 00:12:35,714 --> 00:12:37,805 Yritin tehd� sinulle aamiaista. 129 00:12:38,380 --> 00:12:40,047 Toit eilen illallista. 130 00:12:40,130 --> 00:12:41,889 Halusin vain� 131 00:12:43,922 --> 00:12:45,131 Min� siivoan sen. 132 00:12:45,214 --> 00:12:46,547 Ei se mit��n. - Anteeksi. 133 00:12:46,630 --> 00:12:48,089 Ei se mit��n. 134 00:12:48,172 --> 00:12:49,514 Min� maistan� 135 00:12:52,964 --> 00:12:54,347 Is�. 136 00:12:56,255 --> 00:12:57,680 Hyv�� edelleen. 137 00:12:59,214 --> 00:13:00,514 Rapeaa. 138 00:13:01,172 --> 00:13:03,597 Savunmakuista. Pid�n siit�. 139 00:13:05,547 --> 00:13:07,180 L�ytyyk� suolaa? 140 00:13:07,505 --> 00:13:08,805 Joo. 141 00:13:10,005 --> 00:13:12,047 Luuletko tytt�� ihmiskaupan uhriksi? 142 00:13:12,130 --> 00:13:16,797 Ehk� mies ei olekaan h�nen is�ns�, vaan h�nen vartijansa. 143 00:13:16,880 --> 00:13:19,430 Juuri sit� min� mietin. 144 00:13:19,714 --> 00:13:21,214 �l� nyt pelleile. 145 00:13:21,297 --> 00:13:24,131 Isaiahin uusi kaveri kuulostaa hieman oudolta. 146 00:13:24,214 --> 00:13:27,305 Ei mill��n pahalla, mutta jos h�n saa kaverin, 147 00:13:27,505 --> 00:13:29,305 kaveri on luultavasti outo, 148 00:13:30,880 --> 00:13:33,514 ja sin� tuppaat ajattelemaan ihmisist� pahinta. 149 00:13:35,672 --> 00:13:37,589 Eiv�t asiat aina ole niin. 150 00:13:37,672 --> 00:13:39,214 Iltaa, etsiv�t. 151 00:13:39,297 --> 00:13:41,722 Kello on yhdeks�n aamulla, Fergie. - Onko? 152 00:13:42,755 --> 00:13:44,347 T��ll� sit� ei huomaa. 153 00:13:44,714 --> 00:13:46,256 Mit� sait selville? 154 00:13:46,339 --> 00:13:49,131 Hy�kk��j�st� j�i runsaasti DNA:ta. 155 00:13:49,214 --> 00:13:51,381 Tulokset saadaan parissa viikossa. 156 00:13:51,464 --> 00:13:53,672 Aiot siis tehd� huumeseulan DNA: lle? 157 00:13:53,755 --> 00:13:55,672 Oliko tappaja aineissa? 158 00:13:55,755 --> 00:13:57,089 Se oli vain teoria, 159 00:13:57,172 --> 00:14:01,256 mutta er�s todistaja sanoi n�hneens� jonkun, jonka silm�t hohtivat. 160 00:14:01,339 --> 00:14:04,089 Todistaja on suurpiirteisesti sanottu. 161 00:14:04,172 --> 00:14:06,589 Se voi silti selitt�� asian. - Mink�? 162 00:14:06,672 --> 00:14:10,089 Todenn�k�inen kuolinsyy on rintakeh�n murskautuminen, 163 00:14:10,172 --> 00:14:13,256 jonka erikoispiirteen� on rintalastan kylkiluiden poisto. 164 00:14:13,339 --> 00:14:17,006 Tied�tk�, mill� se tehtiin? Sorkkaraudalla? Baseball-mailalla? 165 00:14:17,089 --> 00:14:19,839 Juuri sit� min� tarkoitin. 166 00:14:19,922 --> 00:14:23,389 Oletan, ettei rikospaikalta l�ytynyt asetta. 167 00:14:26,130 --> 00:14:27,472 Saanko? 168 00:14:36,589 --> 00:14:38,264 Ei ole totta. 169 00:14:49,964 --> 00:14:52,472 T�m� kaikkiko tehtiin paljain k�sin? 170 00:14:53,547 --> 00:14:55,847 Virus iskee aivoihin - 171 00:14:56,505 --> 00:15:00,222 ja liitt�� genominsa mantelitumakkeen soluihin. 172 00:15:00,589 --> 00:15:04,214 Se kaappaa v�litt�j�aineet, jotka ohjaavat HPA-akselia, 173 00:15:04,297 --> 00:15:07,131 ja t�ytt�� Peterin ruumiin adrenaliinilla ja kortisolilla. 174 00:15:07,214 --> 00:15:10,055 H�nen on pakko joko taistella tai paeta. 175 00:15:10,255 --> 00:15:12,047 Enimm�kseen taistella. 176 00:15:12,130 --> 00:15:13,972 Miten tuet aineenvaihduntaa? 177 00:15:15,214 --> 00:15:19,256 H�n varmasti kuluttaa happea veress��n uskomattomalla vauhdilla. 178 00:15:19,339 --> 00:15:20,756 Pian pureman j�lkeen - 179 00:15:20,839 --> 00:15:24,756 h�nen ruumiinsa sopeutui hylkim��n kaikkea muuta ravintoa paitsi� 180 00:15:24,839 --> 00:15:27,222 Vasta hapettunutta verta. 181 00:15:27,797 --> 00:15:28,881 Niin. 182 00:15:28,964 --> 00:15:32,514 Luoja. H�n on vampyyri. - Emme k�yt� sit� sanaa. 183 00:15:33,630 --> 00:15:36,297 Peter sai tartunnan. - Ent� h�nt� purrut vampyyri? 