All language subtitles for I.Am.a.Fugitive.From.a.Chain.Gang.1932.1080p.HDTV.x264-REGRET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,922 --> 00:01:32,591 ♪ There are smiles that steal away the teardrops ♪ 2 00:01:32,660 --> 00:01:37,329 ♪ as the sunbeams steal away the dew ♪ 3 00:01:37,398 --> 00:01:41,567 ♪ there are smiles that have a tender meaning ♪ 4 00:01:41,635 --> 00:01:46,138 ♪ that the eyes of love alone many see ♪ 5 00:01:46,207 --> 00:01:47,207 ♪ and the... ♪ 6 00:01:47,241 --> 00:01:49,641 Hey, pipe down, you mugs! 7 00:01:51,779 --> 00:01:53,579 Sorry to disturb the game. 8 00:01:53,647 --> 00:01:56,048 The old man's having bunk inspection. 9 00:01:56,117 --> 00:01:58,784 Oh! Oh! 10 00:01:58,853 --> 00:02:01,153 Hey! Give me my bones. 11 00:02:01,222 --> 00:02:02,654 Give me my bones. 12 00:02:02,723 --> 00:02:04,156 Give me my bones. 13 00:02:04,225 --> 00:02:05,924 I don't want them. 14 00:02:05,993 --> 00:02:08,393 This man's army ain't been nothing 15 00:02:08,462 --> 00:02:10,496 but one inspection after another. 16 00:02:10,564 --> 00:02:13,999 If ever I get back on that Texas range, 17 00:02:14,068 --> 00:02:17,503 the first man who says "inspection" will be s.O.L. 18 00:02:17,571 --> 00:02:21,473 He'll hear from my six-shooter, sure enough. 19 00:02:21,542 --> 00:02:23,108 No inspections where I'm going. 20 00:02:23,177 --> 00:02:24,510 Where's that? 21 00:02:24,578 --> 00:02:27,379 Back into vaudeville with my lion taming act. 22 00:02:29,250 --> 00:02:30,649 I wonder if Oscar and minnie 23 00:02:30,718 --> 00:02:33,785 will know me when I step into the cage. 24 00:02:33,854 --> 00:02:35,888 You better hope they do. 25 00:02:35,956 --> 00:02:37,656 Ha ha ha! 26 00:02:37,725 --> 00:02:40,959 I'm going to get a construction job. 27 00:02:41,028 --> 00:02:42,995 Was that your line, sergeant? 28 00:02:43,063 --> 00:02:45,497 It wasn't, but it will be. 29 00:02:45,566 --> 00:02:48,500 The engineering corps has been swell experience. 30 00:02:48,569 --> 00:02:49,701 I'm making the most of it. 31 00:02:49,770 --> 00:02:51,336 Well! 32 00:02:51,405 --> 00:02:54,306 We'll be reading about you in the newspapers. 33 00:02:54,375 --> 00:02:56,141 "Mr. James Allen is building 34 00:02:56,210 --> 00:02:58,777 a new Panama canal" or something. 35 00:02:58,846 --> 00:03:01,146 You can bet your tin hat 36 00:03:01,215 --> 00:03:03,749 I won't be back in a factory. 37 00:03:32,346 --> 00:03:34,179 Will he be wearing his medal? 38 00:03:34,248 --> 00:03:39,618 Of course he will. 39 00:03:39,687 --> 00:03:41,320 Jim! Jim! 40 00:03:41,388 --> 00:03:41,753 Mom! 41 00:03:41,822 --> 00:03:44,022 Jim! 42 00:03:46,594 --> 00:03:47,594 Ohh! 43 00:03:47,661 --> 00:03:51,630 Good to have you back. 44 00:03:51,699 --> 00:03:52,864 You're a little thinner. 45 00:03:52,933 --> 00:03:56,868 Your cooking will fix that up. 46 00:03:56,937 --> 00:03:58,370 Clint! 47 00:03:58,439 --> 00:04:03,942 Well, you haven't changed a bit. 48 00:04:04,011 --> 00:04:06,945 But, Alice, I wouldn't have known you. 49 00:04:07,014 --> 00:04:09,648 She's grown up, hasn't she? 50 00:04:09,717 --> 00:04:11,383 She certainly has. 51 00:04:11,452 --> 00:04:14,186 And you look different, too. 52 00:04:14,255 --> 00:04:17,155 I think it's the uniform I miss. 53 00:04:17,224 --> 00:04:19,858 It made you look taller 54 00:04:19,927 --> 00:04:23,161 and more distinguished. 55 00:04:23,230 --> 00:04:25,264 Well, I... 56 00:04:25,332 --> 00:04:28,967 I got a regular welcome home party here. 57 00:04:29,036 --> 00:04:32,671 Mr. Parker, it's nice of you to be here. 58 00:04:32,740 --> 00:04:34,773 You have a lot to thank him for. 59 00:04:34,842 --> 00:04:35,941 That's nothing. 60 00:04:36,010 --> 00:04:39,044 He feels we owe you something. 61 00:04:39,113 --> 00:04:42,981 He will take you back into the factory. 62 00:04:43,050 --> 00:04:44,983 I saved your old job. 63 00:04:45,052 --> 00:04:47,085 Your boss won't forget you. 64 00:04:47,154 --> 00:04:48,320 Well, that's... 65 00:04:48,389 --> 00:04:51,890 I'm so glad to have you back. 66 00:04:51,959 --> 00:04:53,125 Well, uh... 67 00:04:53,193 --> 00:04:56,061 I guess we'd better go home. 68 00:04:56,130 --> 00:04:58,063 All right. I'll take this. 69 00:04:58,132 --> 00:04:59,164 I'll see you later, Jim. 70 00:04:59,233 --> 00:05:01,166 Good-bye. 71 00:05:03,671 --> 00:05:06,305 The old place hasn't changed a bit. 72 00:05:06,373 --> 00:05:09,941 Well, let's sit down and have a talk. 73 00:05:10,010 --> 00:05:13,445 Tell us all about the war. 74 00:05:13,514 --> 00:05:17,916 I won't live that long. 75 00:05:17,985 --> 00:05:21,019 What did you think of Mr. Parker? 76 00:05:21,088 --> 00:05:22,521 Say, Clint, 77 00:05:22,589 --> 00:05:24,489 speaking of Mr. Parker, 78 00:05:24,558 --> 00:05:25,991 will you do something for me? 79 00:05:26,060 --> 00:05:27,392 Sure. What is it? 80 00:05:27,461 --> 00:05:31,663 Will you tell him I won't take that job? 81 00:05:31,732 --> 00:05:32,831 Jim! 82 00:05:32,900 --> 00:05:34,866 Why should I say that? 83 00:05:34,935 --> 00:05:36,168 Well, it's... 84 00:05:36,236 --> 00:05:39,171 It's kind of hard to explain, 85 00:05:39,239 --> 00:05:41,173 but you see, 86 00:05:41,241 --> 00:05:43,175 the army changes a fellow. 87 00:05:43,243 --> 00:05:46,178 It makes you think different. 88 00:05:46,246 --> 00:05:47,779 I don't want to spend my life 89 00:05:47,848 --> 00:05:51,183 answering a factory whistle instead of a bugle, 90 00:05:51,251 --> 00:05:54,353 or be cooped up in a shipping room. 91 00:05:54,421 --> 00:05:56,088 I want to do something worthwhile. 92 00:05:56,156 --> 00:05:58,323 How can you say that? 93 00:05:58,392 --> 00:06:00,425 He's tired, mother, excited. 94 00:06:00,494 --> 00:06:03,195 You don't know what you're saying. 95 00:06:03,263 --> 00:06:06,498 But tomorrow morning, after a good night's sleep, 96 00:06:06,567 --> 00:06:10,202 you'll be ready to start up at the factory, 97 00:06:10,270 --> 00:06:11,870 a soldier of peace, 98 00:06:11,939 --> 00:06:13,271 instead of a soldier of war. 99 00:06:13,340 --> 00:06:19,678 I don't want to be a soldier of anything. 100 00:06:19,747 --> 00:06:24,082 You see, mom, I want to get out, 101 00:06:24,151 --> 00:06:26,084 away from routine. 102 00:06:26,153 --> 00:06:27,285 I've had enough in the army. 103 00:06:27,354 --> 00:06:29,688 Oh, you've found another job? 104 00:06:29,757 --> 00:06:32,958 Not exactly, mom, but you see, 105 00:06:33,026 --> 00:06:35,727 I've been doing engineering work in the army. 106 00:06:35,796 --> 00:06:38,930 That's the work I want to do now, 107 00:06:38,999 --> 00:06:40,732 a man's job 108 00:06:40,801 --> 00:06:42,734 where you can accomplish things... 109 00:06:42,803 --> 00:06:46,471 Build, construct, create. Do things! 110 00:06:46,540 --> 00:06:49,141 That sounds very nice. 111 00:06:49,209 --> 00:06:50,842 But after all, 112 00:06:50,911 --> 00:06:53,011 a job in the hand's worth two in the bush. 113 00:06:53,080 --> 00:06:57,115 I don't want to tell you what to do, Jim, 114 00:06:57,184 --> 00:06:59,217 but when you were in the war, 115 00:06:59,286 --> 00:07:02,254 whenever I passed the factory, 116 00:07:02,322 --> 00:07:03,688 I was wishing for the day 117 00:07:03,757 --> 00:07:05,690 you'd be working there again. 118 00:07:17,204 --> 00:07:19,871 We've moved things around. 119 00:07:19,940 --> 00:07:22,774 Isn't this nicer than the old shipping room? 120 00:07:22,843 --> 00:07:23,775 Mm-hmm. 121 00:07:23,844 --> 00:07:26,244 You'll sit here and check shipments. 122 00:07:26,313 --> 00:07:28,013 Job's about the same. 123 00:07:28,081 --> 00:07:31,116 You'll do it blindfolded. 124 00:07:31,185 --> 00:07:33,718 [Explosion] 125 00:07:33,787 --> 00:07:35,287 They're excavating. 126 00:07:35,355 --> 00:07:36,988 That shouldn't scare you. 127 00:07:37,057 --> 00:07:39,257 I was looking for the nearest dugout. 128 00:07:39,326 --> 00:07:41,993 Oh, you'll hear lots of explosions. 129 00:07:42,062 --> 00:07:43,728 They're building a new bridge. 130 00:07:52,773 --> 00:07:55,207 Better get busy, Allen, and file those bills. 131 00:07:55,275 --> 00:07:58,009 Yes, sir. 132 00:08:07,154 --> 00:08:09,020 [Explosion] 133 00:08:23,403 --> 00:08:26,471 It might do good to talk again with Jim. 134 00:08:26,540 --> 00:08:28,173 I certainly intend to. 135 00:08:28,242 --> 00:08:31,510 Parker's given him a job anyone would grab, 136 00:08:31,578 --> 00:08:32,777 and what does he do? 137 00:08:32,846 --> 00:08:36,348 Checks in every day late from lunch, 138 00:08:36,416 --> 00:08:39,017 loitering around that new bridge 139 00:08:39,086 --> 00:08:40,919 for no reason at all. 140 00:08:40,988 --> 00:08:42,954 He'll come out of it, 141 00:08:43,023 --> 00:08:45,323 but it worries me, too. 142 00:08:45,392 --> 00:08:47,158 [Door shuts] 143 00:08:47,227 --> 00:08:48,994 Is that you, Jim? 144 00:08:49,062 --> 00:08:50,095 It's me, mom. 145 00:08:50,163 --> 00:08:52,597 Maybe you could speak to him now. 146 00:08:58,205 --> 00:08:59,337 Hello, Clint. 