184 00:15:36,380 --> 00:15:38,172 Claire� - Purematartunnassa - 185 00:15:38,255 --> 00:15:41,422 on aina mahdollisuus, ett� is�nn�ss� on vasta-aineita. 186 00:15:41,505 --> 00:15:45,839 Peter ei n�hnyt hy�kk��j��. Se putosi h�nen selk��ns� kuin taivaasta. 187 00:15:45,922 --> 00:15:48,256 Yrititk� edes tunnistaa� - Kuukausia, turhaan. 188 00:15:48,339 --> 00:15:50,089 Juutut sivuseikkoihin. 189 00:15:50,172 --> 00:15:51,514 Miten ruokit h�nt�? 190 00:15:54,755 --> 00:15:56,972 Mist� saat h�nelle verta? 191 00:15:58,339 --> 00:16:00,222 Vai onko sekin sivuseikka? 192 00:16:05,172 --> 00:16:06,472 Matthew, 193 00:16:07,172 --> 00:16:10,047 tulisitko t�nne? - Tiet��k� h�n Peterist�? 194 00:16:10,130 --> 00:16:11,722 H�n on ainoa, joka tiet��, 195 00:16:14,172 --> 00:16:17,805 ja jos p��t�t j��d�, h�n on ainoa, johon voit luottaa. 196 00:16:25,005 --> 00:16:26,305 Oletko kunnossa? 197 00:16:26,880 --> 00:16:28,389 T�m� menee ohi. 198 00:16:30,422 --> 00:16:31,881 Haluatteko yl�kertaan? 199 00:16:31,964 --> 00:16:34,222 �l� hiiviskele tuolla lailla. 200 00:16:34,422 --> 00:16:35,756 Anteeksi. 201 00:16:35,839 --> 00:16:37,139 Vanha tottumus. 202 00:16:37,880 --> 00:16:42,430 Claire haluaa tiet��, mist� saamme Peterin tarvitseman veren. 203 00:16:44,964 --> 00:16:49,597 Luovutan omaani, kuten is�nne ennen sairastumistaan. 204 00:16:49,880 --> 00:16:52,172 Tarvitaan terveen ihmisen verta. 205 00:16:52,255 --> 00:16:54,881 Ent� sitten, kun luovutuksesi ei riit�? 206 00:16:54,964 --> 00:16:58,764 Meill� on Matthew'n kanssa yhteyshenkil� veripankissa. 207 00:16:59,672 --> 00:17:01,597 Varastatteko veripankista? 208 00:17:02,130 --> 00:17:04,006 Jos p��t�t j��d�, 209 00:17:04,089 --> 00:17:07,514 suosittelen, ett� sin� huolehdit tiedepuolesta - 210 00:17:08,630 --> 00:17:11,014 ja annat Matthew'n hoitaa ruokinnan. 211 00:17:11,339 --> 00:17:13,839 Se ei ole sinun p��tett�viss�si. 212 00:17:13,922 --> 00:17:17,097 Sanotaan sit� vaikka kuolevan viimeiseksi toiveeksi. 213 00:17:19,130 --> 00:17:20,889 N�lk�isen� veljesi - 214 00:17:23,130 --> 00:17:25,139 ei ole aina oma itsens�. 215 00:17:40,089 --> 00:17:41,839 Huomenta. - Huomenta. 216 00:17:41,922 --> 00:17:44,839 Viidelt� tulee kuljetus. Tarvitsen apuasi purkamisessa. 217 00:17:44,922 --> 00:17:45,922 Toki. 218 00:17:46,005 --> 00:17:47,756 Minulla olisi asiaa Zekelle. 219 00:17:47,839 --> 00:17:49,214 H�n on huoneessaan. 220 00:17:49,297 --> 00:17:50,597 Kiitos. 221 00:18:03,380 --> 00:18:04,680 Niin? 222 00:18:09,672 --> 00:18:12,922 Kappas vain. Er��t eiv�t saaneet tarpeekseen. 223 00:18:13,005 --> 00:18:17,797 Olet yll�tt�v�n aikaisessa. Ennen tulit vasta puoliltap�ivin. 224 00:18:17,880 --> 00:18:22,139 Opin, ett� ainoa tapa johtaa ravintolaa - 225 00:18:23,130 --> 00:18:24,639 on olla nukkumatta. 226 00:18:24,922 --> 00:18:27,672 Kiitos. - N�yt�t muuten itse surkealta. 227 00:18:27,755 --> 00:18:28,839 Olen kunnossa. 228 00:18:28,922 --> 00:18:30,381 T�m�p� on hyv��. 229 00:18:30,464 --> 00:18:33,547 Hipsterit saattavat pel�stytt�� isoilla moottoripy�rill��n, 230 00:18:33,630 --> 00:18:35,847 mutta osaavat tehd� cappuccinoa. 231 00:18:38,089 --> 00:18:40,964 Voititko James Beard -palkinnon? - P��sin finaaliin. 232 00:18:41,047 --> 00:18:42,347 Paskiaiset. 233 00:18:45,089 --> 00:18:47,347 Vau, sin� onnistuit. 234 00:18:50,380 --> 00:18:51,930 Olen iloinen puolestasi. 235 00:18:53,839 --> 00:18:56,089 Sait jopa auton. - Siis mit�? 236 00:18:56,172 --> 00:19:01,006 Sanoit aina hankkivasi jonain p�iv�n� uuden 7-sarjan Bemarin. 237 00:19:01,089 --> 00:19:02,922 No, min� pid�n hienoista esineist�. 238 00:19:03,005 --> 00:19:05,464 On se v�h�n toista kuin Fiat Spiderisi. 239 00:19:05,547 --> 00:19:08,506 Minulla on mukavia muistoja siit� autosta. 240 00:19:08,589 --> 00:19:11,680 Koska et itse ty�nt�nyt, kun se hajosi. 241 00:19:13,880 --> 00:19:16,472 Voisinko lainata sit�? 242 00:19:17,922 --> 00:19:19,089 Mit�? Autoaniko? 243 00:19:19,172 --> 00:19:22,172 Niin. Palautan sen heti huomisaamuna, 244 00:19:22,255 --> 00:19:23,847 t�yteen tankattuna. 245 00:19:24,422 --> 00:19:27,172 Mihin tarvitset sit�? - Pit�� hoitaa asioita. 246 00:19:27,255 --> 00:19:29,555 Ja paskat. Mihin tarvitset sit�? 247 00:19:36,714 --> 00:19:39,930 Kuule, min� olin oikeassa. 248 00:19:41,880 --> 00:19:42,881 Miss� asiassa? 249 00:19:42,964 --> 00:19:44,714 Keskustan murhista. 250 00:19:44,797 --> 00:19:47,256 En tied� tarkkaan, mist� on kyse. 251 00:19:47,339 --> 00:19:51,172 Joskus t�n��n saan tekstiviestin, jossa on osoite, 252 00:19:51,255 --> 00:19:53,222 jossa on paikalla joku. 253 00:19:53,422 --> 00:19:57,472 Uskon h�nen johtavan minut jonkun Ellien kaltaisen luo. 254 00:19:58,047 --> 00:20:00,139 Jessus. - Niin. 255 00:20:02,464 --> 00:20:03,764 Mit�? 256 00:20:04,505 --> 00:20:06,347 Puhelin on verinen. 257 00:20:08,005 --> 00:20:09,922 Kenen se on? - �l� siit� huoli. 258 00:20:10,005 --> 00:20:12,297 Saisinko avaimet? - Kuka helvetti oikein olet? 259 00:20:12,380 --> 00:20:16,180 Olen sama ihminen kuin olen aina ollut. 260 00:20:17,589 --> 00:20:21,006 Jos joku on muuttunut, se olet sin�. - Mist� niin p��ttelet? 261 00:20:21,089 --> 00:20:24,506 Jos olisin ennen tarvinnut autoasi, ei olisi tarvinnut pyyt��. 262 00:20:24,589 --> 00:20:28,180 Sanoit kerran, ett� kaveri auttaa siirt�m��n tavaroita, 263 00:20:28,922 --> 00:20:31,631 mutta paras kaveri siirt�m��n ruumiin. 264 00:20:31,714 --> 00:20:34,172 Autoin sinua hautaamaan ruumiin, mulkero. 265 00:20:34,255 --> 00:20:37,764 Jos olisit kuunnellut minua silloin, h�n el�isi yh�. 266 00:20:41,839 --> 00:20:43,347 Kuljetus tuli. 267 00:20:47,005 --> 00:20:48,930 Sinun on siis aika menn�. 268 00:21:26,880 --> 00:21:28,930 Onko kiva tulla siistityksi? 269 00:21:32,505 --> 00:21:33,964 K�yh�n sitten nukkumaan. 270 00:21:34,047 --> 00:21:38,014 �iti, mit� minulle oikein tapahtuu? 271 00:21:40,672 --> 00:21:42,680 Tied�tk�, kuka t�m� on? 272 00:21:43,339 --> 00:21:44,972 Pyh� Rafael. 273 00:21:47,922 --> 00:21:50,764 Tied�tk�, mit� nimi Rafael tarkoittaa? 274 00:21:54,005 --> 00:21:55,305 En. 275 00:21:56,172 --> 00:21:59,889 Se tarkoittaa "Jumala parantaa". 276 00:22:00,922 --> 00:22:05,764 En tied�, mit� sinulle tapahtuu, kulta. 277 00:22:06,589 --> 00:22:08,797 Jumala ei aina anna vastauksia, 278 00:22:08,880 --> 00:22:12,389 mutta toivoa h�n antaa meille aina. 279 00:22:14,880 --> 00:22:17,055 Muistatko, mit� l��k�ri sanoi? 280 00:22:18,339 --> 00:22:20,347 Jos l�yd�mme is�nn�n� 281 00:22:20,672 --> 00:22:22,305 L�yd�mme parannuskeinon. 282 00:22:51,714 --> 00:22:53,139 Olet hereill�. 283 00:23:04,797 --> 00:23:08,930 Onko sinulla kovia kipuja? 284 00:23:11,047 --> 00:23:12,347 No, minun� 285 00:23:13,130 --> 00:23:14,339 Minun ihoni suli pois. 286 00:23:14,422 --> 00:23:18,172 On se kyll� v�h�n ep�mukavaa. 287 00:23:18,255 --> 00:23:20,047 En tiennyt, pystytk�� 288 00:23:20,130 --> 00:23:23,680 Tuntemaan kipua? - Yrit�n vasta opetella t�t� kaikkea. 289 00:23:24,922 --> 00:23:26,305 Tunnen min� kipua. 290 00:23:26,589 --> 00:23:28,055 Olen yh� min�. 291 00:23:37,880 --> 00:23:40,797 Anteeksi, ett� n�et minut t�llaisena. - Ei se haittaa. 292 00:23:40,880 --> 00:23:42,672 Anteeksi, ett� luulit minun kuolleen. 293 00:23:42,755 --> 00:23:46,006 Ei se mit��n. Se on is�n syy. Tied�n, ett� is� 294 00:23:46,089 --> 00:23:48,055 Is� halusi kertoa sinulle. 295 00:23:48,297 --> 00:23:50,139 Mit�? - Min� kielsin. 