147 00:08:59,406 --> 00:09:01,339 You're quite a stranger here. 148 00:09:01,408 --> 00:09:02,408 Had your supper? 149 00:09:02,476 --> 00:09:03,575 No. I'm not hungry. 150 00:09:03,644 --> 00:09:05,277 You should have something. 151 00:09:05,345 --> 00:09:06,711 I don't feel hungry. 152 00:09:06,780 --> 00:09:10,482 Well, anyway, sit down. 153 00:09:10,551 --> 00:09:16,788 I want to talk to you. 154 00:09:16,857 --> 00:09:20,859 Jim, Mr. Parker's very disappointed in you. 155 00:09:20,928 --> 00:09:22,861 You haven't shown him anything. 156 00:09:22,930 --> 00:09:25,630 Your duty is to your job. 157 00:09:25,699 --> 00:09:28,233 I just can't help it. 158 00:09:28,302 --> 00:09:29,834 Maybe you're not well, dear. 159 00:09:29,903 --> 00:09:32,203 Mom, I'm all right. 160 00:09:32,272 --> 00:09:35,740 I try my best at first, but I just can't concentrate. 161 00:09:35,809 --> 00:09:38,376 It's not what I want to do. 162 00:09:38,445 --> 00:09:40,679 I've said so. 163 00:09:40,747 --> 00:09:42,514 You don't seem to realize... 164 00:09:42,583 --> 00:09:45,483 No one seems to realize that I've changed. 165 00:09:45,552 --> 00:09:46,952 I'm different. 166 00:09:47,020 --> 00:09:50,055 I've been through hell! 167 00:09:50,123 --> 00:09:53,525 Folks here are concerned with my uniform, how I dance. 168 00:09:53,594 --> 00:09:56,194 I'm out of step. 169 00:09:56,263 --> 00:09:57,862 All the while, I was hoping 170 00:09:57,931 --> 00:10:00,665 to start a new life, to be free. 171 00:10:00,734 --> 00:10:02,400 Again I find myself under orders, 172 00:10:02,469 --> 00:10:06,371 a drab routine, mechanical... Even worse than the army! 173 00:10:06,440 --> 00:10:07,906 And you, all of you, 174 00:10:07,975 --> 00:10:11,409 trying to map out my future, to lead me around 175 00:10:11,478 --> 00:10:15,513 to do what you think is best for me. 176 00:10:15,582 --> 00:10:17,616 I've grown. 177 00:10:17,684 --> 00:10:20,285 I've learned life is more important than a medal 178 00:10:20,354 --> 00:10:22,487 or an insignificant job. 179 00:10:22,556 --> 00:10:25,724 Appreciation... why, you've... 180 00:10:25,792 --> 00:10:28,059 What would you do, son? 181 00:10:28,128 --> 00:10:29,128 Where would you go? 182 00:10:29,196 --> 00:10:32,731 Anywhere, mom, where I can do what I want. 183 00:10:32,799 --> 00:10:35,200 If that's really in your heart, 184 00:10:35,268 --> 00:10:38,403 I think you certainly should follow it. 185 00:10:38,472 --> 00:10:39,704 I knew you'd understand. 186 00:10:39,773 --> 00:10:41,973 He'll be leaving us again. 187 00:10:42,042 --> 00:10:45,410 That doesn't matter. 188 00:10:45,479 --> 00:10:46,745 He should be happy. 189 00:10:46,813 --> 00:10:48,747 He's got to find himself. 190 00:10:48,815 --> 00:10:50,548 You're a peach, mom. 191 00:10:50,617 --> 00:10:51,983 Listen, mom. 192 00:10:52,052 --> 00:10:54,619 There's a lot of construction in new england. 193 00:11:07,467 --> 00:11:09,300 Hey, Allen. 194 00:11:09,369 --> 00:11:10,902 Allen! 195 00:11:10,971 --> 00:11:11,803 Calling me? 196 00:11:11,872 --> 00:11:14,773 I want to see you. 197 00:11:19,646 --> 00:11:21,646 It's bad news for you. 198 00:11:21,715 --> 00:11:24,115 The new men have to go. 199 00:11:24,184 --> 00:11:25,984 Sorry. 200 00:11:26,053 --> 00:11:28,219 All right. 201 00:11:52,546 --> 00:11:53,478 You the boss here? 202 00:11:53,547 --> 00:11:54,479 Yep. 203 00:11:54,548 --> 00:11:56,014 Can you use a good man? 204 00:11:56,083 --> 00:11:58,950 I'm full up now. 205 00:12:24,678 --> 00:12:26,010 You're new, ain't you? 206 00:12:26,079 --> 00:12:29,681 Yeah, just filling in for a couple of days. 207 00:12:29,750 --> 00:12:32,450 I'm glad to be working. 208 00:12:32,519 --> 00:12:34,886 It's my first job in four months. 209 00:12:54,341 --> 00:12:56,141 What can I do for you? 210 00:12:56,209 --> 00:13:03,314 How much for this Belgian Croix de guerre? 211 00:13:03,383 --> 00:13:07,886 Come here, mister. 212 00:13:07,954 --> 00:13:09,654 Look. 213 00:13:58,071 --> 00:14:00,505 Some poker to see who bums the handout? 214 00:14:00,574 --> 00:14:02,207 No, I'm afraid not. 215 00:14:02,275 --> 00:14:04,776 I'm new in town and not on to the ropes. 216 00:14:04,845 --> 00:14:06,511 Been on the road? 217 00:14:06,580 --> 00:14:12,884 I've walked the ties since my Rolls-Royce broke down. 218 00:14:12,953 --> 00:14:13,618 What's your name? 219 00:14:13,687 --> 00:14:15,086 James Allen. 220 00:14:15,155 --> 00:14:18,623 James Allen, huh? That will do, I guess. 221 00:14:18,692 --> 00:14:19,958 Mine's Pete. 222 00:14:20,026 --> 00:14:21,292 Glad to know you, Pete. 223 00:14:21,361 --> 00:14:24,529 Glad to know you, Allen. 224 00:14:24,598 --> 00:14:26,130 I'm hungry. 225 00:14:26,199 --> 00:14:28,233 What would you say to a hamburger? 226 00:14:28,301 --> 00:14:31,102 What would I say to a hamburger? 227 00:14:31,171 --> 00:14:32,971 I'd shake Mr. Hamburger's hand 228 00:14:33,039 --> 00:14:39,811 and say, "pal, I haven't seen you in a long time." 229 00:14:39,880 --> 00:14:42,480 I think I can mooch a couple down the street. 230 00:14:42,549 --> 00:14:47,218 The guy that runs the lunch wagon is a pretty soft egg. 231 00:14:47,287 --> 00:14:48,553 What do you say? 232 00:14:48,622 --> 00:14:51,189 Boy, I hope you ain't foolin'. 233 00:14:57,530 --> 00:14:59,697 How about a handout? 234 00:14:59,766 --> 00:15:01,699 I was hoping you'd left town. 235 00:15:01,768 --> 00:15:04,903 No, I've incorporated. Meet my partner. 236 00:15:04,971 --> 00:15:07,572 I've laid off of you a couple days. 237 00:15:07,641 --> 00:15:10,074 Be a sport. 238 00:15:10,143 --> 00:15:14,812 All right. You guys sit over there. 239 00:15:39,406 --> 00:15:41,372 What do I owe you? 240 00:15:41,441 --> 00:15:43,341 15 cents. 241 00:15:50,216 --> 00:15:51,883 Business is pretty good, huh? 242 00:15:51,952 --> 00:15:54,686 Yeah, pretty good. 243 00:15:54,754 --> 00:15:57,255 How good? 244 00:15:57,324 --> 00:15:58,456 Hey, what is this? 245 00:15:58,525 --> 00:16:01,392 Put your hands on that counter. 246 00:16:01,461 --> 00:16:02,827 Get that dough from the register. 247 00:16:02,896 --> 00:16:03,728 Hey, listen... 248 00:16:03,797 --> 00:16:05,964 Do as I say. 249 00:16:06,032 --> 00:16:07,999 Go on. Go on! 250 00:16:16,943 --> 00:16:19,110 How much is there? 251 00:16:19,179 --> 00:16:20,878 About $5.00. 252 00:16:20,947 --> 00:16:21,679 Where is the rest? 253 00:16:21,748 --> 00:16:22,981 That's all. 254 00:16:23,049 --> 00:16:24,682 Put it in your pocket and come on. 255 00:16:24,751 --> 00:16:27,385 Come on, move! 256 00:16:33,259 --> 00:16:35,259 Don't start yelling for cops. 257 00:16:35,328 --> 00:16:37,562 You don't have to yell, Mike! 258 00:16:44,571 --> 00:16:46,170 Put 'em up! 259 00:16:46,239 --> 00:16:47,638 Thought you'd get away, huh? 260 00:16:47,707 --> 00:16:48,639 I didn't do nothing! 261 00:16:48,708 --> 00:16:49,607 Oh, no? 262 00:16:49,676 --> 00:16:51,242 No... 263 00:16:51,311 --> 00:16:55,480 No. 264 00:16:55,548 --> 00:16:57,949 I see no reason for leniency 265 00:16:58,018 --> 00:17:00,184 since the money was found on your person. 266 00:17:00,253 --> 00:17:03,454 Furthermore, upon detection, you attempted to escape, 267 00:17:03,523 --> 00:17:04,589 which would, of necessity, 268 00:17:04,657 --> 00:17:07,125 increase the seriousness of your offense. 269 00:17:07,193 --> 00:17:10,561 I therefore, in accordance with state law, 270 00:17:10,630 --> 00:17:11,562 sentence you to... 271 00:17:11,631 --> 00:17:12,430 [bang] 272 00:17:12,499 --> 00:17:15,366 Years of hard labor. 273 00:17:35,655 --> 00:17:42,994 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13. 274 00:17:44,798 --> 00:17:45,830 Ha ha! 275 00:17:45,899 --> 00:17:49,734 A nice lucky number. 276 00:17:49,803 --> 00:17:50,968 What's this for? 277 00:17:51,037 --> 00:17:54,138 To put in your nose. 278 00:17:54,207 --> 00:17:58,342 All right. Pick it up. 279 00:17:58,411 --> 00:18:01,546 Follow me. 280 00:18:21,568 --> 00:18:24,569 [Clanging continues] 281 00:18:30,143 --> 00:18:32,076 Pick them up! 282 00:18:50,396 --> 00:18:52,597 Come on, pull them through. 283 00:19:18,124 --> 00:19:19,490 All right, tie it off. 284 00:19:28,301 --> 00:19:29,767 That will learn you to sit up 285 00:19:29,836 --> 00:19:31,502 and hold on to this! 286 00:19:40,480 --> 00:19:42,380 All right, you guys, get going. 287 00:19:42,448 --> 00:19:44,649 Get those shoes on and get up. 288 00:19:55,161 --> 00:19:58,329 All right, come get it. 289 00:20:16,282 --> 00:20:21,953 Come on, hurry it up. 290 00:20:22,021 --> 00:20:24,488 Pick up that chain! 