296 00:23:51,964 --> 00:23:55,305 Miksi? - En halunnut pilata el�m��si. 297 00:24:02,505 --> 00:24:04,139 Millaista Kaliforniassa on? 298 00:24:07,839 --> 00:24:09,347 Kylm��. 299 00:24:10,464 --> 00:24:12,797 Kukaan ei kerro, ett� San Franciscossa on kylm�. 300 00:24:12,880 --> 00:24:15,222 Eik� Stanford sijaitse Palo Altossa? 301 00:24:15,630 --> 00:24:16,922 Palo Alto on hanurista. 302 00:24:17,005 --> 00:24:19,055 N�in pit�m�si puheen. 303 00:24:19,547 --> 00:24:21,055 Mink� puheen? 304 00:24:21,422 --> 00:24:23,264 Kun sait sen palkinnon. 305 00:24:24,547 --> 00:24:27,055 Laitoksesi postasi sen YouTubeen. 306 00:24:27,339 --> 00:24:29,839 Se oli katsottu 28 kertaa. - Mik� yll�tys, 307 00:24:29,922 --> 00:24:33,180 ettei puhe tautien tutkimuksesta mennyt viraaliksi. 308 00:24:33,380 --> 00:24:36,014 Voi ei. Harrastatko yh� sanaleikkej�? 309 00:24:44,672 --> 00:24:46,055 Haluatko lev�t�? 310 00:24:50,339 --> 00:24:51,639 Joo, ehk�p�. 311 00:24:53,089 --> 00:24:54,805 Selv�. 312 00:24:56,464 --> 00:24:58,139 Olen t��ll�. 313 00:25:03,255 --> 00:25:04,805 Hei, Claire. 314 00:25:05,630 --> 00:25:08,180 Tekem�si ty� kuulostaa t�rke�lt�. 315 00:25:09,047 --> 00:25:12,930 Haluan sanoa, ett� sopii kyll�, jos haluat palata vanhaan el�m��si. 316 00:25:31,339 --> 00:25:32,639 T��ll�. 317 00:25:38,297 --> 00:25:40,631 IS� - KERRO, JOS TARVITSET KOULUN OSOITTEEN 318 00:25:40,714 --> 00:25:43,430 PARI TUNTIA AIKAA. TYKK��TK� V�LINEEST�NI? 319 00:25:51,255 --> 00:25:52,889 N�in t�m�n YouTubessa. 320 00:25:53,172 --> 00:25:56,514 Kaveri pani kolikon suuhunsa ja puri siit� palan irti. 321 00:25:56,714 --> 00:25:58,097 Sitten h�n� 322 00:26:00,047 --> 00:26:01,472 Ja se napsahti takaisin. 323 00:26:01,755 --> 00:26:03,222 Tied�tk�, mit� tarkoitan? 324 00:26:04,505 --> 00:26:06,764 Joo. David Blaine. 325 00:26:07,964 --> 00:26:09,472 Tykk��tk� tempusta? 326 00:26:11,339 --> 00:26:13,722 Se on ihan ok. - "Ihan ok"? 327 00:26:16,047 --> 00:26:18,589 Saanko kolikkoni takaisin? 328 00:26:18,672 --> 00:26:19,972 Saat. 329 00:26:22,839 --> 00:26:24,764 Mutta ensin teet sen tempun. 330 00:26:24,964 --> 00:26:28,514 Jos et onnistu, panen sinut nielem��n kolikon. 331 00:26:35,797 --> 00:26:37,180 Oletko varma? 332 00:26:37,714 --> 00:26:39,847 Hieno homma. Kiitos. 333 00:26:40,339 --> 00:26:43,506 Minua my�s oikeasti kiinnostaa n�hd� esityksesi. 334 00:26:43,589 --> 00:26:46,589 Jeremiah l�i kaksikymppi� vetoa, ett� kuset housuun. 335 00:26:46,672 --> 00:26:49,589 Teet kuulemma niin, kun hermostut. - Ei, enk�. 336 00:26:49,672 --> 00:26:51,472 Kuulemma kusit h�nen s�nkyyns�. 337 00:26:51,797 --> 00:26:53,631 Miksi annoit h�nen j��d� y�ksi? 338 00:26:53,714 --> 00:26:54,922 En olisi halunnut. 339 00:26:55,005 --> 00:26:58,631 �iti k�ski olla h�nelle kiltti. H�nen is�ns� oli h�ipynyt. 340 00:26:58,714 --> 00:26:59,964 Sen ymm�rt��. 341 00:27:00,047 --> 00:27:02,472 Katso nyt, h�n kusee kohta housuun. 342 00:27:04,005 --> 00:27:05,305 Ei viel�. 343 00:27:06,714 --> 00:27:08,222 S��st� se esitykseen. 344 00:27:25,839 --> 00:27:29,347 115. JA 8. KADUN KULMA, KLO 20 345 00:27:42,172 --> 00:27:43,514 Mit� helvetti�? 346 00:27:47,880 --> 00:27:49,347 Onko kaikki hyvin? 347 00:27:49,672 --> 00:27:52,589 Kyll�, ei h�t��. 348 00:27:52,672 --> 00:27:55,930 Mik� sinun tarinasi oikein on? 349 00:27:56,547 --> 00:28:00,222 Ei minulla ole tarinaa. - Zeke sanoi keitti�n olleen sinun. 350 00:28:00,714 --> 00:28:02,139 Kauanko siit� on? 351 00:28:02,464 --> 00:28:03,764 Ei. 352 00:28:04,464 --> 00:28:06,555 Ei t�m� ollut minun� 353 00:28:08,005 --> 00:28:09,631 Kymmenisen vuotta sitten. 354 00:28:09,714 --> 00:28:11,297 Perustitko t�m�n ravintolan? 355 00:28:11,380 --> 00:28:12,839 En varsinaisesti. 356 00:28:12,922 --> 00:28:16,839 Ei se mit��n, jos et halua kertoa, mutta jos luulet salaper�isyyden� 357 00:28:16,922 --> 00:28:19,214 Zeke oli omistaja ja min� keitti�mestari. 358 00:28:19,297 --> 00:28:20,881 H�n valitsi tilat, 359 00:28:20,964 --> 00:28:24,055 min� kehitin ruokalistan ja palkkasin ihmiset. 360 00:28:24,714 --> 00:28:26,889 Pari viikkoa ennen avajaisia - 361 00:28:27,547 --> 00:28:29,347 jouduin j��m��n pois. 362 00:28:30,672 --> 00:28:34,639 Palkatessaan minut Zeke sanoi, ett� yhteen annokseen en saa koskea. 363 00:28:35,547 --> 00:28:37,389 Se oli alkuper�inen. 364 00:28:38,339 --> 00:28:40,297 Luulin ensin h�nen olevan hullu. 365 00:28:40,380 --> 00:28:44,472 Kuka hitto laittaa chiles en nogadaan kurkumaa ja sahramia? 366 00:28:46,047 --> 00:28:49,797 Sitten maistoin sit�. Sin�k� sen kehitit? 367 00:28:49,880 --> 00:28:52,139 Itse asiassa min� ja Zeke. 368 00:28:52,464 --> 00:28:55,714 Pakko kysy�. Mik� ihme sai teid�t tekem��n sellaista? 369 00:28:55,797 --> 00:28:58,305 Yritimme tehd� vaikutuksen tytt��n. 370 00:28:59,464 --> 00:29:01,922 Meille tulee illalla arvovieraita. Voisitteko� 371 00:29:02,005 --> 00:29:03,305 Me hoidamme. 372 00:29:06,797 --> 00:29:08,514 Varo naarmuttamasta sit�. 373 00:29:23,005 --> 00:29:24,305 No niin. 374 00:29:29,005 --> 00:29:31,972 Minun pit�� k�yd� aikaisin nukkumaan. 375 00:29:33,922 --> 00:29:36,555 Haluan puhua is�ni kanssa kaksin. 376 00:29:46,630 --> 00:29:48,722 H�n hoitaa t�n��n Peteri�. 377 00:29:50,505 --> 00:29:52,680 Minulla ei riit� energiaa. 378 00:29:55,589 --> 00:29:57,389 Sinulla on ollut kiireit�. 379 00:30:02,089 --> 00:30:04,139 Nyt voit kuitenkin lev�t�. 380 00:30:07,089 --> 00:30:11,180 Sanoin ottavani virkavapaata ennalta m��r��m�tt�m�ksi ajaksi. 381 00:30:15,714 --> 00:30:18,347 Claire� - En tee t�t� sinun vuoksesi. 382 00:30:21,589 --> 00:30:23,589 Mit� oikein teet? - Jos aiot j��d�, 383 00:30:23,672 --> 00:30:26,547 meill� on viel� paljon puhuttavaa. - Is� 384 00:30:26,630 --> 00:30:30,172 Emme ole puhuneet tutkimuksestani. - Tehd��n se huomenna. 385 00:30:30,255 --> 00:30:33,347 Ole nyt hiljaa ja kuuntele. 386 00:30:38,505 --> 00:30:44,631 Sinun kannattaa aloittaa uusimmasta kehitt�m�st�ni hoitomuodosta. 387 00:30:44,714 --> 00:30:48,589 Siit�k�, jota kokeilit Peteriin? - Tulokset el�imill� olivat lupaavia. 388 00:30:48,672 --> 00:30:50,547 Vaikka se toimi el�imill� - Peter oli - 389 00:30:50,630 --> 00:30:52,797 auringossa l�hes minuutin. - Selv�, is�. 390 00:30:52,880 --> 00:30:54,631 Lakkaa paapomasta minua! 391 00:30:54,714 --> 00:30:58,680 Olisi parempi puhua t�st� huomenna. - Ole nyt hiljaa ja kuuntele. 392 00:31:02,089 --> 00:31:05,839 Sinun on pantava egosi syrj��n ja toimittava Peterin parhaaksi. 393 00:31:05,922 --> 00:31:08,506 Sin� heitit h�net ulos palamaan el�v�lt�. 394 00:31:08,589 --> 00:31:10,922 Tajuatko, millaisia tuskia h�nell� on? 395 00:31:11,005 --> 00:31:12,339 Tajuatko? 396 00:31:12,422 --> 00:31:15,131 Minun egoni? Oliko tuo joku helvetin vitsi? 397 00:31:15,214 --> 00:31:16,881 �l� puhu minulle noin! 398 00:31:16,964 --> 00:31:19,297 Pid�t kai oikeusjutun nostaneita haaskalintuina. 399 00:31:19,380 --> 00:31:22,555 He ovat. - Ja sin� olet helvetin puoskari! 400 00:31:23,172 --> 00:31:26,714 Kehitit puoli el�m��si kipul��kett�, jota ei voi v��rink�ytt��, 401 00:31:26,797 --> 00:31:30,047 ja ihmiset keksiv�t kahdessa sekunnissa, ett� sulattamalla - 402 00:31:30,130 --> 00:31:33,256 ja piikitt�m�ll� siit� tulee helvetin koukuttavaa. 403 00:31:33,339 --> 00:31:37,131 Vaikka tiesit sen, kaupittelit myrkky�si vuosikaudet, 404 00:31:37,214 --> 00:31:38,797 koska sellainen sin� olet. 405 00:31:38,880 --> 00:31:42,930 Et poista kipua, vaan aiheutat sit�. 406 00:31:44,922 --> 00:31:46,805 Mutta rukoilen puolestasi, 407 00:31:47,964 --> 00:31:49,930 sill� jos Jumala on olemassa, 408 00:31:52,922 --> 00:31:55,597 sinua odottaa aivan k�sitt�m�t�n tuska. 