291 00:20:28,328 --> 00:20:31,095 Come on. Move on. 292 00:21:07,700 --> 00:21:08,566 Here, 293 00:21:08,635 --> 00:21:11,335 take that. 294 00:21:30,123 --> 00:21:33,190 Ha ha ha! 295 00:21:33,259 --> 00:21:35,259 Grease, fried dough, 296 00:21:35,328 --> 00:21:36,994 pig fat, and sorghum. 297 00:21:37,063 --> 00:21:38,362 You better get to like it 298 00:21:38,431 --> 00:21:42,700 because it's the same thing every morning. 299 00:21:42,769 --> 00:21:44,435 There's no better chain gang food. 300 00:21:44,504 --> 00:21:47,071 You can travel the world, 301 00:21:47,140 --> 00:21:49,173 and you won't find worse. 302 00:21:59,986 --> 00:22:01,319 Ugh. 303 00:22:01,387 --> 00:22:07,224 How can anybody eat this mess? 304 00:22:07,293 --> 00:22:09,960 Why do you take that slime? 305 00:22:10,029 --> 00:22:11,562 I'm practicing. 306 00:22:11,631 --> 00:22:15,132 My last day here, I'll spit it at the warden. 307 00:22:15,201 --> 00:22:17,868 Yeah? You'll blind him for life. 308 00:22:42,895 --> 00:22:44,161 Come on, let's go! 309 00:22:44,230 --> 00:22:46,097 Come on. By me! 310 00:22:46,165 --> 00:22:49,800 Come on. Come on! 311 00:22:49,869 --> 00:22:50,901 Come on! Move up! 312 00:22:50,970 --> 00:22:54,405 Come on, you. Get in there. 313 00:22:54,474 --> 00:22:56,841 Hurry up! Come on! 314 00:22:56,909 --> 00:23:01,512 By me! 315 00:23:01,581 --> 00:23:05,883 All right, load the trucks! 316 00:23:51,230 --> 00:23:55,699 All right, take them out! 317 00:24:18,591 --> 00:24:21,125 Are you up here for murder, kid? 318 00:24:21,194 --> 00:24:22,693 No. 319 00:24:22,762 --> 00:24:25,162 The guy who killed four people was coming here. 320 00:24:25,231 --> 00:24:29,834 Nordine's always worrying about losing his spot here as high man. 321 00:24:29,902 --> 00:24:31,535 He only killed three. 322 00:24:31,604 --> 00:24:35,339 More than anyone else in this chain gang. 323 00:24:35,408 --> 00:24:38,042 His wife, sister-in-law, and mother-in-law. 324 00:24:38,110 --> 00:24:43,113 Used an ax so as not to disturb the neighbors. 325 00:24:43,182 --> 00:24:45,716 What are you taking the rap for, kid? 326 00:24:45,785 --> 00:24:52,289 For looking at a hamburger. 327 00:24:52,358 --> 00:24:56,427 Come on, tell us. You're among friends. 328 00:25:00,299 --> 00:25:01,465 [Whistle blows] 329 00:25:01,534 --> 00:25:04,535 All right, let's go! 330 00:25:42,508 --> 00:25:44,375 Getting out here. 331 00:25:44,443 --> 00:25:48,078 All right, get out in there! 332 00:25:56,155 --> 00:25:57,488 What's the idea? 333 00:25:57,557 --> 00:26:03,427 He gets two minutes to brush his teeth. 334 00:26:03,496 --> 00:26:07,064 Look at him swing that sledge. 335 00:26:12,638 --> 00:26:15,539 Lay down a nickel, 336 00:26:15,608 --> 00:26:18,676 they'd knock the buffalo's right eye out. 337 00:26:24,383 --> 00:26:25,849 They like his work so much, 338 00:26:25,918 --> 00:26:29,386 they're keeping him here the rest of his life. 339 00:26:36,696 --> 00:26:38,896 Get up. Quit your stalling. 340 00:26:38,965 --> 00:26:40,664 I was just wiping the sweat off. 341 00:26:40,733 --> 00:26:46,337 You got it knocked off. 342 00:26:46,405 --> 00:26:47,671 That won't do no good. 343 00:26:47,740 --> 00:26:49,206 You got to ask permission 344 00:26:49,275 --> 00:26:51,342 to wipe the sweat off. 345 00:26:51,410 --> 00:26:52,509 Wiping it off. 346 00:26:52,578 --> 00:26:55,179 All right, wipe it off. 347 00:26:55,247 --> 00:26:57,014 Yeah, like that. 348 00:26:57,083 --> 00:26:58,549 In the first place, you got to get 349 00:26:58,618 --> 00:27:01,919 their permission to sweat. 350 00:27:09,695 --> 00:27:11,862 Come on, get to work. 351 00:27:11,931 --> 00:27:13,731 My stomach is... 352 00:27:13,799 --> 00:27:16,600 Get to work, or I'll kick that bellyache. 353 00:27:16,669 --> 00:27:19,036 Come on. Move on there. 354 00:27:34,987 --> 00:27:36,754 Come on, get up. 355 00:28:04,116 --> 00:28:06,050 Pull it through! 356 00:28:06,118 --> 00:28:06,884 All right, come on! 357 00:28:06,952 --> 00:28:10,688 Get in there. Come on! 358 00:28:24,370 --> 00:28:25,269 6. 359 00:28:25,337 --> 00:28:27,871 6. 360 00:28:27,940 --> 00:28:29,440 7. 361 00:28:29,508 --> 00:28:32,443 7. 362 00:28:32,511 --> 00:28:33,811 8. 363 00:28:33,879 --> 00:28:35,045 8. 364 00:28:35,114 --> 00:28:36,114 9. 365 00:28:36,148 --> 00:28:37,314 9. 366 00:28:37,383 --> 00:28:38,282 10. 367 00:28:38,350 --> 00:28:39,483 10. 368 00:28:39,552 --> 00:28:40,317 11. 369 00:28:40,386 --> 00:28:41,251 11. 370 00:28:41,320 --> 00:28:43,821 Spread them out! 371 00:28:43,889 --> 00:28:46,390 12. 372 00:28:46,459 --> 00:28:49,126 Come on, get out of here! 373 00:29:01,674 --> 00:29:03,607 So this is the washroom, eh? 374 00:29:03,676 --> 00:29:06,677 Yep. Come on. There's plenty of room. 375 00:29:06,746 --> 00:29:08,779 No, thanks. I forgot my bath salts. 376 00:29:49,588 --> 00:29:50,988 Boys, show me the man 377 00:29:51,056 --> 00:29:53,590 that didn't give us a good day's work. 378 00:30:00,299 --> 00:30:03,400 Ackerman hasn't been on the job today, warden. 379 00:30:03,469 --> 00:30:08,172 Is that so? 380 00:30:08,240 --> 00:30:11,275 Come on! 381 00:30:16,282 --> 00:30:22,920 Anybody else? 382 00:30:22,988 --> 00:30:27,224 This guy red tried to pull a faint on us today. 383 00:30:30,296 --> 00:30:31,595 Pulling a faint, eh? 384 00:30:31,664 --> 00:30:33,797 I don't care what you do to me. 385 00:30:33,866 --> 00:30:36,733 So that's the way you feel about it. 386 00:30:36,802 --> 00:30:38,669 Take a look at that. 387 00:30:38,737 --> 00:30:40,838 The skunk. 388 00:30:46,212 --> 00:30:48,579 You're next. 389 00:30:48,647 --> 00:30:53,483 Take his stinking shirt off. 390 00:30:53,552 --> 00:30:56,286 Loud-mouth, eh? 391 00:31:04,797 --> 00:31:06,029 [Whipping] 392 00:31:06,098 --> 00:31:07,030 Oh! 393 00:31:07,099 --> 00:31:08,365 Ah! 394 00:31:08,434 --> 00:31:09,666 Ooh! 395 00:31:09,735 --> 00:31:12,135 Ah! 396 00:31:12,204 --> 00:31:13,403 Ah! 397 00:31:13,472 --> 00:31:15,339 Oh! 398 00:31:15,407 --> 00:31:16,407 Ooh! 399 00:31:16,442 --> 00:31:19,910 [Crying] 400 00:31:19,979 --> 00:31:22,346 All right. Let him out. 401 00:31:22,414 --> 00:31:24,448 Come on. 402 00:31:28,854 --> 00:31:32,356 Over there. 403 00:31:39,131 --> 00:31:43,267 [Whipping] 404 00:32:12,464 --> 00:32:15,966 Well, Barney's gone. 405 00:32:19,838 --> 00:32:20,938 Bye, Barney! 406 00:32:21,006 --> 00:32:22,706 Good-bye, Barney old boy. 407 00:32:22,775 --> 00:32:25,008 Don't forget to write, kid! 408 00:32:25,077 --> 00:32:27,644 See you in two or three years. 409 00:32:27,713 --> 00:32:28,745 So long, Barney! 410 00:32:28,814 --> 00:32:31,581 Don't forget to write! 411 00:32:31,650 --> 00:32:33,250 So long! 412 00:32:33,319 --> 00:32:34,751 So long. 413 00:32:34,820 --> 00:32:41,625 See you soon. 414 00:32:41,694 --> 00:32:42,694 Good luck. 415 00:32:42,761 --> 00:32:43,660 You'll need it. 416 00:32:43,729 --> 00:32:47,497 The lucky rat. 417 00:32:47,566 --> 00:32:52,202 It proves something... You really can get out of here. 418 00:32:52,271 --> 00:32:54,771 Sure, you can, and I'm counting the days. 419 00:32:54,840 --> 00:32:56,351 They ain't gonna cheat me out of nothin'. 420 00:32:56,375 --> 00:32:57,207 When's your time up? 421 00:32:57,276 --> 00:32:58,976 I got it figured out exactly... 422 00:32:59,044 --> 00:33:05,716 4 days, 2 weeks, 7 months, and 12 years. 423 00:33:05,784 --> 00:33:06,784 Let me see... 424 00:33:06,819 --> 00:33:09,886 4 weeks from 10 years... 425 00:33:09,955 --> 00:33:14,291 9 years and 48 weeks. 426 00:33:18,163 --> 00:33:21,732 You can't count those away. 427 00:33:21,800 --> 00:33:27,838 Oh, red's leaving today, too. 428 00:33:27,906 --> 00:33:32,376 All right, hurry it up! 429 00:33:32,444 --> 00:33:34,811 Let's go! 430 00:33:46,492 --> 00:33:51,461 Well, there's just two ways to get out of here... 431 00:33:51,530 --> 00:33:54,364 Work out and die out. 432 00:33:54,433 --> 00:33:56,466 You might as well grab a ride with us. 433 00:33:56,535 --> 00:33:59,870 Yeah. I can't walk very good without them chains on. 434 00:34:10,215 --> 00:34:12,349 Doesn't a man ever break loose? 435 00:34:12,418 --> 00:34:14,851 You mean, hang it on the limb? 436 00:34:14,920 --> 00:34:17,187 There's too many breaks against you. 437 00:34:17,256 --> 00:34:20,290 You got to beat the chains, the bloodhounds, 438 00:34:20,359 --> 00:34:24,494 and guards who'd just as soon bring you back dead. 439 00:34:35,741 --> 00:34:37,207 It's been done, 440 00:34:37,276 --> 00:34:41,044 but you got to figure out some perfect scheme. 441 00:34:41,113 --> 00:34:42,646 You got to watch. 