409 00:32:18,755 --> 00:32:21,180 MISS� OLET? 410 00:32:34,255 --> 00:32:36,972 Hei, saanko istua t�h�n? 411 00:32:43,672 --> 00:32:45,222 Oletko yksin? 412 00:32:46,089 --> 00:32:48,639 Is� on t�iss�. - Niink�? Mit� h�n tekee? 413 00:32:50,880 --> 00:32:52,347 Kivat korvikset. 414 00:32:53,630 --> 00:32:55,347 Kiva takki. 415 00:32:56,630 --> 00:32:58,047 V�h�n ohut tosin. 416 00:32:58,130 --> 00:33:00,006 K�velitk� se yll� t�nne saakka? 417 00:33:00,089 --> 00:33:01,339 Tulin metrolla. 418 00:33:01,422 --> 00:33:05,180 Osaatko k�ytt�� metroa? - En ole viisivuotias. 419 00:33:06,130 --> 00:33:09,347 Tarkoitin, ett� muutitte t�nne vasta. 420 00:33:10,797 --> 00:33:12,506 Asuimme t��ll� ennen. 421 00:33:12,589 --> 00:33:15,139 Niink�? No, tervetuloa kotiin sitten. 422 00:33:17,422 --> 00:33:21,472 Onko k�tesi kunnossa? - On. 423 00:33:23,380 --> 00:33:25,847 Oletko varma? Se n�ytt�� pahalta. 424 00:33:27,214 --> 00:33:32,172 Viilsin sen vessan peiliin. Teimme is�n kanssa kouluprojektia. 425 00:33:32,255 --> 00:33:37,714 Se liittyy Hubble-teleskooppiin. K�ytin vessan peili� teleskoopin peilin�, 426 00:33:37,797 --> 00:33:39,839 ja se p��si putoamaan lattialle. 427 00:33:39,922 --> 00:33:43,680 Yritin napata peilin lattialta ja viilsin k�tt�ni. 428 00:33:44,547 --> 00:33:47,055 Is� puhdisti sen, ja nyt se on kunnossa. 429 00:33:49,422 --> 00:33:50,797 Tykk��tk� tieteest�? 430 00:33:50,880 --> 00:33:52,597 Tykk��n avaruudesta. 431 00:33:54,130 --> 00:33:56,264 Kaupungissa ei n�e t�hti�. 432 00:33:57,630 --> 00:34:01,547 Long Islandilla on hyv� paikka, mutta sinne on tunnin matka. 433 00:34:01,630 --> 00:34:02,922 Niink�? 434 00:34:03,005 --> 00:34:04,680 Viek� is�si sinut sinne? 435 00:34:06,130 --> 00:34:07,722 �iti vei ennen. 436 00:34:46,464 --> 00:34:47,805 Hei, rakas. 437 00:34:51,380 --> 00:34:54,764 En voi viipy� pitk��n. Min� vain� 438 00:34:57,505 --> 00:34:59,305 Sinun pit�� puhua h�nelle. 439 00:35:02,380 --> 00:35:03,889 Min� yrit�n. 440 00:35:05,297 --> 00:35:08,305 Rukoilen joka p�iv�. 441 00:35:12,255 --> 00:35:13,930 Kuule sanani, Herra. 442 00:35:15,422 --> 00:35:20,514 Vaelsimme varjoissa kymmenen pitk�� vuotta. 443 00:35:22,339 --> 00:35:25,555 Valista meit� ja n�yt� tie. 444 00:35:27,297 --> 00:35:28,847 Rakas Herrani� 445 00:35:30,839 --> 00:35:34,805 Anon, ett� otat t�m�n kuolonmaljan Eleanorin huulilta. 446 00:35:36,672 --> 00:35:39,139 Valista meit� ja n�yt� tie. 447 00:35:42,839 --> 00:35:44,764 Vastaa, kun puhun sinulle! 448 00:35:47,589 --> 00:35:49,430 Armon Jumala, 449 00:35:49,672 --> 00:35:53,014 lievenn� suruani. 450 00:35:53,714 --> 00:35:57,555 Anna minulle armoa. Kuule rukoukseni, perkele! 451 00:36:09,380 --> 00:36:13,764 Ehk� olen jo uponnut liian syv�lle. 452 00:36:16,714 --> 00:36:21,180 Ja kun sanani ylt�v�t h�nen korviinsa, 453 00:36:21,797 --> 00:36:25,014 kaiku on muuttanut ne - 454 00:36:26,672 --> 00:36:28,222 h�lynp�lyksi. 455 00:36:28,964 --> 00:36:31,930 Sinun pit�� puhua h�nelle puolestani. 456 00:36:34,505 --> 00:36:39,805 Sanot, ettei h�n aina anna vastauksia, 457 00:36:40,130 --> 00:36:43,764 mutta olen v�synyt pelkk��n toivomiseen. 458 00:36:50,130 --> 00:36:51,430 Sano h�nelle, 459 00:36:52,047 --> 00:36:56,180 ett� t�m�niltaisessa t�ytyy olla kyse oikeasta asiasta. 460 00:37:02,214 --> 00:37:04,222 Kaipaamme sinua kovasti. 461 00:37:49,839 --> 00:37:52,514 Frank t�ss�. Tied�t, mit� tehd�. 462 00:38:33,005 --> 00:38:35,680 MISS� HELVETISS� OLET? 463 00:38:43,505 --> 00:38:46,555 HAISTA PASKA, MIN� H�IVYN 464 00:39:25,797 --> 00:39:30,597 Seuraava esiintyj�mme on seitsem�sluokkalainen Isaiah Cole. 465 00:39:39,672 --> 00:39:41,797 Hyv�t naiset, herrat ja� 466 00:39:41,880 --> 00:39:43,305 Ei kuulu! 