442 00:34:42,714 --> 00:34:44,081 You got to wait. 443 00:34:44,149 --> 00:34:46,683 Maybe one year, maybe two. 444 00:34:46,752 --> 00:34:48,819 Then... 445 00:34:48,887 --> 00:34:52,155 Hang it on the limb. 446 00:35:36,034 --> 00:35:42,105 Sebastian, can you hit my shackles hard enough to bend them? 447 00:35:42,174 --> 00:35:43,451 If you can bend my shackles just a little 448 00:35:43,475 --> 00:35:45,242 so I can slide them off my foot... 449 00:35:45,310 --> 00:35:48,678 I'd like to see you get away from this misery. 450 00:35:48,747 --> 00:35:54,317 The heat's got the guards down. 451 00:35:54,386 --> 00:35:56,153 All right. You keep an eye on them. 452 00:35:56,221 --> 00:36:01,925 I'll leave my foot here. Hit it whenever you can. 453 00:36:01,994 --> 00:36:03,426 Promise not to yell 454 00:36:03,495 --> 00:36:05,228 no matter how it hurts, 455 00:36:05,297 --> 00:36:06,674 or they'll give me the works for helping you. 456 00:36:06,698 --> 00:36:09,399 I promise. 457 00:36:16,308 --> 00:36:18,441 If I hit your leg, your foot will drop off 458 00:36:18,510 --> 00:36:24,281 right along with the shackle. 459 00:36:24,349 --> 00:36:27,584 Again. 460 00:36:30,722 --> 00:36:35,492 Now the other one. 461 00:36:35,561 --> 00:36:38,695 Again. 462 00:36:38,764 --> 00:36:43,867 Once more. 463 00:36:43,936 --> 00:36:45,235 5. 464 00:36:45,304 --> 00:36:46,870 5. 465 00:36:46,939 --> 00:36:48,371 6. 466 00:36:48,440 --> 00:36:50,440 6. 467 00:36:50,509 --> 00:36:56,379 7. 468 00:36:56,448 --> 00:36:57,448 8. 469 00:36:57,516 --> 00:36:59,449 8. 470 00:36:59,518 --> 00:37:04,788 9. 471 00:37:04,856 --> 00:37:07,757 10. 472 00:37:23,208 --> 00:37:27,544 [Spits] 473 00:37:51,303 --> 00:37:52,902 When are you going to do it? 474 00:37:52,971 --> 00:37:53,737 Monday. 475 00:37:53,805 --> 00:37:54,871 That's good. 476 00:37:54,940 --> 00:37:57,607 You can rest up for it on sunday. 477 00:37:57,676 --> 00:37:58,441 Got any dough? 478 00:37:58,510 --> 00:38:01,077 A little. 479 00:38:01,146 --> 00:38:02,479 Here's seven bucks. 480 00:38:02,547 --> 00:38:05,282 Oh, no... 481 00:38:05,350 --> 00:38:08,418 When you get to Stanton, look up Barney. 482 00:38:08,487 --> 00:38:10,820 Now, here's his address. 483 00:38:10,889 --> 00:38:12,789 He'll take care of you. 484 00:38:12,858 --> 00:38:15,458 Thanks, bomber. 485 00:38:15,527 --> 00:38:16,860 Nervous? 486 00:38:16,928 --> 00:38:18,228 A little. 487 00:38:18,297 --> 00:38:20,230 Well, no matter what happens, 488 00:38:20,299 --> 00:38:22,799 it's better than this. 489 00:38:27,873 --> 00:38:30,473 Let them by there. 490 00:38:41,186 --> 00:38:45,755 What do you think? 491 00:38:45,824 --> 00:38:51,795 It looks pretty good to me. 492 00:38:51,863 --> 00:38:53,630 Getting out here! 493 00:38:53,699 --> 00:38:56,833 All right. Get out over in there. 494 00:39:52,557 --> 00:39:56,826 Hey, boss, we need some more help here. 495 00:39:56,895 --> 00:39:58,895 Give bomber a hand. 496 00:40:10,008 --> 00:40:13,243 Allen, get back to work. 497 00:40:18,850 --> 00:40:21,951 [Gunshots] 498 00:40:22,020 --> 00:40:24,120 Bring those dogs over here! He won't get far. 499 00:40:24,189 --> 00:40:28,525 Stay where you are! 500 00:40:33,398 --> 00:40:38,435 [Train whistle] 501 00:40:38,503 --> 00:40:41,070 [Dogs barking] 502 00:40:41,139 --> 00:40:42,205 [Dogs barking] 503 00:40:42,274 --> 00:40:45,675 [Train whistle] 504 00:40:55,887 --> 00:41:01,925 [Dogs barking] 505 00:41:01,993 --> 00:41:05,028 [Dogs barking] 506 00:41:05,096 --> 00:41:11,000 [Train whistle] 507 00:41:11,069 --> 00:41:16,339 [Train whistle] 508 00:41:16,408 --> 00:41:20,376 [Train whistle] 509 00:41:28,386 --> 00:41:31,855 [Dogs barking] 510 00:41:58,517 --> 00:42:01,584 [Dogs barking] 511 00:42:17,002 --> 00:42:19,836 [Dogs barking] 512 00:42:29,614 --> 00:42:34,817 [Dogs barking] 513 00:43:25,003 --> 00:43:27,570 Where do you suppose he's gone? 514 00:43:27,639 --> 00:43:31,240 Let's try these woods. 515 00:43:31,309 --> 00:43:33,242 Come on. Move it! 516 00:43:33,311 --> 00:43:34,944 Move it! 517 00:43:35,013 --> 00:43:36,346 Move! 518 00:43:36,414 --> 00:43:38,848 Come on, move it. Get him! 519 00:44:32,337 --> 00:44:34,704 You look like a new man. 520 00:44:42,213 --> 00:44:44,347 Now show me something in a cheap hat. 521 00:44:44,416 --> 00:44:46,182 Yes, sir. 522 00:45:02,033 --> 00:45:03,566 How did you get the scratches? 523 00:45:03,635 --> 00:45:07,603 Lumberjacking up in the hills. 524 00:45:07,672 --> 00:45:11,307 I know a good many of them fellas up there. 525 00:45:11,376 --> 00:45:12,576 Funny I ain't seen you before. 526 00:45:12,610 --> 00:45:14,143 Hey! Look out. 527 00:45:14,212 --> 00:45:18,114 I'm sorry. 528 00:45:18,183 --> 00:45:19,415 How do you do? 529 00:45:19,484 --> 00:45:20,683 [Door closes] 530 00:45:20,752 --> 00:45:23,119 Well, if it ain't old John law himself. 531 00:45:23,188 --> 00:45:25,354 How's the rheumatism? 532 00:45:25,423 --> 00:45:27,490 If they don't put me on days, 533 00:45:27,559 --> 00:45:30,126 I'm going to... 534 00:45:30,195 --> 00:45:31,627 Oh, what's it to you? 535 00:45:31,696 --> 00:45:33,463 What's new? Anything? 536 00:45:33,531 --> 00:45:36,332 There was a break 537 00:45:36,401 --> 00:45:38,768 on the merritt county chain gang this morning. 538 00:45:38,837 --> 00:45:41,738 They say he's headed up this way. 539 00:45:41,806 --> 00:45:43,406 What's the guy look like? 540 00:45:43,475 --> 00:45:45,608 Well, he's about 5'10". 541 00:45:45,677 --> 00:45:48,544 Heavy black hair, brown eyes. 542 00:45:48,613 --> 00:45:51,547 Stocky build. Around 30. 543 00:45:51,616 --> 00:45:53,916 Name is Allen... James Allen. 544 00:45:53,985 --> 00:45:55,218 Give us a hot towel, will you? 545 00:45:55,286 --> 00:45:57,220 Coming up. 546 00:46:11,836 --> 00:46:14,604 Hope it's hot enough for you. 547 00:46:14,672 --> 00:46:15,816 Those guys haven't got much chance 548 00:46:15,840 --> 00:46:17,340 getting away with it. 549 00:46:17,408 --> 00:46:22,044 No. We've got the depot and all the highways covered. 550 00:46:22,113 --> 00:46:25,615 They can get this far and no farther. 551 00:46:43,635 --> 00:46:49,305 Thanks. Come in again. 552 00:46:49,374 --> 00:46:51,507 How was it? Close enough? 553 00:46:51,576 --> 00:46:54,277 Plenty. 554 00:47:15,934 --> 00:47:20,002 [Music playing] 555 00:47:33,952 --> 00:47:35,885 [Ring] 556 00:47:35,954 --> 00:47:40,189 So you hung it on the limb. 557 00:47:40,258 --> 00:47:41,858 Barney! 558 00:47:41,926 --> 00:47:44,360 It's good to see you, kid. 559 00:47:44,429 --> 00:47:46,629 How do you suppose I feel? 560 00:47:46,698 --> 00:47:49,498 Bomber tipped me off where you were. 561 00:47:49,567 --> 00:47:52,501 You got a place I can hide out? 562 00:47:52,570 --> 00:47:55,638 Sure. Come on. I'll fix you up. 563 00:47:55,707 --> 00:47:57,173 How are the boys on the chain gang? 564 00:47:57,242 --> 00:48:01,978 Shh! 565 00:48:02,046 --> 00:48:05,281 I had to keep my eyes open every minute. 566 00:48:05,350 --> 00:48:06,782 Will I be safe here? 567 00:48:06,851 --> 00:48:09,185 It's a cinch... unless the cops pull another raid, 568 00:48:09,254 --> 00:48:12,622 but they're probably too busy looking for you 569 00:48:12,690 --> 00:48:14,290 to raid any joints like this. 570 00:48:14,359 --> 00:48:17,660 I'll lam out of here early in the morning. 571 00:48:17,729 --> 00:48:20,129 Make yourself at home. 572 00:48:20,198 --> 00:48:25,568 We got everything you dream about in the chain gang. 573 00:48:25,637 --> 00:48:29,238 Here... i guess you still know what this is good for. 574 00:48:29,307 --> 00:48:32,708 Thanks. I've got a tough day ahead of me tomorrow. 575 00:48:32,777 --> 00:48:36,445 I've got a tough night ahead of me. 576 00:48:36,514 --> 00:48:38,648 I got to beat it now, Jim, 577 00:48:38,716 --> 00:48:41,751 but the place is yours. 578 00:48:41,819 --> 00:48:43,352 Oh, wait a minute. 579 00:48:43,421 --> 00:48:48,491 I'll get somebody to see that you're comfortable. 580 00:48:48,559 --> 00:48:51,727 [Door closes] 581 00:48:51,796 --> 00:48:54,096 Linda... 582 00:48:54,165 --> 00:49:00,369 Come here. 583 00:49:00,438 --> 00:49:04,073 This is Jim Allen from the chain gang. He's just escaped. 584 00:49:04,142 --> 00:49:05,908 Listen, never mind the advertising. 585 00:49:05,977 --> 00:49:08,044 It's all right with Linda. 586 00:49:08,112 --> 00:49:11,580 Take good care of him. He's my personal guest. 587 00:49:11,649 --> 00:49:14,450 I hope you make it. 588 00:49:14,519 --> 00:49:16,986 [Door closes] 589 00:49:27,999 --> 00:49:29,065 You've got what it takes 590 00:49:29,133 --> 00:49:31,334 to pull an escape from that place. 591 00:49:31,402 --> 00:49:36,238 I'm not safe yet... not until I'm out of the state. 592 00:49:43,915 --> 00:49:45,781 If there's anything I can do to help you, 593 00:49:45,850 --> 00:49:48,551 just say the word. 594 00:49:54,625 --> 00:49:57,293 Thanks... 595 00:49:57,362 --> 00:50:00,329 But there's nothing you can do. 596 00:50:07,672 --> 00:50:08,672 How about a drink? 