467 00:39:45,755 --> 00:39:49,131 Naiset, herrat ja muunlaisiksi itsens� m��rittelev�t, 468 00:39:49,214 --> 00:39:52,180 t�n� iltana vien teid�t ihmeelliselle matkalle� 469 00:39:52,880 --> 00:39:55,805 Kuka tuon teki? Pane se pois? 470 00:40:02,589 --> 00:40:06,131 T�m� n�ytt�� tavalliselta kolikolta. 471 00:40:06,214 --> 00:40:08,422 H�n alkaa itke�. - Jotain h�n tekee, 472 00:40:08,505 --> 00:40:11,347 mutta tuskin alkaa itke�. - Riitt�� jo. 473 00:40:16,964 --> 00:40:18,764 Anteeksi, 474 00:40:19,089 --> 00:40:20,972 tarvitsetko vapaaehtoisen? 475 00:40:35,130 --> 00:40:36,472 Mit� oikein teet? 476 00:40:36,672 --> 00:40:38,214 Sano saavasi minut katoamaan. 477 00:40:38,297 --> 00:40:40,256 Mit�? - Sano saavasi minut katoamaan. 478 00:40:40,339 --> 00:40:41,797 En osaa tehd� niin. 479 00:40:41,880 --> 00:40:43,180 Luota minuun. 480 00:40:48,380 --> 00:40:51,089 Siirryn nyt illan kohokohtaan, 481 00:40:51,172 --> 00:40:54,764 jossa saan urhean vapaaehtoiseni - 482 00:40:55,839 --> 00:40:57,222 katoamaan. 483 00:41:00,880 --> 00:41:03,639 Nyt n�ette h�net� 484 00:41:09,672 --> 00:41:12,555 Siisti temppu, n�ss�. Ilmaantuuko h�n verhon takaa? 485 00:41:12,839 --> 00:41:14,347 Huhuu? 486 00:41:15,839 --> 00:41:17,139 Mit� hittoa? 487 00:41:21,630 --> 00:41:24,764 Tuo oli oikea Houdini-temppu! 488 00:42:32,922 --> 00:42:36,222 Ei ollut tarkoitus pel�stytt��. Avaisitteko ikkunan? 489 00:42:37,964 --> 00:42:39,805 Tarvitsetteko apua? 490 00:42:40,297 --> 00:42:41,597 En. 491 00:42:42,255 --> 00:42:44,222 Mit� sitten teette t��ll�? 492 00:42:44,505 --> 00:42:46,139 Min� en� 493 00:42:48,005 --> 00:42:51,506 Etsin vain paikkaa minne pys�hty� ja k�yd� nukkumaan. 494 00:42:51,589 --> 00:42:54,639 Aika siisti auto kodittomalle. 495 00:42:54,839 --> 00:42:56,389 Ei se ole minun. 496 00:42:57,464 --> 00:43:00,555 Ajan autoa ty�kseni. 497 00:43:00,922 --> 00:43:03,389 Oletteko autonkuljettaja? - Olen. 498 00:43:06,714 --> 00:43:10,014 Vaikutatte hermostuneelta. - Ei, min� 499 00:43:12,714 --> 00:43:15,514 Oli selv�stikin virhe tulla t�nne. 500 00:43:16,714 --> 00:43:18,222 Kuinka niin? 501 00:43:18,505 --> 00:43:21,139 Jospa min� vain jatkaisin matkaa? 502 00:43:22,047 --> 00:43:23,347 Hyv� on. 503 00:43:23,714 --> 00:43:30,014 Ja jos kaikki kertomasi on totta, en en�� n�e sinua, eik� niin? 504 00:43:31,505 --> 00:43:33,139 Kyll�, juuri niin. 505 00:43:57,380 --> 00:43:58,714 Saitko rekkarin? 506 00:43:58,797 --> 00:43:59,922 Sain. 507 00:44:00,005 --> 00:44:01,472 Mit� sanot? 508 00:44:01,672 --> 00:44:05,805 Sanon, ett� selvit� auton omistaja ja se, valehteliko kaveri. 509 00:44:07,339 --> 00:44:08,805 Asia selv�. 510 00:44:12,547 --> 00:44:15,797 Nukkumaanmeno on puoli kymmenelt�, eik� kello ole yhdeks��k��n. 511 00:44:15,880 --> 00:44:18,089 Ehk� Eleanor haluaa menn� kotiin. 512 00:44:18,172 --> 00:44:19,839 Haluan olla Isaiahin kanssa. 513 00:44:19,922 --> 00:44:22,172 Hyv� on, jospa kysyt��n is�lt�si? 514 00:44:22,255 --> 00:44:23,672 Ei, is� tekstasi juuri. 515 00:44:23,755 --> 00:44:25,714 H�nell� menee viel� puoli tuntia. 516 00:44:25,797 --> 00:44:29,264 Sinun pit�� tekstata h�nelle takaisin ja kertoa, miss� olet. 517 00:44:35,005 --> 00:44:36,305 Tuletko sin�? 518 00:44:36,672 --> 00:44:40,389 Is� sanoi, ett� on ep�kohteliasta tulla sis��n kutsumatta. 519 00:44:40,839 --> 00:44:43,714 Olet hyv�tapainen, ja olet oikein tervetullut. 520 00:44:43,797 --> 00:44:45,847 �l�k� unohda tekstata is�llesi! 521 00:45:53,089 --> 00:45:56,347 ELEANOR TULI LEIKKIM��N 522 00:46:11,255 --> 00:46:13,964 Tule sis��n. He ovat Isaiahin huoneessa. 523 00:46:14,047 --> 00:46:15,430 Kiitos. 524 00:46:18,130 --> 00:46:20,172 Ei kai h�nest� ole ollut vaivaa? 