597 00:50:08,740 --> 00:50:11,207 No. 598 00:50:11,275 --> 00:50:12,653 You don't mind if I take one, do you? 599 00:50:12,677 --> 00:50:15,811 No. Go right ahead. 600 00:50:29,360 --> 00:50:31,160 Here's to you. 601 00:50:31,229 --> 00:50:34,463 A guy with your nerve's got the breaks coming to him. 602 00:50:45,877 --> 00:50:49,678 I know what you're thinking. 603 00:50:49,747 --> 00:50:55,484 I understand. 604 00:50:55,553 --> 00:50:59,422 You're among friends. 605 00:50:59,490 --> 00:51:02,358 Well, you have about 35 minutes to wait. 606 00:51:02,427 --> 00:51:03,492 The train is late. 607 00:51:03,561 --> 00:51:04,860 Oh. 608 00:51:23,414 --> 00:51:25,047 You want everything on this one, too? 609 00:51:25,116 --> 00:51:28,551 Yeah. Same as the first one. 610 00:51:34,358 --> 00:51:38,327 Look who's here. Chief of police in all his glory. 611 00:51:42,433 --> 00:51:44,500 Must be looking for somebody important. 612 00:51:44,569 --> 00:51:46,235 [Bell ringing] 613 00:51:46,304 --> 00:51:49,004 All right, boys. Keep your eyes open. 614 00:51:49,073 --> 00:51:52,575 [Bell ringing] 615 00:52:06,824 --> 00:52:09,492 All aboard! 616 00:52:14,499 --> 00:52:15,965 There he is! 617 00:52:39,223 --> 00:52:41,657 Did I get your ticket? 618 00:52:41,726 --> 00:52:43,092 Here it is. 619 00:52:43,161 --> 00:52:45,294 I didn't see you get on. 620 00:52:45,363 --> 00:52:47,997 They were chasing somebody. You were watching. 621 00:52:48,065 --> 00:52:49,425 They were after an escaped convict. 622 00:52:49,467 --> 00:52:50,599 Catch him? 623 00:52:50,668 --> 00:52:53,435 No. The guy they caught was a hobo. 624 00:52:53,504 --> 00:52:57,706 They're still looking for the convict. 625 00:53:08,886 --> 00:53:12,188 Yeah. 626 00:53:59,937 --> 00:54:03,739 [Whistle blows] 627 00:54:03,808 --> 00:54:05,507 I guess we can use you. 628 00:54:05,576 --> 00:54:06,408 What's the name? 629 00:54:06,477 --> 00:54:07,309 Allen. 630 00:54:07,378 --> 00:54:09,178 Is that the first or last name? 631 00:54:09,247 --> 00:54:12,281 Uh... the first name. 632 00:54:12,350 --> 00:54:15,484 The full name is Allen James. 633 00:54:15,553 --> 00:54:18,921 Allen James. 634 00:54:18,990 --> 00:54:20,456 Report 8:00 tomorrow morning. 635 00:54:20,524 --> 00:54:22,358 Yes, sir. 636 00:54:40,645 --> 00:54:42,478 Say, James. 637 00:54:42,546 --> 00:54:44,613 That's a swell idea you had about the bend. 638 00:54:44,682 --> 00:54:48,317 I told the boss it was your suggestion. 639 00:54:48,386 --> 00:54:52,488 You won't be swinging a pick much longer. 640 00:55:03,334 --> 00:55:07,469 This is the room that's for rent. 641 00:55:07,538 --> 00:55:09,605 Very nice. What are you asking for it? 642 00:55:09,674 --> 00:55:12,174 25 a month. That's very reasonable. 643 00:55:12,243 --> 00:55:15,878 Very, but it's more than I feel I can pay. 644 00:55:15,946 --> 00:55:16,979 I'm sorry, 645 00:55:17,048 --> 00:55:21,383 because I like the location. 646 00:55:21,452 --> 00:55:23,686 It's not far from the bridge I'm working on. 647 00:55:23,754 --> 00:55:29,525 I'd like to rent this room to a gentleman like yourself. 648 00:55:29,593 --> 00:55:31,393 You don't know anything about me. 649 00:55:31,462 --> 00:55:34,663 Oh, you look like you'd be friendly, 650 00:55:34,732 --> 00:55:38,567 not like a stranger around the house. 651 00:55:38,636 --> 00:55:40,369 How much would you be willing to pay? 652 00:55:40,438 --> 00:55:42,104 It's out of the question. 653 00:55:42,173 --> 00:55:44,473 $20? 654 00:55:44,542 --> 00:55:46,675 That's silly. You can easily get your price. 655 00:55:46,744 --> 00:55:50,579 I'm willing to let it go for 20 to you. 656 00:55:50,648 --> 00:55:55,317 Well, it's a mighty nice room. 657 00:55:55,386 --> 00:55:59,421 You'll like it. 658 00:55:59,490 --> 00:56:02,858 Mmm. 659 00:56:30,287 --> 00:56:31,220 Hello, honey. 660 00:56:31,288 --> 00:56:33,155 Hello. 661 00:56:33,224 --> 00:56:35,424 Oh, all you do every night is study. 662 00:56:35,493 --> 00:56:38,093 I'll never get anywhere if I don't. 663 00:56:38,162 --> 00:56:39,361 Anyway, that's not so. 664 00:56:39,430 --> 00:56:41,830 We were out last night. 665 00:56:46,704 --> 00:56:48,971 I don't think you like me anymore. 666 00:56:49,039 --> 00:56:50,539 Of course I do. 667 00:56:50,608 --> 00:56:54,176 We can't always be playing around. 668 00:56:54,245 --> 00:56:56,078 Anyway, what's that got to do with it? 669 00:56:56,147 --> 00:56:58,147 I don't know, 670 00:56:58,215 --> 00:57:00,616 but you don't act like you used to. 671 00:57:00,684 --> 00:57:02,317 Now I don't seem good enough for you. 672 00:57:02,386 --> 00:57:03,819 You're imagining things. 673 00:57:03,888 --> 00:57:08,157 When you were first here, you weren't this way. 674 00:57:08,225 --> 00:57:10,058 You've grown tired of me. 675 00:57:10,127 --> 00:57:11,338 I was silly enough to believe you 676 00:57:11,362 --> 00:57:16,298 when you said you loved me. 677 00:57:16,367 --> 00:57:19,234 Marie, you know that's not so. 678 00:57:19,303 --> 00:57:21,470 I never said that. 679 00:57:21,539 --> 00:57:24,273 You're just trying to put me in a spot. 680 00:57:24,341 --> 00:57:26,175 You know it wasn't love 681 00:57:26,243 --> 00:57:27,709 just as well as I do. 682 00:57:27,778 --> 00:57:32,681 So that's the way you feel, huh? 683 00:57:32,750 --> 00:57:34,616 Well, you can't get away with it. 684 00:57:34,685 --> 00:57:36,585 I know what I'm talking about. 685 00:57:36,654 --> 00:57:38,954 Someday you're going to be sorry. 686 00:58:04,582 --> 00:58:06,114 [Knock on door] 687 00:58:06,183 --> 00:58:07,983 Come in. 688 00:58:11,689 --> 00:58:15,224 Well, so you really think you're leaving. 689 00:58:15,292 --> 00:58:18,427 To a bigger place. I can afford it. 690 00:58:18,496 --> 00:58:22,030 We won't see each other anymore? 691 00:58:22,099 --> 00:58:25,200 No, I guess we'll see each other sometime. 692 00:58:25,269 --> 00:58:27,503 You don't mean that. 693 00:58:27,571 --> 00:58:31,607 Marie, I appreciate all you've done for me, 694 00:58:31,675 --> 00:58:33,442 but I couldn't love you. 695 00:58:33,511 --> 00:58:35,010 I can't change my feeling toward you 696 00:58:35,079 --> 00:58:39,515 any more than I can change my eye color. 697 00:58:39,583 --> 00:58:42,918 I know i'm speaking bluntly, but frankly. 698 00:58:42,987 --> 00:58:45,787 It's to save us both a lot of misery. 699 00:58:45,856 --> 00:58:48,090 That's your reason for leaving? 700 00:58:48,158 --> 00:58:49,691 It's a good one, right? 701 00:58:49,760 --> 00:58:51,026 Not very. 702 00:58:51,095 --> 00:58:54,530 When a fellow ditches a girl, he'll do anything... 703 00:58:54,598 --> 00:58:57,900 Providing it doesn't land him back on the chain gang, 704 00:58:57,968 --> 00:59:01,870 where he probably belongs. 705 00:59:01,939 --> 00:59:03,539 Here. 706 00:59:03,607 --> 00:59:07,042 It's from your brother. 707 00:59:35,205 --> 00:59:38,106 Marie... 708 00:59:38,175 --> 00:59:41,109 You... you wouldn't... 709 00:59:41,178 --> 00:59:42,811 I wouldn't tell... 710 00:59:42,880 --> 00:59:46,014 If I had a reason to protect you. 711 00:59:46,083 --> 00:59:47,449 What do you mean? 712 00:59:47,518 --> 00:59:52,588 I wouldn't tell... If you were my husband. 713 01:00:40,371 --> 01:00:43,005 Well... it means plenty of work. 714 01:00:43,073 --> 01:00:44,406 I'm used to that. 715 01:00:44,475 --> 01:00:46,908 On the other hand, all work and no play... 716 01:00:46,977 --> 01:00:49,811 Makes Jack. 717 01:00:49,880 --> 01:00:52,214 Let's knock off, have some recreation. 718 01:00:52,282 --> 01:00:56,051 My wife and I are giving a party tonight. Join us. 719 01:00:56,120 --> 01:00:57,120 I'd like to. 720 01:00:57,154 --> 01:00:59,488 That includes Mrs. James. 721 01:00:59,556 --> 01:01:01,823 Well... i don't know. 722 01:01:01,892 --> 01:01:05,527 Um... I'm not sure that she can come, 723 01:01:05,596 --> 01:01:06,695 but I'll ask her. 724 01:01:06,764 --> 01:01:08,830 Right. Anyway, we'll expect you. 725 01:01:08,899 --> 01:01:09,498 See you later. 726 01:01:09,566 --> 01:01:10,699 Mm-hmm. 727 01:01:10,768 --> 01:01:14,102 [Door opens and closes] 728 01:01:14,171 --> 01:01:18,340 Here's the revised budget on the king's highway bridge. 729 01:01:18,409 --> 01:01:20,842 By the way, your wife called. 730 01:01:20,911 --> 01:01:21,743 Any message? 731 01:01:21,812 --> 01:01:23,345 She'll be gone till Wednesday. 732 01:01:23,414 --> 01:01:26,048 She's with her cousin. 733 01:01:26,116 --> 01:01:27,249 I see. 734 01:01:27,317 --> 01:01:32,220 She also said her account was overdrawn about $600. 735 01:01:32,289 --> 01:01:34,389 She's got to stop it! 736 01:01:34,458 --> 01:01:37,993 The same thing happened last month. 737 01:01:38,062 --> 01:01:39,461 Well, all right. 738 01:01:39,530 --> 01:01:40,640 Make out a check for the amount. 739 01:01:40,664 --> 01:01:42,664 Deposit it in her bank. 740 01:02:00,284 --> 01:02:01,083 Good night, Mr. James. 741 01:02:01,151 --> 01:02:03,118 Good night. 742 01:02:23,574 --> 01:02:26,007 [Telephone rings] 743 01:02:29,947 --> 01:02:33,115 [Ring] 744 01:02:33,183 --> 01:02:34,316 Hello. 745 01:02:34,384 --> 01:02:37,652 [Slurring words] Hello yourself. Is Marie there? 746 01:02:37,721 --> 01:02:41,356 That's funny. Where do you think she is? 747 01:02:41,425 --> 01:02:42,624 She had a date with me. 748 01:02:42,693 --> 01:02:44,493 She's giving me a stand-up. 749 01:02:44,561 --> 01:02:47,829 That's the first dame that stood me up. 750 01:02:47,898 --> 01:02:50,599 You can tell her that Sammy called, 751 01:02:50,667 --> 01:02:52,734 and you can tell her where she can go 752 01:02:52,803 --> 01:02:56,571 with little Sammy's compli... compli... 753 01:02:56,640 --> 01:02:57,640 Tell her that, will you? 754 01:02:57,708 --> 01:02:59,808 Listen, listen, listen. 755 01:02:59,877 --> 01:03:03,145 Not a word to her husband, understand? 756 01:03:19,396 --> 01:03:23,632 [Band plays] 757 01:03:34,344 --> 01:03:35,377 Don't you dance? 758 01:03:35,445 --> 01:03:37,479 Not if I can get out of it. 759 01:03:37,548 --> 01:03:39,314 That makes two of us. 760 01:03:39,383 --> 01:03:42,284 I don't care for dancing in a crowd. 761 01:03:42,352 --> 01:03:43,919 I don't like crowds. 762 01:03:43,987 --> 01:03:46,388 What do you like to do? 763 01:03:46,456 --> 01:03:50,225 Oh, build Bridges, roads... 764 01:03:50,294 --> 01:03:51,359 For people to use 765 01:03:51,428 --> 01:03:54,229 when they want to get away from things. 766 01:03:54,298 --> 01:03:56,898 That sounds interesting. 767 01:03:56,967 --> 01:03:59,534 But they can't get away. 768 01:03:59,603 --> 01:04:01,703 Nobody can. 769 01:04:01,772 --> 01:04:04,339 You're a strange person. 770 01:04:04,408 --> 01:04:07,776 Oh, don't pay any attention to what I say. 771 01:04:07,845 --> 01:04:10,779 You'd like to get away from here, wouldn't you? 772 01:04:10,848 --> 01:04:12,647 You don't like this party. 773 01:04:12,716 --> 01:04:16,117 I like it better... Now. 774 01:04:16,186 --> 01:04:19,621 Well, I was on the verge of sneaking home. 775 01:04:19,690 --> 01:04:24,659 I'm not so sure I want to now. 776 01:04:24,728 --> 01:04:26,761 We might make a getaway. 777 01:04:26,830 --> 01:04:28,430 I don't think they'd miss us. 778 01:04:28,498 --> 01:04:30,699 How about it? 779 01:04:30,767 --> 01:04:32,334 Come on. 780 01:04:41,311 --> 01:04:43,778 Well, here we are. 781 01:04:43,847 --> 01:04:45,413 Tell me some more about your work. 782 01:04:45,482 --> 01:04:47,315 It sounds fascinating. 783 01:04:47,384 --> 01:04:49,150 Why talk about work? 784 01:04:49,219 --> 01:04:52,153 Well, that's what interests you, isn't it? 785 01:04:52,222 --> 01:04:55,357 There are other things that interest me, too. 786 01:04:55,425 --> 01:04:58,360 Do you mind if we stay here awhile, 787 01:04:58,428 --> 01:05:00,428 or must you go home? 788 01:05:00,497 --> 01:05:02,230 There are no musts in my life. 789 01:05:02,299 --> 01:05:04,199 I'm free, white, and 21. 790 01:05:04,268 --> 01:05:04,599 You're lucky. 791 01:05:04,668 --> 01:05:06,167 Why? 792 01:05:06,236 --> 01:05:11,640 Well, you can go where you want, when you want. 793 01:05:11,708 --> 01:05:13,508 Can't you? 794 01:05:13,577 --> 01:05:19,481 Yes... and no. 795 01:05:19,549 --> 01:05:22,384 You're a strange, moody person. 796 01:05:22,452 --> 01:05:27,255 You need somebody to pull you out of those doldrums. 797 01:05:27,324 --> 01:05:30,325 Are you applying for that job? 798 01:05:30,394 --> 01:05:31,394 I might consider it. 799 01:05:31,428 --> 01:05:32,227 You're hired. 800 01:05:32,296 --> 01:05:33,194 When do I start? 801 01:05:33,263 --> 01:05:36,131 You started several hours ago. 802 01:05:47,978 --> 01:05:49,477 Don't you see, Marie? 803 01:05:49,546 --> 01:05:50,946 If you get a divorce, 804 01:05:51,014 --> 01:05:53,181 I'll give you anything you want. 805 01:05:53,250 --> 01:05:54,316 I swear I will. 806 01:05:54,384 --> 01:05:57,118 What's the use of arguing, arguing? 807 01:05:57,187 --> 01:05:59,788 I'm satisfied with how things are! 808 01:05:59,856 --> 01:06:01,856 Neither of us will be happy this way. 809 01:06:01,925 --> 01:06:05,660 I'm happy! I won't let you go. 810 01:06:05,729 --> 01:06:08,129 You'll be a big shot someday. 811 01:06:08,198 --> 01:06:10,465 I'm going to ride right along. 812 01:06:10,534 --> 01:06:11,933 Get that? 813 01:06:12,002 --> 01:06:16,671 I'd be a sucker to let you go. 814 01:06:16,740 --> 01:06:17,980 I'm in love with another woman. 815 01:06:18,041 --> 01:06:20,275 Oh, that's just too bad. 816 01:06:20,344 --> 01:06:22,444 Play the game square. 817 01:06:22,512 --> 01:06:26,281 Square? So that you can give me the grand go-by? 818 01:06:26,350 --> 01:06:30,485 Ah, be yourself. 819 01:06:30,554 --> 01:06:31,786 If you don't listen to reason, 820 01:06:31,855 --> 01:06:33,455 I'll find some way. 821 01:06:33,523 --> 01:06:36,191 You do, and you'll serve out your time. 822 01:06:36,259 --> 01:06:39,794 It's no worse than serving out my time with you! 823 01:06:39,863 --> 01:06:43,231 You'll be sorry you said that! 824 01:06:43,300 --> 01:06:44,432 Now, listen! 825 01:06:44,501 --> 01:06:48,937 You've held a sword over my head long enough. 826 01:06:49,006 --> 01:06:50,338 You've been pulling a bluff! 827 01:06:50,407 --> 01:06:52,607 I've been fool enough to fall for it! 828 01:06:52,676 --> 01:06:54,609 You good-for-nothing convict! 829 01:06:54,678 --> 01:06:56,011 A bluff, eh? 830 01:06:56,079 --> 01:06:58,346 You'll see! You'll see! 831 01:06:58,415 --> 01:06:59,714 Put that down! 832 01:06:59,783 --> 01:07:00,849 Give me the police! 833 01:07:00,917 --> 01:07:02,217 Put that down! 834 01:07:02,285 --> 01:07:05,687 That won't stop me! I've decided! 835 01:07:05,756 --> 01:07:10,925 Marie! 836 01:07:10,994 --> 01:07:13,595 We'll only take a minute of your time. 837 01:07:13,663 --> 01:07:16,965 In view of your achievement on the new Stevens bridge, 838 01:07:17,034 --> 01:07:18,666 the chamber of commerce 839 01:07:18,735 --> 01:07:22,103 would like you as their principal speaker at their next banquet. 840 01:07:22,172 --> 01:07:26,541 Thank you very much. I feel highly complimented. 841 01:07:26,610 --> 01:07:28,376 [Buzz] 842 01:07:28,445 --> 01:07:29,544 Yes? 843 01:07:29,613 --> 01:07:31,713 There's two detectives coming through. 844 01:07:31,782 --> 01:07:32,782 I said you were busy. 845 01:07:32,816 --> 01:07:35,283 They wouldn't wait. 846 01:07:40,957 --> 01:07:44,492 I'm... I'm sorry. 847 01:07:44,561 --> 01:07:47,595 I'm afraid you'll have to excuse me. 848 01:07:47,664 --> 01:07:50,732 Mr. James or Mr. Allen, 849 01:07:50,801 --> 01:07:54,502 I've a warrant for your arrest. 850 01:08:22,299 --> 01:08:23,598 And we can quote you literally? 851 01:08:23,667 --> 01:08:27,969 Certainly. Everything I've said are facts. 852 01:08:28,038 --> 01:08:31,539 I want this rotten chain gang system exposed. 853 01:08:31,608 --> 01:08:32,307 Print it all! 854 01:08:32,375 --> 01:08:34,375 How about a signed story? 855 01:08:34,444 --> 01:08:39,180 Sure. I'll write it. Gladly. 856 01:08:39,249 --> 01:08:42,217 How long were you on the chain gang before, Mr. Allen? 857 01:09:21,558 --> 01:09:22,878 Governor Baxter has not yet signed 858 01:09:22,926 --> 01:09:24,692 the extradition papers. 859 01:09:24,761 --> 01:09:25,994 Until he does, 860 01:09:26,062 --> 01:09:27,142 I cannot turn Mr. Allen over 861 01:09:27,197 --> 01:09:31,099 to the custody of your state. 862 01:09:31,168 --> 01:09:33,902 In view of Allen's record since his escape, 863 01:09:33,970 --> 01:09:36,804 our state has authorized us to assure you 864 01:09:36,873 --> 01:09:39,440 that if he'll return voluntarily 865 01:09:39,509 --> 01:09:42,310 and pay the state the expense it's been put to, 866 01:09:42,379 --> 01:09:44,746 he'll be pardoned in 90 days. 867 01:09:44,814 --> 01:09:47,248 Why is it necessary for my client to return? 868 01:09:47,317 --> 01:09:48,850 Why mete out punishment 869 01:09:48,919 --> 01:09:53,121 to a man who has proven himself a useful citizen? 870 01:09:53,190 --> 01:09:55,223 Merely a technicality. 871 01:09:55,292 --> 01:09:57,292 No prisoner is eligible for pardon 872 01:09:57,360 --> 01:09:59,360 until he has served 90 days. 873 01:09:59,429 --> 01:10:01,963 Does that mean I'll have to serve 90 days 874 01:10:02,032 --> 01:10:04,132 on the chain gang? 875 01:10:04,201 --> 01:10:07,268 No. You'll be given some clerical job 876 01:10:07,337 --> 01:10:10,305 in one of the camps. 877 01:10:10,373 --> 01:10:14,242 Well, it rests entirely with my client, 878 01:10:14,311 --> 01:10:18,813 but I'd advise him to stay right here. 879 01:10:18,882 --> 01:10:20,315 Gentlemen... 