525 00:46:20,255 --> 00:46:22,764 Ei lainkaan. Haluatko teet�? 526 00:46:23,089 --> 00:46:24,889 Kiitos, mutta� 527 00:46:26,505 --> 00:46:27,631 Minun vuoroni. - Selv�. 528 00:46:27,714 --> 00:46:29,097 No niin. 529 00:46:29,547 --> 00:46:30,714 Mit�? 530 00:46:30,797 --> 00:46:33,589 Hyv� on. - No, mik� min� olin? 531 00:46:33,672 --> 00:46:35,172 Olit paholaisrausku. 532 00:46:35,255 --> 00:46:36,597 Minun vuoroni. - Mit�? 533 00:46:36,797 --> 00:46:38,139 Mit� he oikein� 534 00:46:38,422 --> 00:46:41,722 Peli, jonka hankin Isaiahille joululahjaksi. 535 00:46:42,338 --> 00:46:44,713 Olenko el�v�? - Olet. 536 00:46:44,797 --> 00:46:46,089 Olenko el�in? - Olet. 537 00:46:46,173 --> 00:46:47,390 Olenko petoel�in? 538 00:46:49,214 --> 00:46:50,323 Ehk�. 539 00:46:50,407 --> 00:46:53,305 Mit� tarkoittaa "ehk�"? - En oikeasti tied�. 540 00:46:53,505 --> 00:46:54,889 Mit� olit sanomassa? 541 00:46:55,964 --> 00:46:59,305 Halusit varmaan kohteliaasti hakea Eleanorin ja l�hte�. 542 00:47:01,447 --> 00:47:02,862 Olenko koala? 543 00:47:03,339 --> 00:47:04,797 Koalat eiv�t ole petoja. 544 00:47:04,880 --> 00:47:08,297 Neh�n ovat ilkeit�. - Eiv�tk� ole. 545 00:47:08,380 --> 00:47:09,631 Ovatpas. - Eiv�tp�s. 546 00:47:09,714 --> 00:47:12,047 Annetaan heid�n pelata. - Oletko n�hnyt sellaista? 547 00:47:12,130 --> 00:47:13,589 Oletko sin�? - Maistuuko tee? 548 00:47:13,672 --> 00:47:15,506 Kiitos. - K�yk� kamomilla? 549 00:47:15,589 --> 00:47:16,889 Mainiosti, kiitos. 550 00:47:24,047 --> 00:47:25,464 Teill� on kaunis koti. 551 00:47:25,547 --> 00:47:28,180 Kiitos. Muutimme pari vuotta sitten. 552 00:47:28,422 --> 00:47:30,639 Alamme vihdoin k�yd� taloksi. 553 00:47:31,172 --> 00:47:32,472 Oletko laulaja? 554 00:47:33,005 --> 00:47:34,680 Mit�? - Tuo juliste. 555 00:47:36,255 --> 00:47:38,264 Joo, entisess� el�m�ss�. 556 00:48:15,505 --> 00:48:16,805 Huhuu? 557 00:48:18,089 --> 00:48:19,389 Onko kaikki hyvin? 558 00:48:20,172 --> 00:48:22,139 On. Min� vain� 559 00:48:24,172 --> 00:48:25,764 Onko t�m� Isaiahin is�? 560 00:48:26,839 --> 00:48:28,222 Otatko hunajaa? 561 00:48:30,380 --> 00:48:31,680 Anteeksi, mit�? 562 00:48:33,130 --> 00:48:34,514 Teehen. 563 00:48:37,422 --> 00:48:41,547 Joo� Ei kiitos. - Onko kaikki varmasti hyvin? 564 00:48:41,630 --> 00:48:45,222 On. Oli vain pitk� p�iv� t�iss�. 565 00:48:45,505 --> 00:48:48,139 Mik� olet ammatiltasi? - Kokki. 566 00:48:49,047 --> 00:48:50,214 Ent� sin�? 567 00:48:50,645 --> 00:48:53,020 NYPD:n murharyhm�n etsiv�. 568 00:48:53,104 --> 00:48:54,487 Anteeksi. 569 00:49:22,505 --> 00:49:23,805 Peter? 570 00:49:33,089 --> 00:49:35,589 Mit� hittoa oikein teet? - Mene yl�kertaan. 571 00:49:35,672 --> 00:49:37,172 Pois h�nen luotaan. - Claire. 572 00:49:37,255 --> 00:49:39,714 Mene pois� - Sinun pit�� menn� yl�kertaan. 573 00:49:39,797 --> 00:49:40,839 N�pit irti minusta! 574 00:49:40,922 --> 00:49:43,631 En mene minnek��n! Veljell�ni on kohtaus! 575 00:49:43,714 --> 00:49:45,839 Eik� ole. H�nell� on n�lk�. 576 00:49:45,922 --> 00:49:48,339 Mene yl�kertaan. Is�si teki asian selv�ksi. 577 00:49:48,422 --> 00:49:51,347 Et palvele en�� is��ni, vaan minua. 578 00:50:06,964 --> 00:50:08,347 Peter? 579 00:50:20,255 --> 00:50:21,555 Ole kiltti. 580 00:50:23,505 --> 00:50:25,097 Auta minua. 581 00:50:33,005 --> 00:50:34,381 Auta minua. 582 00:50:34,464 --> 00:50:35,889 Peter. 583 00:50:38,089 --> 00:50:39,472 Peter. 584 00:50:41,089 --> 00:50:44,097 Luoja. Auta minua! - Ei, Peter! 585 00:50:45,630 --> 00:50:47,256 Lopeta, Peter! 586 00:50:47,339 --> 00:50:49,972 Peter, lopeta! 587 00:50:50,255 --> 00:50:52,972 Lopeta! Ei! 588 00:52:00,547 --> 00:52:02,930 Suomennos: Mikko Alapuro 43219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.