880 01:10:20,383 --> 01:10:22,550 There's someone else I'd like to consult, 881 01:10:22,619 --> 01:10:23,751 if you don't mind. 882 01:10:23,820 --> 01:10:24,752 Certainly. 883 01:10:24,821 --> 01:10:27,155 Certainly. 884 01:10:37,300 --> 01:10:40,101 They promised me a full pardon within 90 days... 885 01:10:40,170 --> 01:10:42,904 If I go back. 886 01:10:42,973 --> 01:10:45,006 Can you trust them? 887 01:10:45,075 --> 01:10:46,908 I don't see why not. 888 01:10:46,977 --> 01:10:50,211 I'm giving myself up voluntarily. 889 01:10:50,280 --> 01:10:54,349 Besides, I want to get it all cleaned up now 890 01:10:54,417 --> 01:11:00,455 so that nothing will stand in the way of our happiness. 891 01:11:00,523 --> 01:11:02,323 I think it's best, darling. 892 01:11:02,392 --> 01:11:06,227 Why, they can't fail to pardon you. 893 01:11:06,296 --> 01:11:07,462 And then when you come back, 894 01:11:07,530 --> 01:11:12,233 you'll be free for always... 895 01:11:12,302 --> 01:11:16,337 And we'll be together... Always. 896 01:11:16,406 --> 01:11:18,640 These stories you've been hearing, gentlemen, 897 01:11:18,708 --> 01:11:20,275 are absurd. 898 01:11:20,343 --> 01:11:23,511 Why, our chain gangs are beneficial to the convicts, 899 01:11:23,580 --> 01:11:25,880 not only physically, but morally. 900 01:11:25,949 --> 01:11:29,617 I could cite you... 901 01:11:29,686 --> 01:11:33,187 Gentlemen, I've decided to go back... 902 01:11:33,256 --> 01:11:35,590 Voluntarily... 903 01:11:35,659 --> 01:11:38,660 On your assurance of a pardon. 904 01:11:38,728 --> 01:11:42,597 And you won't regret your decision. 905 01:11:42,666 --> 01:11:45,500 [Train whistle] 906 01:12:03,320 --> 01:12:04,519 I presume, Mr. Allen, 907 01:12:04,587 --> 01:12:07,355 your Chicago attorney's informed you 908 01:12:07,424 --> 01:12:09,190 that I would be in complete charge 909 01:12:09,259 --> 01:12:10,825 of your case down here. 910 01:12:10,894 --> 01:12:12,660 Yes, he did. 911 01:12:12,729 --> 01:12:14,862 Let's get the financial end 912 01:12:14,931 --> 01:12:19,267 straightened out first. 913 01:12:19,336 --> 01:12:25,206 Your capture and return cost the state $350. 914 01:12:25,275 --> 01:12:27,975 My fee will be 2,500, 915 01:12:28,044 --> 01:12:34,248 1,000 now and 1,500 when you get your release. 916 01:12:34,317 --> 01:12:36,751 This is for the state. 917 01:12:36,820 --> 01:12:38,386 You know, of course, 918 01:12:38,455 --> 01:12:41,889 that you'll go to a prison camp for 90 days. 919 01:12:46,963 --> 01:12:48,029 There's your check. 920 01:12:48,098 --> 01:12:49,530 Thanks, Allen. 921 01:12:49,599 --> 01:12:53,201 There's no reason to believe that after the 90 days... 922 01:12:53,269 --> 01:12:57,538 I won't get my pardon then, is there? 923 01:12:57,607 --> 01:13:00,141 Why, this is a funny state, 924 01:13:00,210 --> 01:13:03,378 and the governor's a little peculiar. 925 01:13:03,446 --> 01:13:05,646 You see, all that publicity you gave out 926 01:13:05,715 --> 01:13:09,917 about the conditions here didn't help any. 927 01:13:09,986 --> 01:13:11,552 But I'll get my pardon? 928 01:13:11,621 --> 01:13:14,889 Oh, they'll give you the pardon, 929 01:13:14,958 --> 01:13:18,292 but that clerical job they promised you 930 01:13:18,361 --> 01:13:22,964 isn't so definite. 931 01:13:23,032 --> 01:13:28,202 They might want you to work for about 60 days. 932 01:13:44,587 --> 01:13:47,588 This is the guy that all that fuss was about! 933 01:13:47,657 --> 01:13:50,324 If he tries to escape, shoot him! 934 01:13:50,393 --> 01:13:54,095 Escape? I'm supposed to be a trusty. 935 01:13:54,164 --> 01:13:55,229 Haven't you had orders 936 01:13:55,298 --> 01:13:56,164 from the prison commission? 937 01:13:56,232 --> 01:13:57,265 Sure, I got orders. 938 01:13:57,333 --> 01:14:00,401 If you get away, I lose my job! 939 01:14:00,470 --> 01:14:02,136 That goes for all of you, get me? 940 01:14:02,205 --> 01:14:08,476 Take him out! 941 01:14:08,545 --> 01:14:09,477 Go on! 942 01:14:09,546 --> 01:14:12,980 Find yourself a bunk! 943 01:14:13,049 --> 01:14:15,917 Go on down the line! 944 01:14:51,354 --> 01:14:53,020 Allen! 945 01:14:53,089 --> 01:14:58,025 Bomber. 946 01:14:58,094 --> 01:15:01,462 How did you get to this little bit of heaven? 947 01:15:01,531 --> 01:15:03,498 It's a long story. 948 01:15:03,566 --> 01:15:05,800 Sit down. Make yourself at home... 949 01:15:05,869 --> 01:15:07,902 If you can. 950 01:15:07,971 --> 01:15:11,739 If you think those other chain gangs are tough, 951 01:15:11,808 --> 01:15:14,141 get a load of this joint. 952 01:15:14,210 --> 01:15:17,478 These guys were too tough for the chain gangs. 953 01:15:17,547 --> 01:15:20,381 Give us the story. How did they snatch you? 954 01:15:20,450 --> 01:15:22,483 They didn't. I came back. 955 01:15:22,552 --> 01:15:24,785 He just got lonesome. 956 01:15:24,854 --> 01:15:27,722 [Laughter] 957 01:15:27,790 --> 01:15:31,826 They promised me a pardon if I'd come back for 90 days. 958 01:15:31,895 --> 01:15:32,927 What's a pardon? 959 01:15:32,996 --> 01:15:35,263 These boys ain't heard that word. 960 01:15:35,331 --> 01:15:38,065 Neither has the prison commission. 961 01:15:38,134 --> 01:15:40,968 What did you do to get sent up here, bomber? 962 01:15:41,037 --> 01:15:43,704 Hung it on the limb. 963 01:15:43,773 --> 01:15:46,340 I socked a guard with a sledge. 964 01:15:46,409 --> 01:15:49,243 I aimed at the rat's head... 965 01:15:49,312 --> 01:15:50,678 But I missed. 966 01:15:50,747 --> 01:15:53,881 I can't figure a guy walking back into this 967 01:15:53,950 --> 01:15:58,853 because they promised to spring him in 90 days. 968 01:15:58,922 --> 01:16:03,558 They want to make it tough on me, I guess, 969 01:16:03,626 --> 01:16:06,193 but I'll get the pardon, all right. 970 01:16:06,262 --> 01:16:10,131 Listen, kid, they ain't thinkin' of handing out pardons 971 01:16:10,199 --> 01:16:11,999 when you land in here. 972 01:16:12,068 --> 01:16:14,535 This is the last word. 973 01:16:14,604 --> 01:16:17,305 You might say it's it! 974 01:16:17,373 --> 01:16:20,141 [Laughter] 975 01:16:23,513 --> 01:16:25,379 Get to work down there! 976 01:16:25,448 --> 01:16:29,150 ♪ Raise them high ♪ 977 01:16:29,218 --> 01:16:34,188 ♪ day after day ♪ 978 01:16:34,257 --> 01:16:38,659 ♪ raise them high ♪ 979 01:16:38,728 --> 01:16:43,798 ♪ day after day ♪ 980 01:16:43,866 --> 01:16:48,202 ♪ raise them high ♪ 981 01:16:48,271 --> 01:16:52,907 ♪ day after day ♪ 982 01:16:52,976 --> 01:17:00,481 ♪ working all the livelong day ♪ 983 01:17:02,085 --> 01:17:09,056 ♪ working all the livelong day ♪ 984 01:17:20,436 --> 01:17:22,737 The case of James Allen. 985 01:17:22,805 --> 01:17:24,271 Is Mr. Ramsey present? 986 01:17:24,340 --> 01:17:25,606 Ready, your honor. 987 01:17:25,675 --> 01:17:26,941 Please be brief. 988 01:17:27,010 --> 01:17:29,477 We have many cases this afternoon. 989 01:17:29,545 --> 01:17:32,113 I should first like to introduce 990 01:17:32,181 --> 01:17:34,448 the convict's brother, 991 01:17:34,517 --> 01:17:37,151 the reverend Robert Allen. 992 01:17:43,059 --> 01:17:44,859 Your honor. 993 01:17:44,927 --> 01:17:47,628 I shall leave the legal technicalities of the case 994 01:17:47,697 --> 01:17:49,030 to Mr. Ramsey 995 01:17:49,098 --> 01:17:50,431 and shall present the story 996 01:17:50,500 --> 01:17:54,001 of James Allen as a human being, 997 01:17:54,070 --> 01:17:56,671 a man of essential fineness 998 01:17:56,739 --> 01:17:59,306 and integrity of character, 999 01:17:59,375 --> 01:18:04,512 a man who was decorated for bravery in the world war, 1000 01:18:04,580 --> 01:18:06,914 a man who committed a crime 1001 01:18:06,983 --> 01:18:11,419 but only when forced to at the point of a gun, 1002 01:18:11,487 --> 01:18:14,588 his first and only offense, 1003 01:18:14,657 --> 01:18:17,024 a man who showed his true character 1004 01:18:17,093 --> 01:18:19,560 by rising from less than nothing 1005 01:18:19,629 --> 01:18:23,898 to become a prominent and honored citizen. 1006 01:18:23,966 --> 01:18:30,237 ♪ Working all the livelong day ♪ 1007 01:18:30,306 --> 01:18:36,577 ♪ working all the livelong day ♪ 1008 01:18:36,646 --> 01:18:42,183 ♪ working all the livelong day ♪ 1009 01:18:42,251 --> 01:18:45,386 And in conclusion, I need not remind you 1010 01:18:45,455 --> 01:18:50,391 that James Allen has kept his part of the bargain. 1011 01:18:50,460 --> 01:18:54,028 He has returned voluntarily to this state 1012 01:18:54,097 --> 01:18:57,331 and has paid all the expenses demanded of him. 1013 01:18:57,400 --> 01:19:01,402 I cannot believe, in the light of all this evidence 1014 01:19:01,471 --> 01:19:03,270 and in the name of justice, 1015 01:19:03,339 --> 01:19:06,607 that you will bring yourselves even to consider 1016 01:19:06,676 --> 01:19:12,646 any other alternative. 1017 01:19:12,715 --> 01:19:16,951 First, I feel it is my duty 1018 01:19:17,019 --> 01:19:19,386 to answer the malicious and unwarranted attack 1019 01:19:19,455 --> 01:19:21,322 upon the chain gang system 1020 01:19:21,390 --> 01:19:25,626 which we have heard here this afternoon. 1021 01:19:25,695 --> 01:19:29,997 Crime must be punished, 1022 01:19:30,066 --> 01:19:33,167 and men who commit crime are hard men, 1023 01:19:33,236 --> 01:19:35,703 and their punishments must be hard, 1024 01:19:35,772 --> 01:19:37,772 but the brutality of which we hear 1025 01:19:37,840 --> 01:19:39,874 is a gross exaggeration 1026 01:19:39,942 --> 01:19:46,647 born of the fancy of the misinformed. 1027 01:19:46,716 --> 01:19:48,783 The life of a convict in the chain gang 1028 01:19:48,851 --> 01:19:50,985 is one of hard labor. 1029 01:19:51,053 --> 01:19:57,424 The discipline is strict, but there is no brutality. 1030 01:19:57,493 --> 01:20:01,662 The purpose of prison is not only to punish crime, 1031 01:20:01,731 --> 01:20:03,097 but to discourage it, 1032 01:20:03,166 --> 01:20:05,599 and there is less crime in this state 1033 01:20:05,668 --> 01:20:07,868 in proportion to her population 1034 01:20:07,937 --> 01:20:12,773 than in 40 other states in this union. 1035 01:20:12,842 --> 01:20:17,511 Finally, as evidence of the chain gang's value 1036 01:20:17,580 --> 01:20:19,613 as a character builder, 1037 01:20:19,682 --> 01:20:21,382 I have but to present to you 1038 01:20:21,450 --> 01:20:25,519 the very case that has been presented to us here today, 1039 01:20:25,588 --> 01:20:28,322 the case of James Allen, 1040 01:20:28,391 --> 01:20:32,126 who entered the chain gang as a worthless tramp 1041 01:20:32,195 --> 01:20:35,930 and who left it to become one of a great city's 1042 01:20:35,998 --> 01:20:41,168 most worthy and respected citizens. 1043 01:20:41,237 --> 01:20:44,238 The commission will take the case of James Allen 1044 01:20:44,307 --> 01:20:46,707 under consideration. 1045 01:20:52,715 --> 01:20:58,586 Five minutes, Allen. 1046 01:20:58,654 --> 01:21:03,724 Jim, they refused to pardon you. 1047 01:21:07,396 --> 01:21:10,998 They refused? 1048 01:21:11,067 --> 01:21:16,637 The state's promise didn't mean anything? 1049 01:21:16,706 --> 01:21:19,874 It was all lies! 1050 01:21:19,942 --> 01:21:22,776 They just wanted to get me back 1051 01:21:22,845 --> 01:21:25,713 so they can have their revenge... 1052 01:21:25,781 --> 01:21:29,650 To keep me here nine more years! 1053 01:21:29,719 --> 01:21:33,020 Why, their crimes are worse than mine, 1054 01:21:33,089 --> 01:21:35,723 worse than anybody's here! 1055 01:21:35,791 --> 01:21:38,359 They're the ones that should be in chains, 1056 01:21:38,427 --> 01:21:39,693 not we! 1057 01:21:39,762 --> 01:21:42,162 You don't have to stay here nine years, Jim. 1058 01:21:42,231 --> 01:21:43,731 The commission voted 1059 01:21:43,799 --> 01:21:46,800 that if you were a model prisoner for one year, 1060 01:21:46,869 --> 01:21:50,871 they'd concede that you had paid your obligations. 1061 01:21:50,940 --> 01:21:53,274 It's only nine months, Jim. 1062 01:21:53,342 --> 01:21:56,710 Nine months of this torture? 1063 01:21:56,779 --> 01:21:58,979 I won't do it! 1064 01:21:59,048 --> 01:22:01,649 I won't do it, I tell you! 1065 01:22:01,717 --> 01:22:02,750 Jim. 1066 01:22:02,818 --> 01:22:03,684 I'll get out of here! 1067 01:22:03,753 --> 01:22:04,818 Jim. 1068 01:22:04,887 --> 01:22:06,420 Even if they kill me for it! 1069 01:22:06,489 --> 01:22:10,691 Jim, it's still better to be honorably free, 1070 01:22:10,760 --> 01:22:12,960 and in those nine months, 1071 01:22:13,029 --> 01:22:15,462 we'll be working for you night and day. 1072 01:22:15,531 --> 01:22:18,565 But you've been working night and day. 1073 01:22:18,634 --> 01:22:20,467 It didn't do any good! 1074 01:22:20,536 --> 01:22:23,971 We'll have the whole country behind you then. 1075 01:22:24,040 --> 01:22:27,875 They'll be forced to release you. 1076 01:22:31,747 --> 01:22:34,648 All right. 1077 01:22:34,717 --> 01:22:38,786 I'll wait nine more months. 1078 01:22:38,854 --> 01:22:42,456 I'll be a model prisoner... 1079 01:22:42,525 --> 01:22:47,127 If it kills me. 1080 01:22:47,196 --> 01:22:52,833 ♪ Day after day ♪ 1081 01:22:52,902 --> 01:22:56,704 ♪ raise them high ♪ 1082 01:22:56,772 --> 01:23:02,042 ♪ day after day ♪ 1083 01:23:02,111 --> 01:23:10,050 ♪ working all the livelong day ♪ 1084 01:23:12,788 --> 01:23:20,427 ♪ working all the livelong day ♪ 1085 01:23:22,565 --> 01:23:27,134 And finally, not only has James Allen been a model prisoner, 1086 01:23:27,203 --> 01:23:29,703 patient and uncomplaining for a whole year, 1087 01:23:29,772 --> 01:23:33,073 but we have presented letters from countless organizations 1088 01:23:33,142 --> 01:23:35,776 and prominent individuals 1089 01:23:35,845 --> 01:23:39,380 beseeching you to recommend his pardon. 1090 01:23:39,448 --> 01:23:42,182 I think it only just, your honors, 1091 01:23:42,251 --> 01:23:43,917 that he be given his freedom 1092 01:23:43,986 --> 01:23:46,887 while there is still time for him to regain 1093 01:23:46,956 --> 01:23:48,756 his former position in society 1094 01:23:48,824 --> 01:23:52,126 of prominence and universal respect. 1095 01:24:06,609 --> 01:24:09,276 Allen. 1096 01:24:09,345 --> 01:24:13,347 We just had a final report on your new hearing. 1097 01:24:13,416 --> 01:24:14,681 Well? 1098 01:24:14,750 --> 01:24:18,652 They've suspended decision indefinitely. 1099 01:24:18,721 --> 01:24:19,721 Which one was it? 1100 01:24:19,789 --> 01:24:20,854 This one. 1101 01:24:20,923 --> 01:24:24,058 Get up, you lazy skunk! Get up! 1102 01:25:03,365 --> 01:25:04,531 Hey, driver! 1103 01:25:04,600 --> 01:25:06,467 Take a look back here! 1104 01:25:06,535 --> 01:25:08,202 I must make the quarry! 1105 01:25:08,270 --> 01:25:11,004 You'll never make it. Your spring's broken! 1106 01:25:11,073 --> 01:25:14,808 Spring broken? 1107 01:25:14,877 --> 01:25:16,009 Where? 1108 01:25:16,078 --> 01:25:18,579 There it is. 1109 01:25:24,620 --> 01:25:26,520 Hey, escape! Escape! 1110 01:25:26,589 --> 01:25:28,922 My truck! Escape! 1111 01:25:32,928 --> 01:25:34,128 Stay where you are! 1112 01:25:34,196 --> 01:25:35,562 Keep driving, boy. 1113 01:25:46,308 --> 01:25:48,475 Throw that box out! 1114 01:25:48,544 --> 01:25:51,011 Nix! It's full of my favorite candy! 1115 01:25:55,651 --> 01:25:59,720 [Toot] 1116 01:25:59,788 --> 01:26:00,921 We're making it, kid. 1117 01:26:00,990 --> 01:26:02,723 [Toot] 1118 01:26:02,791 --> 01:26:04,625 [Siren] 1119 01:26:08,764 --> 01:26:11,064 We'll make it yet. 1120 01:26:20,676 --> 01:26:23,110 Go on, boy. Go on. 1121 01:27:06,655 --> 01:27:08,021 Ah! 1122 01:27:08,090 --> 01:27:11,925 Yah! 1123 01:27:11,994 --> 01:27:14,361 Keep going, kid! Keep going! 1124 01:28:22,464 --> 01:28:24,598 That's once I didn't miss! 1125 01:28:24,667 --> 01:28:26,433 Ha ha ha! 1126 01:28:38,147 --> 01:28:40,514 Getting out here. 1127 01:28:40,582 --> 01:28:42,182 Bomber! 1128 01:29:28,764 --> 01:29:31,164 [Siren] 1129 01:31:11,200 --> 01:31:12,332 Helen. 1130 01:31:15,037 --> 01:31:16,536 Helen. 1131 01:31:17,940 --> 01:31:21,007 Jim! 1132 01:31:21,076 --> 01:31:22,287 Jim, why haven't you come before? 1133 01:31:22,311 --> 01:31:24,711 I couldn't. I was afraid to. 1134 01:31:24,780 --> 01:31:26,446 Well, you could have written. 1135 01:31:26,515 --> 01:31:28,515 It's been almost a year since you escaped. 1136 01:31:28,584 --> 01:31:31,685 I haven't escaped. They're after me. 1137 01:31:31,753 --> 01:31:33,653 They'll always be after me. 1138 01:31:33,722 --> 01:31:35,589 I've had jobs, but I can't keep them. 1139 01:31:35,657 --> 01:31:37,591 Something happens, someone turns up. 1140 01:31:37,659 --> 01:31:40,494 I hide all day and travel by night. 1141 01:31:40,562 --> 01:31:42,629 No friends, rest, or peace. 1142 01:31:42,698 --> 01:31:45,966 Keep moving, that's all that's left for me. 1143 01:31:46,034 --> 01:31:47,334 Forgive me, Helen. 1144 01:31:47,402 --> 01:31:50,904 I had to see you tonight... 1145 01:31:50,973 --> 01:31:52,672 Just to say good-bye. 1146 01:31:52,741 --> 01:31:54,608 Oh, Jim. 1147 01:31:54,676 --> 01:31:56,476 It was going to be different. 1148 01:31:56,545 --> 01:31:58,745 It is different! 1149 01:31:58,814 --> 01:32:01,815 They've made it different! 1150 01:32:01,884 --> 01:32:04,985 [Thud] 1151 01:32:05,053 --> 01:32:05,952 I've got to go. 1152 01:32:06,021 --> 01:32:07,087 Not like this! 1153 01:32:07,155 --> 01:32:09,422 Where are you going? 1154 01:32:09,491 --> 01:32:11,825 Will you write? 1155 01:32:11,894 --> 01:32:13,493 Do you need any money? 1156 01:32:13,562 --> 01:32:16,296 But you must, Jim! How do you live? 1157 01:32:16,365 --> 01:32:18,064 I steal! 76907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.